All language subtitles for Invader ZIM - S01E17 - Rise of the Zitboy (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:03,868 [COMPUTER BEEPING] 2 00:00:09,476 --> 00:00:10,608 [CLUCKING] 3 00:00:19,620 --> 00:00:21,319 Zim: HMM...CHICKEN! 4 00:00:22,622 --> 00:00:24,389 MM-HMM! 5 00:00:24,457 --> 00:00:26,825 HMM...MMM. 6 00:00:33,032 --> 00:00:34,999 Computer: SECURITY BREACH! UNKNOWN INTRUDER! 7 00:00:35,068 --> 00:00:37,034 [ALARM BLARING] 8 00:00:37,103 --> 00:00:37,969 HAH! 9 00:00:48,481 --> 00:00:51,816 HMM... 10 00:00:51,884 --> 00:00:52,918 MMM-UH! 11 00:00:54,053 --> 00:00:55,753 HMM... 12 00:00:57,557 --> 00:01:00,024 GNOMES, CAPTURE THE SQUIRREL! 13 00:01:03,997 --> 00:01:05,463 HEY! HEY! 14 00:01:05,532 --> 00:01:08,733 HA! NICE TRY, SQUIRREL DIB. 15 00:01:08,801 --> 00:01:11,236 I LAUGH AT YOUR PITIFUL ATTEMPT AT SPYING. 16 00:01:11,304 --> 00:01:12,670 HERE I GO. HA HA HA! 17 00:01:12,739 --> 00:01:14,238 GO ON, LAUGH. 18 00:01:14,307 --> 00:01:15,606 BUT ONE DAY YOU'LL BE SITTING IN YOUR HOUSE 19 00:01:15,675 --> 00:01:18,142 FEELING ALL SAFE AND SECURE, AND THEN YOU'LL LOOK OVER, 20 00:01:18,211 --> 00:01:20,445 AND I'LL BE THERE DOING STUFF. 21 00:01:20,513 --> 00:01:23,414 STUFF! IN MY HOME? NEVER! 22 00:01:23,483 --> 00:01:26,251 YOU'D HAVE TO FIND SOME KIND OF FLAW IN MY SECURITY NET. 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,686 SINCE THAT COULD NEVER POSSIBLY HAPPEN, 24 00:01:28,754 --> 00:01:31,957 YOU WILL HAVE TO DO YOUR "STUFF" ELSEWHERE. 25 00:01:32,025 --> 00:01:34,458 YOU HAVEN'T DISCOVERED SOME KIND OF A FLAW, HAVE YOU? 26 00:01:34,527 --> 00:01:35,994 LET'S JUST SAY YOUR HOME DEFENSES 27 00:01:36,063 --> 00:01:37,529 COULD USE SOME TIGHTENING. 28 00:01:37,598 --> 00:01:38,629 YOU'RE LYING! 29 00:01:38,698 --> 00:01:41,032 NOTHING BREACHES MY DEFENSES! NOTHING! 30 00:01:41,101 --> 00:01:42,834 YOU HEAR ME, SQUIRREL BOY? 31 00:01:42,903 --> 00:01:46,237 NOTHING! 32 00:01:46,306 --> 00:01:48,139 HEY! HEY! [DOORBELL CHIMES] 33 00:01:48,208 --> 00:01:49,507 HERE'S THE PIZZA YOU ORDERED. 34 00:01:49,575 --> 00:01:51,809 THANK YOU. [SNIFFS] Zim: HEY! 35 00:01:51,878 --> 00:01:54,812 I--I LOVE YOU. GIR! 36 00:01:54,881 --> 00:01:56,814 WE FEND HUMANS AWAY FROM OUR HOME, 37 00:01:56,883 --> 00:01:57,983 NOT INVITE THEM OVER! 38 00:01:58,051 --> 00:01:59,217 I HAD A COUPON. 