All language subtitles for ISRAEL 2017 The Testament (העדות) HaEdut.English [CC] leo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,083 --> 00:02:32,375 THE TESTAMENT 2 00:02:37,500 --> 00:02:41,083 Continuing the appeal against the building project in Lendsdorf, 3 00:02:41,208 --> 00:02:44,167 where, according to the claimants there is a mass grave 4 00:02:44,250 --> 00:02:46,625 in which some 200 Jews are buried. 5 00:02:48,167 --> 00:02:51,417 How many excavations were conducted in the area? 6 00:02:54,583 --> 00:02:55,583 Twenty-one. 7 00:02:56,500 --> 00:02:58,292 And nothing has been found? 8 00:02:58,875 --> 00:03:01,000 the area in question has been excavated, 9 00:03:01,375 --> 00:03:03,167 but the mass grave has yet to be found. 10 00:03:03,333 --> 00:03:04,417 It's a very large area, 11 00:03:04,500 --> 00:03:06,458 it's hard to cover so much ground. 12 00:03:07,750 --> 00:03:10,167 Yes, Appendix 32. 13 00:03:11,417 --> 00:03:13,208 In one testimony a woman claims 14 00:03:13,292 --> 00:03:16,833 that she heard Jews screaming in front of her window in this area. 15 00:03:17,667 --> 00:03:22,250 Another one claimed that he saw a truck carrying Jews stopping at this area. 16 00:03:22,333 --> 00:03:26,333 Perhaps the historian would like to tell us where he wants construction halted? 17 00:03:26,417 --> 00:03:28,250 In this area, or in that... 18 00:03:28,333 --> 00:03:30,542 or perhaps the entire town? 19 00:03:31,167 --> 00:03:35,917 We ask that the freeze on the construction remains in effect 20 00:03:36,000 --> 00:03:38,750 until the grave is found. 21 00:03:39,375 --> 00:03:42,250 With all due respect, this town needs to grow 22 00:03:42,583 --> 00:03:45,292 and we have to step into the future and not linger in the past. 23 00:03:45,958 --> 00:03:50,833 The victims should not pay for our inability to find the grave so far. 24 00:03:51,042 --> 00:03:53,042 And so shouldn't the citizens of our town. 25 00:03:55,667 --> 00:03:57,875 If it is not stopped, 26 00:03:58,042 --> 00:04:00,875 the entire area will be covered with cement 27 00:04:00,958 --> 00:04:02,625 and the grave will never be found. 28 00:04:03,083 --> 00:04:04,042 Sir, 29 00:04:04,542 --> 00:04:06,542 The Austrian Ministry of Interior 30 00:04:06,750 --> 00:04:08,083 doesn't have the authority 31 00:04:08,208 --> 00:04:11,167 to delay the development any longer. 32 00:04:12,583 --> 00:04:15,667 If new evidence comes to light within the next seven days, 33 00:04:15,917 --> 00:04:17,833 we'll be happy to examine it. 34 00:04:18,292 --> 00:04:21,125 No appeal will be accepted after that time. 35 00:04:26,042 --> 00:04:28,667 Is she anti-semitic? 36 00:04:29,042 --> 00:04:31,292 Anti-semitic or not, we have only 5 days to get evidence. 37 00:04:31,375 --> 00:04:34,375 We must check the classified files from ‘45. 38 00:04:34,458 --> 00:04:35,583 That's out of the question. 39 00:04:35,750 --> 00:04:39,292 They want to bury the case! Don't you understand? 40 00:04:43,250 --> 00:04:45,250 It's the only place we haven't searched 41 00:04:47,167 --> 00:04:48,292 Okay. 42 00:04:48,375 --> 00:04:49,917 You'll get partial access. 43 00:04:52,208 --> 00:04:54,375 If you find something we'll see what to do. 44 00:04:56,625 --> 00:04:58,458 That jacket suits you. 45 00:04:58,792 --> 00:05:00,042 I have to return it. 46 00:05:00,208 --> 00:05:01,625 No, keep it for the interview. 47 00:05:02,167 --> 00:05:04,750 What interview? -For the German channel. 48 00:05:06,000 --> 00:05:09,042 Rina, you're good at that. My German isn't good enough. 49 00:05:09,125 --> 00:05:10,167 They want you. 50 00:05:10,250 --> 00:05:11,583 I don't have time. 51 00:05:11,667 --> 00:05:13,667 Yoel, it will buy us time. 52 00:05:14,542 --> 00:05:16,250 Don't forget the suit. 53 00:05:19,583 --> 00:05:22,167 I'll speak to you in German and you can answer me in English, okay? 54 00:05:22,917 --> 00:05:25,208 In that case I will answer in Hebrew. 55 00:05:27,417 --> 00:05:29,417 He wants to answer in Hebrew, Ok? 56 00:05:29,500 --> 00:05:30,625 No Problem. 57 00:05:32,458 --> 00:05:37,667 Dr. Halberstam, why is this debate so important? 58 00:05:38,042 --> 00:05:40,875 After all, it's only a building project and a few roads. 59 00:05:45,167 --> 00:05:49,458 On the night between the 24th and 25th of March 1945 60 00:05:49,542 --> 00:05:53,000 about 200 Jewish forced laborers were murdered 61 00:05:53,125 --> 00:05:55,625 in the fields of Lendsdorf, Austria. 62 00:05:56,458 --> 00:05:59,750 For some reason, none of the villagers remember 63 00:05:59,875 --> 00:06:01,625 where the massacre took place. 64 00:06:01,875 --> 00:06:05,958 Two witnesses, willing to testify after the war, 65 00:06:06,042 --> 00:06:08,208 a local policeman and a Jewish survivor, 66 00:06:08,333 --> 00:06:09,458 were both murdered. 67 00:06:10,875 --> 00:06:15,500 This wasn't the methodical murder by the Nazis in the camps, 68 00:06:15,583 --> 00:06:20,375 this was spontaneous murder by the locals, 69 00:06:20,458 --> 00:06:22,792 which still denies its crimes 70 00:06:22,917 --> 00:06:24,833 with the unofficial support of the authorities. 71 00:06:27,667 --> 00:06:30,583 And you won't let it happen. 72 00:06:31,667 --> 00:06:33,292 I'm a historian. 73 00:06:33,958 --> 00:06:37,542 Like any scientist I investigate the truth. 74 00:06:38,500 --> 00:06:43,083 An archeologist looks for relics. 75 00:06:43,167 --> 00:06:45,167 I look for facts. 76 00:06:45,833 --> 00:06:49,208 The archeologist's enemy is the dirt layers, 77 00:06:49,292 --> 00:06:52,458 I fight time which may hide the facts. 78 00:06:53,000 --> 00:06:57,667 And now you're fighting the Austrians who you claim are hiding the truth. 79 00:06:59,417 --> 00:07:00,958 Look, ma'am, 80 00:07:01,542 --> 00:07:04,167 man's tendency is to forget. 81 00:07:04,250 --> 00:07:08,042 My role as an observant Jew, is to remember. 82 00:07:08,917 --> 00:07:13,333 Dr. Halberstam, why don't you tell us a little about yourself? 83 00:07:15,500 --> 00:07:18,792 To be honest, I'm not interesting, 84 00:07:18,875 --> 00:07:20,375 you could even say boring. 85 00:07:21,417 --> 00:07:24,125 Dr. Halberstam, are your parents Holocaust survivors? 86 00:07:24,500 --> 00:07:27,208 True, they're Holocaust survivors, 87 00:07:27,292 --> 00:07:31,417 but this is an objective scientific study. 88 00:07:33,042 --> 00:07:36,792 So your personal life has no influence on you? 89 00:07:38,208 --> 00:07:40,125 Your narrative... 90 00:07:40,208 --> 00:07:41,500 I don't believe in narratives. 91 00:07:41,583 --> 00:07:45,083 I believe in facts that lead to the truth. 92 00:07:45,667 --> 00:07:47,333 Your truth. -Not my truth, 93 00:07:47,417 --> 00:07:48,458 there's no "my truth." 94 00:07:48,542 --> 00:07:51,042 If the truth is mine, it's not the truth. 95 00:07:51,125 --> 00:07:53,875 The truth doesn't belong to me or to you. 96 00:07:54,292 --> 00:07:55,250 The truth is absolute. 97 00:07:56,083 --> 00:07:57,667 The truth is absolute. 98 00:07:58,125 --> 00:08:01,333 You can choose to accept it or deny it. 99 00:08:44,792 --> 00:08:46,500 I don't want a Filipina. 