Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,635 --> 00:00:03,602
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,537
AND NICKELODEON
3
00:00:34,302 --> 00:00:37,336
WOHAHAHAHAHAHA!
4
00:00:49,651 --> 00:00:51,517
[SIREN]
5
00:00:57,225 --> 00:00:59,092
[INDISTINCT RADIO TRANSMISSION]
6
00:01:01,062 --> 00:01:02,928
[MUMBLING]
7
00:01:06,000 --> 00:01:06,865
[GASPS]
8
00:01:23,184 --> 00:01:24,350
AAH!
9
00:01:27,622 --> 00:01:28,454
AAH!
10
00:01:32,560 --> 00:01:34,227
HUMAN LAW ENFORCEMENT
MACHINE.
11
00:01:34,295 --> 00:01:36,395
MARKINGS: LIGHTY
FLASHY THINGS ON TOP.
12
00:01:36,463 --> 00:01:37,396
DEFENSIVE CAPABILITY:
MINIMAL.
13
00:01:37,465 --> 00:01:38,664
[EXPLOSION]
14
00:01:38,732 --> 00:01:41,333
EXPLODES ON IMPACT
WITH GIANT WEENIE.
15
00:01:41,402 --> 00:01:43,068
EVALUATION: PATHETIC!
16
00:01:43,137 --> 00:01:45,237
PATHETIC EARTH VEHICLE.
17
00:01:45,306 --> 00:01:46,438
HA HA HA HA HA!
18
00:01:46,507 --> 00:01:47,773
[BEEPING]
19
00:01:47,841 --> 00:01:48,774
[GASPS]
20
00:01:48,843 --> 00:01:50,910
WARNING?
HOW COULD THAT BE?
21
00:01:50,979 --> 00:01:53,779
NOTHING THREATENS
AN IRKEN VOOT RUNNER.
22
00:01:53,848 --> 00:01:55,247
♪ LA LA LA LA
LA LA LA LA ♪
23
00:01:55,316 --> 00:01:56,715
♪ LA LA LA LA LA ♪
24
00:01:56,784 --> 00:01:57,716
♪ LA LA LA LA LA ♪
25
00:01:57,785 --> 00:01:59,418
COMPUTER,
RUN A DIAGNOSTIC.
26
00:01:59,487 --> 00:02:01,086
YOU HAVE GONE CRAZY!
27
00:02:01,155 --> 00:02:02,221
[GASPS]
28
00:02:02,290 --> 00:02:03,589
♪ LA LA LA LA
LA LA LA LA ♪
29
00:02:03,658 --> 00:02:05,624
♪ LA LA LA LA LA ♪
30
00:02:11,065 --> 00:02:14,233
[SCREAMING]
31
00:02:18,673 --> 00:02:20,339
EJECT! EJECT!
32
00:02:30,684 --> 00:02:32,384
Computer voice:
EJECT COMMAND INITIATED.
33
00:02:43,564 --> 00:02:45,430
[GRUNTING]
34
00:02:51,071 --> 00:02:53,639
RUINED. RUINED.
35
00:02:53,708 --> 00:02:56,675
IRKEN ENGINEERING
REDUCED TO...THIS.
36
00:02:56,744 --> 00:02:59,645
SURELY THAT WAS
NO HUMAN BEE.
37
00:02:59,714 --> 00:03:01,146
ONCE I TAKE CARE
OF THE HUMANS,
38
00:03:01,215 --> 00:03:04,516
I WILL BEGIN
MY WAR AGAINST...
39
00:03:04,585 --> 00:03:05,484
THE BEES.
40
00:03:08,222 --> 00:03:09,655
GIR, RESPOND.
41
00:03:09,723 --> 00:03:11,323
I NEED YOU TO SEND OUT
A TOW VEHICLE
42
00:03:11,392 --> 00:03:12,658
TO PICK UP
THE VOOT RUNNER.
43
00:03:12,727 --> 00:03:14,826
[STATIC]
44
00:03:14,895 --> 00:03:17,296
GIR? HELLO?
45
00:03:17,365 --> 00:03:19,331
GIR,
WHERE ARE YOU?
