Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,083 --> 00:02:32,375
THE TESTAMENT
2
00:02:37,500 --> 00:02:41,083
Continuing the appeal against
the building project in Lendsdorf,
3
00:02:41,208 --> 00:02:44,167
where, according to the claimants
there is a mass grave
4
00:02:44,250 --> 00:02:46,625
in which some 200 Jews are buried.
5
00:02:48,167 --> 00:02:51,417
How many excavations
were conducted in the area?
6
00:02:54,583 --> 00:02:55,583
Twenty-one.
7
00:02:56,500 --> 00:02:58,292
And nothing has been found?
8
00:02:58,875 --> 00:03:01,000
the area in question has been excavated,
9
00:03:01,375 --> 00:03:03,167
but the mass grave
has yet to be found.
10
00:03:03,333 --> 00:03:04,417
It's a very large area,
11
00:03:04,500 --> 00:03:06,458
it's hard to cover so much ground.
12
00:03:07,750 --> 00:03:10,167
Yes, Appendix 32.
13
00:03:11,417 --> 00:03:13,208
In one testimony
a woman claims
14
00:03:13,292 --> 00:03:16,833
that she heard Jews screaming
in front of her window in this area.
15
00:03:17,667 --> 00:03:22,250
Another one claimed that he saw a truck
carrying Jews stopping at this area.
16
00:03:22,333 --> 00:03:26,333
Perhaps the historian would like to tell us
where he wants construction halted?
17
00:03:26,417 --> 00:03:28,250
In this area, or in that...
18
00:03:28,333 --> 00:03:30,542
or perhaps the entire town?
19
00:03:31,167 --> 00:03:35,917
We ask that the freeze on the
construction remains in effect
20
00:03:36,000 --> 00:03:38,750
until the grave is found.
21
00:03:39,375 --> 00:03:42,250
With all due respect,
this town needs to grow
22
00:03:42,583 --> 00:03:45,292
and we have to step into the future
and not linger in the past.
23
00:03:45,958 --> 00:03:50,833
The victims should not pay for
our inability to find the grave so far.
24
00:03:51,042 --> 00:03:53,042
And so shouldn't the citizens
of our town.
25
00:03:55,667 --> 00:03:57,875
If it is not stopped,
26
00:03:58,042 --> 00:04:00,875
the entire area will be
covered with cement
27
00:04:00,958 --> 00:04:02,625
and the grave will never be found.
28
00:04:03,083 --> 00:04:04,042
Sir,
29
00:04:04,542 --> 00:04:06,542
The Austrian Ministry
of Interior
30
00:04:06,750 --> 00:04:08,083
doesn't have the authority
31
00:04:08,208 --> 00:04:11,167
to delay the development any longer.
32
00:04:12,583 --> 00:04:15,667
If new evidence comes to light
within the next seven days,
33
00:04:15,917 --> 00:04:17,833
we'll be happy to examine it.
34
00:04:18,292 --> 00:04:21,125
No appeal will be accepted
after that time.
35
00:04:26,042 --> 00:04:28,667
Is she anti-semitic?
36
00:04:29,042 --> 00:04:31,292
Anti-semitic or not,
we have only 5 days to get evidence.
37
00:04:31,375 --> 00:04:34,375
We must check
the classified files from ‘45.
38
00:04:34,458 --> 00:04:35,583
That's out of the question.
39
00:04:35,750 --> 00:04:39,292
They want to bury the case!
Don't you understand?
40
00:04:43,250 --> 00:04:45,250
It's the only place
we haven't searched
41
00:04:47,167 --> 00:04:48,292
Okay.
42
00:04:48,375 --> 00:04:49,917
You'll get partial access.
43
00:04:52,208 --> 00:04:54,375
If you find something
we'll see what to do.
44
00:04:56,625 --> 00:04:58,458
That jacket suits you.
45
00:04:58,792 --> 00:05:00,042
I have to return it.
46
00:05:00,208 --> 00:05:01,625
No, keep it for the interview.
47
00:05:02,167 --> 00:05:04,750
What interview?
-For the German channel.
48
00:05:06,000 --> 00:05:09,042
Rina, you're good at that.
My German isn't good enough.
49
00:05:09,125 --> 00:05:10,167
They want you.
50
00:05:10,250 --> 00:05:11,583
I don't have time.
51
00:05:11,667 --> 00:05:13,667
Yoel, it will buy us time.
52
00:05:14,542 --> 00:05:16,250
Don't forget the suit.
53
00:05:19,583 --> 00:05:22,167
I'll speak to you in German and
you can answer me in English, okay?
54
00:05:22,917 --> 00:05:25,208
In that case I will answer in Hebrew.
55
00:05:27,417 --> 00:05:29,417
He wants to answer
in Hebrew, Ok?
56
00:05:29,500 --> 00:05:30,625
No Problem.
57
00:05:32,458 --> 00:05:37,667
Dr. Halberstam,
why is this debate so important?
58
00:05:38,042 --> 00:05:40,875
After all, it's only a building project
and a few roads.
59
00:05:45,167 --> 00:05:49,458
On the night between
the 24th and 25th of March 1945
60
00:05:49,542 --> 00:05:53,000
about 200 Jewish forced laborers
were murdered
61
00:05:53,125 --> 00:05:55,625
in the fields
of Lendsdorf, Austria.
62
00:05:56,458 --> 00:05:59,750
For some reason,
none of the villagers remember
63
00:05:59,875 --> 00:06:01,625
where the massacre took place.
64
00:06:01,875 --> 00:06:05,958
Two witnesses, willing to testify
after the war,
65
00:06:06,042 --> 00:06:08,208
a local policeman
and a Jewish survivor,
66
00:06:08,333 --> 00:06:09,458
were both murdered.
67
00:06:10,875 --> 00:06:15,500
This wasn't the methodical murder
by the Nazis in the camps,
68
00:06:15,583 --> 00:06:20,375
this was spontaneous murder
by the locals,
69
00:06:20,458 --> 00:06:22,792
which still denies its crimes
70
00:06:22,917 --> 00:06:24,833
with the unofficial support
of the authorities.
71
00:06:27,667 --> 00:06:30,583
And you won't let it happen.
72
00:06:31,667 --> 00:06:33,292
I'm a historian.
73
00:06:33,958 --> 00:06:37,542
Like any scientist
I investigate the truth.
74
00:06:38,500 --> 00:06:43,083
An archeologist looks for relics.
75
00:06:43,167 --> 00:06:45,167
I look for facts.
76
00:06:45,833 --> 00:06:49,208
The archeologist's enemy
is the dirt layers,
77
00:06:49,292 --> 00:06:52,458
I fight time
which may hide the facts.
78
00:06:53,000 --> 00:06:57,667
And now you're fighting the Austrians
who you claim are hiding the truth.
79
00:06:59,417 --> 00:07:00,958
Look, ma'am,
80
00:07:01,542 --> 00:07:04,167
man's tendency is to forget.
81
00:07:04,250 --> 00:07:08,042
My role as an observant Jew,
is to remember.
82
00:07:08,917 --> 00:07:13,333
Dr. Halberstam, why don't you tell us
a little about yourself?
83
00:07:15,500 --> 00:07:18,792
To be honest,
I'm not interesting,
84
00:07:18,875 --> 00:07:20,375
you could even say boring.
85
00:07:21,417 --> 00:07:24,125
Dr. Halberstam, are your parents
Holocaust survivors?
86
00:07:24,500 --> 00:07:27,208
True, they're Holocaust survivors,
87
00:07:27,292 --> 00:07:31,417
but this is an objective
scientific study.
88
00:07:33,042 --> 00:07:36,792
So your personal life
has no influence on you?
89
00:07:38,208 --> 00:07:40,125
Your narrative...
90
00:07:40,208 --> 00:07:41,500
I don't believe in narratives.
91
00:07:41,583 --> 00:07:45,083
I believe in facts
that lead to the truth.
92
00:07:45,667 --> 00:07:47,333
Your truth.
-Not my truth,
93
00:07:47,417 --> 00:07:48,458
there's no "my truth."
94
00:07:48,542 --> 00:07:51,042
If the truth is mine,
it's not the truth.
95
00:07:51,125 --> 00:07:53,875
The truth doesn't belong to me
or to you.
96
00:07:54,292 --> 00:07:55,250
The truth is absolute.
97
00:07:56,083 --> 00:07:57,667
The truth is absolute.
98
00:07:58,125 --> 00:08:01,333
You can choose to
accept it or deny it.
99
00:08:44,792 --> 00:08:46,500
I don't want a Filipina.
100
00:08:47,250 --> 00:08:50,000
Why not?
-I don't need a maid.
101
00:08:52,333 --> 00:08:53,167
She'll help you.
102
00:08:54,333 --> 00:08:56,792
Then what do I need you for?
103
00:09:01,417 --> 00:09:05,333
There's news about your son
on the internet.
104
00:09:05,542 --> 00:09:08,167
"The survivors are represented
by Dr. Halberstam
105
00:09:08,583 --> 00:09:12,333
"of the Holocaust Institute
in Jerusalem..."
