All language subtitles for Invader ZIM - S01E12 - A Room with a Moose (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,062 --> 00:00:30,228 [ALL LAUGHING] 2 00:00:32,432 --> 00:00:33,298 [RASPBERRY] 3 00:00:36,570 --> 00:00:37,435 AAH! 4 00:00:46,080 --> 00:00:47,111 YAAH! 5 00:00:48,715 --> 00:00:49,982 YOW! 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,984 WHAT'S YOUR HOME PLANET'S NAME, ZIM? 7 00:00:52,053 --> 00:00:53,819 Dib: COME ON, ZIM, TELL ME. 8 00:00:53,888 --> 00:00:56,488 I'LL FIND OUT EVERYTHING ABOUT YOU SOONER OR LATER. 9 00:00:56,556 --> 00:00:57,822 I'LL FIND OUT EVERYTHING. 10 00:00:57,891 --> 00:01:00,158 NO, I DON'T THINK YOU WILL, DIB. 11 00:01:00,227 --> 00:01:02,761 I DON'T THINK YOU WILL. 12 00:01:02,830 --> 00:01:04,763 Ms. Bitters: SO, RIGHT AROUND THERE, 13 00:01:04,832 --> 00:01:06,765 A NEGATIVE STIGMA WAS ATTACHED 14 00:01:06,834 --> 00:01:10,202 TO THE IDEA OF SURVIVING ON HUMAN FLESH. 15 00:01:10,271 --> 00:01:12,404 STILL, THERE WERE ISOLATED GROUPS 16 00:01:12,473 --> 00:01:15,908 OF ZOMBIES THAT-- YES, DIB? 17 00:01:15,976 --> 00:01:17,409 MS. BITTERS, 18 00:01:17,477 --> 00:01:21,046 ZIM'S TRIP TO THE REST ROOM HAS LASTED A REAL LONG TIME. 19 00:01:21,115 --> 00:01:23,548 I RECALL YOU SPENDING QUITE A LONG TIME 20 00:01:23,617 --> 00:01:25,384 IN THERE RECENTLY, AS WELL. 21 00:01:25,453 --> 00:01:27,152 THAT WAS CORN AND MAYONNAISE DAY! 22 00:01:27,221 --> 00:01:29,154 AH, THAT'S NO EXCUSE. 23 00:01:29,223 --> 00:01:31,656 HE'S UP TO SOMETHING. I JUST KNOW IT. 24 00:01:31,725 --> 00:01:33,491 [GROWLS] 25 00:01:33,560 --> 00:01:34,993 AHH! 26 00:01:35,061 --> 00:01:36,994 MY BUSINESS... 27 00:01:37,063 --> 00:01:38,930 IS DONE! 28 00:01:40,568 --> 00:01:42,034 WHO TAKES 3 HOURS TO GO TO THE BATHROOM 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,702 BEFORE LUNCH, ZIM? 30 00:01:43,771 --> 00:01:46,371 NONSENSE! I HAD MUCH TO DO! 31 00:01:46,439 --> 00:01:48,272 SO MUCH! 32 00:01:48,341 --> 00:01:51,043 Gir on P.A.: GREETINGS, CHILDREN OF EARTH. 33 00:01:51,111 --> 00:01:53,545 THIS IS YOUR NEW SCHOOL ANNOUNCER. 34 00:01:53,614 --> 00:01:56,047 A SPECIAL SURPRISE MANDATORY FIELD TRIP IS HAPPENING 35 00:01:56,116 --> 00:01:58,149 FOR THE FOLLOWING LUCKY CHILDREN: 36 00:01:58,218 --> 00:02:00,719 MORLA, FLAN, RED ROCKY, 37 00:02:00,788 --> 00:02:03,722 EVERYONE IN MS. BITTERS' CLASS 38 00:02:03,790 --> 00:02:06,057 EXCEPT FOR ZIM, 39 00:02:06,126 --> 00:02:08,060 AND ESPECIALLY DIB. 