100 00:08:47,250 --> 00:08:50,000 Why not? -I don't need a maid. 101 00:08:52,333 --> 00:08:53,167 She'll help you. 102 00:08:54,333 --> 00:08:56,792 Then what do I need you for? 103 00:09:01,417 --> 00:09:05,333 There's news about your son on the internet. 104 00:09:05,542 --> 00:09:08,167 "The survivors are represented by Dr. Halberstam 105 00:09:08,583 --> 00:09:12,333 "of the Holocaust Institute in Jerusalem..." 106 00:09:12,458 --> 00:09:15,250 If you want to mess with the Holocaust 107 00:09:15,500 --> 00:09:19,458 it's your business, leave me out of it. 108 00:09:21,833 --> 00:09:23,083 Is that all you have to say? 109 00:09:30,458 --> 00:09:33,875 This is the Bondormin. Take the pink pill now. 110 00:09:37,458 --> 00:09:39,958 The pink pill now! - I heard you. 111 00:09:40,042 --> 00:09:41,875 I heard the first time. 112 00:10:36,250 --> 00:10:37,583 Good morning. 113 00:10:59,625 --> 00:11:02,167 What years are we looking at? 1944? 1945? 114 00:11:02,333 --> 00:11:04,500 1945, death marches, 115 00:11:04,625 --> 00:11:06,250 Austria, Lendsdorf. 116 00:11:07,833 --> 00:11:11,292 Lendsdorf won't work, we aren't mapped at such a resolution. 117 00:11:11,792 --> 00:11:14,000 How about "Hungarian emigrants"? 118 00:11:14,417 --> 00:11:16,500 No, stay on the last search. 119 00:11:27,125 --> 00:11:27,875 Close it. 120 00:11:31,375 --> 00:11:32,625 Keep it. 121 00:11:35,083 --> 00:11:36,000 Close it. 122 00:11:40,417 --> 00:11:41,833 Close it. 123 00:11:43,250 --> 00:11:44,500 Keep it. 124 00:11:47,167 --> 00:11:48,542 Close it. 125 00:12:03,792 --> 00:12:05,958 Close it? 126 00:12:14,208 --> 00:12:15,792 Is she relevant? 127 00:12:18,792 --> 00:12:20,000 No, close it. 128 00:12:31,208 --> 00:12:32,500 Rivka, 129 00:12:34,167 --> 00:12:37,042 check for this witness summons 130 00:12:37,333 --> 00:12:40,625 P-440385-G, please. 131 00:12:42,333 --> 00:12:44,083 Is it a classified testimony? 132 00:12:46,250 --> 00:12:49,167 Uh... yes. -Do you have a name? 133 00:12:50,167 --> 00:12:51,833 Fanya Hammel. 134 00:12:53,000 --> 00:12:55,042 No, there is no Fanya Hammel. 135 00:12:57,458 --> 00:12:59,333 Try Fanya Halberstam. 136 00:13:01,042 --> 00:13:03,958 s-t-a-m, like you spell it? 137 00:13:05,042 --> 00:13:06,167 Yes. 138 00:13:07,167 --> 00:13:10,167 I don't have a Hammel nor a Halberstam. 139 00:13:11,375 --> 00:13:13,208 That's strange. 140 00:13:13,292 --> 00:13:15,167 I saw she testified. 141 00:13:18,417 --> 00:13:21,583 There's a mention of a Mrs. Fanya Halberstam. 142 00:13:21,667 --> 00:13:23,000 Relevant? 143 00:13:23,083 --> 00:13:24,167 Yes, yes. 144 00:13:24,917 --> 00:13:27,000 Mrs. Shoshana Weinstein's testimony 145 00:13:27,083 --> 00:13:28,917 says she was her bridesmaid, 146 00:13:29,000 --> 00:13:32,167 in the Cracow Ghetto. -I'll take that. 147 00:13:45,167 --> 00:13:48,167 Mrs. Weinstein, did you give a testimony in the recent years? 148 00:13:48,750 --> 00:13:50,792 Yes. -Okay. 149 00:13:51,167 --> 00:13:55,292 Do you remember mentioning a Fanya Halberstam? 150 00:13:55,375 --> 00:14:00,667 Of course, we were friends since I was yea-high. 151 00:14:01,167 --> 00:14:04,958 Do you know if Fanya was in Austria during the war? 152 00:14:06,667 --> 00:14:08,292 Austria? Of course not. 153 00:14:08,417 --> 00:14:10,833 How would she get to Austria? 154 00:14:17,917 --> 00:14:21,667 Tell me, what is this study about? 155 00:14:23,667 --> 00:14:24,958 Mmm... 156 00:14:25,042 --> 00:14:28,250 we're investigating a testimony she gave at the institute. 157 00:14:28,625 --> 00:14:31,792 What? She gave a testimony? 158 00:14:34,250 --> 00:14:39,167 You mean Fanya Halberstam, nee Hammel? 159 00:14:39,750 --> 00:14:40,667 That's right. 160 00:14:40,875 --> 00:14:46,208 Wife of Yosef Yitzhak Halberstam? -Yes. 161 00:14:46,542 --> 00:14:49,000 She was my best friend. 162 00:14:49,625 --> 00:14:56,333 Two weeks after her wedding she died in my arms, during a deportation. 163 00:15:11,542 --> 00:15:14,958 This is me, this is Fanya, 164 00:15:15,375 --> 00:15:17,542 this is Yosef Yitzhak Halberstam. 165 00:15:25,750 --> 00:15:29,250 Is this the Fanya you're looking for? 166 00:16:13,167 --> 00:16:16,250 Some people did horrible things to survive, 167 00:16:16,333 --> 00:16:19,417 such as eating human flesh. 168 00:16:19,500 --> 00:16:22,917 Some want to hide a family they had before the war. 169 00:16:23,125 --> 00:16:25,583 But if no one can see the testimony, 170 00:16:25,875 --> 00:16:28,250 why give it in the first place? 171 00:16:28,500 --> 00:16:34,875 After they die the testimony opens for research. 172 00:16:36,917 --> 00:16:40,000 I can access the classified testimony 173 00:16:41,542 --> 00:16:44,917 if I ask for it for my research. 174 00:16:45,500 --> 00:16:48,583 Do you need it for your research? 175 00:16:51,000 --> 00:16:52,333 Rabbi Yoel, 176 00:16:54,208 --> 00:16:55,625 why are you doing all this? 177 00:17:02,458 --> 00:17:04,333 To find out who my mother is. 178 00:17:04,542 --> 00:17:09,292 She isn't Fanya Halberstam. -Drop it. 179 00:17:12,625 --> 00:17:15,083 But what about the truth? -The truth? 180 00:17:16,167 --> 00:17:18,625 This is your Evil Urge. 181 00:17:19,167 --> 00:17:20,458 It's your ego. 182 00:17:22,250 --> 00:17:24,083 Search for truth is my ego? 183 00:17:25,125 --> 00:17:26,208 Yoel, 184 00:17:26,458 --> 00:17:28,875 are you a religious Jew? 185 00:17:29,458 --> 00:17:30,542 So... 186 00:17:30,750 --> 00:17:34,167 Do as I say and forget all this. 187 00:17:47,917 --> 00:17:49,167 Did you read about the debate? 188 00:17:50,333 --> 00:17:53,208 "The debate on the Lendsdorf affair reopened 189 00:17:53,667 --> 00:17:56,042 "Representing the Holocaust Institute is Dr. Yoel Halberstam, 190 00:17:56,333 --> 00:17:58,500 "an international expert 191 00:17:58,583 --> 00:17:59,500 on Hungarian Jewry." 192 00:18:00,208 --> 00:18:02,500 Nothing about me, as usual. 193 00:18:07,167 --> 00:18:09,125 What is going on? 194 00:18:13,625 --> 00:18:14,833 Are these classified? 195 00:18:14,917 --> 00:18:16,167 Yes. 196 00:18:27,125 --> 00:18:31,542 There was a witness killed in the 50's 197 00:18:34,250 --> 00:18:37,458 but people are afraid to talk about what I'm telling you. 198 00:18:38,250 --> 00:18:43,042 I'm afraid there might be reprisals against me. 199 00:18:44,000 --> 00:18:46,875 The people are afraid. Even today. 200 00:18:47,667 --> 00:18:50,375 That murder hasn't been solved yet. 201 00:18:50,583 --> 00:18:53,917 And since then nothing has happened. 202 00:18:54,208 --> 00:18:58,167 Those who deny the truth say it didn't happen. 203 00:18:58,500 --> 00:19:03,792 But it did. If you keep your ears open you'll see. 204 00:19:07,833 --> 00:19:09,833 I don't know anything about that. 205 00:19:09,958 --> 00:19:14,167 We just heard that there had been a party going on 206 00:19:14,625 --> 00:19:17,667 and that they had then gone off to shoot Jews. 207 00:19:19,625 --> 00:19:21,792 I saw them, the Jews, 208 00:19:22,000 --> 00:19:24,292 who did forced labor. 209 00:19:24,750 --> 00:19:26,542 They were very unfortunate. 210 00:19:28,458 --> 00:19:31,417 Actually we were all forced laborers. 211 00:19:32,042 --> 00:19:34,667 We were forced to do it. 212 00:19:37,333 --> 00:19:42,625 But there must be someone still alive, who was a witness, 213 00:19:42,833 --> 00:19:45,292 and saw the grave. 