Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,700 --> 00:01:04,666
*
2
00:01:23,666 --> 00:01:28,133
"Avverrà come di un uomo
che, partendo per un viaggio..."
3
00:01:28,633 --> 00:01:30,300
"..chiamò i suoi servi..."
4
00:01:31,766 --> 00:01:35,066
"..e consegnò loro i suoi beni."
5
00:01:35,566 --> 00:01:39,366
BAMBINO: "Venite, servi, accorrete!
Ho un importante annuncio da farvi."
6
00:01:39,400 --> 00:01:41,133
"Devo partire per un lungo viaggio."
7
00:01:41,566 --> 00:01:43,233
(insieme) "Come faremo
senza di lei?".
8
00:01:43,266 --> 00:01:46,600
"Non preoccupatevi, servi miei, ho
un piano preciso per la mia assenza."
9
00:01:47,433 --> 00:01:50,733
SUORA: "Il padrone
diede ad un servo cinque talenti."
10
00:01:51,633 --> 00:01:55,100
"A un altro due, a un altro uno."
11
00:01:56,466 --> 00:02:00,300
"Solo i primi due servi
però investirono i talenti."
12
00:02:00,633 --> 00:02:01,733
"Il terzo..."
13
00:02:02,366 --> 00:02:03,500
"..lo seppellì."
14
00:02:08,266 --> 00:02:10,333
MADRE DI MAURO: A che ora
dobbiamo essere lì?
15
00:02:10,366 --> 00:02:11,766
PADRE DI MAURO: Mezzogiorno e mezza.
16
00:02:11,800 --> 00:02:13,800
MADRE DI MAURO: Vabbè,
ma prima dobbiamo passare
17
00:02:14,000 --> 00:02:15,166
da casa a cambiarci, no?
18
00:02:15,200 --> 00:02:17,433
Beh, resta vestita così,
tanto stiamo poco.
19
00:02:17,466 --> 00:02:20,566
Ma va! Ma figurati se resto
vestita così per venire al pranzo
20
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
con tutti i tuoi colleghi,
non mi va.
21
00:02:22,233 --> 00:02:24,400
Mamma, ma io sono bravo?
22
00:02:24,433 --> 00:02:25,500
Come dici, amore?
23
00:02:25,533 --> 00:02:27,366
Perché la suora
mi ha fatto fare l'albero?
24
00:02:27,733 --> 00:02:29,300
Non mi vedeva nessuno lì dietro.
25
00:02:30,366 --> 00:02:32,266
Ma no, amore, cosa dici?
Io ti ho visto.
26
00:02:32,800 --> 00:02:35,800
A parte che secondo me
non eri un albero. Giusto, papà?
27
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Non era un albero.
28
00:02:37,333 --> 00:02:41,033
No, no, no, eri una palma, no?
Una palma bravissima anche.
29
00:02:41,066 --> 00:02:43,600
Anche il modo in cui muovevi
le braccia era molto realistico.
30
00:02:43,633 --> 00:02:46,333
Sì, sì, eri una palma
molto realistica, amore.
31
00:02:48,533 --> 00:02:50,566
Ma perché dici che era una palma,
secondo me era...
32
00:02:50,600 --> 00:02:53,633
MAX: "E fu in quel preciso momento
che Mauro giurò a se stesso
33
00:02:53,666 --> 00:02:57,433
che in vita sua
non avrebbe fatto l'albero mai più."
34
00:02:57,766 --> 00:03:00,700
("HEAVEN IS A PLACE ON EARTH"
BELINDA CARLISLE)
35
00:03:06,400 --> 00:03:09,233
"Mauro sapeva benissimo
di essere destinato
36
00:03:09,266 --> 00:03:11,033
a qualcosa di molto più grande.
37
00:03:11,300 --> 00:03:14,533
Proprio come nella parabola,
era consapevole di aver ricevuto
38
00:03:14,566 --> 00:03:18,300
un grande talento, doveva
solo capire in che cosa investirlo."