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,462 ALL THESE CHILDREN GET TO GO TO A SPECIAL PLACE 41 00:02:10,531 --> 00:02:12,463 MADE ENTIRELY OF FOOD. 42 00:02:12,532 --> 00:02:14,298 I LIKE FOOD. 43 00:02:14,367 --> 00:02:17,235 NOW, CHECK IT OUT! [STATIC] 44 00:02:19,173 --> 00:02:20,973 [STATIC CUTS OUT] 45 00:02:21,041 --> 00:02:23,142 Ms. Bitters: GO. ALL OF YOU, GO! 46 00:02:23,210 --> 00:02:24,643 [CHILDREN CHEERING] 47 00:02:24,711 --> 00:02:27,211 WHAT ABOUT ZIM? WHY ISN'T HE GOING? 48 00:02:27,280 --> 00:02:29,881 I GUESS I'M JUST NOT SMART ENOUGH. 49 00:02:29,950 --> 00:02:31,383 Chunk: YEAH, HEH, YEAH. 50 00:02:31,451 --> 00:02:32,884 STUPID! 51 00:02:32,952 --> 00:02:34,386 DUH! 52 00:02:34,454 --> 00:02:37,556 IT HURTS ME TO SEE ALL YOU DIRTY MONSTERS 53 00:02:37,624 --> 00:02:40,391 GO OFF TO HAVE SO MUCH FUN. 54 00:02:40,460 --> 00:02:42,961 I GUESS I'LL JUST HAVE TO STAY AND STUDY HARDER. 55 00:02:43,030 --> 00:02:45,697 WATCH HIM CLOSELY, MS. BITTERS. 56 00:02:45,765 --> 00:02:47,132 [GROWLS] 57 00:02:48,435 --> 00:02:49,934 Chunk: DUH! 58 00:02:56,710 --> 00:02:58,644 [TALKING ALL AT ONCE] 59 00:02:58,712 --> 00:03:00,379 HMM? HUH? HUH? 60 00:03:03,550 --> 00:03:06,551 Dib: WHEN DID THEY START PUTTING THE DRIVER BEHIND A DOOR? 61 00:03:08,355 --> 00:03:10,221 [BUS PULLING AWAY] 62 00:03:13,827 --> 00:03:16,695 OH, MAN! HE'S SITTING NEAR US! 63 00:03:21,501 --> 00:03:23,435 OK, I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO SAY, 64 00:03:23,503 --> 00:03:25,436 BUT I THINK THERE'S SOMETHING SERIOUSLY WRONG 65 00:03:25,505 --> 00:03:27,639 ABOUT THIS WHOLE SURPRISE FIELD TRIP THING. 66 00:03:27,708 --> 00:03:30,575 YOU ARE SO WEIRD. 67 00:03:30,643 --> 00:03:32,577 Ms. Bitters: NOW, OPEN UP YOUR TEXTBOOK 68 00:03:32,646 --> 00:03:35,080 AND BEGIN MEMORIZING THE COPYRIGHT INFORMATION. 69 00:03:35,149 --> 00:03:37,683 YOU WILL BE QUIZZED ON THIS. 70 00:03:37,751 --> 00:03:40,852 MS. BITTERS, I HAVE A MIGHTY NEED 71 00:03:40,921 --> 00:03:42,787 TO USE THE REST ROOM ONCE AGAIN. 72 00:03:42,856 --> 00:03:44,790 OK, BUT THAT'S YOUR LAST REST ROOM BREAK 73 00:03:44,858 --> 00:03:46,725 FOR THE REST OF THE SCHOOL YEAR. 74 00:03:50,130 --> 00:03:52,364 I SHUT IT OFF, GIR. IT WORKED. 75 00:03:52,433 --> 00:03:54,732 [GIR BEAT-BOXING] 76 00:03:54,801 --> 00:03:58,236 LET'S GO HOME! PHASE TWO IS UNDERWAY. 