106
00:09:12,458 --> 00:09:15,250
If you want to mess
with the Holocaust
107
00:09:15,500 --> 00:09:19,458
it's your business,
leave me out of it.
108
00:09:21,833 --> 00:09:23,083
Is that all you have to say?
109
00:09:30,458 --> 00:09:33,875
This is the Bondormin.
Take the pink pill now.
110
00:09:37,458 --> 00:09:39,958
The pink pill now!
- I heard you.
111
00:09:40,042 --> 00:09:41,875
I heard the first time.
112
00:10:36,250 --> 00:10:37,583
Good morning.
113
00:10:59,625 --> 00:11:02,167
What years are we looking at?
1944? 1945?
114
00:11:02,333 --> 00:11:04,500
1945, death marches,
115
00:11:04,625 --> 00:11:06,250
Austria, Lendsdorf.
116
00:11:07,833 --> 00:11:11,292
Lendsdorf won't work, we aren't
mapped at such a resolution.
117
00:11:11,792 --> 00:11:14,000
How about "Hungarian emigrants"?
118
00:11:14,417 --> 00:11:16,500
No, stay on the last search.
119
00:11:27,125 --> 00:11:27,875
Close it.
120
00:11:31,375 --> 00:11:32,625
Keep it.
121
00:11:35,083 --> 00:11:36,000
Close it.
122
00:11:40,417 --> 00:11:41,833
Close it.
123
00:11:43,250 --> 00:11:44,500
Keep it.
124
00:11:47,167 --> 00:11:48,542
Close it.
125
00:12:03,792 --> 00:12:05,958
Close it?
126
00:12:14,208 --> 00:12:15,792
Is she relevant?
127
00:12:18,792 --> 00:12:20,000
No, close it.
128
00:12:31,208 --> 00:12:32,500
Rivka,
129
00:12:34,167 --> 00:12:37,042
check for this witness summons
130
00:12:37,333 --> 00:12:40,625
P-440385-G, please.
131
00:12:42,333 --> 00:12:44,083
Is it a classified testimony?
132
00:12:46,250 --> 00:12:49,167
Uh... yes.
-Do you have a name?
133
00:12:50,167 --> 00:12:51,833
Fanya Hammel.
134
00:12:53,000 --> 00:12:55,042
No, there is no Fanya Hammel.
135
00:12:57,458 --> 00:12:59,333
Try Fanya Halberstam.
136
00:13:01,042 --> 00:13:03,958
s-t-a-m, like you spell it?
137
00:13:05,042 --> 00:13:06,167
Yes.
138
00:13:07,167 --> 00:13:10,167
I don't have a Hammel
nor a Halberstam.
139
00:13:11,375 --> 00:13:13,208
That's strange.
140
00:13:13,292 --> 00:13:15,167
I saw she testified.
141
00:13:18,417 --> 00:13:21,583
There's a mention of a Mrs. Fanya Halberstam.
142
00:13:21,667 --> 00:13:23,000
Relevant?
143
00:13:23,083 --> 00:13:24,167
Yes, yes.
144
00:13:24,917 --> 00:13:27,000
Mrs. Shoshana Weinstein's testimony
145
00:13:27,083 --> 00:13:28,917
says she was her
bridesmaid,
146
00:13:29,000 --> 00:13:32,167
in the Cracow Ghetto.
-I'll take that.
147
00:13:45,167 --> 00:13:48,167
Mrs. Weinstein, did you give
a testimony in the recent years?
148
00:13:48,750 --> 00:13:50,792
Yes.
-Okay.
149
00:13:51,167 --> 00:13:55,292
Do you remember mentioning
a Fanya Halberstam?
150
00:13:55,375 --> 00:14:00,667
Of course, we were friends
since I was yea-high.
151
00:14:01,167 --> 00:14:04,958
Do you know if Fanya
was in Austria during the war?
152
00:14:06,667 --> 00:14:08,292
Austria? Of course not.
153
00:14:08,417 --> 00:14:10,833
How would she get to Austria?
154
00:14:17,917 --> 00:14:21,667
Tell me, what is this study about?
155
00:14:23,667 --> 00:14:24,958
Mmm...
156
00:14:25,042 --> 00:14:28,250
we're investigating a testimony
she gave at the institute.
157
00:14:28,625 --> 00:14:31,792
What? She gave a testimony?
158
00:14:34,250 --> 00:14:39,167
You mean Fanya Halberstam,
nee Hammel?
159
00:14:39,750 --> 00:14:40,667
That's right.
160
00:14:40,875 --> 00:14:46,208
Wife of Yosef Yitzhak Halberstam?
-Yes.
161
00:14:46,542 --> 00:14:49,000
She was my best friend.
162
00:14:49,625 --> 00:14:56,333
Two weeks after her wedding
she died in my arms, during a deportation.
163
00:15:11,542 --> 00:15:14,958
This is me, this is Fanya,
164
00:15:15,375 --> 00:15:17,542
this is Yosef Yitzhak Halberstam.
165
00:15:25,750 --> 00:15:29,250
Is this the Fanya you're looking for?
166
00:16:13,167 --> 00:16:16,250
Some people did horrible
things to survive,
167
00:16:16,333 --> 00:16:19,417
such as eating human flesh.
168
00:16:19,500 --> 00:16:22,917
Some want to hide a family
they had before the war.
169
00:16:23,125 --> 00:16:25,583
But if no one can see
the testimony,
170
00:16:25,875 --> 00:16:28,250
why give it in the first place?
171
00:16:28,500 --> 00:16:34,875
After they die the testimony
opens for research.
172
00:16:36,917 --> 00:16:40,000
I can access the
classified testimony
173
00:16:41,542 --> 00:16:44,917
if I ask for it for my research.
174
00:16:45,500 --> 00:16:48,583
Do you need it for your research?
175
00:16:51,000 --> 00:16:52,333
Rabbi Yoel,
176
00:16:54,208 --> 00:16:55,625
why are you doing all this?
177
00:17:02,458 --> 00:17:04,333
To find out who my mother is.
178
00:17:04,542 --> 00:17:09,292
She isn't Fanya Halberstam.
-Drop it.
179
00:17:12,625 --> 00:17:15,083
But what about the truth?
-The truth?
180
00:17:16,167 --> 00:17:18,625
This is your Evil Urge.
181
00:17:19,167 --> 00:17:20,458
It's your ego.
182
00:17:22,250 --> 00:17:24,083
Search for truth is my ego?
183
00:17:25,125 --> 00:17:26,208
Yoel,
184
00:17:26,458 --> 00:17:28,875
are you a religious Jew?
185
00:17:29,458 --> 00:17:30,542
So...
186
00:17:30,750 --> 00:17:34,167
Do as I say and forget all this.
187
00:17:47,917 --> 00:17:49,167
Did you read about the debate?
188
00:17:50,333 --> 00:17:53,208
"The debate on the Lendsdorf
affair reopened
189
00:17:53,667 --> 00:17:56,042
"Representing the Holocaust Institute
is Dr. Yoel Halberstam,
190
00:17:56,333 --> 00:17:58,500
"an international expert
191
00:17:58,583 --> 00:17:59,500
on Hungarian Jewry."
192
00:18:00,208 --> 00:18:02,500
Nothing about me, as usual.
193
00:18:07,167 --> 00:18:09,125
What is going on?
194
00:18:13,625 --> 00:18:14,833
Are these classified?
195
00:18:14,917 --> 00:18:16,167
Yes.
196
00:18:27,125 --> 00:18:31,542
There was a witness killed
in the 50's
197
00:18:34,250 --> 00:18:37,458
but people are afraid to talk
about what I'm telling you.
198
00:18:38,250 --> 00:18:43,042
I'm afraid there might
be reprisals against me.
199
00:18:44,000 --> 00:18:46,875
The people are afraid.
Even today.
200
00:18:47,667 --> 00:18:50,375
That murder hasn't
been solved yet.
201
00:18:50,583 --> 00:18:53,917
And since then
nothing has happened.
202
00:18:54,208 --> 00:18:58,167
Those who deny the truth
say it didn't happen.
203
00:18:58,500 --> 00:19:03,792
But it did. If you keep your ears
open you'll see.
204
00:19:07,833 --> 00:19:09,833
I don't know anything about that.
205
00:19:09,958 --> 00:19:14,167
We just heard that there
had been a party going on
206
00:19:14,625 --> 00:19:17,667
and that they had then gone
off to shoot Jews.
207
00:19:19,625 --> 00:19:21,792
I saw them, the Jews,
208
00:19:22,000 --> 00:19:24,292
who did forced labor.
209
00:19:24,750 --> 00:19:26,542
They were very unfortunate.
210
00:19:28,458 --> 00:19:31,417
Actually we were all
forced laborers.
211
00:19:32,042 --> 00:19:34,667
We were forced to do it.
212
00:19:37,333 --> 00:19:42,625
But there must be someone still
alive, who was a witness,
213
00:19:42,833 --> 00:19:45,292
and saw the grave.
