All language subtitles for Invader ZIM - S01E10 - Career Day (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,336 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:00:04,404 --> 00:00:06,771 AND NICKELODEON 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,241 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 4 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 [CRASH!] 5 00:00:34,635 --> 00:00:37,535 AH HA HA HA HA HA! 6 00:00:47,347 --> 00:00:48,613 I'M GONNA BE A DOCTOR! 7 00:00:48,682 --> 00:00:49,982 I'LL BE A VETERINARIAN. 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,683 I WANNA BE A FIREMAN! 9 00:00:51,752 --> 00:00:54,953 AND I WILL BE... 10 00:00:55,022 --> 00:00:56,822 LORD OF ALL HUMANS! 11 00:00:58,692 --> 00:01:00,892 I'M GOING TO BE A PROFESSIONAL PARANORMAL INVESTIGATOR, 12 00:01:00,961 --> 00:01:01,926 SO THAT I CAN EXPOSE... 13 00:01:01,995 --> 00:01:03,795 HEY, I WASN'T FINISHED. 14 00:01:03,864 --> 00:01:07,099 WHEN I GROW UP, I'M GONNA BE A ASTRONAUT. 15 00:01:07,168 --> 00:01:09,100 WHEN I WAS YOUR AGE, 16 00:01:09,169 --> 00:01:12,404 I WANTED TO BE AN ASTRONAUT, TOO, MELVIN. 17 00:01:16,143 --> 00:01:19,077 AND THEN MY SHIP IMPLODED 18 00:01:19,146 --> 00:01:20,812 IN THE VACUUM OF SPACE. 19 00:01:23,250 --> 00:01:28,921 THE LESSON HERE IS THAT DREAMS INEVITABLY LEAD TO HIDEOUS IMPLOSIONS. 20 00:01:28,989 --> 00:01:31,490 THAT'S WHY THE SCHOOL HAS INSTITUTED THIS TEST. 21 00:01:31,558 --> 00:01:35,794 FROM THESE QUESTIONS, WE WILL DETERMINE YOUR FUTURE CAREERS. 22 00:01:35,863 --> 00:01:38,096 THEN YOU WILL BE PARTNERED WITH AN ADULT 23 00:01:38,165 --> 00:01:39,765 WHO WORKS IN YOUR FIELD. 24 00:01:39,833 --> 00:01:41,934 YOU WILL SPEND THE REST OF THE DAY 25 00:01:42,002 --> 00:01:45,337 OBSERVING THEM AND GETTING USED TO YOUR WRETCHED FATES. 26 00:01:45,406 --> 00:01:48,172 WRITE WHAT YOU THINK EACH BLOTCH LOOKS LIKE 27 00:01:48,241 --> 00:01:49,841 ON THE LINE NEXT TO IT. 28 00:01:49,909 --> 00:01:52,210 ANSWER EACH ONE CAREFULLY. 29 00:01:52,279 --> 00:01:54,112 YOUR FUTURE DEPENDS ON IT. 30 00:01:55,316 --> 00:01:56,748 WHAT DOES IDENTIFYING BLOTCHES 31 00:01:56,817 --> 00:01:58,717 HAVE TO DO WITH DETERMINING OUR FUTURE CAREERS? 32 00:01:58,786 --> 00:02:01,285 OH, YOU POOR, DOOMED CHILD. 33 00:02:02,556 --> 00:02:04,156 [THINKING] HUMAN SLAVE. 34 00:02:04,224 --> 00:02:06,558 HUMAN SLAVE. 35 00:02:14,634 --> 00:02:15,600 GHOST. 36 00:02:15,669 --> 00:02:17,235 BIGFOOT. 37 00:02:20,507 --> 00:02:23,675 TIME'S UP. PASS YOUR PAPERS FORWARD! 38 00:02:23,743 --> 00:02:25,777 UH...UH... 39 00:02:36,623 --> 00:02:40,291 THE MACHINE WILL NOW DECIDE YOUR FATE. 40 00:02:44,398 --> 00:02:46,197 BRIAN, YOU'RE GOING TO BE A FIREMAN. 