39
00:03:18,333 --> 00:03:21,633
UOMO: Giuseppe, ne facciamo
un'altra con quel mezzo sorriso
40
00:03:21,666 --> 00:03:22,766
che non era male, eh?
41
00:03:22,800 --> 00:03:26,200
Senti, rifai quello che hai fatto
prima, tipo che sei felice...
42
00:03:27,100 --> 00:03:28,166
..ma non proprio.
43
00:03:29,733 --> 00:03:32,033
Ma no, no, non hai capito,
no, con quella faccia lì
44
00:03:32,066 --> 00:03:34,133
sembra che hai appena
pestato una merda, dai.
45
00:03:34,166 --> 00:03:36,266
E' un peccato,
perché questo ragazzo c'ha qualcosa.
46
00:03:36,300 --> 00:03:37,400
Sì, gli manca quella...
47
00:03:37,433 --> 00:03:39,366
Sì, esatto, gli manca
proprio quel... Capito?
48
00:03:39,400 --> 00:03:42,600
Mauro a scuola è bravo,
si vede, capisce tutto al volo.
49
00:03:43,066 --> 00:03:45,466
Ma è come se gli mancasse
qualcosa per eccellere.
50
00:03:45,500 --> 00:03:48,466
Gli manca tanto così per essere
tra i più bravi della classe.
51
00:03:49,233 --> 00:03:51,366
("HEAVEN IS A PLACE ON EARTH"
CONTINUA)
52
00:04:01,133 --> 00:04:04,400
Repetto! Colpo in avanti!
53
00:04:04,433 --> 00:04:06,133
Sai perché mi incazzo io?
54
00:04:06,166 --> 00:04:09,633
Perché il Repetto è forte,
ma cazzo, è come se...
55
00:04:09,666 --> 00:04:12,366
..se gli mancasse sempre...
- E' come se gli mancasse quel...
56
00:04:12,666 --> 00:04:13,700
Quella roba lì, sì.
57
00:04:13,733 --> 00:04:16,000
"A Mauro mancava sempre qualcosa.
58
00:04:16,033 --> 00:04:17,033
Ma cosa?
59
00:04:17,366 --> 00:04:19,033
Cos'era che gli mancava?
60
00:04:19,066 --> 00:04:21,400
Qualcosa a cui nessuno
sapeva dare un nome,
61
00:04:21,433 --> 00:04:23,500
ma che suonava come una condanna.
62
00:04:23,533 --> 00:04:25,800
Una condanna alla mediocrità.
63
00:04:34,166 --> 00:04:36,766
Eppure Mauro
non aveva nessuna intenzione
64
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
di consegnarsi alla banalità.
65
00:04:39,000 --> 00:04:41,466
E anche se non aveva
ancora capito come brillare,
66
00:04:41,500 --> 00:04:44,366
non avrebbe mai smesso
di cercare il suo talento.
67
00:04:44,666 --> 00:04:49,166
Perché una cosa era certa:
non si sarebbe arreso mai."
68
00:04:50,266 --> 00:04:52,500
("CON UN DECA" 883)
69
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
UOMO: Gli 883!
70
00:05:57,066 --> 00:05:59,233
DONNA: Max Pezzali e Mauro Repetto!
71
00:06:11,166 --> 00:06:13,433
UOMO: 883!
72
00:06:34,633 --> 00:06:38,533
MAURO: Eppure io continuo a non
capire perché mi abbiate condannato
73
00:06:38,566 --> 00:06:41,066
ad un'esistenza senza motorino.
Non capisco, ti giuro.
74
00:06:41,100 --> 00:06:44,266
L'unica spiegazione è il sadismo,
vedermi soffrire. Oh!
75
00:06:44,300 --> 00:06:45,700
E non è che non ci abbia pensato,
76
00:06:45,733 --> 00:06:47,500
perché altrimenti
è inspiegabile, mamma.
77
00:06:47,533 --> 00:06:49,466
Mauro,
ne abbiamo parlato mille volte.