39 00:01:59,286 --> 00:02:00,985 MAYBE THERE IS SOME KIND OF FLAW. 40 00:02:01,054 --> 00:02:02,586 BUT WHAT? 41 00:02:09,196 --> 00:02:10,929 [GULPING] 42 00:02:14,234 --> 00:02:16,534 BLECH! GUH! 43 00:02:16,603 --> 00:02:19,871 AW! THE SMELL! OF THAT CHEESE! 44 00:02:19,939 --> 00:02:22,340 I LIKE IT. 45 00:02:22,409 --> 00:02:23,841 IT'S SICKENING. 46 00:02:23,910 --> 00:02:27,011 AND YOUR...LIPPY, SMACKY NOISES... 47 00:02:27,080 --> 00:02:28,780 AREN'T HELPING. 48 00:02:33,886 --> 00:02:35,720 DON'T HUMOR ME. 49 00:02:35,788 --> 00:02:37,621 I LIKE YOU, TOO. 50 00:02:37,690 --> 00:02:38,857 AH! AH! AH! 51 00:02:38,925 --> 00:02:40,058 GET OFF OF ME! 52 00:02:40,126 --> 00:02:41,492 GET OFF OF ME, GIR! 53 00:02:41,561 --> 00:02:43,594 GET OFF OF ME--HEY, HEY! 54 00:02:43,663 --> 00:02:46,830 AH! AH! OH! OH! 55 00:02:46,899 --> 00:02:48,700 YOU'RE HORRIBLE! 56 00:02:51,972 --> 00:02:54,605 GIR! GET ME CLEANSING CHALK. QUICKLY! 57 00:02:59,579 --> 00:03:01,446 OH! EH! AH! AH! 58 00:03:09,188 --> 00:03:10,054 [GASPS] 59 00:03:11,391 --> 00:03:15,226 WHY WAS THERE BACON IN THE SOAP? 60 00:03:15,295 --> 00:03:17,228 I MADE IT MYSELF. 61 00:03:19,900 --> 00:03:20,765 [SQUISH] 62 00:03:21,902 --> 00:03:23,635 HEY, YOU GOT A PIMPLE! 63 00:03:23,703 --> 00:03:24,836 PIM-PLE? 64 00:03:24,904 --> 00:03:26,771 JUST LIKE ON TV. 65 00:03:28,808 --> 00:03:30,842 Boy on TV: YESTERDAY, I WAS JUST LIKE EVERYONE ELSE-- 66 00:03:30,911 --> 00:03:32,076 I FIT IN. 67 00:03:32,145 --> 00:03:34,412 BUT WHEN I WOKE UP THIS MORNING, I HAD... 68 00:03:34,481 --> 00:03:35,813 A PIMPLE! 69 00:03:38,385 --> 00:03:39,617 [GASPING] 70 00:03:39,686 --> 00:03:42,720 EW! EW! EW! 71 00:03:42,788 --> 00:03:43,721 FREAK! 72 00:03:43,790 --> 00:03:45,623 NOW MY LIFE IS A HIDEOUS MONTAGE 73 00:03:45,692 --> 00:03:47,859 OF HUMILIATION AND SHAME. 74 00:03:47,928 --> 00:03:49,227 [QUIVERS] 75 00:03:51,231 --> 00:03:52,763 ACNE BLAST MAN! 76 00:03:52,832 --> 00:03:54,832 YES, IT IS I! 77 00:03:54,901 --> 00:03:56,567 HERE TO RESTORE YOUR SOCIAL LIFE 78 00:03:56,636 --> 00:04:00,004 TO ITS FORMER GLORY! 79 00:04:00,073 --> 00:04:00,872 [SCREAMING] 80 00:04:05,778 --> 00:04:07,879 THANKS, ACNE BLAST MAN. 81 00:04:07,947 --> 00:04:10,347 [FANFARE] 82 00:04:10,416 --> 00:04:12,417 I MUST OBTAIN ACNE BLAST. 