41 00:02:46,266 --> 00:02:48,166 BUT I WANTED TO BE A DOCTOR. 42 00:02:48,235 --> 00:02:50,969 QUIET! THE MACHINE HAS SPOKEN! 43 00:02:51,038 --> 00:02:53,771 SARAH, YOU ARE GOING TO BE AN ASTRONAUT. 44 00:02:53,840 --> 00:02:58,009 WAAAAAHHH! 45 00:02:58,078 --> 00:03:01,045 SPOON, YOU WILL BE A VETERINARIAN. 46 00:03:01,114 --> 00:03:02,714 BUT I'M ALLERGIC TO ANIMALS. 47 00:03:02,782 --> 00:03:05,617 DIB, YOU WILL BE A ... 48 00:03:05,686 --> 00:03:07,786 PARANORMAL INVESTIGATOR. 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,588 YES! 50 00:03:09,657 --> 00:03:14,158 ZIM, THE MACHINE SAYS THAT THE ONLY CAREER YOU ARE SUITABLE FOR IS... 51 00:03:14,227 --> 00:03:16,728 YES, YES, LORD OF HUMANS! 52 00:03:16,797 --> 00:03:19,898 I WILL RULE YOU ALL WITH AN IRON FIST! 53 00:03:19,967 --> 00:03:22,134 NO, ZIM. 54 00:03:22,202 --> 00:03:26,438 THE MACHINE HAS ASSIGNED YOU A CAREER IN FAST FOOD PREPARATION. 55 00:03:26,506 --> 00:03:29,240 I WILL PREPARE FOOD WITH MY IRON FIST. 56 00:03:29,309 --> 00:03:33,211 THEN I WILL WORK MY WAY UP TO RULING YOU ALL WITH MY FIST! 57 00:03:33,280 --> 00:03:35,413 YOU, OBEY THE FIST. 58 00:03:35,482 --> 00:03:38,183 [GROWLS] 59 00:03:42,055 --> 00:03:44,522 NOW, CHILDREN, FIND YOUR PARTNER. 60 00:03:47,327 --> 00:03:49,427 [MEOW!] 61 00:04:00,440 --> 00:04:02,273 WHAT'S THE MATTER WITH YOUR NECK, ZIM? 62 00:04:02,342 --> 00:04:03,841 SOME KIND OF ALIEN SPORE? 63 00:04:03,910 --> 00:04:05,143 OF COURSE NOT. 64 00:04:05,212 --> 00:04:07,512 WHERE CAN I FIND ZIM? 65 00:04:07,581 --> 00:04:10,382 I AM ZIM. TAKE ME TO THE MEAT. 66 00:04:10,450 --> 00:04:13,518 OH, YOU'RE NOT READY FOR MEAT PREPARATION YET. 67 00:04:13,586 --> 00:04:15,520 WE START WITH THE FRENCH FRIES. 68 00:04:15,589 --> 00:04:17,922 WHEN WE GET PROMOTED, WE WORK WITH MEAT. 69 00:04:17,991 --> 00:04:20,091 LOOKS LIKE I'LL BE GETTING TEAMED UP 70 00:04:20,160 --> 00:04:22,660 WITH A RESPECTED PARANORMAL INVESTIGATOR, ZIM. 71 00:04:22,729 --> 00:04:24,596 HE'S SURE TO SEE THROUGH YOUR PITIFUL DISGUISE. 72 00:04:24,664 --> 00:04:26,731 AND THEN WE'LL TAKE YOU BACK TO HIS SECRET LAB 73 00:04:26,800 --> 00:04:28,833 AND THEN WE'LL PERFORM ALL KINDS OF TESTS ON YOU-- 74 00:04:28,902 --> 00:04:30,335 HORRIBLE TESTS! 75 00:04:30,403 --> 00:04:31,669 SEE YA. 76 00:04:31,738 --> 00:04:35,407 LET'S TALK MORE ABOUT THESE--PROMOTIONS. 77 00:04:35,475 --> 00:04:38,176 NOT NOW. MY BREAK'S ALMOST OVER. 78 00:04:49,456 --> 00:04:50,488 AAAHHH! 79 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 PSST, YOUR NAME DIB? 80 00:05:01,402 --> 00:05:02,334 YES. 81 00:05:02,402 --> 00:05:03,534 CALL ME BILL. 82 00:05:03,603 --> 00:05:05,336 I'VE GOT SOMETHING TO SHOW YOU. 83 00:05:05,405 --> 00:05:06,972 THERE'S AN ACTUAL ALIEN IN MY CLASS AND I HAVE... 84 00:05:07,041 --> 00:05:08,507 SLOW DOWN, LITTLE MAN. 85 00:05:08,575 --> 00:05:10,975 TODAY, YOU'RE GOING TO SEE THINGS THAT ARE GOING TO 86 00:05:11,044 --> 00:05:12,844 CHANGE THE WAY YOU LOOK AT THE WORLD. 