214 00:19:49,375 --> 00:19:50,625 I gather from your testimony 215 00:19:50,750 --> 00:19:53,167 that you were in Lendsdorf in March 1945, 216 00:19:53,250 --> 00:19:57,333 and I wanted more details of what happened there. 217 00:19:58,417 --> 00:20:03,625 I didn't want people to know I was there. 218 00:20:04,083 --> 00:20:09,208 After the war, a friend was summoned to testify in Vienna. 219 00:20:10,208 --> 00:20:12,625 He was murdered on the way. 220 00:20:13,000 --> 00:20:17,083 So I realized there was real danger. 221 00:20:18,500 --> 00:20:21,792 I decided to keep quiet. 222 00:20:27,250 --> 00:20:30,417 You mentioned there was a group of ten Jews 223 00:20:30,500 --> 00:20:32,917 who dug a grave for the 200 murdered Jews. 224 00:20:33,667 --> 00:20:37,750 Yes. -Aryeh Kluger was among the ten. 225 00:20:37,833 --> 00:20:40,667 Yes. -Did he tell you where the grave was? 226 00:20:42,667 --> 00:20:43,792 No. 227 00:20:46,250 --> 00:20:52,458 We only heard gunshots from a distance, from the south, more or less. 228 00:20:54,375 --> 00:20:58,458 The second time they took these ten men 229 00:20:59,333 --> 00:21:01,250 did you hear gunshots? 230 00:21:04,583 --> 00:21:05,667 No. 231 00:21:15,000 --> 00:21:19,333 In Lendsdorf we didn't have a prayer-book 232 00:21:19,458 --> 00:21:21,250 and we wanted to pray, 233 00:21:22,167 --> 00:21:24,917 so we decided that everyone 234 00:21:25,000 --> 00:21:29,042 would think of a prayer he remembered from home, 235 00:21:29,125 --> 00:21:33,042 find a piece of paper, write down his prayer 236 00:21:33,250 --> 00:21:35,458 and sign his name next to it. 237 00:21:35,625 --> 00:21:36,917 Here. 238 00:21:48,333 --> 00:21:50,875 All these people were in Lendsdorf? 239 00:21:55,625 --> 00:22:01,292 During the death march I kept the prayer-book here, 240 00:22:02,250 --> 00:22:05,167 I tied it to my body with a rope. 241 00:22:07,750 --> 00:22:11,500 I was taking a risk, but... 242 00:22:13,292 --> 00:22:18,833 This prayer-book saved my life. 243 00:22:20,667 --> 00:22:22,000 How did it save your life? 244 00:22:23,833 --> 00:22:27,542 I was able to pray. You see? 245 00:22:30,708 --> 00:22:32,958 I kept it safe all this time. 246 00:22:34,708 --> 00:22:36,708 And now I've decided, 247 00:22:37,833 --> 00:22:43,083 since you're fighting so hard 248 00:22:43,167 --> 00:22:46,250 to discover the truth about Lendsdorf 249 00:22:47,125 --> 00:22:51,042 I want to give you 250 00:22:51,750 --> 00:22:54,417 this prayer-book. 251 00:22:54,542 --> 00:22:58,875 Keep it safe and it will keep you strong. 252 00:25:37,208 --> 00:25:38,875 How'd the interview go? 253 00:25:39,375 --> 00:25:42,542 Okay. -Just okay? -Yes. 254 00:25:42,875 --> 00:25:46,458 I need you to release this classified file. 255 00:25:46,542 --> 00:25:48,833 Is it for the debate? 256 00:25:50,208 --> 00:25:51,542 Yes. 257 00:25:53,833 --> 00:25:56,250 Where's the synopsis? 258 00:25:57,542 --> 00:26:00,000 A witness mentioned her just now. 259 00:26:00,083 --> 00:26:02,833 Okay. -I need it now. 260 00:26:52,625 --> 00:26:54,708 "Stepha Bajek" 261 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 The Red Army file will arrive in two days. 262 00:27:18,292 --> 00:27:19,958 They didn't want to e-mail it. 263 00:27:21,458 --> 00:27:23,458 You can go home now. 264 00:27:24,500 --> 00:27:26,000 Is that another classified file? 265 00:27:28,000 --> 00:27:29,250 That's all for today. 266 00:27:34,417 --> 00:27:36,708 I can help, you know. I'm not stupid. 267 00:27:52,000 --> 00:27:53,500 We were told 268 00:27:54,208 --> 00:27:58,417 our lager was going to the crematorium tomorrow 269 00:28:00,125 --> 00:28:02,417 I had a crazy idea. 270 00:28:02,667 --> 00:28:06,375 I knew, I'm not dying like this. 271 00:28:07,125 --> 00:28:11,875 I'll get married before they gas me. 272 00:28:12,750 --> 00:28:16,042 I'll leave the world married to a Jew. 273 00:28:17,542 --> 00:28:21,875 At night men come to the latrines with carts 274 00:28:22,667 --> 00:28:24,292 to take out the excrement. 275 00:28:24,583 --> 00:28:29,875 I say to the men: I'm going to die tomorrow, 276 00:28:29,958 --> 00:28:33,833 now I want to marry one of you. 277 00:28:33,917 --> 00:28:39,375 I said: whoever marries me gets my leather shoes, 278 00:28:39,458 --> 00:28:41,000 Fine shoes... 279 00:28:41,333 --> 00:28:44,000 Then one of the men says "I'll do it". 280 00:28:44,875 --> 00:28:47,500 he wasn't handsome neither ugly, 281 00:28:48,375 --> 00:28:53,042 he seemed like a nice, decent man. 282 00:28:54,583 --> 00:28:56,958 Then one said he'd be the rabbi 283 00:28:57,250 --> 00:29:00,833 and the other two said they'd be the witnesses. 284 00:29:01,167 --> 00:29:06,125 We got a cup and the rabbi said Kiddush on water, 285 00:29:07,542 --> 00:29:09,583 Then the problem was 286 00:29:09,708 --> 00:29:11,833 there wasn't a Kesibe [marriage contract]. 287 00:29:12,417 --> 00:29:14,667 I said: We don't need a Kesibe, 288 00:29:14,833 --> 00:29:21,000 tomorrow I'm dying anyway and the groom is probably going to die, too 289 00:29:21,083 --> 00:29:23,000 so what do we need a Kesibe for? 290 00:29:24,500 --> 00:29:26,917 Suddenly I felt at peace, 291 00:29:29,625 --> 00:29:34,292 I felt like the God of the Jews was watching over me. 292 00:29:58,083 --> 00:30:01,625 How did I end up in the camp? 293 00:30:04,833 --> 00:30:08,000 I was a maid in a Jewish house. 294 00:30:09,333 --> 00:30:10,583 Good people. 295 00:30:11,500 --> 00:30:15,417 My mother was their maid, 296 00:30:15,750 --> 00:30:21,167 and one day when I was 3 or 4 years old, she left, 297 00:30:21,250 --> 00:30:23,042 and never came back. 298 00:30:24,458 --> 00:30:27,625 So I stayed with the Jews. 299 00:30:28,167 --> 00:30:30,375 I knew all their holidays, 300 00:30:30,458 --> 00:30:35,292 I drank their Kiddush wine on Shabbes, I ate the Matzes, 301 00:30:35,375 --> 00:30:40,958 and when the Nazis came I said I was a Jew and went with them. 302 00:30:43,417 --> 00:30:47,375 The villagers hated me anyway since I liked Jews. 303 00:30:48,625 --> 00:30:51,292 The truth is, I was happy in the camp, 304 00:30:52,958 --> 00:30:54,458 everyone there was Jewish, 305 00:30:55,500 --> 00:30:57,833 and for the first time, so was I. 306 00:31:11,500 --> 00:31:13,042 Yes. 307 00:31:13,125 --> 00:31:16,625 So get Yitzhak to sign and send them over. 308 00:31:17,625 --> 00:31:18,708 Yes. 309 00:31:18,958 --> 00:31:22,000 Rivkie, don't forget the booking slip, okay? Good. 310 00:31:22,500 --> 00:31:23,833 Thanks. Bye. 311 00:31:28,125 --> 00:31:29,833 I wanted to talk to you about Mom. 312 00:31:30,583 --> 00:31:31,625 What is it? 313 00:31:35,833 --> 00:31:38,167 What I'm trying to say is... 314 00:31:39,167 --> 00:31:41,250 Mom isn't who we think she is. 315 00:31:42,958 --> 00:31:46,125 And this has implications on both you and me. 316 00:31:46,417 --> 00:31:47,542 What? 317 00:31:58,167 --> 00:31:59,625 She isn't Jewish. 318 00:32:00,583 --> 00:32:01,875 Mom? 319 00:32:02,083 --> 00:32:03,833 I found her testimony. 320 00:32:04,625 --> 00:32:06,167 It's a long story. 321 00:32:07,833 --> 00:32:09,667 She's a Goy. 322 00:32:10,042 --> 00:32:12,208 Yoelish, what are you talking about? 