83 00:04:12,485 --> 00:04:13,985 I GOT SOME RIGHT HERE. 84 00:04:15,121 --> 00:04:16,053 [SUCKING] 85 00:04:16,122 --> 00:04:17,488 GIVE ME THAT! 86 00:04:20,260 --> 00:04:23,360 NO! THAT MADE IT WORSE. 87 00:04:23,429 --> 00:04:24,996 GIR, HOW COULD YOU? 88 00:04:28,168 --> 00:04:29,033 GIR? 89 00:04:30,703 --> 00:04:32,103 AH! GIR! 90 00:04:32,172 --> 00:04:33,070 GET OUT OF THERE! 91 00:04:35,608 --> 00:04:37,575 THIS IS SO NOT RIGHT. 92 00:04:37,644 --> 00:04:39,610 IT'S JEOPARDIZING EVERYTHING I'VE WORKED FOR. 93 00:04:39,679 --> 00:04:40,945 HOW CAN I STUDY THIS PLANET 94 00:04:41,014 --> 00:04:42,847 IF THE ENTIRE POPULATION IS STARING 95 00:04:42,916 --> 00:04:44,983 AT MY FREAKISHLY DEFORMED HEAD? 96 00:04:45,051 --> 00:04:46,083 [LAUGHING] 97 00:04:47,220 --> 00:04:49,687 STOP! STOP! GET AWAY! 98 00:04:55,227 --> 00:04:57,895 YES, I WILL STOP. 99 00:04:57,964 --> 00:04:59,831 I WILL OBEY. 100 00:04:59,899 --> 00:05:03,234 YOU? OBEY? 101 00:05:03,303 --> 00:05:04,535 OK, GIR. 102 00:05:06,472 --> 00:05:08,072 ROLL OVER. 103 00:05:08,140 --> 00:05:10,575 I OBEY. 104 00:05:10,643 --> 00:05:12,243 HMM... 105 00:05:15,148 --> 00:05:17,415 I'M DANCIN' LIKE A MONKEY! 106 00:05:22,555 --> 00:05:25,022 MONKEY DANCE! 107 00:05:25,091 --> 00:05:26,790 OBEY. 108 00:05:26,859 --> 00:05:30,295 THIS HIDEOUS BLEMISH APPEARS TO HAVE HYPNOTIC POWERS. 109 00:05:30,363 --> 00:05:32,697 HYPNOTIC POWERS. 110 00:05:36,936 --> 00:05:39,036 IF IT WORKS ON HUMANS AS WELL, 111 00:05:39,105 --> 00:05:42,240 I MAY BE ABLE TO USE IT TO HYPNOTIZE DIB 112 00:05:42,308 --> 00:05:45,076 INTO TELLING ME WHAT HE KNOWS ABOUT MY SECURITY SYSTEM. 113 00:05:45,145 --> 00:05:47,611 BUT FIRST... I MUST DISGUISE IT. 114 00:05:55,388 --> 00:05:57,989 I WILL CALL YOU... PUSTULIO! 115 00:05:58,058 --> 00:06:00,090 TOGETHER WE CAN HYPNOTIZE THE ENEMY 116 00:06:00,159 --> 00:06:02,193 AND BEND THEM TO MY WILL. 117 00:06:02,261 --> 00:06:03,795 HEH HEH HEH. 118 00:06:14,974 --> 00:06:18,142 HAVE YOU MET MY FRIEND PUSTULIO? 119 00:06:18,211 --> 00:06:21,245 HE'S VISITING FROM ANOTHER PLACE. 120 00:06:21,314 --> 00:06:23,714 EW! HE'S... 121 00:06:23,783 --> 00:06:26,417 BEAUTIFUL. I LOVE HIM. 122 00:06:28,955 --> 00:06:31,755 YOU! FROLICKING DIRT CHILD... 123 00:06:31,824 --> 00:06:33,424 MEET PUSTULIO. 124 00:06:33,492 --> 00:06:35,527 GET AWAY FROM ME, YOU... 125 00:06:35,595 --> 00:06:38,462 OBJECT OF MY UNSURPASSED WORSHIP. 