87 00:05:12,912 --> 00:05:14,879 KEEP YOUR EYES AND YOUR MIND... 88 00:05:14,948 --> 00:05:16,447 OPEN. 89 00:05:16,516 --> 00:05:18,082 IT'S PRETTY OPEN. 90 00:05:18,151 --> 00:05:20,018 I JUST WANNA... 91 00:05:20,087 --> 00:05:21,353 NO MORE TALKING. 92 00:05:21,422 --> 00:05:22,520 LET'S ROLL. 93 00:05:38,472 --> 00:05:40,638 8 BILLION?! 94 00:05:40,707 --> 00:05:43,274 THAT IS MORE THAN THE ENTIRE POPULATION. 95 00:05:43,343 --> 00:05:46,511 AND THEY ALL SERVE MacMEATIE? 96 00:05:46,580 --> 00:05:49,414 IF I RULE MacMEATIE'S, 97 00:05:49,483 --> 00:05:51,049 I RULE THE WORLD. 98 00:05:53,853 --> 00:05:56,788 YOU WANNA BE VERY CAREFUL NOT TO TOUCH ANY OF THE GREASE 99 00:05:56,857 --> 00:05:58,657 'CAUSE IT'S KIND OF HOT. 100 00:05:58,726 --> 00:06:01,092 AND THEN, YOU ADD THE MEAT SEASONING. 101 00:06:01,160 --> 00:06:02,827 FASCINATING! 102 00:06:02,895 --> 00:06:04,829 AND ONCE I HAVE MASTERED THE FRENCH FRIES, 103 00:06:04,898 --> 00:06:06,231 WHAT IS THE NEXT PROMOTION? 104 00:06:06,300 --> 00:06:08,966 AFTER FRIES, YOU GET TO WORK THE GRILL. 105 00:06:09,035 --> 00:06:11,970 AND THEN, HOW MANY PROMOTIONS UNTIL I AM MADE 106 00:06:12,039 --> 00:06:13,271 RULER OF THE PLANET? 107 00:06:13,340 --> 00:06:14,806 ABOUT 4. 108 00:06:17,611 --> 00:06:19,777 THE CORPORATIONS ARE BEHIND A LOT OF THE CONSPIRACIES, 109 00:06:19,846 --> 00:06:23,481 BUT THE GOVERNMENT, THEY'RE JUST ONE BIG CONSPIRACY LED BY... 110 00:06:23,550 --> 00:06:24,883 WHAT ARE THESE? 111 00:06:24,952 --> 00:06:26,451 OH, CASE FILES. I BROUGHT THEM ALONG 112 00:06:26,520 --> 00:06:28,753 TO SHOW YOU THE DIFFERENCE BETWEEN THE SERIOUS PARANORMAL 113 00:06:28,821 --> 00:06:29,955 AND THE FRAUDS. 114 00:06:30,023 --> 00:06:31,823 THE TOP BUNDLE ARE THE REAL ONES. 115 00:06:31,892 --> 00:06:33,992 THE BOTTOM ONES ARE ALL COMPLETE BUNK. 116 00:06:37,664 --> 00:06:38,796 FRANKENCHOKEY. 117 00:06:43,036 --> 00:06:44,435 THEY'RE FILED WRONG. 118 00:06:44,504 --> 00:06:46,838 YOU'VE GOT BIGFOOT AND DINOSAURS IN WITH THE FAKE STUFF. 119 00:06:46,907 --> 00:06:48,974 YOU THINK THOSE THINGS ARE REAL? 120 00:06:49,042 --> 00:06:50,876 THAT'S EXACTLY WHAT THEY WANT YOU TO BELIEVE. 121 00:06:50,944 --> 00:06:54,012 THAT'S WHAT WHO WANTS ME TO BELIEVE? 122 00:06:58,718 --> 00:07:00,285 WHAT'S THIS? 123 00:07:00,353 --> 00:07:02,687 THE GALACTIC EQUINOX THEORY. 