323 00:32:13,417 --> 00:32:14,458 Just look. 324 00:32:17,125 --> 00:32:19,250 I'll show it to Aharon. 325 00:32:19,708 --> 00:32:22,042 See for yourself. -I'll show it to Aharon. 326 00:32:23,042 --> 00:32:25,250 Aharon? It's a document about Mom. 327 00:32:25,333 --> 00:32:26,125 Exactly, 328 00:32:26,208 --> 00:32:28,542 Aharon knows all about documents. 329 00:32:32,417 --> 00:32:33,500 Don't you trust me? 330 00:32:33,583 --> 00:32:35,292 What do you want, Yoel? 331 00:32:35,375 --> 00:32:37,000 Mom testified. 332 00:32:37,667 --> 00:32:39,500 Watch the testimony at the Institute. 333 00:32:39,583 --> 00:32:41,333 I'm not going to the Institute. That's crazy. 334 00:32:41,417 --> 00:32:44,125 Why not? -Why not? I'm at work. 335 00:32:45,083 --> 00:32:48,458 There's nobody here. -I'll show it to Aharon. That's that. 336 00:33:04,208 --> 00:33:09,458 "..And their cry ascended to god because of their bondage... 337 00:33:10,208 --> 00:33:12,125 "And god heard their groaing..." 338 00:33:37,833 --> 00:33:39,583 It was 2:00 a.m. 339 00:33:40,833 --> 00:33:42,500 I told you before 340 00:33:43,458 --> 00:33:46,500 how I heard the crying 341 00:33:47,125 --> 00:33:49,833 as they were outside shooting them, 342 00:33:49,917 --> 00:33:53,875 I shut all the windows, and I plugged my ears, 343 00:33:54,417 --> 00:33:55,542 so that I wouldn't hear. 344 00:33:59,583 --> 00:34:00,708 And then we... 345 00:34:03,708 --> 00:34:07,250 Then people talked about it, 346 00:34:08,167 --> 00:34:13,542 But it was all in secret. We had no access to that area. 347 00:34:13,625 --> 00:34:17,333 You couldn't get near, Everything was under guard. 348 00:34:18,667 --> 00:34:21,083 That's why I can't say where they are buried. 349 00:34:24,625 --> 00:34:27,833 Okay, I have 54 people who mentioned Lendsdorf. 350 00:34:28,125 --> 00:34:30,333 I eliminated those who were born before 1915, 351 00:34:30,417 --> 00:34:31,708 probably dead. 352 00:34:32,167 --> 00:34:34,917 That leaves Birnbaum, Sternberger, Rothenberg, 353 00:34:35,000 --> 00:34:39,500 Brody, Zwebner, Friedman, Fuchs, Krietzer and... 354 00:34:39,583 --> 00:34:41,167 Unger. 355 00:34:41,958 --> 00:34:43,208 Yes, Unger. 356 00:34:44,000 --> 00:34:48,042 Good. Birnbaum, Zwebner and Fuchs are dead. 357 00:34:48,167 --> 00:34:50,917 We found Krietzer but he had no information. 358 00:34:51,750 --> 00:34:57,042 We put notices for the others in papers worldwide. 359 00:34:57,333 --> 00:34:58,875 No response. 10 years. 360 00:35:06,708 --> 00:35:08,333 What about Bajek? 361 00:35:13,208 --> 00:35:14,375 She won't help us. 362 00:35:27,167 --> 00:35:28,833 How did you hear about Bajek? 363 00:35:34,250 --> 00:35:35,833 It was on the desk. 364 00:35:39,292 --> 00:35:40,542 On the desk? 365 00:35:42,000 --> 00:35:45,458 Listen, we're working on this together... 366 00:35:45,583 --> 00:35:47,292 you know, curiosity... 367 00:35:58,375 --> 00:35:59,583 Yoel'ish. 368 00:36:00,042 --> 00:36:01,625 Aren't you at work? 369 00:36:16,833 --> 00:36:18,167 What did Aharon say? 370 00:36:28,708 --> 00:36:31,708 The rabbis say it's in the realm of doubt. 371 00:36:32,000 --> 00:36:33,333 Doubt? 372 00:36:33,667 --> 00:36:35,292 It says she's a Polish goy. 373 00:36:35,375 --> 00:36:37,083 Maybe it's a forgery. 374 00:36:37,208 --> 00:36:40,125 Many Jews posed as gentiles. -Mirush... 375 00:36:40,542 --> 00:36:42,833 she says it herself. 376 00:36:44,125 --> 00:36:46,333 It's in the realm of doubt, That's it. 377 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 Mirush, we have to convert to Judaism. 378 00:36:54,125 --> 00:36:56,708 One more word and I can never see you again, 379 00:36:56,833 --> 00:36:58,042 you hear me? 380 00:36:59,750 --> 00:37:02,000 I told Papa that all this research 381 00:37:02,083 --> 00:37:03,625 that you left the Yeshiva for 382 00:37:03,708 --> 00:37:04,958 was one big mistake. 383 00:37:05,458 --> 00:37:08,292 I'm a researcher 384 00:37:10,458 --> 00:37:11,750 and this is my life. 385 00:37:11,875 --> 00:37:14,000 If you care about your life get married. 386 00:37:14,375 --> 00:37:15,750 and build a home. 387 00:37:17,167 --> 00:37:19,333 Forget all this nonsense. 388 00:37:19,458 --> 00:37:20,958 You've ruined your life, 389 00:37:21,042 --> 00:37:22,833 you won't ruin ours. 390 00:37:23,292 --> 00:37:25,000 What about Mom? 391 00:37:25,208 --> 00:37:27,125 What a blasphemy. 392 00:37:28,000 --> 00:37:31,042 Are you worried about her or your own reputation? 393 00:37:34,500 --> 00:37:37,875 You'd let everyone know? 394 00:37:38,250 --> 00:37:41,875 I have 32 grandchildren, five families, God bless them, 395 00:37:41,958 --> 00:37:44,167 you won't turn them into goyim. 396 00:37:44,292 --> 00:37:45,958 They're already goyim! You're a goy! 397 00:37:46,042 --> 00:37:48,542 No more lies! -Let go! 398 00:37:50,875 --> 00:37:53,458 If you talk, you think mom will let you stay? 399 00:37:53,625 --> 00:37:55,167 Where will you go? 400 00:37:55,250 --> 00:37:58,917 Who'll be your family? The institute?! 401 00:37:59,000 --> 00:38:01,708 You're barely a father to your son. 402 00:38:01,833 --> 00:38:03,917 Without us you're nothing! 403 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 And your ex, 404 00:38:05,583 --> 00:38:08,167 what'll she do when she hears? 405 00:38:08,875 --> 00:38:11,208 You'll never see Yonatan again. 406 00:38:40,542 --> 00:38:41,875 Again, Yonatan. 407 00:38:42,292 --> 00:38:46,583 "And it came to pass. That the king of Egypt died" 408 00:38:46,667 --> 00:38:48,458 -Come here. 409 00:38:52,750 --> 00:38:54,042 What's this? 410 00:38:54,125 --> 00:38:55,250 Revi'i. 411 00:38:55,917 --> 00:38:57,125 Revi'i. 412 00:38:57,208 --> 00:38:59,958 Again. -Revi'i. 413 00:39:01,125 --> 00:39:02,667 "Came to pass." 414 00:39:02,750 --> 00:39:04,250 Good. Go on. 415 00:39:04,333 --> 00:39:08,458 "And it came to pass..." 416 00:39:11,667 --> 00:39:13,375 It's very nice here. 417 00:39:15,667 --> 00:39:17,542 Feels like a real home. 418 00:39:18,250 --> 00:39:21,333 I was told your father Shimon Farkash died. 419 00:39:21,417 --> 00:39:25,917 We're investigating a massacre in his work camp. 420 00:39:26,542 --> 00:39:28,375 We want to know what he told you. 421 00:39:30,125 --> 00:39:32,250 Actually, I was hoping you could tell me, 422 00:39:32,333 --> 00:39:34,083 he didn't talk about it. 423 00:39:34,667 --> 00:39:36,083 I have something here. 424 00:39:42,292 --> 00:39:44,542 This is all he kept from the war. 425 00:39:52,167 --> 00:39:54,250 The truth is we don't know much. 426 00:39:54,333 --> 00:39:55,708 He was born in Hungary, 427 00:39:55,833 --> 00:39:59,958 he was in the work camp in Lendsdorf, Austria... 428 00:40:00,042 --> 00:40:03,750 Injured while escaping... -He told us he was in Russia. 429 00:40:14,375 --> 00:40:16,667 We didn't even know he survived the Holocaust. 430 00:40:17,625 --> 00:40:22,333 He said he spent the war in a work camp in Russia 431 00:40:23,083 --> 00:40:28,042 A foreigner came to his funeral 432 00:40:29,000 --> 00:40:31,083 who said he was in the camp with him. 433 00:40:31,667 --> 00:40:33,708 We didn't know him. 434 00:40:34,625 --> 00:40:39,708 I remember telling my husband, "That man doesn't look Russian." 