214
00:19:49,375 --> 00:19:50,625
I gather from
your testimony
215
00:19:50,750 --> 00:19:53,167
that you were in Lendsdorf
in March 1945,
216
00:19:53,250 --> 00:19:57,333
and I wanted more details
of what happened there.
217
00:19:58,417 --> 00:20:03,625
I didn't want people to know
I was there.
218
00:20:04,083 --> 00:20:09,208
After the war, a friend was
summoned to testify in Vienna.
219
00:20:10,208 --> 00:20:12,625
He was murdered on the way.
220
00:20:13,000 --> 00:20:17,083
So I realized there was
real danger.
221
00:20:18,500 --> 00:20:21,792
I decided to keep quiet.
222
00:20:27,250 --> 00:20:30,417
You mentioned there was
a group of ten Jews
223
00:20:30,500 --> 00:20:32,917
who dug a grave for
the 200 murdered Jews.
224
00:20:33,667 --> 00:20:37,750
Yes.
-Aryeh Kluger was among the ten.
225
00:20:37,833 --> 00:20:40,667
Yes.
-Did he tell you where the grave was?
226
00:20:42,667 --> 00:20:43,792
No.
227
00:20:46,250 --> 00:20:52,458
We only heard gunshots from a distance,
from the south, more or less.
228
00:20:54,375 --> 00:20:58,458
The second time they took
these ten men
229
00:20:59,333 --> 00:21:01,250
did you hear gunshots?
230
00:21:04,583 --> 00:21:05,667
No.
231
00:21:15,000 --> 00:21:19,333
In Lendsdorf we didn't have a prayer-book
232
00:21:19,458 --> 00:21:21,250
and we wanted to pray,
233
00:21:22,167 --> 00:21:24,917
so we decided that everyone
234
00:21:25,000 --> 00:21:29,042
would think of a prayer
he remembered from home,
235
00:21:29,125 --> 00:21:33,042
find a piece of paper,
write down his prayer
236
00:21:33,250 --> 00:21:35,458
and sign his name next to it.
237
00:21:35,625 --> 00:21:36,917
Here.
238
00:21:48,333 --> 00:21:50,875
All these people
were in Lendsdorf?
239
00:21:55,625 --> 00:22:01,292
During the death march
I kept the prayer-book here,
240
00:22:02,250 --> 00:22:05,167
I tied it to my body with a rope.
241
00:22:07,750 --> 00:22:11,500
I was taking a risk, but...
242
00:22:13,292 --> 00:22:18,833
This prayer-book saved my life.
243
00:22:20,667 --> 00:22:22,000
How did it save your life?
244
00:22:23,833 --> 00:22:27,542
I was able to pray. You see?
245
00:22:30,708 --> 00:22:32,958
I kept it safe all this time.
246
00:22:34,708 --> 00:22:36,708
And now I've decided,
247
00:22:37,833 --> 00:22:43,083
since you're fighting so hard
248
00:22:43,167 --> 00:22:46,250
to discover the truth about Lendsdorf
249
00:22:47,125 --> 00:22:51,042
I want to give you
250
00:22:51,750 --> 00:22:54,417
this prayer-book.
251
00:22:54,542 --> 00:22:58,875
Keep it safe
and it will keep you strong.
252
00:25:37,208 --> 00:25:38,875
How'd the interview go?
253
00:25:39,375 --> 00:25:42,542
Okay. -Just okay?
-Yes.
254
00:25:42,875 --> 00:25:46,458
I need you to release
this classified file.
255
00:25:46,542 --> 00:25:48,833
Is it for the debate?
256
00:25:50,208 --> 00:25:51,542
Yes.
257
00:25:53,833 --> 00:25:56,250
Where's the synopsis?
258
00:25:57,542 --> 00:26:00,000
A witness mentioned her just now.
259
00:26:00,083 --> 00:26:02,833
Okay.
-I need it now.
260
00:26:52,625 --> 00:26:54,708
"Stepha Bajek"
261
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
The Red Army file
will arrive in two days.
262
00:27:18,292 --> 00:27:19,958
They didn't want to e-mail it.
263
00:27:21,458 --> 00:27:23,458
You can go home now.
264
00:27:24,500 --> 00:27:26,000
Is that another classified file?
265
00:27:28,000 --> 00:27:29,250
That's all for today.
266
00:27:34,417 --> 00:27:36,708
I can help, you know.
I'm not stupid.
267
00:27:52,000 --> 00:27:53,500
We were told
268
00:27:54,208 --> 00:27:58,417
our lager was going to
the crematorium tomorrow
269
00:28:00,125 --> 00:28:02,417
I had a crazy idea.
270
00:28:02,667 --> 00:28:06,375
I knew,
I'm not dying like this.
271
00:28:07,125 --> 00:28:11,875
I'll get married before they gas me.
272
00:28:12,750 --> 00:28:16,042
I'll leave the world married to a Jew.
273
00:28:17,542 --> 00:28:21,875
At night men come to
the latrines with carts
274
00:28:22,667 --> 00:28:24,292
to take out the excrement.
275
00:28:24,583 --> 00:28:29,875
I say to the men:
I'm going to die tomorrow,
276
00:28:29,958 --> 00:28:33,833
now I want to marry one of you.
277
00:28:33,917 --> 00:28:39,375
I said: whoever marries me
gets my leather shoes,
278
00:28:39,458 --> 00:28:41,000
Fine shoes...
279
00:28:41,333 --> 00:28:44,000
Then one of the men says "I'll do it".
280
00:28:44,875 --> 00:28:47,500
he wasn't handsome neither ugly,
281
00:28:48,375 --> 00:28:53,042
he seemed like a nice, decent man.
282
00:28:54,583 --> 00:28:56,958
Then one said he'd be the rabbi
283
00:28:57,250 --> 00:29:00,833
and the other two said
they'd be the witnesses.
284
00:29:01,167 --> 00:29:06,125
We got a cup and the rabbi
said Kiddush on water,
285
00:29:07,542 --> 00:29:09,583
Then the problem was
286
00:29:09,708 --> 00:29:11,833
there wasn't a Kesibe
[marriage contract].
287
00:29:12,417 --> 00:29:14,667
I said: We don't need a Kesibe,
288
00:29:14,833 --> 00:29:21,000
tomorrow I'm dying anyway and
the groom is probably going to die, too
289
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
so what do we need a Kesibe for?
290
00:29:24,500 --> 00:29:26,917
Suddenly I felt at peace,
291
00:29:29,625 --> 00:29:34,292
I felt like the God of the Jews
was watching over me.
292
00:29:58,083 --> 00:30:01,625
How did I
end up in the camp?
293
00:30:04,833 --> 00:30:08,000
I was a maid in a Jewish house.
294
00:30:09,333 --> 00:30:10,583
Good people.
295
00:30:11,500 --> 00:30:15,417
My mother was their maid,
296
00:30:15,750 --> 00:30:21,167
and one day when I was
3 or 4 years old, she left,
297
00:30:21,250 --> 00:30:23,042
and never came back.
298
00:30:24,458 --> 00:30:27,625
So I stayed with the Jews.
299
00:30:28,167 --> 00:30:30,375
I knew all their holidays,
300
00:30:30,458 --> 00:30:35,292
I drank their Kiddush wine on Shabbes,
I ate the Matzes,
301
00:30:35,375 --> 00:30:40,958
and when the Nazis came
I said I was a Jew and went with them.
302
00:30:43,417 --> 00:30:47,375
The villagers hated me anyway
since I liked Jews.
303
00:30:48,625 --> 00:30:51,292
The truth is, I was happy
in the camp,
304
00:30:52,958 --> 00:30:54,458
everyone there was Jewish,
305
00:30:55,500 --> 00:30:57,833
and for the first time,
so was I.
306
00:31:11,500 --> 00:31:13,042
Yes.
307
00:31:13,125 --> 00:31:16,625
So get Yitzhak to sign
and send them over.
308
00:31:17,625 --> 00:31:18,708
Yes.
309
00:31:18,958 --> 00:31:22,000
Rivkie, don't forget the booking slip,
okay? Good.
310
00:31:22,500 --> 00:31:23,833
Thanks. Bye.
311
00:31:28,125 --> 00:31:29,833
I wanted to talk to you about Mom.
312
00:31:30,583 --> 00:31:31,625
What is it?
313
00:31:35,833 --> 00:31:38,167
What I'm trying to say is...
314
00:31:39,167 --> 00:31:41,250
Mom isn't who we think she is.
315
00:31:42,958 --> 00:31:46,125
And this has implications
on both you and me.
316
00:31:46,417 --> 00:31:47,542
What?
317
00:31:58,167 --> 00:31:59,625
She isn't Jewish.
318
00:32:00,583 --> 00:32:01,875
Mom?
319
00:32:02,083 --> 00:32:03,833
I found her testimony.
320
00:32:04,625 --> 00:32:06,167
It's a long story.
321
00:32:07,833 --> 00:32:09,667
She's a Goy.
322
00:32:10,042 --> 00:32:12,208
Yoelish, what are you talking about?
323
00:32:13,417 --> 00:32:14,458
Just look.
324
00:32:17,125 --> 00:32:19,250
I'll show it to Aharon.