124 00:07:02,755 --> 00:07:04,189 AT 5 O'CLOCK TONIGHT, 125 00:07:04,257 --> 00:07:05,824 THE GALAXIES ARE GOING TO BE PERFECTLY LINED UP. 126 00:07:05,893 --> 00:07:08,326 MY COLLEAGUES BELIEVE THAT THIS WILL CAUSE 127 00:07:08,394 --> 00:07:10,528 ALL THE ALIENS THAT ARE LIVING OFF THEIR OWN PLANET 128 00:07:10,597 --> 00:07:12,497 TO GO THROUGH A HIDEOUS MOLT FOR A FEW SECONDS. 129 00:07:12,566 --> 00:07:14,065 DON'T READ THAT GARBAGE. 130 00:07:14,134 --> 00:07:16,100 THAT RASH ON ZIM'S NECK! 131 00:07:16,169 --> 00:07:17,468 WE'VE GOT TO GET TO MacMEATIE'S! 132 00:07:17,537 --> 00:07:18,737 I KNOW WHERE THERE'S AN ALIEN 133 00:07:18,805 --> 00:07:19,938 AND HE'S GOING THROUGH THE MOLT RIGHT NOW! 134 00:07:20,006 --> 00:07:21,305 IT'S OUR CHANCE TO PROVE THAT THERE'S-- 135 00:07:21,374 --> 00:07:22,774 SHH! WE'RE HERE. 136 00:07:34,287 --> 00:07:35,754 A CROP CIRCLE? 137 00:07:35,823 --> 00:07:37,556 BEAUTIFUL, ISN'T IT? 138 00:07:37,624 --> 00:07:38,857 IT'S A MESSAGE FROM CREATURES 139 00:07:38,926 --> 00:07:40,158 MUCH MORE INTELLIGENT THAN US. 140 00:07:40,227 --> 00:07:42,360 SPACE BEINGS WHO HAVE TRAVELED MILLIONS OF LIGHT YEARS 141 00:07:42,429 --> 00:07:43,895 TO SAY SOMETHING. 142 00:07:43,963 --> 00:07:46,164 BUT WHAT DOES IT MEAN? 143 00:07:46,233 --> 00:07:48,299 I...THINK THIS ONE'S A FAKE. 144 00:07:48,368 --> 00:07:51,135 YOU'RE ONE OF THOSE SKEPTICS, AREN'T YOU? 145 00:07:51,204 --> 00:07:53,972 ALWAYS QUESTIONING. ALWAYS PICKING AWAY AT MY THEORIES! 146 00:07:54,041 --> 00:07:55,874 ONE DAY, YOU'LL SEE THAT... 147 00:07:55,943 --> 00:07:59,910 [MOOING AND BELL RINGING] 148 00:08:03,816 --> 00:08:06,484 NOW CAN WE GO TO MacMEATIE'S, PLEASE? 149 00:08:17,197 --> 00:08:20,297 NEED PORK, DADDY! 150 00:08:20,366 --> 00:08:21,733 ECCCHH! 151 00:08:21,802 --> 00:08:24,235 COME ON. WE'RE IN A HURRY HERE! 152 00:08:24,303 --> 00:08:26,270 WE HAVE TO MAKE IT TO THE OBSERVATORY BY 5 153 00:08:26,339 --> 00:08:27,972 SO WE CAN WATCH THE EQUINOX! 154 00:08:28,041 --> 00:08:30,642 THE EQUINOX IS TONIGHT?! 155 00:08:30,710 --> 00:08:32,711 YUH-HUH. 156 00:08:32,779 --> 00:08:35,146 YUH-HUH, EH-HEH, MM-HMM, 157 00:08:35,215 --> 00:08:37,148 UH-HUH, MM-HMM. YUH-HUH. 158 00:08:40,220 --> 00:08:42,020 NO! THE MOLT! 159 00:08:43,289 --> 00:08:44,622 I HAVE TO GO HOME. 160 00:08:44,690 --> 00:08:47,893 IF YOU TAKE OFF, IT'LL BE IN YOUR FILE FOREVER 161 00:08:47,961 --> 00:08:50,227 AND YOU'LL NEVER GET PROMOTED. 162 00:08:50,296 --> 00:08:52,897 I'VE COME TOO FAR TO GIVE UP NOW. 163 00:08:52,966 --> 00:08:54,665 I MUST NOT UPSET MacMEATIE. 164 00:08:54,734 --> 00:08:56,300 SO CLOSE TO PROMOTION, 165 00:08:56,369 --> 00:08:58,670 BUT I NEED TO TAKE A BREAK AT 5 O'CLOCK. 