46
00:03:19,400 --> 00:03:21,267
[DANCE MUSIC PLAYING]
47
00:03:28,375 --> 00:03:31,444
MUST BE SOME
INTERFERENCE.
48
00:03:31,512 --> 00:03:32,511
OH, WELL.
49
00:03:32,580 --> 00:03:34,112
THIS PLACE
IS FAIRLY DESERTED
50
00:03:34,181 --> 00:03:35,281
AND WELL HIDDEN.
51
00:03:35,350 --> 00:03:37,616
I SHOULD BE ABLE TO RETURN
WITH THE TOW VEHICLE,
52
00:03:37,685 --> 00:03:39,384
PICK THE CRUISER UP, AND GO.
53
00:03:39,453 --> 00:03:41,787
AND WHEN
THE REPAIRS ARE DONE,
54
00:03:41,856 --> 00:03:46,058
I SHALL HUNT DOWN
THAT EVIL DEATH BEE.
55
00:03:53,368 --> 00:03:56,735
AN ALIEN.
56
00:04:02,543 --> 00:04:03,976
[CRASH, CAT MEOWS]
57
00:04:04,044 --> 00:04:05,577
[CRASH, WOMAN SCREAMS]
58
00:04:07,381 --> 00:04:09,081
[CRASH]
59
00:04:19,060 --> 00:04:21,427
COMPUTER, BRING ME
THE VOOT CARRIER.
60
00:04:25,233 --> 00:04:26,365
HMM.
61
00:04:26,434 --> 00:04:29,168
COMPUTER, DISGUISE
THE CARRIER--
62
00:04:29,237 --> 00:04:31,070
SOMETHING
LESS CONSPICUOUS.
63
00:04:31,138 --> 00:04:33,538
Computer voice:
PROCESSING. PROCESSING!
64
00:04:36,344 --> 00:04:39,211
WHY AM I SO AMAZING?
65
00:04:41,182 --> 00:04:43,048
[WHISTLING]
66
00:04:47,689 --> 00:04:50,289
THIS SHOULD BE
A STANDARD RECOVERY
OPERATION, PIG.
67
00:04:50,357 --> 00:04:51,290
WE MOVE IN,
68
00:04:51,359 --> 00:04:52,291
WE LOAD THE VOOT RUNNER
INTO YOU,
69
00:04:52,360 --> 00:04:53,526
AND WE'RE OUT OF THERE.
70
00:04:53,595 --> 00:04:55,527
THE HUMANS WILL
BE NONE THE WISER.
71
00:05:02,537 --> 00:05:03,636
MY SHIP--
72
00:05:03,704 --> 00:05:04,970
IN THE HANDS
OF THE ENEMY.
73
00:05:05,039 --> 00:05:06,639
HOW? HOW?
74
00:05:06,707 --> 00:05:10,576
WHO KNOWS WHAT DEFENSES
THEY COULD DEVISE THROUGH
REVERSE ENGINEERING?
75
00:05:10,644 --> 00:05:12,143
STAY HERE, PIG.
76
00:05:12,212 --> 00:05:13,980
I'LL CALL YOU IN AS SOON
AS I CAN GET CLOSE ENOUGH
TO THE VOOT RUNNER.
77
00:05:16,817 --> 00:05:18,951
WHAT IS THE MEANING
OF THIS?
78
00:05:19,020 --> 00:05:20,987
WHO ARE YOU PEOPLE?
79
00:05:21,055 --> 00:05:23,989
WHAT IS THAT THING
ON YOUR HEAD?
80
00:05:27,227 --> 00:05:28,494
HOLD IT!
81
00:05:28,563 --> 00:05:32,964
WE ARE THE CHILDREN OF
THE BRIGHT AND SHINING SAUCER.
82
00:05:33,033 --> 00:05:37,102
WE HAVE CLAIMED THIS
DOWNED ALIEN LOVE SHIP
83
00:05:37,171 --> 00:05:40,539
AND WANT TO SHARE IT
WITH ALL HUMANITY.
84
00:05:40,608 --> 00:05:45,711
BUT HUMANITY MUST
PROVE ITSELF WORTHY.