325
00:32:19,708 --> 00:32:22,042
See for yourself.
-I'll show it to Aharon.
326
00:32:23,042 --> 00:32:25,250
Aharon?
It's a document about Mom.
327
00:32:25,333 --> 00:32:26,125
Exactly,
328
00:32:26,208 --> 00:32:28,542
Aharon knows all about documents.
329
00:32:32,417 --> 00:32:33,500
Don't you trust me?
330
00:32:33,583 --> 00:32:35,292
What do you want, Yoel?
331
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
Mom testified.
332
00:32:37,667 --> 00:32:39,500
Watch the testimony
at the Institute.
333
00:32:39,583 --> 00:32:41,333
I'm not going to the Institute.
That's crazy.
334
00:32:41,417 --> 00:32:44,125
Why not? -Why not?
I'm at work.
335
00:32:45,083 --> 00:32:48,458
There's nobody here.
-I'll show it to Aharon. That's that.
336
00:33:04,208 --> 00:33:09,458
"..And their cry ascended to god
because of their bondage...
337
00:33:10,208 --> 00:33:12,125
"And god heard their groaing..."
338
00:33:37,833 --> 00:33:39,583
It was 2:00 a.m.
339
00:33:40,833 --> 00:33:42,500
I told you before
340
00:33:43,458 --> 00:33:46,500
how I heard the crying
341
00:33:47,125 --> 00:33:49,833
as they were outside
shooting them,
342
00:33:49,917 --> 00:33:53,875
I shut all the windows,
and I plugged my ears,
343
00:33:54,417 --> 00:33:55,542
so that I wouldn't hear.
344
00:33:59,583 --> 00:34:00,708
And then we...
345
00:34:03,708 --> 00:34:07,250
Then people talked about it,
346
00:34:08,167 --> 00:34:13,542
But it was all in secret.
We had no access to that area.
347
00:34:13,625 --> 00:34:17,333
You couldn't get near,
Everything was under guard.
348
00:34:18,667 --> 00:34:21,083
That's why I can't say
where they are buried.
349
00:34:24,625 --> 00:34:27,833
Okay, I have 54 people
who mentioned Lendsdorf.
350
00:34:28,125 --> 00:34:30,333
I eliminated those who were born
before 1915,
351
00:34:30,417 --> 00:34:31,708
probably dead.
352
00:34:32,167 --> 00:34:34,917
That leaves Birnbaum,
Sternberger, Rothenberg,
353
00:34:35,000 --> 00:34:39,500
Brody, Zwebner,
Friedman, Fuchs, Krietzer and...
354
00:34:39,583 --> 00:34:41,167
Unger.
355
00:34:41,958 --> 00:34:43,208
Yes, Unger.
356
00:34:44,000 --> 00:34:48,042
Good. Birnbaum, Zwebner and Fuchs
are dead.
357
00:34:48,167 --> 00:34:50,917
We found Krietzer but he had
no information.
358
00:34:51,750 --> 00:34:57,042
We put notices for the others in
papers worldwide.
359
00:34:57,333 --> 00:34:58,875
No response. 10 years.
360
00:35:06,708 --> 00:35:08,333
What about Bajek?
361
00:35:13,208 --> 00:35:14,375
She won't help us.
362
00:35:27,167 --> 00:35:28,833
How did you hear about Bajek?
363
00:35:34,250 --> 00:35:35,833
It was on the desk.
364
00:35:39,292 --> 00:35:40,542
On the desk?
365
00:35:42,000 --> 00:35:45,458
Listen, we're working
on this together...
366
00:35:45,583 --> 00:35:47,292
you know, curiosity...
367
00:35:58,375 --> 00:35:59,583
Yoel'ish.
368
00:36:00,042 --> 00:36:01,625
Aren't you at work?
369
00:36:16,833 --> 00:36:18,167
What did Aharon say?
370
00:36:28,708 --> 00:36:31,708
The rabbis say
it's in the realm of doubt.
371
00:36:32,000 --> 00:36:33,333
Doubt?
372
00:36:33,667 --> 00:36:35,292
It says she's a Polish goy.
373
00:36:35,375 --> 00:36:37,083
Maybe it's a forgery.
374
00:36:37,208 --> 00:36:40,125
Many Jews posed as gentiles.
-Mirush...
375
00:36:40,542 --> 00:36:42,833
she says it herself.
376
00:36:44,125 --> 00:36:46,333
It's in the realm of doubt,
That's it.
377
00:36:49,875 --> 00:36:51,583
Mirush, we have to convert
to Judaism.
378
00:36:54,125 --> 00:36:56,708
One more word and
I can never see you again,
379
00:36:56,833 --> 00:36:58,042
you hear me?
380
00:36:59,750 --> 00:37:02,000
I told Papa that all this research
381
00:37:02,083 --> 00:37:03,625
that you left the Yeshiva for
382
00:37:03,708 --> 00:37:04,958
was one big mistake.
383
00:37:05,458 --> 00:37:08,292
I'm a researcher
384
00:37:10,458 --> 00:37:11,750
and this is my life.
385
00:37:11,875 --> 00:37:14,000
If you care about your life
get married.
386
00:37:14,375 --> 00:37:15,750
and build a home.
387
00:37:17,167 --> 00:37:19,333
Forget all this nonsense.
388
00:37:19,458 --> 00:37:20,958
You've ruined your life,
389
00:37:21,042 --> 00:37:22,833
you won't ruin ours.
390
00:37:23,292 --> 00:37:25,000
What about Mom?
391
00:37:25,208 --> 00:37:27,125
What a blasphemy.
392
00:37:28,000 --> 00:37:31,042
Are you worried about her
or your own reputation?
393
00:37:34,500 --> 00:37:37,875
You'd let everyone know?
394
00:37:38,250 --> 00:37:41,875
I have 32 grandchildren,
five families, God bless them,
395
00:37:41,958 --> 00:37:44,167
you won't turn them into goyim.
396
00:37:44,292 --> 00:37:45,958
They're already goyim!
You're a goy!
397
00:37:46,042 --> 00:37:48,542
No more lies!
-Let go!
398
00:37:50,875 --> 00:37:53,458
If you talk, you think
mom will let you stay?
399
00:37:53,625 --> 00:37:55,167
Where will you go?
400
00:37:55,250 --> 00:37:58,917
Who'll be your family?
The institute?!
401
00:37:59,000 --> 00:38:01,708
You're barely a father to your son.
402
00:38:01,833 --> 00:38:03,917
Without us you're nothing!
403
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
And your ex,
404
00:38:05,583 --> 00:38:08,167
what'll she do when she hears?
405
00:38:08,875 --> 00:38:11,208
You'll never see Yonatan again.
406
00:38:40,542 --> 00:38:41,875
Again, Yonatan.
407
00:38:42,292 --> 00:38:46,583
"And it came to pass.
That the king of Egypt died"
408
00:38:46,667 --> 00:38:48,458
-Come here.
409
00:38:52,750 --> 00:38:54,042
What's this?
410
00:38:54,125 --> 00:38:55,250
Revi'i.
411
00:38:55,917 --> 00:38:57,125
Revi'i.
412
00:38:57,208 --> 00:38:59,958
Again.
-Revi'i.
413
00:39:01,125 --> 00:39:02,667
"Came to pass."
414
00:39:02,750 --> 00:39:04,250
Good. Go on.
415
00:39:04,333 --> 00:39:08,458
"And it came to pass..."
416
00:39:11,667 --> 00:39:13,375
It's very nice here.
417
00:39:15,667 --> 00:39:17,542
Feels like a real home.
418
00:39:18,250 --> 00:39:21,333
I was told your father
Shimon Farkash died.
419
00:39:21,417 --> 00:39:25,917
We're investigating a massacre
in his work camp.
420
00:39:26,542 --> 00:39:28,375
We want to know
what he told you.
421
00:39:30,125 --> 00:39:32,250
Actually, I was hoping
you could tell me,
422
00:39:32,333 --> 00:39:34,083
he didn't talk about it.
423
00:39:34,667 --> 00:39:36,083
I have something here.
424
00:39:42,292 --> 00:39:44,542
This is all he kept from the war.
425
00:39:52,167 --> 00:39:54,250
The truth is we don't know much.
426
00:39:54,333 --> 00:39:55,708
He was born in Hungary,
427
00:39:55,833 --> 00:39:59,958
he was in the work camp
in Lendsdorf, Austria...
428
00:40:00,042 --> 00:40:03,750
Injured while escaping...
-He told us he was in Russia.
429
00:40:14,375 --> 00:40:16,667
We didn't even know
he survived the Holocaust.
430
00:40:17,625 --> 00:40:22,333
He said he spent the war
in a work camp in Russia
431
00:40:23,083 --> 00:40:28,042
A foreigner came to his funeral
432
00:40:29,000 --> 00:40:31,083
who said he was
in the camp with him.
433
00:40:31,667 --> 00:40:33,708
We didn't know him.
434
00:40:34,625 --> 00:40:39,708
I remember telling my husband,
"That man doesn't look Russian."
435
00:40:41,458 --> 00:40:45,333
What did he look like?