435 00:40:41,458 --> 00:40:45,333 What did he look like? 436 00:40:45,375 --> 00:40:46,583 Sort of German. 437 00:40:47,917 --> 00:40:49,583 Do you remember his name? 438 00:40:50,208 --> 00:40:52,458 I have no idea. 439 00:40:55,875 --> 00:40:58,667 What else can you tell me about my father? 440 00:41:01,208 --> 00:41:02,750 Nothing. 441 00:41:02,917 --> 00:41:04,833 I was hoping you'd tell me. 442 00:41:11,792 --> 00:41:13,042 I'm sorry. 443 00:41:25,917 --> 00:41:27,542 Find anything? 444 00:41:28,125 --> 00:41:29,667 Weisemburg. 445 00:41:30,208 --> 00:41:32,875 A sketch of the death march in Austria. 446 00:41:37,208 --> 00:41:40,583 If this one doesn't work out we're in trouble. 447 00:41:41,750 --> 00:41:43,125 You realize what that means. 448 00:41:45,333 --> 00:41:47,792 Just don't mention her brother Avraham. 449 00:41:50,167 --> 00:41:50,917 Why not? 450 00:41:51,875 --> 00:41:53,333 She feels guilty he died. 451 00:41:53,417 --> 00:41:55,875 She swore to take care of him. 452 00:41:58,875 --> 00:42:02,458 In the testimony you gave 40 years ago 453 00:42:02,708 --> 00:42:06,125 you mentioned you were in Lendsdorf, remember? -Of course. 454 00:42:06,917 --> 00:42:12,500 You had heard the screams of Jews being murdered on Easter. 455 00:42:12,917 --> 00:42:14,083 Yes, of course. 456 00:42:17,208 --> 00:42:20,583 This is the castle, the Palatz. 457 00:42:23,083 --> 00:42:28,500 Do you remember which direction the screams came from? 458 00:42:29,500 --> 00:42:32,792 They were in a field. 459 00:42:33,000 --> 00:42:34,500 Which field? 460 00:42:35,083 --> 00:42:36,958 Here. -Here? 461 00:42:37,458 --> 00:42:40,292 Yes, the field. 462 00:42:40,583 --> 00:42:42,083 There were trees here. 463 00:42:43,667 --> 00:42:45,292 Trees. -Yes. 464 00:42:45,375 --> 00:42:48,458 There were trees in the field? -Yes, trees. 465 00:42:49,083 --> 00:42:51,792 They killed a lot of sick Jews. 466 00:42:52,750 --> 00:42:56,708 Then the Nazis came with a truck, 467 00:42:56,792 --> 00:43:00,333 with sticks, 468 00:43:00,417 --> 00:43:03,667 and pushed them into the pit. 469 00:43:03,833 --> 00:43:06,167 Where did that happen? 470 00:43:07,833 --> 00:43:11,042 It happened there, I was with Avreimele. 471 00:43:14,208 --> 00:43:16,083 I was with Avreimele. 472 00:43:16,458 --> 00:43:17,083 Leah. -Yes? 473 00:43:18,667 --> 00:43:20,208 Did you see the massacre? 474 00:43:22,458 --> 00:43:23,417 Of course. 475 00:43:23,542 --> 00:43:28,083 Where were you? -I was there, there were trees. 476 00:43:28,167 --> 00:43:30,250 Where were you when you saw the massacre? 477 00:43:30,458 --> 00:43:32,833 There, with Avreimele. -No... 478 00:43:32,917 --> 00:43:35,292 He was in Auschwitz. Where were you during the massacre? 479 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Auschwitz? 480 00:43:38,958 --> 00:43:41,125 They sent Avreimele to Auschwitz? Why? 481 00:43:41,792 --> 00:43:46,083 I wanted him to come with me. 482 00:43:46,958 --> 00:43:50,500 Where were you when you saw the massacre? 483 00:43:51,042 --> 00:43:52,083 Here! 484 00:43:52,167 --> 00:43:53,500 Here? -Here. 485 00:43:53,667 --> 00:43:56,375 Right here? -Yes, here! 486 00:43:56,708 --> 00:43:57,583 You were on the spot? 487 00:43:57,708 --> 00:43:59,250 Where were you? -They killed... 488 00:44:03,167 --> 00:44:05,042 They killed Avreimele... 489 00:44:05,250 --> 00:44:07,958 Where did you see the massacre? 490 00:44:08,042 --> 00:44:10,917 They took Avreimele from me, I was watching him. 491 00:44:11,250 --> 00:44:13,500 It's Ok, It's all over now. 492 00:44:13,583 --> 00:44:15,750 It's over... Why? 493 00:44:15,833 --> 00:44:20,167 I know what happened. -That was just fine, Leah. 494 00:44:20,333 --> 00:44:24,000 Why is it over?...why... 495 00:44:44,333 --> 00:44:45,542 Mom... 496 00:44:45,667 --> 00:44:48,083 He's good. -Who? 497 00:44:48,167 --> 00:44:49,875 That fellah. 498 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 Give this to the waiter. 499 00:44:58,167 --> 00:44:59,667 I already paid. 500 00:45:00,958 --> 00:45:04,417 Then take it for Yonatan. -I don't need money. 501 00:45:14,375 --> 00:45:15,208 Mom... 502 00:45:17,750 --> 00:45:19,292 Do you recognize this picture? 503 00:45:25,292 --> 00:45:30,417 This is Shoshana Weinstein, recognize her? 504 00:45:33,042 --> 00:45:35,000 Do you recognize this woman? 505 00:45:40,167 --> 00:45:42,208 This is Papa. 506 00:45:46,750 --> 00:45:49,000 This is his wedding. 507 00:45:58,417 --> 00:46:00,708 This is Fanya Halberstam, 508 00:46:04,000 --> 00:46:07,250 his wife. 509 00:46:13,708 --> 00:46:15,375 Mom. 510 00:46:28,958 --> 00:46:30,000 Mom! 511 00:46:53,875 --> 00:46:56,958 "Hear, O Israel, 512 00:46:57,042 --> 00:47:02,917 "the Lord is our God, the Lord is one." 513 00:48:01,208 --> 00:48:03,375 Congratulations! 514 00:48:04,125 --> 00:48:05,500 Congratulations, Yoel. 515 00:48:06,167 --> 00:48:07,542 What's going on? 516 00:48:07,708 --> 00:48:11,458 Yoel, this is your new office. Congratulations. 517 00:48:14,000 --> 00:48:16,542 Where are my files? 518 00:48:16,708 --> 00:48:17,958 Don't worry, they'll bring them. 519 00:48:19,250 --> 00:48:20,250 Look. 520 00:48:21,667 --> 00:48:23,208 Dr. Yoel Halberstam, 521 00:48:23,375 --> 00:48:26,500 senior researcher at the Jerusalem Holocaust Institute, 522 00:48:26,667 --> 00:48:31,083 is fighting against Holocaust denial today, 523 00:48:31,542 --> 00:48:34,750 but it's not his rhetoric that sets him apart... 524 00:48:34,833 --> 00:48:37,375 Man's tendency is to forget. 525 00:48:37,458 --> 00:48:41,167 My role as an observant Jew is to remember. 526 00:48:42,375 --> 00:48:47,042 Dr. Halberstam stands out for his religious conscience, 527 00:48:47,292 --> 00:48:51,292 his vast knowledge, and his relentless quest for the truth. 528 00:48:52,083 --> 00:48:54,708 We visited Dr. Halberstam in his office... 529 00:48:56,708 --> 00:48:59,292 Thanks to the excellent item, 530 00:48:59,708 --> 00:49:01,667 the Austrians are under pressure, 531 00:49:02,000 --> 00:49:03,708 they're offering to settle. 532 00:49:04,958 --> 00:49:05,875 Cheers. -Cheers. 533 00:49:18,792 --> 00:49:21,667 Yoel, we couldn't leave you in that cage. 534 00:49:23,083 --> 00:49:26,875 You need a presentable office 535 00:49:28,542 --> 00:49:29,708 What are they offering? 536 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 They're offering a museum. 537 00:49:34,917 --> 00:49:36,792 They admit that 200 were massacred? 538 00:49:38,167 --> 00:49:39,583 Dozens. 539 00:49:42,750 --> 00:49:44,292 Construction will continue? 540 00:49:45,792 --> 00:49:47,250 The museum will be built on the plot. 541 00:49:54,958 --> 00:49:56,167 What about the grave? 542 00:49:58,167 --> 00:49:59,417 What do you suggest? 543 00:49:59,667 --> 00:50:01,417 Finding the grave. 544 00:50:01,667 --> 00:50:04,833 Yoel, even if you do find evidence 545 00:50:04,917 --> 00:50:07,250 you won't find the grave. We know that. 546 00:50:14,750 --> 00:50:16,083 What did we fight for? 547 00:50:16,917 --> 00:50:19,083 To preserve the memory of the Holocaust, 548 00:50:19,917 --> 00:50:21,500 and that's what a museum will do. 549 00:50:21,583 --> 00:50:24,500 no one will say there was no massacre in Lendsdorf. 