126 00:06:48,141 --> 00:06:50,174 PUSTULIO DEMANDS YOUR ATTENTION! 127 00:07:03,823 --> 00:07:05,222 I'M IN PAIN. 128 00:07:05,291 --> 00:07:07,191 IT IS AS PUSTULIO WISHES. 129 00:07:07,260 --> 00:07:12,363 DOES PUSTULIO WISH FOR ME TO POP MY SPINE BACK IN PLACE? 130 00:07:12,432 --> 00:07:14,165 YES, VERY WELL. 131 00:07:25,111 --> 00:07:27,312 YOU WILL TELL PUSTULIO EVERYTHING 132 00:07:27,380 --> 00:07:29,147 THAT PUSTULIO WANTS TO KNOW. 133 00:07:29,215 --> 00:07:31,916 I AM PUSTULIO'S OFFICIAL SPOKESMAN. 134 00:07:31,985 --> 00:07:34,051 WHATEVER INFORMATION YOU GIVE TO ME 135 00:07:34,120 --> 00:07:36,421 WILL PLEASE PUSTULIO. 136 00:07:37,557 --> 00:07:39,957 STARE DEEPLY INTO PUSTULIO. 137 00:07:40,026 --> 00:07:42,126 HE IS YOUR MASTER. HE IS... 138 00:07:42,195 --> 00:07:43,728 GO AWAY. 139 00:07:43,797 --> 00:07:45,530 ARE YOU SURE YOU DON'T WANT TO LOOK AT... 140 00:07:45,598 --> 00:07:47,265 PUSTULIO? 141 00:07:48,401 --> 00:07:49,267 UH! 142 00:07:50,637 --> 00:07:53,304 COME, MY FILTHY STINK-CHILDREN. 143 00:07:53,373 --> 00:07:55,572 YOU SHALL REVEAL YOUR SECRETS TO PUSTULIO 144 00:07:55,641 --> 00:07:57,675 IN THE PRIVACY OF THE CLASSROOM. 145 00:07:58,812 --> 00:07:59,844 WHAT'S GOING ON, GAZ? 146 00:07:59,912 --> 00:08:01,846 WHAT'S HE UP TO? HUH? HUH? 147 00:08:01,915 --> 00:08:03,447 HUH? HUH? 148 00:08:03,516 --> 00:08:05,015 SOME SORT OF HYPNOSIS. 149 00:08:05,084 --> 00:08:07,218 IT MIGHT HAVE SOMETHING TO DO WITH THAT THING ON THIS HEAD. 150 00:08:07,286 --> 00:08:08,353 UH! 151 00:08:08,421 --> 00:08:11,422 SOMEONE HAS TO STOP ZIM BEFORE IT'S TOO LATE. 152 00:08:11,491 --> 00:08:13,057 UH! 153 00:08:13,126 --> 00:08:15,092 AAAH! 154 00:08:18,431 --> 00:08:19,897 DON'T LOOK AT THAT THING ON HIS FACE. 155 00:08:19,965 --> 00:08:21,732 HE'S USING IT TO CONTROL YOU. 156 00:08:21,801 --> 00:08:23,934 Boy: PUSTULIO ROCKS! 157 00:08:24,003 --> 00:08:25,836 THERE IS NO PUSTULIO! 158 00:08:25,905 --> 00:08:29,440 IT'S JUST A PIMPLE. A HYPNOTIC PIMPLE. 159 00:08:29,508 --> 00:08:31,241 LOOK AT PUSTULIO. 160 00:08:32,945 --> 00:08:35,713 NEVER! I'LL NEVER SURRENDER MY FREE WILL. 161 00:08:35,782 --> 00:08:38,015 SMACKY, HOLD HIM. 162 00:08:38,083 --> 00:08:39,250 AH! 163 00:08:40,720 --> 00:08:42,553 NO, TORQUE, CAN'T YOU SEE-- 164 00:08:42,622 --> 00:08:45,923 I SEE ONLY MY LOVE FOR PUSTULIO. 