77 00:03:58,304 --> 00:04:00,672 THAT'S MY FAVORITE PHASE. 78 00:04:02,009 --> 00:04:05,377 Zim: LEAVE NO EVIDENCE! 79 00:04:10,484 --> 00:04:11,749 WHAT IS THIS? 80 00:04:11,818 --> 00:04:14,252 WE'VE BEEN PASSING THE SAME STUFF OVER AND OVER AGAIN. 81 00:04:14,321 --> 00:04:17,989 LOOK AT THAT DOG. THAT DOG'S GONE BY 4, MAYBE 5 TIMES ALREADY. 82 00:04:18,058 --> 00:04:19,257 WHAT'S WRONG WITH THE DOG? 83 00:04:19,326 --> 00:04:20,459 Chunk: YEAH, I LIKE THE DOG. 84 00:04:20,527 --> 00:04:21,994 RRR! 85 00:04:27,033 --> 00:04:28,132 DIB. 86 00:04:28,201 --> 00:04:29,334 YEAH. 87 00:04:29,403 --> 00:04:30,268 DIB. 88 00:04:32,773 --> 00:04:34,038 EXCUSE ME-- 89 00:04:34,107 --> 00:04:36,040 [MECHANICAL VOICE] GO BACK TO YOUR SEAT, YOUNG MAN, 90 00:04:36,109 --> 00:04:38,943 AND KEEP YOUR ARMS AND LEGS INSIDE THE BUS. 91 00:04:39,012 --> 00:04:41,412 UM, I COULDN'T HELP BUT NOTICE-- 92 00:04:43,049 --> 00:04:44,849 HELLO, DIB! 93 00:04:46,086 --> 00:04:47,519 THIS WOULDN'T HAVE BEEN AS MUCH FUN 94 00:04:47,588 --> 00:04:50,488 WITHOUT YOU STICKING YOUR SMELLY NOSE IN HERE. 95 00:04:50,557 --> 00:04:53,225 AS YOU MAY HAVE ALREADY GUESSED, THIS IS A TRAP. 96 00:04:53,293 --> 00:04:55,727 YOU'RE REALLY ONE OF THE ONLY PEOPLE WHO CAN APPRECIATE 97 00:04:55,796 --> 00:04:57,728 THE AMAZINGNESS OF THIS PLAN, 98 00:04:57,797 --> 00:04:59,731 SO I'LL LET YOU IN ON WHAT IT IS. 99 00:04:59,799 --> 00:05:02,334 ACTUALLY, I'LL LET YOU SEE. 100 00:05:02,402 --> 00:05:04,269 LOOK OUT THE WINDOW, WOULD YOU? 101 00:05:08,908 --> 00:05:10,841 Dib: NO! NO! 102 00:05:10,910 --> 00:05:12,844 NO...! 103 00:05:12,912 --> 00:05:15,781 [ZIM LAUGHING MANIACALLY] 104 00:05:17,784 --> 00:05:20,318 Dib: YOW! 105 00:05:20,386 --> 00:05:22,787 Sara: LISTEN TO HIM. 106 00:05:22,856 --> 00:05:24,355 THE WEIRDO. 107 00:05:24,424 --> 00:05:26,057 Zim: MY MISSION MIGHT NOT BE AS EXCITING 108 00:05:26,126 --> 00:05:27,992 WITHOUT YOU AROUND TO ANNOY ME, 109 00:05:28,061 --> 00:05:30,629 BUT IT WILL BE MORE... PLEASANT. 110 00:05:32,266 --> 00:05:34,699 YOUR FELLOW BUSMATES ALL SMELLED THEIR FATES 111 00:05:34,768 --> 00:05:37,969 THE MOMENT THEY STOOD IN THE WAY OF MY MISSION OF DOOM, 112 00:05:38,038 --> 00:05:41,339 BUT YOU-- DESTROYING YOU WILL BE THE GREATEST VICTORY. 113 00:05:41,408 --> 00:05:43,542 YOU WON'T GET AWAY WITH THIS, ZIM! 114 00:05:43,610 --> 00:05:45,043 Gir: WHERE ARE MY WALNUTS? 