550 00:50:27,083 --> 00:50:28,292 Yoel, 551 00:50:29,000 --> 00:50:30,750 we couldn't have asked for more. 552 00:50:31,667 --> 00:50:32,917 You won. 553 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Yoel. 554 00:51:42,250 --> 00:51:44,833 I would like to open our second session 555 00:51:44,917 --> 00:51:48,667 on the matter of the development in Lendsdorf. 556 00:51:50,542 --> 00:51:51,583 Thank you. 557 00:51:53,333 --> 00:51:55,417 We've received no new evidence? 558 00:51:56,208 --> 00:51:57,958 That's correct. 559 00:51:58,417 --> 00:52:00,708 I understand you're negotiating an agreement. 560 00:52:01,333 --> 00:52:03,083 Yes, we are. 561 00:52:05,792 --> 00:52:07,833 We believe we have a new evidence. 562 00:52:11,833 --> 00:52:14,042 Is this an assumption or a fact? 563 00:52:15,375 --> 00:52:16,750 Fact. 564 00:52:16,917 --> 00:52:19,000 Then why haven't you submitted it? 565 00:52:20,000 --> 00:52:22,917 These are classified testimonies, 566 00:52:23,125 --> 00:52:26,333 we need to work it out with the survivors. 567 00:52:26,458 --> 00:52:28,167 This is unacceptable, sir. 568 00:52:28,667 --> 00:52:32,208 You can't keep us waiting if you haven't submitted any new evidence. 569 00:52:32,333 --> 00:52:33,458 Yoel. 570 00:52:38,042 --> 00:52:42,208 We would like to reexamine our... agreement 571 00:52:42,292 --> 00:52:45,250 since we got some new facts... -According to the law 572 00:52:45,583 --> 00:52:49,583 you don't have the authority to require an immediate submission 573 00:52:49,708 --> 00:52:51,458 of the classified documents. 574 00:52:51,583 --> 00:52:54,417 Even if acting under the Hague Convention 575 00:52:54,542 --> 00:53:00,083 you must submit a special request to see classified documents. 576 00:53:02,542 --> 00:53:06,000 When will you submit all the new evidence. 577 00:53:10,458 --> 00:53:11,958 In two weeks. 578 00:53:13,792 --> 00:53:16,083 Are you aware of the fact that if it turns out 579 00:53:16,167 --> 00:53:18,583 that you do not have the required evidence, 580 00:53:18,708 --> 00:53:21,500 the other party is entitled to press charges? 581 00:53:22,708 --> 00:53:25,000 We cannot accept... -Yes. 582 00:53:26,083 --> 00:53:29,375 I give you one week to submit all new evidence. 583 00:53:30,458 --> 00:53:32,125 This meeting is adjourned. 584 00:53:35,167 --> 00:53:37,167 They have no authority over the classifieds. None. 585 00:53:37,208 --> 00:53:38,500 Mickey give us a minute. 586 00:53:43,583 --> 00:53:45,625 Was that about the classified testimony you requested? 587 00:53:47,542 --> 00:53:48,917 Why didn't you discuss it with me? 588 00:53:50,042 --> 00:53:51,542 Did you settle for a monument? 589 00:53:53,208 --> 00:53:54,917 I hope you know what you're doing. 590 00:53:55,042 --> 00:53:56,833 You're opening us to a million dollar lawsuit. 591 00:53:56,875 --> 00:53:58,208 I'm handling this investigation. 592 00:53:58,417 --> 00:53:59,750 If there are developments- I'll let you know. 593 00:54:08,500 --> 00:54:10,292 No news. 594 00:54:11,000 --> 00:54:11,875 It doesn't match, 595 00:54:12,000 --> 00:54:14,875 the Red Army mentions 8 corpses, 596 00:54:15,000 --> 00:54:16,750 we're talking about 200, 597 00:54:16,833 --> 00:54:19,833 They mention men only, we have also women. 598 00:54:20,000 --> 00:54:21,208 Only men? 599 00:54:21,792 --> 00:54:23,292 Where's the original? 600 00:54:23,917 --> 00:54:25,667 When did you get this? -Just now, 601 00:54:25,750 --> 00:54:27,875 from the Red Army archives. 602 00:54:30,667 --> 00:54:32,708 Yes. Men. 603 00:54:32,792 --> 00:54:34,417 Right. 604 00:54:34,500 --> 00:54:36,250 He also mentions the witness. 605 00:54:36,333 --> 00:54:38,333 Heller, who didn't show up to testify. 606 00:54:38,625 --> 00:54:40,292 No, it says he refused to appear. 607 00:54:40,375 --> 00:54:41,792 That's not what it says in English. 608 00:54:48,583 --> 00:54:50,958 In Russian it says "refused". 609 00:54:51,708 --> 00:54:52,792 So? 610 00:54:53,542 --> 00:54:54,875 Do you get it? 611 00:54:56,083 --> 00:54:58,000 There's a witness. -They're talking about Heller. 612 00:54:58,125 --> 00:55:00,542 Heller didn't refuse to appear, he came in and was murdered. 613 00:55:01,458 --> 00:55:04,500 Look, This document is from September. 614 00:55:04,583 --> 00:55:06,792 Heller was killed back in April. -So? 615 00:55:08,875 --> 00:55:12,500 There was another witness. Get me the records from '47. 616 00:55:19,542 --> 00:55:21,333 Let me see 617 00:55:32,250 --> 00:55:35,500 August '47, a public summons for witnesses, 618 00:55:35,583 --> 00:55:37,000 and nobody shows up. 619 00:55:40,417 --> 00:55:42,625 The Russians knew of another witness 620 00:55:43,708 --> 00:55:45,708 but he escaped, 621 00:55:45,792 --> 00:55:47,333 so they wouldn't force him. 622 00:55:47,417 --> 00:55:50,625 He must have heard Heller was murdered, 623 00:55:51,750 --> 00:55:54,333 so what did he do? -What did he do? 624 00:55:55,375 --> 00:55:56,875 He changed his name. 625 00:55:59,958 --> 00:56:03,750 Check Sternberger, Rothenberg, 626 00:56:04,125 --> 00:56:07,625 Friedman, Unger and Brody 627 00:56:07,750 --> 00:56:10,375 with listings in Austria, Hungary and Germany. 628 00:56:10,500 --> 00:56:13,083 I'm on it. -Wait, give me that. 629 00:56:17,000 --> 00:56:18,542 Who are they? 630 00:56:19,000 --> 00:56:21,458 So they don't know who we're looking for. 631 00:56:21,708 --> 00:56:23,375 and get to him first. 632 00:56:30,208 --> 00:56:31,250 Stepha Bajek. 633 00:56:31,875 --> 00:56:33,000 Tell me about her. 634 00:56:36,083 --> 00:56:37,208 She's irrelevant. 635 00:56:37,792 --> 00:56:39,792 Our key witness? Irrelevant? 636 00:56:40,708 --> 00:56:44,333 The classified testimony we're supposed to submit. 637 00:56:59,417 --> 00:57:01,083 Are you out of your mind? 638 00:57:03,042 --> 00:57:06,250 Using your job to get personal information, 639 00:57:06,333 --> 00:57:07,375 Thet's what you are doing. 640 00:57:16,375 --> 00:57:17,708 I'm not Jewish. 641 00:57:19,875 --> 00:57:20,833 What? 642 00:57:22,333 --> 00:57:25,167 Stepha Bajek is my mother. 643 00:57:25,583 --> 00:57:27,250 Your mother? 644 00:57:28,500 --> 00:57:30,667 That's a reason to put us at risk? 645 00:57:31,042 --> 00:57:32,958 Do you think anyone cares? 646 00:57:34,792 --> 00:57:37,208 When you came to work here 647 00:57:37,292 --> 00:57:39,417 with your black suit and hat, Did I care? 648 00:57:39,500 --> 00:57:42,250 I gave you a job 649 00:57:42,583 --> 00:57:45,625 and I didn't care who you were. or your mother is. 650 00:57:48,208 --> 00:57:49,625 Let me tell you, Yoel, 651 00:57:49,792 --> 00:57:51,792 nobody gives a damn, 652 00:57:51,917 --> 00:57:53,583 that you think you were sent by God. 653 00:58:03,417 --> 00:58:06,625 "And Moses said to God: 654 00:58:06,708 --> 00:58:10,333 "When I go to the Israelites... 655 00:58:11,958 --> 00:58:15,958 "When I go to the Israelites..." 