436
00:40:45,375 --> 00:40:46,583
Sort of German.
437
00:40:47,917 --> 00:40:49,583
Do you remember his name?
438
00:40:50,208 --> 00:40:52,458
I have no idea.
439
00:40:55,875 --> 00:40:58,667
What else can you tell me
about my father?
440
00:41:01,208 --> 00:41:02,750
Nothing.
441
00:41:02,917 --> 00:41:04,833
I was hoping you'd tell me.
442
00:41:11,792 --> 00:41:13,042
I'm sorry.
443
00:41:25,917 --> 00:41:27,542
Find anything?
444
00:41:28,125 --> 00:41:29,667
Weisemburg.
445
00:41:30,208 --> 00:41:32,875
A sketch of the death
march in Austria.
446
00:41:37,208 --> 00:41:40,583
If this one doesn't work out
we're in trouble.
447
00:41:41,750 --> 00:41:43,125
You realize what that means.
448
00:41:45,333 --> 00:41:47,792
Just don't mention
her brother Avraham.
449
00:41:50,167 --> 00:41:50,917
Why not?
450
00:41:51,875 --> 00:41:53,333
She feels guilty he died.
451
00:41:53,417 --> 00:41:55,875
She swore to take care of him.
452
00:41:58,875 --> 00:42:02,458
In the testimony you gave
40 years ago
453
00:42:02,708 --> 00:42:06,125
you mentioned you were in Lendsdorf,
remember? -Of course.
454
00:42:06,917 --> 00:42:12,500
You had heard the screams
of Jews being murdered on Easter.
455
00:42:12,917 --> 00:42:14,083
Yes, of course.
456
00:42:17,208 --> 00:42:20,583
This is the castle, the Palatz.
457
00:42:23,083 --> 00:42:28,500
Do you remember which direction
the screams came from?
458
00:42:29,500 --> 00:42:32,792
They were in a field.
459
00:42:33,000 --> 00:42:34,500
Which field?
460
00:42:35,083 --> 00:42:36,958
Here.
-Here?
461
00:42:37,458 --> 00:42:40,292
Yes, the field.
462
00:42:40,583 --> 00:42:42,083
There were trees here.
463
00:42:43,667 --> 00:42:45,292
Trees.
-Yes.
464
00:42:45,375 --> 00:42:48,458
There were trees in the field?
-Yes, trees.
465
00:42:49,083 --> 00:42:51,792
They killed a lot of sick Jews.
466
00:42:52,750 --> 00:42:56,708
Then the Nazis came with a truck,
467
00:42:56,792 --> 00:43:00,333
with sticks,
468
00:43:00,417 --> 00:43:03,667
and pushed them into the pit.
469
00:43:03,833 --> 00:43:06,167
Where did that happen?
470
00:43:07,833 --> 00:43:11,042
It happened there,
I was with Avreimele.
471
00:43:14,208 --> 00:43:16,083
I was with Avreimele.
472
00:43:16,458 --> 00:43:17,083
Leah. -Yes?
473
00:43:18,667 --> 00:43:20,208
Did you see the massacre?
474
00:43:22,458 --> 00:43:23,417
Of course.
475
00:43:23,542 --> 00:43:28,083
Where were you?
-I was there, there were trees.
476
00:43:28,167 --> 00:43:30,250
Where were you
when you saw the massacre?
477
00:43:30,458 --> 00:43:32,833
There, with Avreimele.
-No...
478
00:43:32,917 --> 00:43:35,292
He was in Auschwitz. Where were you
during the massacre?
479
00:43:36,083 --> 00:43:37,083
Auschwitz?
480
00:43:38,958 --> 00:43:41,125
They sent Avreimele to Auschwitz?
Why?
481
00:43:41,792 --> 00:43:46,083
I wanted him to come with me.
482
00:43:46,958 --> 00:43:50,500
Where were you
when you saw the massacre?
483
00:43:51,042 --> 00:43:52,083
Here!
484
00:43:52,167 --> 00:43:53,500
Here?
-Here.
485
00:43:53,667 --> 00:43:56,375
Right here?
-Yes, here!
486
00:43:56,708 --> 00:43:57,583
You were on the spot?
487
00:43:57,708 --> 00:43:59,250
Where were you?
-They killed...
488
00:44:03,167 --> 00:44:05,042
They killed Avreimele...
489
00:44:05,250 --> 00:44:07,958
Where did you see the massacre?
490
00:44:08,042 --> 00:44:10,917
They took Avreimele from me,
I was watching him.
491
00:44:11,250 --> 00:44:13,500
It's Ok,
It's all over now.
492
00:44:13,583 --> 00:44:15,750
It's over... Why?
493
00:44:15,833 --> 00:44:20,167
I know what happened.
-That was just fine, Leah.
494
00:44:20,333 --> 00:44:24,000
Why is it over?...why...
495
00:44:44,333 --> 00:44:45,542
Mom...
496
00:44:45,667 --> 00:44:48,083
He's good.
-Who?
497
00:44:48,167 --> 00:44:49,875
That fellah.
498
00:44:56,125 --> 00:44:57,708
Give this to the waiter.
499
00:44:58,167 --> 00:44:59,667
I already paid.
500
00:45:00,958 --> 00:45:04,417
Then take it for Yonatan.
-I don't need money.
501
00:45:14,375 --> 00:45:15,208
Mom...
502
00:45:17,750 --> 00:45:19,292
Do you recognize this picture?
503
00:45:25,292 --> 00:45:30,417
This is Shoshana Weinstein,
recognize her?
504
00:45:33,042 --> 00:45:35,000
Do you recognize this woman?
505
00:45:40,167 --> 00:45:42,208
This is Papa.
506
00:45:46,750 --> 00:45:49,000
This is his wedding.
507
00:45:58,417 --> 00:46:00,708
This is Fanya Halberstam,
508
00:46:04,000 --> 00:46:07,250
his wife.
509
00:46:13,708 --> 00:46:15,375
Mom.
510
00:46:28,958 --> 00:46:30,000
Mom!
511
00:46:53,875 --> 00:46:56,958
"Hear, O Israel,
512
00:46:57,042 --> 00:47:02,917
"the Lord is our God,
the Lord is one."
513
00:48:01,208 --> 00:48:03,375
Congratulations!
514
00:48:04,125 --> 00:48:05,500
Congratulations, Yoel.
515
00:48:06,167 --> 00:48:07,542
What's going on?
516
00:48:07,708 --> 00:48:11,458
Yoel, this is your new office.
Congratulations.
517
00:48:14,000 --> 00:48:16,542
Where are my files?
518
00:48:16,708 --> 00:48:17,958
Don't worry, they'll bring them.
519
00:48:19,250 --> 00:48:20,250
Look.
520
00:48:21,667 --> 00:48:23,208
Dr. Yoel Halberstam,
521
00:48:23,375 --> 00:48:26,500
senior researcher
at the Jerusalem Holocaust Institute,
522
00:48:26,667 --> 00:48:31,083
is fighting against
Holocaust denial today,
523
00:48:31,542 --> 00:48:34,750
but it's not his rhetoric
that sets him apart...
524
00:48:34,833 --> 00:48:37,375
Man's tendency is to forget.
525
00:48:37,458 --> 00:48:41,167
My role as an observant Jew
is to remember.
526
00:48:42,375 --> 00:48:47,042
Dr. Halberstam stands out for
his religious conscience,
527
00:48:47,292 --> 00:48:51,292
his vast knowledge, and his relentless
quest for the truth.
528
00:48:52,083 --> 00:48:54,708
We visited Dr. Halberstam in his office...
529
00:48:56,708 --> 00:48:59,292
Thanks to the excellent item,
530
00:48:59,708 --> 00:49:01,667
the Austrians are under pressure,
531
00:49:02,000 --> 00:49:03,708
they're offering to settle.
532
00:49:04,958 --> 00:49:05,875
Cheers.
-Cheers.
533
00:49:18,792 --> 00:49:21,667
Yoel, we couldn't leave you
in that cage.
534
00:49:23,083 --> 00:49:26,875
You need a presentable office
535
00:49:28,542 --> 00:49:29,708
What are they offering?
536
00:49:30,333 --> 00:49:31,750
They're offering a museum.
537
00:49:34,917 --> 00:49:36,792
They admit that 200
were massacred?
538
00:49:38,167 --> 00:49:39,583
Dozens.
539
00:49:42,750 --> 00:49:44,292
Construction will continue?
540
00:49:45,792 --> 00:49:47,250
The museum will be built on the plot.
541
00:49:54,958 --> 00:49:56,167
What about the grave?
542
00:49:58,167 --> 00:49:59,417
What do you suggest?
543
00:49:59,667 --> 00:50:01,417
Finding the grave.
544
00:50:01,667 --> 00:50:04,833
Yoel, even if you do find evidence
545
00:50:04,917 --> 00:50:07,250
you won't find the grave.
We know that.
546
00:50:14,750 --> 00:50:16,083
What did we fight for?
547
00:50:16,917 --> 00:50:19,083
To preserve the memory
of the Holocaust,
548
00:50:19,917 --> 00:50:21,500
and that's
what a museum will do.