115 00:05:45,111 --> 00:05:47,045 I ALREADY GOT AWAY WITH IT. 116 00:05:47,114 --> 00:05:49,047 SEE? LOOK OUT THE WINDOW. 117 00:05:49,116 --> 00:05:51,216 I WOULD SAY I'VE GOTTEN AWAY WITH IT PRETTY NICELY. 118 00:05:51,285 --> 00:05:53,718 YOU'RE LAUNCHING YOUR ENEMIES INTO SPACE? 119 00:05:53,786 --> 00:05:55,153 THAT'S YOUR PLAN? 120 00:05:55,222 --> 00:05:56,588 THIS IS CRAZY! 121 00:05:56,657 --> 00:06:00,392 LAUNCHING YOU INTO SPACE IS JUST THE FIRST PART OF MY PLAN. 122 00:06:00,461 --> 00:06:03,327 NOW IS WHERE THE FUN REALLY STARTS. 123 00:06:09,069 --> 00:06:10,501 A WORMHOLE? 124 00:06:10,570 --> 00:06:12,503 IS THAT A WORMHOLE? 125 00:06:12,572 --> 00:06:13,772 IMPRESSED YET? 126 00:06:13,841 --> 00:06:16,274 WELL, IT'S BETTER THAN JUST LAUNCHING US INTO SPACE. 127 00:06:16,342 --> 00:06:18,276 YOW! 128 00:06:18,345 --> 00:06:20,244 [DIB RETCHING] 129 00:06:20,313 --> 00:06:21,612 OH, IT'S GETTING BUMPY. 130 00:06:21,681 --> 00:06:23,915 THAT'S A GREAT DOG. 131 00:06:23,984 --> 00:06:26,518 THE WORMHOLE IS ONLY PHASE TWO OF MY SCHEME. 132 00:06:26,587 --> 00:06:28,019 THERE'S MORE? 133 00:06:28,088 --> 00:06:29,955 SO MUCH MORE. 134 00:06:30,023 --> 00:06:32,957 I RESEARCHED MANY DIFFERENT WORMHOLES WITH MANY POSSIBLE OUTCOMES. 135 00:06:33,026 --> 00:06:34,458 IT WAS VERY DIFFICULT DECIDING 136 00:06:34,527 --> 00:06:36,527 WHICH WOULD BE THE MOST HORRIBLE FOR YOU. 137 00:06:36,596 --> 00:06:38,529 ONE WORMHOLE WOULD HAVE SPAT YOU OUT 138 00:06:38,598 --> 00:06:40,698 INTO A DIMENSION OF PURE ITCHING. 139 00:06:40,767 --> 00:06:42,700 THERE, SEE? 140 00:06:42,769 --> 00:06:45,970 YOU CAN'T REALLY TELL, BUT THAT STUFF'S REALLY ITCHY. 141 00:06:46,039 --> 00:06:48,473 ANOTHER WOULD HAVE SENT YOU TO A DIMENSION 142 00:06:48,542 --> 00:06:51,242 OF PURE DOOKY! 143 00:06:53,346 --> 00:06:55,780 BUT I CHOSE THIS PARTICULAR WORMHOLE 144 00:06:55,849 --> 00:06:58,749 ESPECIALLY FOR THE OCCASION. 145 00:06:58,818 --> 00:07:02,520 YOU SEE, AT THE END OF THIS WORMHOLE LIES 146 00:07:02,589 --> 00:07:04,522 A ROOM... 147 00:07:04,591 --> 00:07:06,157 WITH A MOOSE! 148 00:07:09,696 --> 00:07:11,296 NO--WAIT A MINUTE. 149 00:07:11,365 --> 00:07:13,798 DID YOU SAY A ROOM WITH A MOOSE? 