656 00:58:17,750 --> 00:58:20,333 "And tell them..." 657 00:58:20,500 --> 00:58:25,833 "And tell them: The God of your fathers sent me, 658 00:58:25,917 --> 00:58:29,917 "and they ask me: What is His name?" -"And they ask me..." 659 00:58:30,042 --> 00:58:33,083 "And they ask me..." -"And they ask me..." 660 00:58:33,208 --> 00:58:37,167 "And they ask me: What is His name, what shall I tell them?" 661 00:58:43,542 --> 00:58:45,083 Did you work on it? 662 00:58:46,042 --> 00:58:46,958 Yes. 663 00:58:48,292 --> 00:58:50,083 Are you lying, Yonatan? -No. 664 00:58:56,458 --> 00:58:57,625 Open the book. 665 00:58:59,208 --> 00:59:01,208 Open the book and read. 666 00:59:01,458 --> 00:59:02,708 But Dad... -Read! 667 00:59:12,750 --> 00:59:16,417 "And Moses said to God: 668 00:59:16,875 --> 00:59:19,208 "When I go..." 669 00:59:21,583 --> 00:59:22,708 Continue. 670 00:59:23,583 --> 00:59:25,750 "When I go to the Israelites 671 00:59:25,833 --> 00:59:27,833 "and say to them..." 672 00:59:31,417 --> 00:59:32,750 Go on. 673 00:59:36,500 --> 00:59:40,250 You'll learn your Bar Mitzvah properly, you hear? 674 00:59:46,292 --> 00:59:48,583 Pick it up. It's a holy book. 675 00:59:50,417 --> 00:59:51,583 Now! 676 01:00:18,292 --> 01:00:19,333 Yes, please? 677 01:00:19,583 --> 01:00:22,667 Yes, this is Dr. Halberstam. 678 01:00:23,333 --> 01:00:27,292 Yes. We only asked for 15 names. 679 01:00:27,375 --> 01:00:30,417 Sir, those are our records from '45. 680 01:00:30,708 --> 01:00:34,375 There are thousands of names here without the original names. 681 01:00:34,917 --> 01:00:39,042 We don't have the original names on our list. 682 01:00:40,083 --> 01:00:44,875 Are you saying the list hasn't been computerized? 683 01:00:45,583 --> 01:00:46,708 Apparently not. 684 01:00:49,667 --> 01:00:54,375 How am I supposed to go through all these names by next week? 685 01:00:55,458 --> 01:00:57,292 This is inhuman. 686 01:00:58,792 --> 01:01:00,667 Sorry, that's all I can... 687 01:01:00,750 --> 01:01:04,042 It's inhuman. Inhuman! 688 01:01:06,417 --> 01:01:07,958 That's all I... -Thanks. 689 01:03:04,500 --> 01:03:05,958 Come sit down. 690 01:03:19,167 --> 01:03:21,375 Yonatan, I'm sorry about yesterday. 691 01:03:25,625 --> 01:03:27,583 I didn't study well. 692 01:03:29,500 --> 01:03:30,833 Why not? 693 01:03:32,125 --> 01:03:33,583 I neglected my work. 694 01:03:45,250 --> 01:03:47,000 You're a good boy, Yonatan. 695 01:03:48,792 --> 01:03:50,792 You'll have a beautiful Bar Mitzvah. 696 01:03:56,625 --> 01:03:59,292 Have a good Shabat! - You too. 697 01:04:34,667 --> 01:04:36,125 Hello? 698 01:04:36,208 --> 01:04:37,542 The witness is here 699 01:04:49,667 --> 01:04:51,208 What about Bach? 700 01:05:01,250 --> 01:05:02,417 Burm! 701 01:05:04,125 --> 01:05:06,500 My father got letters from him. 702 01:05:08,500 --> 01:05:11,417 With his name on the envelope. -Are you sure? 703 01:05:13,292 --> 01:05:14,708 Burm, Herman. 704 01:05:21,667 --> 01:05:22,458 Hello? 705 01:05:23,000 --> 01:05:24,125 Mr. Burm? 706 01:05:24,500 --> 01:05:25,375 Yes? 707 01:05:25,625 --> 01:05:27,833 I'm Shimon Farkash's daughter. 708 01:05:29,792 --> 01:05:31,208 You know him? 709 01:05:32,583 --> 01:05:34,125 No. 710 01:05:38,667 --> 01:05:42,375 I saw you in my father's funeral, remember? 711 01:05:43,167 --> 01:05:44,500 No. 712 01:05:46,542 --> 01:05:48,167 Mr. Burm, 713 01:05:48,542 --> 01:05:52,542 you were the only person that knew him from the war. 714 01:05:54,250 --> 01:05:56,208 Can I ask you a question? 715 01:05:57,667 --> 01:05:59,250 What do you want? 716 01:06:05,875 --> 01:06:08,417 Where you with him in Lendsdorf? 717 01:06:11,583 --> 01:06:13,292 Yes. 718 01:07:13,833 --> 01:07:16,125 Good morning. -Good morning. 719 01:07:34,542 --> 01:07:37,292 Halberstam? -yes 720 01:07:50,708 --> 01:07:52,625 Where is Mr. Burm? 721 01:08:53,958 --> 01:08:55,625 Where is Mr. Burm? 722 01:10:15,167 --> 01:10:18,000 Give him to me. 723 01:10:22,458 --> 01:10:23,458 Hello? 724 01:10:23,875 --> 01:10:27,292 Halberstam? -Mr. Burm, where are you? 725 01:10:27,625 --> 01:10:29,583 That's the grave, 726 01:10:29,667 --> 01:10:33,500 1,247 steps north of the church. 727 01:10:33,667 --> 01:10:35,417 In the forest? 728 01:10:35,542 --> 01:10:38,875 Did you think Podezin would kill 200 people in a field 729 01:10:38,958 --> 01:10:41,583 with the Russians so close? 730 01:10:42,167 --> 01:10:44,250 He destroyed all the evidence. 731 01:10:44,667 --> 01:10:46,208 What evidence? 732 01:10:46,708 --> 01:10:50,500 The men who dug the grave and the documents. 733 01:10:53,417 --> 01:10:55,958 Where did he destroy the documents? 734 01:10:56,042 --> 01:10:57,875 Where you're standing. 735 01:10:57,958 --> 01:11:01,708 Kluger destroyed them. -Aryeh Leib Kluger? 736 01:11:04,250 --> 01:11:07,375 Podezin ordered him to destroy them. 737 01:11:13,417 --> 01:11:18,042 Mr. Burm, you have to testify. 738 01:11:18,375 --> 01:11:21,583 Dig, Halberstam, dig. 739 01:12:05,667 --> 01:12:08,333 Mr. Burm, there's nothing here. 740 01:12:08,417 --> 01:12:10,625 You didn't dig well enough. 741 01:12:10,792 --> 01:12:13,417 You're my only witness, 742 01:12:14,833 --> 01:12:17,833 I need you to testify! 743 01:12:18,875 --> 01:12:22,500 Do you think the moment the war ended 744 01:12:22,583 --> 01:12:25,000 they just stop hating us? 745 01:12:27,667 --> 01:12:31,208 The war isn't over, they're the same people, 746 01:12:31,292 --> 01:12:33,500 and we have to survive, Halberstam. 747 01:12:37,083 --> 01:12:40,875 I'm a family man. I want to live. 748 01:15:45,125 --> 01:15:46,250 Mom? 749 01:16:03,792 --> 01:16:05,250 Mom? 750 01:16:20,125 --> 01:16:21,292 Mom. 751 01:17:09,083 --> 01:17:11,792 Fanya, daughter of Miriam, 752 01:17:12,208 --> 01:17:13,958 may you speak in favor 753 01:17:14,542 --> 01:17:17,708 of your children and all Jews. 754 01:17:18,958 --> 01:17:22,667 Go in peace and rest in peace. 755 01:17:23,125 --> 01:17:25,333 May you be redeemed in the end of days. 756 01:17:25,875 --> 01:17:27,375 Your suffering is over. 757 01:18:23,000 --> 01:18:24,583 What happened to you? 758 01:18:32,708 --> 01:18:34,208 Did the witness forget the location? 759 01:18:36,875 --> 01:18:42,833 He counted 1,247 steps north of the church but it wasn't there. 760 01:18:43,167 --> 01:18:47,250 1,247 steps north of the church isn't in the southern field. 761 01:19:04,833 --> 01:19:07,917 "8 men's corpses in the southern field." Was he lying? 762 01:19:08,583 --> 01:19:13,208 Burm said the grave is on the tree-line north of the church. 763 01:19:14,542 --> 01:19:16,500 North of the church... 764 01:19:25,792 --> 01:19:28,042 In '45 the tree-line was closer to the church, 765 01:19:28,167 --> 01:19:29,750 you dug in the wrong place. 766 01:19:29,833 --> 01:19:32,292 He counted from the church. - it doesn't make sense, 767 01:19:32,375 --> 01:19:33,917 what about the corpses the Russians found? 768 01:19:35,708 --> 01:19:37,208 What did the Russian say? 769 01:19:38,917 --> 01:19:41,833 Only men. -Eight men's corpses. 770 01:19:43,000 --> 01:19:45,833 But we know there were women, too. 771 01:19:45,917 --> 01:19:48,375 Maybe the Russians only happened to find the men. 772 01:19:53,458 --> 01:19:54,542 Two cases. -What? 773 01:19:55,750 --> 01:19:57,583 The Russians found eight corpses. 774 01:19:57,667 --> 01:20:00,292 We assumed they didn't dig well 775 01:20:00,375 --> 01:20:02,917 and more Jews were buried nearby. -So? 776 01:20:03,708 --> 01:20:07,708 What if we're wrong and that's all there was? 777 01:20:10,375 --> 01:20:11,542 We got it wrong. 