549
00:50:21,583 --> 00:50:24,500
no one will say there was
no massacre in Lendsdorf.
550
00:50:27,083 --> 00:50:28,292
Yoel,
551
00:50:29,000 --> 00:50:30,750
we couldn't have asked for more.
552
00:50:31,667 --> 00:50:32,917
You won.
553
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Yoel.
554
00:51:42,250 --> 00:51:44,833
I would like to open our second session
555
00:51:44,917 --> 00:51:48,667
on the matter of the development
in Lendsdorf.
556
00:51:50,542 --> 00:51:51,583
Thank you.
557
00:51:53,333 --> 00:51:55,417
We've received no new evidence?
558
00:51:56,208 --> 00:51:57,958
That's correct.
559
00:51:58,417 --> 00:52:00,708
I understand you're
negotiating an agreement.
560
00:52:01,333 --> 00:52:03,083
Yes, we are.
561
00:52:05,792 --> 00:52:07,833
We believe we have a new evidence.
562
00:52:11,833 --> 00:52:14,042
Is this an assumption or a fact?
563
00:52:15,375 --> 00:52:16,750
Fact.
564
00:52:16,917 --> 00:52:19,000
Then why haven't you submitted it?
565
00:52:20,000 --> 00:52:22,917
These are classified testimonies,
566
00:52:23,125 --> 00:52:26,333
we need to work it out
with the survivors.
567
00:52:26,458 --> 00:52:28,167
This is unacceptable, sir.
568
00:52:28,667 --> 00:52:32,208
You can't keep us waiting if you haven't
submitted any new evidence.
569
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Yoel.
570
00:52:38,042 --> 00:52:42,208
We would like to reexamine our...
agreement
571
00:52:42,292 --> 00:52:45,250
since we got some new facts...
-According to the law
572
00:52:45,583 --> 00:52:49,583
you don't have the authority
to require an immediate submission
573
00:52:49,708 --> 00:52:51,458
of the classified documents.
574
00:52:51,583 --> 00:52:54,417
Even if acting
under the Hague Convention
575
00:52:54,542 --> 00:53:00,083
you must submit a special request
to see classified documents.
576
00:53:02,542 --> 00:53:06,000
When will you submit
all the new evidence.
577
00:53:10,458 --> 00:53:11,958
In two weeks.
578
00:53:13,792 --> 00:53:16,083
Are you aware of the fact that
if it turns out
579
00:53:16,167 --> 00:53:18,583
that you do not have
the required evidence,
580
00:53:18,708 --> 00:53:21,500
the other party is entitled
to press charges?
581
00:53:22,708 --> 00:53:25,000
We cannot accept...
-Yes.
582
00:53:26,083 --> 00:53:29,375
I give you one week to submit
all new evidence.
583
00:53:30,458 --> 00:53:32,125
This meeting is adjourned.
584
00:53:35,167 --> 00:53:37,167
They have no authority over
the classifieds. None.
585
00:53:37,208 --> 00:53:38,500
Mickey give us a minute.
586
00:53:43,583 --> 00:53:45,625
Was that about the classified
testimony you requested?
587
00:53:47,542 --> 00:53:48,917
Why didn't you discuss it with me?
588
00:53:50,042 --> 00:53:51,542
Did you settle for a monument?
589
00:53:53,208 --> 00:53:54,917
I hope you know what you're doing.
590
00:53:55,042 --> 00:53:56,833
You're opening us to a million
dollar lawsuit.
591
00:53:56,875 --> 00:53:58,208
I'm handling this investigation.
592
00:53:58,417 --> 00:53:59,750
If there are developments-
I'll let you know.
593
00:54:08,500 --> 00:54:10,292
No news.
594
00:54:11,000 --> 00:54:11,875
It doesn't match,
595
00:54:12,000 --> 00:54:14,875
the Red Army mentions
8 corpses,
596
00:54:15,000 --> 00:54:16,750
we're talking about 200,
597
00:54:16,833 --> 00:54:19,833
They mention men only, we
have also women.
598
00:54:20,000 --> 00:54:21,208
Only men?
599
00:54:21,792 --> 00:54:23,292
Where's the original?
600
00:54:23,917 --> 00:54:25,667
When did you get this?
-Just now,
601
00:54:25,750 --> 00:54:27,875
from the Red Army archives.
602
00:54:30,667 --> 00:54:32,708
Yes. Men.
603
00:54:32,792 --> 00:54:34,417
Right.
604
00:54:34,500 --> 00:54:36,250
He also mentions
the witness.
605
00:54:36,333 --> 00:54:38,333
Heller, who didn't show up
to testify.
606
00:54:38,625 --> 00:54:40,292
No, it says he refused to appear.
607
00:54:40,375 --> 00:54:41,792
That's not what it says in English.
608
00:54:48,583 --> 00:54:50,958
In Russian it says "refused".
609
00:54:51,708 --> 00:54:52,792
So?
610
00:54:53,542 --> 00:54:54,875
Do you get it?
611
00:54:56,083 --> 00:54:58,000
There's a witness.
-They're talking about Heller.
612
00:54:58,125 --> 00:55:00,542
Heller didn't refuse to appear,
he came in and was murdered.
613
00:55:01,458 --> 00:55:04,500
Look, This document
is from September.
614
00:55:04,583 --> 00:55:06,792
Heller was killed back in April.
-So?
615
00:55:08,875 --> 00:55:12,500
There was another witness.
Get me the records from '47.
616
00:55:19,542 --> 00:55:21,333
Let me see
617
00:55:32,250 --> 00:55:35,500
August '47, a public summons
for witnesses,
618
00:55:35,583 --> 00:55:37,000
and nobody shows up.
619
00:55:40,417 --> 00:55:42,625
The Russians
knew of another witness
620
00:55:43,708 --> 00:55:45,708
but he escaped,
621
00:55:45,792 --> 00:55:47,333
so they wouldn't force him.
622
00:55:47,417 --> 00:55:50,625
He must have heard Heller
was murdered,
623
00:55:51,750 --> 00:55:54,333
so what did he do?
-What did he do?
624
00:55:55,375 --> 00:55:56,875
He changed his name.
625
00:55:59,958 --> 00:56:03,750
Check Sternberger, Rothenberg,
626
00:56:04,125 --> 00:56:07,625
Friedman, Unger and Brody
627
00:56:07,750 --> 00:56:10,375
with listings in
Austria, Hungary and Germany.
628
00:56:10,500 --> 00:56:13,083
I'm on it.
-Wait, give me that.
629
00:56:17,000 --> 00:56:18,542
Who are they?
630
00:56:19,000 --> 00:56:21,458
So they don't know
who we're looking for.
631
00:56:21,708 --> 00:56:23,375
and get to him first.
632
00:56:30,208 --> 00:56:31,250
Stepha Bajek.
633
00:56:31,875 --> 00:56:33,000
Tell me about her.
634
00:56:36,083 --> 00:56:37,208
She's irrelevant.
635
00:56:37,792 --> 00:56:39,792
Our key witness? Irrelevant?
636
00:56:40,708 --> 00:56:44,333
The classified testimony we're
supposed to submit.
637
00:56:59,417 --> 00:57:01,083
Are you out of your mind?
638
00:57:03,042 --> 00:57:06,250
Using your job to
get personal information,
639
00:57:06,333 --> 00:57:07,375
Thet's what you are doing.
640
00:57:16,375 --> 00:57:17,708
I'm not Jewish.
641
00:57:19,875 --> 00:57:20,833
What?
642
00:57:22,333 --> 00:57:25,167
Stepha Bajek is my mother.
643
00:57:25,583 --> 00:57:27,250
Your mother?
644
00:57:28,500 --> 00:57:30,667
That's a reason to put us at risk?
645
00:57:31,042 --> 00:57:32,958
Do you think anyone cares?
646
00:57:34,792 --> 00:57:37,208
When you came to work here
647
00:57:37,292 --> 00:57:39,417
with your black suit and hat,
Did I care?
648
00:57:39,500 --> 00:57:42,250
I gave you a job
649
00:57:42,583 --> 00:57:45,625
and I didn't care who you were.
or your mother is.
650
00:57:48,208 --> 00:57:49,625
Let me tell you, Yoel,
651
00:57:49,792 --> 00:57:51,792
nobody gives a damn,
652
00:57:51,917 --> 00:57:53,583
that you think you were sent by God.
653
00:58:03,417 --> 00:58:06,625
"And Moses said to God:
654
00:58:06,708 --> 00:58:10,333
"When I go to the Israelites...
655
00:58:11,958 --> 00:58:15,958
"When I go to the Israelites..."
656
00:58:17,750 --> 00:58:20,333
"And tell them..."
657
00:58:20,500 --> 00:58:25,833
"And tell them:
The God of your fathers sent me,
658
00:58:25,917 --> 00:58:29,917
"and they ask me: What is His name?"
-"And they ask me..."
659
00:58:30,042 --> 00:58:33,083
"And they ask me..."
-"And they ask me..."