150 00:07:13,867 --> 00:07:14,866 YES! 151 00:07:14,935 --> 00:07:17,135 YOUR FEAR IS OVERWHELMING, NO? 152 00:07:17,204 --> 00:07:18,470 UM, NO. 153 00:07:18,539 --> 00:07:20,805 WHAT'S SO SCARY ABOUT A ROOM WITH A STUPID MOOSE IN IT? 154 00:07:20,873 --> 00:07:22,974 I MEAN, YEAH, THAT'S A BIG MOOSE, BUT REALLY-- 155 00:07:23,042 --> 00:07:24,476 OH, I WILL SHOW YOU! 156 00:07:24,545 --> 00:07:26,778 PREPARE YOUR BLADDER FOR IMMINENT RELEASE! 157 00:07:26,846 --> 00:07:27,646 Dib: NUH-UH! 158 00:07:34,621 --> 00:07:36,554 ARE THOSE WALNUTS? 159 00:07:36,623 --> 00:07:38,056 YES. Gir: MY WALNUTS! 160 00:07:38,124 --> 00:07:40,425 NOW, WATCH THE MONITOR, DIB. 161 00:07:40,493 --> 00:07:42,293 WATCH IT CAREFULLY. 162 00:07:43,930 --> 00:07:46,398 Dib: OH, NO. 163 00:07:48,068 --> 00:07:49,768 [DIB GROANING] 164 00:07:49,836 --> 00:07:51,436 NO! NO! 165 00:07:53,072 --> 00:07:54,772 NO! NO! 166 00:07:54,841 --> 00:07:58,275 NO...! 167 00:07:58,344 --> 00:08:01,279 NOW, DIB, I LEAVE YOU TO YOUR-- 168 00:08:01,348 --> 00:08:04,782 Gir: MOOSEY FATE! SAY "MOOSEY FATE!" 169 00:08:04,851 --> 00:08:06,785 YOUR MOOSEY FATE. 170 00:08:06,853 --> 00:08:08,787 [GIR GIGGLING] 171 00:08:08,856 --> 00:08:11,322 [LAUGHING MANIACALLY] 172 00:08:17,864 --> 00:08:19,197 [WHIMPERS] 173 00:08:19,266 --> 00:08:21,199 EVERYONE! WE'RE IN A WORMHOLE! 174 00:08:21,267 --> 00:08:23,401 ZIM HAS LAUNCHED US INTO A WORMHOLE, 175 00:08:23,470 --> 00:08:25,403 AND WE'RE FLYING TOWARD SOMETHING HORRIBLE! 176 00:08:25,472 --> 00:08:27,839 SOMETHING JUST HORRIBLE! 177 00:08:27,908 --> 00:08:29,274 [GRUNTS] 178 00:08:37,383 --> 00:08:38,849 [THUD] 179 00:08:42,322 --> 00:08:44,622 [DOG BARKING] 180 00:08:44,690 --> 00:08:46,624 WAIT! THERE MIGHT BE HOPE! 181 00:08:46,693 --> 00:08:49,828 I CAN USE MY COMPUTER TO PLOT OUT THE COURSE OF THE WORMHOLE. 182 00:08:49,896 --> 00:08:51,996 I'M GOING TO PUNCH YOU IN YOUR WORMHOLE. 183 00:08:52,064 --> 00:08:53,932 [ALL LAUGHING] 184 00:08:57,670 --> 00:08:59,537 THERE! JUST AHEAD-- 185 00:08:59,606 --> 00:09:01,372 A FORK IN THE WORMHOLE! 186 00:09:01,441 --> 00:09:04,409 THE LEFT LEADS DIRECTLY TO THE ROOM WITH THE MOOSE. 187 00:09:06,647 --> 00:09:08,313 TO THE RIGHT... 188 00:09:08,382 --> 00:09:10,081 EARTH! 189 00:09:10,150 --> 00:09:11,516 HOME. 190 00:09:12,652 --> 00:09:14,485 [OTHERS LAUGHING] 191 00:09:16,023 --> 00:09:18,222 [BEEPING] 192 00:09:20,193 --> 00:09:23,461 OK, DIB, BEFORE YOU REALLY TRY TO THINK OF A WAY OUT OF THIS, 193 00:09:23,529 --> 00:09:25,462 THINK ABOUT WHAT THAT WOULD MEAN. 194 00:09:25,531 --> 00:09:27,899 ON ONE HAND, YOU'D BE SAVING YOURSELF. 