778 01:20:13,583 --> 01:20:16,375 There were two massacres. 779 01:20:18,167 --> 01:20:21,750 Podezin kills the 200 780 01:20:21,875 --> 01:20:22,917 in the forest, 781 01:20:23,167 --> 01:20:25,500 brings ten men to cover the bodies, 782 01:20:25,583 --> 01:20:28,000 then kills them here, in the southern field. 783 01:20:29,458 --> 01:20:31,458 How do you prove it? No grave, no papers. 784 01:20:31,542 --> 01:20:33,250 No papers... 785 01:20:33,375 --> 01:20:34,750 Kluger burned them. 786 01:20:35,000 --> 01:20:36,958 Kluger? 787 01:20:38,375 --> 01:20:39,583 The prayer-book. 788 01:20:39,667 --> 01:20:43,000 The Russians bombed the village, right? 789 01:20:44,417 --> 01:20:47,083 I remember reading they bombed the village. 790 01:20:47,583 --> 01:20:49,000 Where's the prayer-book? 791 01:20:49,875 --> 01:20:51,292 Where's the prayer-book? -What prayer-book? 792 01:20:51,583 --> 01:20:54,167 Yehoshua's prayer-book. -In the top drawer. 793 01:21:47,583 --> 01:21:50,542 Yoel, take a look. 794 01:22:14,583 --> 01:22:18,750 I understand the parties have finally reached an agreement. 795 01:22:18,917 --> 01:22:20,583 Madame, I want to point out 796 01:22:20,667 --> 01:22:24,625 that the agreement we've reached is based on the Austrians' 797 01:22:24,708 --> 01:22:27,042 official recognition of the Lendsdorf massacre. 798 01:22:27,500 --> 01:22:29,375 We certainly acknowledge the possibility 799 01:22:29,458 --> 01:22:33,958 that an atrocious massacre of that kind could have taken place. 800 01:22:37,208 --> 01:22:38,417 Yoel? 801 01:22:44,208 --> 01:22:46,000 Madame, 802 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 I have the evidence needed to confirm 803 01:22:48,458 --> 01:22:50,583 the exact location of the massacre. 804 01:22:52,083 --> 01:22:53,542 And who are you, sir? 805 01:22:54,042 --> 01:22:55,542 Dr. Halberstam. 806 01:23:00,500 --> 01:23:02,542 Excuse me, I didn't recognize you. 807 01:23:04,667 --> 01:23:08,000 These are the names of the Jews who were massacred in Lendsdorf. 808 01:23:08,083 --> 01:23:11,000 These people were sent from Koszeg to Lendsdorf 809 01:23:11,083 --> 01:23:14,333 on the 24th of March, 1945. 810 01:23:14,792 --> 01:23:17,583 After that, all trace of them was lost. 811 01:23:18,167 --> 01:23:21,625 This testifies to the identity of the victims. 812 01:23:21,917 --> 01:23:25,375 It is signed by Podezin, the local Gestapo officer. 813 01:23:26,625 --> 01:23:28,708 What is the source of the document? 814 01:23:29,500 --> 01:23:31,917 This document 815 01:23:32,292 --> 01:23:35,500 was found in a prayer-book given to me 816 01:23:35,917 --> 01:23:37,667 by this survivor. 817 01:23:52,417 --> 01:23:53,917 Go ahead, tell them. 818 01:23:57,000 --> 01:24:01,583 My name is Yehoshua Rothenberg 819 01:24:01,708 --> 01:24:08,292 from the work camp in Lendsdorf. 820 01:24:10,500 --> 01:24:15,375 My good friend Aryeh Leib Kluger 821 01:24:15,583 --> 01:24:22,417 stole paper and wrote his prayers on it. 822 01:24:23,250 --> 01:24:25,917 I wasn't aware 823 01:24:29,333 --> 01:24:32,417 that on the other side of the pages 824 01:24:32,500 --> 01:24:36,292 the names of the victims were listed. 825 01:24:41,583 --> 01:24:44,583 This Kluger was sent to dig a mass grave 826 01:24:44,833 --> 01:24:48,500 and stole various documents that Podezin intended to burn. 827 01:24:49,458 --> 01:24:52,500 The Russian forces were only 10 km away 828 01:24:52,583 --> 01:24:55,458 and Podezin wanted to cover up the massacre. 829 01:24:56,083 --> 01:24:57,667 He picked a group of ten men 830 01:24:57,750 --> 01:25:01,333 out of the Jewish forced labor in Lendsdorf 831 01:25:01,583 --> 01:25:06,667 and they were sent to dig a mass grave in the forest north of the church. 832 01:25:07,375 --> 01:25:12,625 Aryeh Leib Kluger, Josef Heller and Herman Burm were in this group. 833 01:25:12,875 --> 01:25:15,333 What about the bones in the southern field? 834 01:25:20,375 --> 01:25:23,667 The victims were not buried in the southern field. 835 01:25:25,000 --> 01:25:27,375 Once the massacre was over in the forest, 836 01:25:27,500 --> 01:25:31,000 these ten men were sent to cover the corpses. 837 01:25:31,542 --> 01:25:34,750 That's when Burm and Heller escaped. 838 01:25:35,167 --> 01:25:37,833 The remaining eight were taken to the southern field 839 01:25:37,917 --> 01:25:38,917 where they were murdered. 840 01:25:39,958 --> 01:25:43,042 The Nazis hardly bothered to cover the bodies. 841 01:25:43,167 --> 01:25:47,792 Those were the eight bodies the Russian investigator testifies to in Appendix B, 842 01:25:47,875 --> 01:25:52,542 and that's why we could not find the 200 there. 843 01:25:52,833 --> 01:25:55,375 the question remains, where is the mass grave? 844 01:25:55,625 --> 01:25:56,917 We know you didn't find it. 845 01:25:57,458 --> 01:25:59,792 These are all false allegations, no more. 846 01:26:01,042 --> 01:26:03,500 This is the southern field. 847 01:26:06,083 --> 01:26:09,667 This is the location of the mass grave. 848 01:26:10,292 --> 01:26:13,875 Mr. Burm knew that the grave was located 849 01:26:14,000 --> 01:26:18,625 1,247 steps north of the church. 850 01:26:18,917 --> 01:26:23,208 What he didn't know was that the church was bombed at the end of the war 851 01:26:23,292 --> 01:26:25,875 and rebuilt in a different location. 852 01:26:27,000 --> 01:26:30,000 We've been digging in the wrong place. 853 01:26:30,667 --> 01:26:35,250 This is the grave's actual location. 854 01:26:42,958 --> 01:26:46,083 I will review your claims and reach a decision. 855 01:26:50,667 --> 01:26:53,000 This meeting is adjourned. 856 01:26:54,125 --> 01:26:55,542 Thank you so much. 857 01:26:59,917 --> 01:27:01,917 Thank you for coming. 858 01:27:09,625 --> 01:27:11,125 Thank you, Yoel. 859 01:28:02,625 --> 01:28:04,042 Stop! 860 01:28:09,000 --> 01:28:11,458 On the day after the wedding 861 01:28:11,833 --> 01:28:14,917 they took us to the gas chambers. 862 01:28:15,417 --> 01:28:17,417 One woman screams 863 01:28:20,625 --> 01:28:22,083 and I'm at peace. 864 01:28:23,583 --> 01:28:26,000 I wasn't afraid to die. 865 01:28:30,375 --> 01:28:32,958 I close my eyes 866 01:28:33,042 --> 01:28:37,042 and suddenly I hear... 867 01:28:37,583 --> 01:28:39,208 banging on metal pipes. 868 01:28:41,833 --> 01:28:43,583 And I think, 869 01:28:44,500 --> 01:28:46,125 this is what death sounds like... 870 01:28:48,583 --> 01:28:50,208 Then suddenly... 871 01:28:52,750 --> 01:28:54,167 I hear shouting, 872 01:28:54,958 --> 01:28:56,792 a lot of shouting, 873 01:28:56,875 --> 01:28:58,417 and I open my eyes 874 01:28:58,500 --> 01:29:03,708 and see Germans throwing us out of the gas chamber. 875 01:29:05,750 --> 01:29:07,167 You understand? 876 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 The gas wouldn't come out. 877 01:29:12,417 --> 01:29:17,917 Two days later the Americans came, liberated the camp, 878 01:29:18,000 --> 01:29:22,750 then Yosef Yitzhak came and said, "Come, you're my wife." 879 01:29:22,833 --> 01:29:28,125 I wanted to tell him, "I'm a goy" 880 01:29:29,417 --> 01:29:33,500 but he said, "We're a match made in heaven." 62291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.