660
00:58:33,208 --> 00:58:37,167
"And they ask me: What is His name,
what shall I tell them?"
661
00:58:43,542 --> 00:58:45,083
Did you work on it?
662
00:58:46,042 --> 00:58:46,958
Yes.
663
00:58:48,292 --> 00:58:50,083
Are you lying, Yonatan?
-No.
664
00:58:56,458 --> 00:58:57,625
Open the book.
665
00:58:59,208 --> 00:59:01,208
Open the book and read.
666
00:59:01,458 --> 00:59:02,708
But Dad...
-Read!
667
00:59:12,750 --> 00:59:16,417
"And Moses said to God:
668
00:59:16,875 --> 00:59:19,208
"When I go..."
669
00:59:21,583 --> 00:59:22,708
Continue.
670
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
"When I go to the Israelites
671
00:59:25,833 --> 00:59:27,833
"and say to them..."
672
00:59:31,417 --> 00:59:32,750
Go on.
673
00:59:36,500 --> 00:59:40,250
You'll learn your Bar Mitzvah
properly, you hear?
674
00:59:46,292 --> 00:59:48,583
Pick it up. It's a holy book.
675
00:59:50,417 --> 00:59:51,583
Now!
676
01:00:18,292 --> 01:00:19,333
Yes, please?
677
01:00:19,583 --> 01:00:22,667
Yes, this is Dr. Halberstam.
678
01:00:23,333 --> 01:00:27,292
Yes. We only asked for 15 names.
679
01:00:27,375 --> 01:00:30,417
Sir, those are our records from '45.
680
01:00:30,708 --> 01:00:34,375
There are thousands of names here
without the original names.
681
01:00:34,917 --> 01:00:39,042
We don't have the original names
on our list.
682
01:00:40,083 --> 01:00:44,875
Are you saying the list hasn't
been computerized?
683
01:00:45,583 --> 01:00:46,708
Apparently not.
684
01:00:49,667 --> 01:00:54,375
How am I supposed to go through
all these names by next week?
685
01:00:55,458 --> 01:00:57,292
This is inhuman.
686
01:00:58,792 --> 01:01:00,667
Sorry, that's all I can...
687
01:01:00,750 --> 01:01:04,042
It's inhuman. Inhuman!
688
01:01:06,417 --> 01:01:07,958
That's all I...
-Thanks.
689
01:03:04,500 --> 01:03:05,958
Come sit down.
690
01:03:19,167 --> 01:03:21,375
Yonatan, I'm sorry about yesterday.
691
01:03:25,625 --> 01:03:27,583
I didn't study well.
692
01:03:29,500 --> 01:03:30,833
Why not?
693
01:03:32,125 --> 01:03:33,583
I neglected my work.
694
01:03:45,250 --> 01:03:47,000
You're a good boy, Yonatan.
695
01:03:48,792 --> 01:03:50,792
You'll have
a beautiful Bar Mitzvah.
696
01:03:56,625 --> 01:03:59,292
Have a good Shabat!
- You too.
697
01:04:34,667 --> 01:04:36,125
Hello?
698
01:04:36,208 --> 01:04:37,542
The witness is here
699
01:04:49,667 --> 01:04:51,208
What about Bach?
700
01:05:01,250 --> 01:05:02,417
Burm!
701
01:05:04,125 --> 01:05:06,500
My father got letters from him.
702
01:05:08,500 --> 01:05:11,417
With his name on the envelope.
-Are you sure?
703
01:05:13,292 --> 01:05:14,708
Burm, Herman.
704
01:05:21,667 --> 01:05:22,458
Hello?
705
01:05:23,000 --> 01:05:24,125
Mr. Burm?
706
01:05:24,500 --> 01:05:25,375
Yes?
707
01:05:25,625 --> 01:05:27,833
I'm Shimon Farkash's daughter.
708
01:05:29,792 --> 01:05:31,208
You know him?
709
01:05:32,583 --> 01:05:34,125
No.
710
01:05:38,667 --> 01:05:42,375
I saw you in my father's funeral,
remember?
711
01:05:43,167 --> 01:05:44,500
No.
712
01:05:46,542 --> 01:05:48,167
Mr. Burm,
713
01:05:48,542 --> 01:05:52,542
you were the only person
that knew him from the war.
714
01:05:54,250 --> 01:05:56,208
Can I ask you a question?
715
01:05:57,667 --> 01:05:59,250
What do you want?
716
01:06:05,875 --> 01:06:08,417
Where you with him in Lendsdorf?
717
01:06:11,583 --> 01:06:13,292
Yes.
718
01:07:13,833 --> 01:07:16,125
Good morning.
-Good morning.
719
01:07:34,542 --> 01:07:37,292
Halberstam?
-yes
720
01:07:50,708 --> 01:07:52,625
Where is Mr. Burm?
721
01:08:53,958 --> 01:08:55,625
Where is Mr. Burm?
722
01:10:15,167 --> 01:10:18,000
Give him to me.
723
01:10:22,458 --> 01:10:23,458
Hello?
724
01:10:23,875 --> 01:10:27,292
Halberstam?
-Mr. Burm, where are you?
725
01:10:27,625 --> 01:10:29,583
That's the grave,
726
01:10:29,667 --> 01:10:33,500
1,247 steps north of the church.
727
01:10:33,667 --> 01:10:35,417
In the forest?
728
01:10:35,542 --> 01:10:38,875
Did you think Podezin would kill
200 people in a field
729
01:10:38,958 --> 01:10:41,583
with the Russians so close?
730
01:10:42,167 --> 01:10:44,250
He destroyed all the evidence.
731
01:10:44,667 --> 01:10:46,208
What evidence?
732
01:10:46,708 --> 01:10:50,500
The men who dug the grave
and the documents.
733
01:10:53,417 --> 01:10:55,958
Where did he destroy the documents?
734
01:10:56,042 --> 01:10:57,875
Where you're standing.
735
01:10:57,958 --> 01:11:01,708
Kluger destroyed them.
-Aryeh Leib Kluger?
736
01:11:04,250 --> 01:11:07,375
Podezin ordered him
to destroy them.
737
01:11:13,417 --> 01:11:18,042
Mr. Burm, you have to testify.
738
01:11:18,375 --> 01:11:21,583
Dig, Halberstam, dig.
739
01:12:05,667 --> 01:12:08,333
Mr. Burm, there's nothing here.
740
01:12:08,417 --> 01:12:10,625
You didn't dig well enough.
741
01:12:10,792 --> 01:12:13,417
You're my only witness,
742
01:12:14,833 --> 01:12:17,833
I need you to testify!
743
01:12:18,875 --> 01:12:22,500
Do you think the moment
the war ended
744
01:12:22,583 --> 01:12:25,000
they just stop hating us?
745
01:12:27,667 --> 01:12:31,208
The war isn't over,
they're the same people,
746
01:12:31,292 --> 01:12:33,500
and we have to survive, Halberstam.
747
01:12:37,083 --> 01:12:40,875
I'm a family man.
I want to live.
748
01:15:45,125 --> 01:15:46,250
Mom?
749
01:16:03,792 --> 01:16:05,250
Mom?
750
01:16:20,125 --> 01:16:21,292
Mom.
751
01:17:09,083 --> 01:17:11,792
Fanya, daughter of Miriam,
752
01:17:12,208 --> 01:17:13,958
may you speak in favor
753
01:17:14,542 --> 01:17:17,708
of your children and all Jews.
754
01:17:18,958 --> 01:17:22,667
Go in peace and rest in peace.
755
01:17:23,125 --> 01:17:25,333
May you be redeemed
in the end of days.
756
01:17:25,875 --> 01:17:27,375
Your suffering is over.
757
01:18:23,000 --> 01:18:24,583
What happened to you?
758
01:18:32,708 --> 01:18:34,208
Did the witness
forget the location?
759
01:18:36,875 --> 01:18:42,833
He counted 1,247 steps north
of the church but it wasn't there.
760
01:18:43,167 --> 01:18:47,250
1,247 steps north of the church
isn't in the southern field.
761
01:19:04,833 --> 01:19:07,917
"8 men's corpses in the southern
field." Was he lying?
762
01:19:08,583 --> 01:19:13,208
Burm said the grave is on the tree-line
north of the church.
763
01:19:14,542 --> 01:19:16,500
North of the church...
764
01:19:25,792 --> 01:19:28,042
In '45 the tree-line
was closer to the church,
765
01:19:28,167 --> 01:19:29,750
you dug in the wrong place.
766
01:19:29,833 --> 01:19:32,292
He counted from the church.
- it doesn't make sense,
767
01:19:32,375 --> 01:19:33,917
what about the corpses the Russians found?
768
01:19:35,708 --> 01:19:37,208
What did the Russian say?
769
01:19:38,917 --> 01:19:41,833
Only men.
-Eight men's corpses.
770
01:19:43,000 --> 01:19:45,833
But we know there were women, too.
771
01:19:45,917 --> 01:19:48,375
Maybe the Russians only
happened to find the men.
772
01:19:53,458 --> 01:19:54,542
Two cases.
-What?
773
01:19:55,750 --> 01:19:57,583
The Russians found eight corpses.