195 00:09:27,967 --> 00:09:29,734 ON THE OTHER HAND, 196 00:09:29,802 --> 00:09:32,737 YOU'D ALSO BE SAVING THEM. 197 00:09:33,874 --> 00:09:37,308 LOOK! HE'S TALKING TO HIMSELF AGAIN! 198 00:09:37,377 --> 00:09:40,945 YOU GUYS ARE JUST BEGGING TO FACE THE MOOSE! 199 00:09:41,014 --> 00:09:42,880 [ALL LAUGHING] 200 00:09:45,152 --> 00:09:49,087 Zim: MY MISSION MIGHT NOT BE AS EXCITING WITHOUT YOU AROUND TO ANNOY ME, 201 00:09:49,156 --> 00:09:52,023 BUT IT WILL BE MORE... PLEASANT. 202 00:09:52,092 --> 00:09:54,525 NO! WITHOUT ME, THE EARTH IS DOOMED! 203 00:09:54,594 --> 00:09:56,528 I CAN'T LET ZIM RUN FREE! 204 00:09:56,596 --> 00:09:58,163 NOT WHILE THERE'S STILL HOPE! 205 00:09:58,231 --> 00:10:00,665 EVERYBODY! I THINK I'VE GOT A PLAN! 206 00:10:00,734 --> 00:10:04,169 IF WE ALL MOVE OVER TO THE RIGHT SIDE OF THE BUS, 207 00:10:04,237 --> 00:10:07,672 WE JUST MIGHT BE ABLE TO STEER THIS THING CLEAR OF THE MOOSE ROOM! 208 00:10:07,741 --> 00:10:09,173 COME ON! 209 00:10:09,242 --> 00:10:10,541 WE CAN GO HOME! 210 00:10:10,610 --> 00:10:13,311 IF WE GO OVER THERE, THEN WE'D BE NEAR YOU. 211 00:10:13,380 --> 00:10:15,213 THAT DOESN'T SOUND COOL. 212 00:10:15,282 --> 00:10:17,115 DO YOU SEE OUR DILEMMA? 213 00:10:17,184 --> 00:10:19,117 HURRY! THERE ISN'T MUCH TIME! 214 00:10:19,186 --> 00:10:21,586 THE MOOSE! THE MOOOOSE! 215 00:10:27,327 --> 00:10:30,795 NOW HE'S TALKING ABOUT A MOOSE. 216 00:10:30,863 --> 00:10:33,598 [JUVENILE MUSIC PLAYING] 217 00:10:33,667 --> 00:10:35,099 GIR! 218 00:10:42,475 --> 00:10:45,176 [SIGHS] OH... 219 00:10:52,652 --> 00:10:55,019 [CHILDREN GRIPING INDISTINCTLY] 220 00:11:08,334 --> 00:11:11,369 Children: OH... 221 00:11:13,006 --> 00:11:15,740 WHAT A STUPID FIELD TRIP. 222 00:11:15,809 --> 00:11:17,508 ALMOST AS STUPID AS DIB. 223 00:11:17,577 --> 00:11:19,510 YEAH, ALMOST. 224 00:11:19,579 --> 00:11:21,813 I'M GOING TO MISS THAT DOG. 225 00:11:23,349 --> 00:11:25,817 [INHALES DEEPLY] 226 00:11:25,886 --> 00:11:27,185 [SIGHS] 227 00:11:33,460 --> 00:11:35,392 [GRUNTS] 228 00:11:35,461 --> 00:11:37,395 [MIMICKING] NO! NO! 229 00:11:37,464 --> 00:11:40,331 THE MOOSE HAS FAILED ME! 230 00:11:41,801 --> 00:11:43,167 [STOPS GRUNTING] 231 00:11:46,739 --> 00:11:49,106 [JUVENILE MUSIC PLAYING] 16291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.