85
00:05:45,779 --> 00:05:47,279
LOVE SHIP?
86
00:05:47,348 --> 00:05:48,714
BUT THAT'S MY--MY...
87
00:05:48,783 --> 00:05:50,883
YOUR WHAT?
88
00:05:50,951 --> 00:05:52,752
UH...
89
00:05:52,820 --> 00:05:54,620
MY DREAM.
90
00:05:54,689 --> 00:05:56,455
TO BECOME WORTHY ENOUGH
91
00:05:56,524 --> 00:05:59,491
TO GET CLOSE TO
THE LOVE SHIP.
92
00:05:59,560 --> 00:06:01,627
WONDERFUL.
93
00:06:01,696 --> 00:06:05,130
OUR LEADER IS CONDUCTING
AN INITIATION RIGHT NOW.
94
00:06:05,199 --> 00:06:06,331
STARCHUNK?
95
00:06:06,400 --> 00:06:07,633
INITIATION?
96
00:06:07,702 --> 00:06:08,667
FOOLS!
97
00:06:08,736 --> 00:06:11,970
THERE IS NONE
SO WORTHY AS ZIM!
98
00:06:12,039 --> 00:06:15,507
YOU'VE NO IDEA WHAT POWERS
YOU ARE DEALING WITH.
99
00:06:15,576 --> 00:06:17,910
NO IDEA AT--
100
00:06:21,582 --> 00:06:25,818
Man: NOW,
THE FINAL INITIATION.
101
00:06:25,886 --> 00:06:27,753
[ZIM SCREAMING]
102
00:06:33,994 --> 00:06:35,194
DUH...
103
00:06:39,833 --> 00:06:41,499
OK, FINALLY.
104
00:06:41,568 --> 00:06:42,768
MY RECOVERY VEHICLE!
105
00:06:42,837 --> 00:06:45,938
WE'VE JUST FOUND A NUMBER
OF ALIEN ARTIFACTS
106
00:06:46,007 --> 00:06:47,272
NEAR THE SITE.
107
00:06:47,341 --> 00:06:50,543
TRULY THIS IS A SIGN.
108
00:06:50,611 --> 00:06:53,545
All: OOH.
109
00:06:53,614 --> 00:06:54,780
[GASPS]
110
00:06:54,848 --> 00:06:57,549
IT APPEARS TO
BE SOME FORM OF
SYMBOLIC GREETING.
111
00:06:57,618 --> 00:07:02,788
THE PIG FORM
PERHAPS REPRESENTS
MANKIND'S...
112
00:07:02,857 --> 00:07:07,226
PIGLIKE AFFINITY
FOR EXPLORATION.
113
00:07:12,199 --> 00:07:13,665
Man: THE PIG ACCEPTS ME!
114
00:07:13,734 --> 00:07:15,300
FOOLS!
115
00:07:15,369 --> 00:07:18,971
YOU HAVE NO POSSIBLE IDEA
WHAT POWER YOU TOY WITH!
116
00:07:19,039 --> 00:07:20,338
RELEASE THE PIG!
117
00:07:20,407 --> 00:07:25,678
THE PIG BELONGS
TO ALL MANKIND.
118
00:07:25,746 --> 00:07:28,480
THIS IS NO MAN PIG.
119
00:07:28,549 --> 00:07:29,348
HEY!
120
00:07:32,686 --> 00:07:34,520
[GASPING]
121
00:07:36,490 --> 00:07:37,956
WHAT? WHAT?
122
00:07:38,025 --> 00:07:40,092
THE ALIEN!
123
00:07:40,161 --> 00:07:42,294
THE ONE I TOLD YOU I SAW.
124
00:07:42,363 --> 00:07:44,363
HMM? WHERE?
125
00:07:47,635 --> 00:07:48,600
[SQUEALS]
126
00:07:48,669 --> 00:07:49,735
DON'T COME ANY CLOSER.
127
00:07:49,804 --> 00:07:51,604
DON'T TRY ANYTHING
ON ME OR I'LL--
128
00:07:51,672 --> 00:07:53,738
I'LL--I'LL LAY EGGS
IN YOUR STOMACH.
129
00:07:53,807 --> 00:07:54,673
I MEAN IT.