166 00:08:58,739 --> 00:09:01,339 YOU'RE GONNA HAVE TO TALK TO THE SHIFT CAPTAIN ABOUT THAT. 167 00:09:07,447 --> 00:09:09,480 IT'S 4:45. IF WE HURRY, WE CAN MAKE IT! 168 00:09:09,549 --> 00:09:13,184 HMM. THE ALIENS MUST BE CONTROLLING THE COW. 169 00:09:13,253 --> 00:09:16,721 THAT IS NOT A SUPERNATURAL COW! 170 00:09:16,789 --> 00:09:18,022 THIS IS RIDICULOUS! 171 00:09:18,090 --> 00:09:19,390 YOU BELIEVE IN ALL THE STUPIDEST THINGS 172 00:09:19,459 --> 00:09:21,759 WHEN REAL PROOF IS RIGHT UNDER YOUR NOSE! 173 00:09:23,263 --> 00:09:25,063 I BET YOU'D LISTEN TO ME IF I WERE TALKING ABOUT... 174 00:09:25,132 --> 00:09:27,465 OH, I DON'T KNOW... COUNT COCOFANG. 175 00:09:27,533 --> 00:09:29,901 WHAT DO YOU KNOW ABOUT COUNT COCOFANG?! 176 00:09:29,970 --> 00:09:34,872 THAT HE'S GOING TO BE AT MacMEATIE'S AT 5 O'CLOCK. 177 00:09:34,941 --> 00:09:37,442 WE HAVEN'T GOT MUCH TIME. LET'S ROLL. 178 00:09:40,013 --> 00:09:42,313 I'VE BEEN FOLLOWING THE COCOFANG CASE FOR YEARS. 179 00:09:42,381 --> 00:09:43,848 EVERYBODY THINKS HE'S MADE UP, BUT HE'S NOT. 180 00:09:43,916 --> 00:09:45,750 ONCE I CATCH HIM, THE WORLD WILL KNOW 181 00:09:45,819 --> 00:09:47,252 WHAT I'VE KNOWN ALL ALONG. 182 00:09:47,321 --> 00:09:49,287 COUNT COCOFANG IS AN ACTUAL VAMPIRE. 183 00:09:49,356 --> 00:09:52,891 JUST AS FRANKENCHOKEY IS AN ACTUAL-- FRANKEN--THING. 184 00:09:52,960 --> 00:09:55,226 WE'RE ALMOST THERE! 185 00:09:55,294 --> 00:09:58,296 THAT'S IT, ZIM, YOUR ALIEN INFILTRATION STOPS HERE! 186 00:10:01,100 --> 00:10:03,334 Kids: YAY! 187 00:10:03,403 --> 00:10:05,603 OH, NO! 188 00:10:05,672 --> 00:10:08,973 BLUH! EAT COCOSPLODEES. 189 00:10:12,946 --> 00:10:15,480 YEAH! COCOFANG ROCKS! 190 00:10:16,683 --> 00:10:17,948 THERE HE IS! 191 00:10:20,320 --> 00:10:21,619 HE'S NOT A VAMPIRE! 192 00:10:21,688 --> 00:10:23,421 WE HAVE TO CATCH THE ALIEN! 193 00:10:27,560 --> 00:10:30,261 HEY! NO CUTTING! 194 00:10:30,329 --> 00:10:32,830 WE FINALLY MEET, COUNT COCOFANG. 195 00:10:32,899 --> 00:10:37,101 THE LINE STARTS BACK THERE. BLUH! 196 00:10:38,505 --> 00:10:40,605 IT'S JUST A GUY IN A VAMPIRE SUIT. 197 00:10:42,375 --> 00:10:44,275 COME ON, FANG. LET'S DANCE. 198 00:10:48,648 --> 00:10:51,516 HEY, SOME GUYS ARE CHASING AFTER COCOFANG! 199 00:10:57,757 --> 00:10:58,890 HAAH! 200 00:11:15,141 --> 00:11:16,274 [PEOPLE SCREAMING] 201 00:11:24,617 --> 00:11:27,752 NO! HELP! STOP! WAIT UP! 202 00:11:30,924 --> 00:11:34,225 I'LL GET YOU, FANG! 203 00:11:35,594 --> 00:11:37,728 NOOOOO! 204 00:11:42,969 --> 00:11:45,970 [OUT OF BREATH] I KNOW, LITTLE MAN. 205 00:11:46,039 --> 00:11:47,505 I FEEL YOUR PAIN. 206 00:11:47,574 --> 00:11:49,941 BUT ONE DAY, WE'LL CATCH HIM. 207 00:11:50,010 --> 00:11:52,910 ONE DAY, WE'LL CATCH... THE FANG. 208 00:11:52,979 --> 00:11:54,712 YOU JERK. 209 00:11:59,252 --> 00:12:00,351 YOU'RE FIRED! 15842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.