774
01:19:57,667 --> 01:20:00,292
We assumed they didn't
dig well
775
01:20:00,375 --> 01:20:02,917
and more Jews were buried nearby.
-So?
776
01:20:03,708 --> 01:20:07,708
What if we're wrong
and that's all there was?
777
01:20:10,375 --> 01:20:11,542
We got it wrong.
778
01:20:13,583 --> 01:20:16,375
There were two massacres.
779
01:20:18,167 --> 01:20:21,750
Podezin kills the 200
780
01:20:21,875 --> 01:20:22,917
in the forest,
781
01:20:23,167 --> 01:20:25,500
brings ten men to cover the bodies,
782
01:20:25,583 --> 01:20:28,000
then kills them here,
in the southern field.
783
01:20:29,458 --> 01:20:31,458
How do you prove it?
No grave, no papers.
784
01:20:31,542 --> 01:20:33,250
No papers...
785
01:20:33,375 --> 01:20:34,750
Kluger burned them.
786
01:20:35,000 --> 01:20:36,958
Kluger?
787
01:20:38,375 --> 01:20:39,583
The prayer-book.
788
01:20:39,667 --> 01:20:43,000
The Russians bombed the village, right?
789
01:20:44,417 --> 01:20:47,083
I remember reading they bombed the village.
790
01:20:47,583 --> 01:20:49,000
Where's the prayer-book?
791
01:20:49,875 --> 01:20:51,292
Where's the prayer-book?
-What prayer-book?
792
01:20:51,583 --> 01:20:54,167
Yehoshua's prayer-book.
-In the top drawer.
793
01:21:47,583 --> 01:21:50,542
Yoel, take a look.
794
01:22:14,583 --> 01:22:18,750
I understand the parties have finally
reached an agreement.
795
01:22:18,917 --> 01:22:20,583
Madame, I want to point out
796
01:22:20,667 --> 01:22:24,625
that the agreement we've reached
is based on the Austrians'
797
01:22:24,708 --> 01:22:27,042
official recognition
of the Lendsdorf massacre.
798
01:22:27,500 --> 01:22:29,375
We certainly acknowledge
the possibility
799
01:22:29,458 --> 01:22:33,958
that an atrocious massacre of that kind
could have taken place.
800
01:22:37,208 --> 01:22:38,417
Yoel?
801
01:22:44,208 --> 01:22:46,000
Madame,
802
01:22:46,375 --> 01:22:48,375
I have the evidence
needed to confirm
803
01:22:48,458 --> 01:22:50,583
the exact location
of the massacre.
804
01:22:52,083 --> 01:22:53,542
And who are you, sir?
805
01:22:54,042 --> 01:22:55,542
Dr. Halberstam.
806
01:23:00,500 --> 01:23:02,542
Excuse me, I didn't recognize you.
807
01:23:04,667 --> 01:23:08,000
These are the names of the Jews
who were massacred in Lendsdorf.
808
01:23:08,083 --> 01:23:11,000
These people were sent from Koszeg
to Lendsdorf
809
01:23:11,083 --> 01:23:14,333
on the 24th of March, 1945.
810
01:23:14,792 --> 01:23:17,583
After that, all trace of them was lost.
811
01:23:18,167 --> 01:23:21,625
This testifies to the identity of
the victims.
812
01:23:21,917 --> 01:23:25,375
It is signed by Podezin,
the local Gestapo officer.
813
01:23:26,625 --> 01:23:28,708
What is the source of the document?
814
01:23:29,500 --> 01:23:31,917
This document
815
01:23:32,292 --> 01:23:35,500
was found in a prayer-book
given to me
816
01:23:35,917 --> 01:23:37,667
by this survivor.
817
01:23:52,417 --> 01:23:53,917
Go ahead, tell them.
818
01:23:57,000 --> 01:24:01,583
My name is Yehoshua Rothenberg
819
01:24:01,708 --> 01:24:08,292
from the work camp in Lendsdorf.
820
01:24:10,500 --> 01:24:15,375
My good friend
Aryeh Leib Kluger
821
01:24:15,583 --> 01:24:22,417
stole paper and wrote
his prayers on it.
822
01:24:23,250 --> 01:24:25,917
I wasn't aware
823
01:24:29,333 --> 01:24:32,417
that on the other side of the pages
824
01:24:32,500 --> 01:24:36,292
the names of the victims
were listed.
825
01:24:41,583 --> 01:24:44,583
This Kluger was sent to dig
a mass grave
826
01:24:44,833 --> 01:24:48,500
and stole various documents
that Podezin intended to burn.
827
01:24:49,458 --> 01:24:52,500
The Russian forces
were only 10 km away
828
01:24:52,583 --> 01:24:55,458
and Podezin wanted
to cover up the massacre.
829
01:24:56,083 --> 01:24:57,667
He picked a group of ten men
830
01:24:57,750 --> 01:25:01,333
out of the Jewish forced labor
in Lendsdorf
831
01:25:01,583 --> 01:25:06,667
and they were sent to dig a mass grave
in the forest north of the church.
832
01:25:07,375 --> 01:25:12,625
Aryeh Leib Kluger, Josef Heller
and Herman Burm were in this group.
833
01:25:12,875 --> 01:25:15,333
What about the bones
in the southern field?
834
01:25:20,375 --> 01:25:23,667
The victims were not buried
in the southern field.
835
01:25:25,000 --> 01:25:27,375
Once the massacre was over
in the forest,
836
01:25:27,500 --> 01:25:31,000
these ten men were sent
to cover the corpses.
837
01:25:31,542 --> 01:25:34,750
That's when Burm and Heller escaped.
838
01:25:35,167 --> 01:25:37,833
The remaining eight were taken
to the southern field
839
01:25:37,917 --> 01:25:38,917
where they were murdered.
840
01:25:39,958 --> 01:25:43,042
The Nazis hardly bothered
to cover the bodies.
841
01:25:43,167 --> 01:25:47,792
Those were the eight bodies the Russian
investigator testifies to in Appendix B,
842
01:25:47,875 --> 01:25:52,542
and that's why we could not find
the 200 there.
843
01:25:52,833 --> 01:25:55,375
the question remains,
where is the mass grave?
844
01:25:55,625 --> 01:25:56,917
We know you didn't find it.
845
01:25:57,458 --> 01:25:59,792
These are all false allegations,
no more.
846
01:26:01,042 --> 01:26:03,500
This is the southern field.
847
01:26:06,083 --> 01:26:09,667
This is the location
of the mass grave.
848
01:26:10,292 --> 01:26:13,875
Mr. Burm knew that the grave
was located
849
01:26:14,000 --> 01:26:18,625
1,247 steps north of the church.
850
01:26:18,917 --> 01:26:23,208
What he didn't know was that the church
was bombed at the end of the war
851
01:26:23,292 --> 01:26:25,875
and rebuilt in a different location.
852
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
We've been digging
in the wrong place.
853
01:26:30,667 --> 01:26:35,250
This is the grave's actual location.
854
01:26:42,958 --> 01:26:46,083
I will review your claims
and reach a decision.
855
01:26:50,667 --> 01:26:53,000
This meeting is adjourned.
856
01:26:54,125 --> 01:26:55,542
Thank you so much.
857
01:26:59,917 --> 01:27:01,917
Thank you for coming.
858
01:27:09,625 --> 01:27:11,125
Thank you, Yoel.
859
01:28:02,625 --> 01:28:04,042
Stop!
860
01:28:09,000 --> 01:28:11,458
On the day after the wedding
861
01:28:11,833 --> 01:28:14,917
they took us to the gas chambers.
862
01:28:15,417 --> 01:28:17,417
One woman screams
863
01:28:20,625 --> 01:28:22,083
and I'm at peace.
864
01:28:23,583 --> 01:28:26,000
I wasn't afraid to die.
865
01:28:30,375 --> 01:28:32,958
I close my eyes
866
01:28:33,042 --> 01:28:37,042
and suddenly I hear...
867
01:28:37,583 --> 01:28:39,208
banging on metal pipes.
868
01:28:41,833 --> 01:28:43,583
And I think,
869
01:28:44,500 --> 01:28:46,125
this is what death sounds like...
870
01:28:48,583 --> 01:28:50,208
Then suddenly...
871
01:28:52,750 --> 01:28:54,167
I hear shouting,
872
01:28:54,958 --> 01:28:56,792
a lot of shouting,
873
01:28:56,875 --> 01:28:58,417
and I open my eyes
874
01:28:58,500 --> 01:29:03,708
and see Germans throwing us
out of the gas chamber.
875
01:29:05,750 --> 01:29:07,167
You understand?
876
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
The gas wouldn't come out.
877
01:29:12,417 --> 01:29:17,917
Two days later the Americans came,
liberated the camp,
878
01:29:18,000 --> 01:29:22,750
then Yosef Yitzhak came and said,
"Come, you're my wife."
879
01:29:22,833 --> 01:29:28,125
I wanted to tell him, "I'm a goy"
880
01:29:29,417 --> 01:29:33,500
but he said, "We're a match
made in heaven."
62291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.