130
00:07:56,510 --> 00:07:59,945
NOOO!
131
00:08:00,013 --> 00:08:03,115
All: ALLLLIEN.
132
00:08:03,184 --> 00:08:05,450
Man: WE ARE YOUR
LOVING SERVANTS,
133
00:08:05,519 --> 00:08:07,319
OH, WISE ONE.
134
00:08:08,956 --> 00:08:11,123
STAND AWAY.
YOU SMELL LIKE FEET.
135
00:08:11,191 --> 00:08:12,424
LEAVE ME ALONE!
136
00:08:12,492 --> 00:08:15,795
FILL US WITH WISDOM
FROM ANOTHER BEYOND.
137
00:08:15,863 --> 00:08:18,096
All: YES. FILL US.
138
00:08:18,165 --> 00:08:23,135
[SCREAMING]
139
00:08:23,204 --> 00:08:24,302
GIR? GIR?
140
00:08:24,371 --> 00:08:25,403
ARE YOU THERE, GIR?
141
00:08:25,472 --> 00:08:26,338
HELP ME!
142
00:08:34,382 --> 00:08:36,148
[GIGGLING]
143
00:08:39,486 --> 00:08:40,852
[CAR HORN HONKS]
144
00:08:43,958 --> 00:08:44,890
HI!
145
00:08:44,959 --> 00:08:46,925
GIR, FINALLY.
146
00:08:46,994 --> 00:08:47,893
I NEED YOUR HELP.
147
00:08:47,961 --> 00:08:49,361
I'VE BEEN CAPTURED.
148
00:08:49,430 --> 00:08:51,096
YAY!
149
00:08:51,165 --> 00:08:53,065
NO, THAT'S BAD, GIR.
150
00:08:53,133 --> 00:08:54,800
YAY!
151
00:08:54,869 --> 00:08:57,436
I NEED YOU TO LISTEN
VERY, VERY,
152
00:08:57,504 --> 00:08:58,937
VERY, VERY, VERY,
153
00:08:59,005 --> 00:09:02,141
VERY, VERY,
VERY CAREFULLY.
154
00:09:03,844 --> 00:09:04,709
WHAT?
155
00:09:18,492 --> 00:09:19,658
[GASPING]
156
00:09:22,597 --> 00:09:25,964
All: OOH.
157
00:09:26,033 --> 00:09:28,800
YOU ARE THE ONE
WE'VE BEEN WAITING FOR.
158
00:09:28,869 --> 00:09:33,405
THE ONE FORETOLD
IN THE PROPHECIES TOLD BY...
159
00:09:33,474 --> 00:09:34,406
FRANK.
160
00:09:34,474 --> 00:09:36,408
YUP. TOLD YOU
HE'D COME.
161
00:09:36,477 --> 00:09:38,577
BLESS THE CORNS
ON MY TOES.
162
00:09:38,646 --> 00:09:40,846
[ALL TALKING AT ONCE]
163
00:09:43,284 --> 00:09:45,850
EXCUSE ME,
THERE HAS BEEN A MISTAKE.
164
00:09:47,755 --> 00:09:50,255
FINALLY.
COME ON, GIR.
165
00:09:50,324 --> 00:09:51,690
WHO ARE YOU?
166
00:09:51,759 --> 00:09:54,426
I AM GOVERNMENT MAN,
COME FROM THE GOVERNMENT.
167
00:09:54,495 --> 00:09:56,028
THE GOVERNMENT HAS SENT ME.
168
00:10:00,167 --> 00:10:01,767
OH, HO HO HO!
169
00:10:01,836 --> 00:10:04,269
THIS IS NOT
AN ALIEN LIFE FORM.
170
00:10:04,338 --> 00:10:07,039
HE IS AN EXPERIMENTAL
GOVERNMENT AIRCRAFT.
171
00:10:07,107 --> 00:10:08,373
[GROANS]
172
00:10:08,442 --> 00:10:10,208
THAT'S AN AIRCRAFT?
173
00:10:10,277 --> 00:10:11,442
FOOLS!
174
00:10:11,511 --> 00:10:12,644
WHAT ELSE WOULD I BE?