165 00:08:48,294 --> 00:08:50,595 YOU CAN'T MAKE ME LOOK. I'LL JUST SHUT MY EYES 166 00:08:50,663 --> 00:08:53,597 OH, YOU'LL OPEN THEM. YOU HAVE TO BREATHE SOMETIME. 167 00:08:53,666 --> 00:08:55,332 NO, I--WAIT. WHAT DO MY EYES 168 00:08:55,401 --> 00:08:57,101 HAVE TO DO WITH BREATHING? NYEH! 169 00:09:01,507 --> 00:09:06,110 I WILL TELL PUSTULIO EVERYTHING--AH! NO! 170 00:09:06,178 --> 00:09:08,412 MUST KEEP CONTROL. 171 00:09:08,481 --> 00:09:10,648 PUSTULIO IS MY FRIEND. 172 00:09:10,716 --> 00:09:13,817 IT'S A PIMPLE! NOTHING MORE THAN A--NYEH! 173 00:09:13,886 --> 00:09:19,356 I...I... I LOVE PUSTULIO. 174 00:09:19,425 --> 00:09:21,625 AND PUSTULIO LOVES YOU, TOO. 175 00:09:21,694 --> 00:09:23,461 RELEASE HIM, SMACKY. 176 00:09:23,529 --> 00:09:26,164 HE IS PART OF THE COLLECTIVE NOW. 177 00:09:26,232 --> 00:09:28,632 NOW...TELL ME... 178 00:09:28,701 --> 00:09:32,103 TELL ME THE FLAW IN MY HOUSE'S DEFENSES. 179 00:09:32,171 --> 00:09:36,206 BUT I CAN'T. MUST INFILTRATE. 180 00:09:36,275 --> 00:09:39,977 IT WOULD MAKE PUSTULIO HAPPY TO KNOW THIS THING. 181 00:09:40,046 --> 00:09:43,280 DON'T YOU WANT TO MAKE PUSTULIO HAPPY? 182 00:09:43,349 --> 00:09:45,516 YES...NO! 183 00:09:45,585 --> 00:09:47,418 IF YOU TELL ME, 184 00:09:47,486 --> 00:09:50,087 I'LL LET YOU HOLD PUSTULIO'S LITTLE HAND. 185 00:09:58,098 --> 00:10:00,030 THE WEAKNESS IS SIMPLE. 186 00:10:00,099 --> 00:10:03,967 A BLIND SPOT IN YOUR GNOME FIELD. 187 00:10:04,036 --> 00:10:05,269 NOTHING TO STOP ME 188 00:10:05,338 --> 00:10:07,337 FROM SIMPLY TUNNELING UNDER HOUSE 189 00:10:07,406 --> 00:10:10,308 AND ATTACHING A SPY MONITORING SYSTEM. 190 00:10:10,376 --> 00:10:13,644 AH HA HA HA! 191 00:10:13,713 --> 00:10:15,345 SUCCESS! 192 00:10:15,414 --> 00:10:16,980 HUH? OH! 193 00:10:17,049 --> 00:10:18,082 [GROANING] 194 00:10:37,369 --> 00:10:39,570 BYE, DIB, AND THANKS FOR THE INFORMATION. 195 00:10:39,638 --> 00:10:43,207 I'VE GOT A FEW NEW LAWN GNOMES TO PLANT. 196 00:10:43,276 --> 00:10:45,175 WHAT HAPPENED? 197 00:10:47,981 --> 00:10:50,181 DIB, YOU WILL NOT LEAVE SCHOOL GROUNDS 198 00:10:50,249 --> 00:10:52,850 UNTIL ALL THIS MESS HAS BEEN CLEANED UP. 199 00:10:52,919 --> 00:10:54,618 ME? BUT... 200 00:10:54,687 --> 00:10:55,753 SILENCE! 201 00:10:59,792 --> 00:11:02,026 CAN'T I USE THAT SPONGE? 202 00:11:02,094 --> 00:11:03,427 NO! 13684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.