175
00:10:12,713 --> 00:10:15,313
WHAT ABOUT
THE FLOATING PIG
OUT THERE?
176
00:10:15,382 --> 00:10:16,782
THAT'S A GOVERNMENT PIG.
177
00:10:16,850 --> 00:10:19,284
WELL, I HAVE TO
TAKE EVERYTHING BACK
TO THE HOME BASE NOW.
178
00:10:19,353 --> 00:10:20,219
BYE-BYE.
179
00:10:23,524 --> 00:10:24,923
WAIT!
180
00:10:24,992 --> 00:10:26,792
COME ON, GIR.
COME ON.
181
00:10:26,860 --> 00:10:28,293
UH, EXCUSE ME.
182
00:10:28,361 --> 00:10:30,629
HOW DO WE KNOW HE'S REALLY
A GOVERNMENT AIRCRAFT?
183
00:10:30,698 --> 00:10:33,332
AND HOW DO WE KNOW
YOU'RE REALLY WITH
THE GOVERNMENT?
184
00:10:39,140 --> 00:10:42,007
HE STILL HAS
TO BLESS MY TOES.
185
00:10:42,076 --> 00:10:45,243
AND WHY SHOULD
WE LET YOU TAKE
OUR DISCOVERY?
186
00:10:46,880 --> 00:10:48,013
I LIKE YOU.
187
00:10:53,254 --> 00:10:55,587
IT'S A GOVERNMENT
ANDROID.
188
00:10:55,656 --> 00:10:57,523
HE'S STEALING
OUR ALIEN.
189
00:10:57,592 --> 00:11:00,759
GIR, QUICKLY.
RIDE THE PIG!
190
00:11:00,828 --> 00:11:03,195
[PIG ENGINE OINKING]
191
00:11:06,333 --> 00:11:08,333
[SHOUTING]
192
00:11:12,172 --> 00:11:15,273
Gir: HA HA HA HEE!
193
00:11:15,342 --> 00:11:16,608
HA HA HA HA!
194
00:11:16,677 --> 00:11:19,712
[LAUGHING EVILLY]
195
00:11:24,351 --> 00:11:25,817
Zim: YA HA HA!
196
00:11:25,886 --> 00:11:27,719
[GIR LAUGHING]
197
00:11:42,136 --> 00:11:43,235
TAKE ME WITH YOU.
198
00:11:43,303 --> 00:11:45,570
TAKE ME WITH YOU!
199
00:11:45,639 --> 00:11:47,673
AAH!
200
00:11:47,741 --> 00:11:50,341
COME BACK!
201
00:11:52,078 --> 00:11:53,245
HA HA HA HA!
202
00:11:53,314 --> 00:11:55,680
FASTER, MY PIG.
FASTER.
203
00:11:55,749 --> 00:11:59,017
Gir: WHEEEE-WHOOO!
204
00:11:59,086 --> 00:12:00,586
[GIR LAUGHING]
205
00:12:00,654 --> 00:12:02,821
AAH!
206
00:12:18,305 --> 00:12:20,906
FINALLY!
WE ARE SAFE, GIR.
207
00:12:20,975 --> 00:12:22,908
WE'RE BACK ON TRACK.
208
00:12:22,977 --> 00:12:24,242
♪ LA LA LA LA
LA LA LA LA ♪
209
00:12:24,311 --> 00:12:25,243
♪ LA LA LA LA LA ♪
210
00:12:25,312 --> 00:12:27,379
EVERYTHING IS SMOOTH
AND--
211
00:12:28,683 --> 00:12:29,614
AAH!
212
00:12:29,683 --> 00:12:30,849
Gir: HA HA HA!
213
00:12:30,917 --> 00:12:33,118
AAH! AAAH!
214
00:12:33,186 --> 00:12:34,953
AAH! HA HA HA HA!
215
00:12:35,021 --> 00:12:38,389
AAH! AAH!
216
00:12:42,796 --> 00:12:44,329
[GASPING]
217
00:12:44,398 --> 00:12:45,330
WHAT?
218
00:12:45,399 --> 00:12:46,731
[WHIRRING]
13864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.