78
00:06:49,500 --> 00:06:51,433
Il motorino è pericoloso, va bene?
79
00:06:51,466 --> 00:06:53,333
E se poi ti ci schianti?
Non se ne parla.
80
00:06:53,366 --> 00:06:56,000
Ma mamma, ti rendi conto che io
sono l'unico dei miei amici senza?
81
00:06:56,033 --> 00:06:57,400
L'unico. Poi come ci vado nei posti?
82
00:06:57,433 --> 00:06:59,400
Ci vai come ci vanno tutti,
con l'autobus.
83
00:06:59,433 --> 00:07:01,166
Oppure, come vedi,
ti vengo a prendere io.
84
00:07:01,200 --> 00:07:03,500
Ma riesci a capire quanto
questa cosa sia umiliante, mamma,
85
00:07:03,533 --> 00:07:05,300
per me ogni volta?
E poi io comunque, mamma,
86
00:07:05,333 --> 00:07:07,266
ci vado lo stesso sul motorino,
dietro ad altri,
87
00:07:07,300 --> 00:07:09,600
spesso persone terrificanti,
gente improponibile,
88
00:07:09,633 --> 00:07:11,300
tossici all'ultimo stadio che...
89
00:07:14,066 --> 00:07:16,733
Tipo, mamma, adesso, ad esempio,
perché ci siamo fermati?
90
00:07:16,766 --> 00:07:19,766
Ti ricordi? Vengo a prenderti,
compriamo la cucina a gas
91
00:07:19,800 --> 00:07:21,466
e andiamo a cena dalla nonna.
92
00:07:31,066 --> 00:07:34,200
(TV) Ciao, Sì, Bravo.
93
00:07:34,233 --> 00:07:37,033
Oggi a sole 65.000 lire al mese.
94
00:07:38,000 --> 00:07:39,566
(VOCI DALLA TV)
95
00:08:20,500 --> 00:08:22,033
LELLO: E' una meraviglia o no?
96
00:08:23,633 --> 00:08:27,166
Il deejay lo puoi fare
in tre modi: con un'ammiraglia,
97
00:08:27,200 --> 00:08:28,466
con un'utilitaria...
98
00:08:29,066 --> 00:08:30,666
..oppure lo puoi fare
con una Ferrari.
99
00:08:31,366 --> 00:08:35,266
I Technics 1.210
sono la Ferrari per un deejay.
100
00:08:35,600 --> 00:08:37,533
Quindi tu sei...
101
00:08:38,233 --> 00:08:40,266
..cioè, sei un deejay?
- No. - Ah.
102
00:08:40,766 --> 00:08:42,600
- Però ero un musicista.
- Mh-mh.
103
00:08:43,166 --> 00:08:45,200
Anche se più verso il cantautorato.
104
00:08:46,233 --> 00:08:47,766
Dai, ti faccio vedere
come funzionano.
105
00:08:48,333 --> 00:08:51,066
"All'improvviso tutto ebbe senso.
106
00:08:51,566 --> 00:08:55,533
Mauro realizzò che l'universo
era stato creato apposta perché lui
107
00:08:55,566 --> 00:08:59,233
in quel negozio, a quell'ora esatta,
incontrasse quel ragazzo
108
00:08:59,266 --> 00:09:04,033
tanto gentile che lo avrebbe condotto
verso il suo talento: la musica.
109
00:09:04,400 --> 00:09:08,633
E per farlo, non poteva accontentarsi
di niente che non fosse una Ferrari.
110
00:09:09,233 --> 00:09:11,133
C'era solo un piccolo problema."
111
00:09:11,166 --> 00:09:12,166
Ah!
112
00:09:13,533 --> 00:09:17,800
E poi c'è la grande notizia:
sono in promozione fino a settembre.
113
00:09:18,000 --> 00:09:20,333
Mixer, cavetteria,
ovviamente due piatti,
114
00:09:20,366 --> 00:09:23,500
2 milioni e 700.000 lire. Regalati!
115
00:09:23,533 --> 00:09:27,200
"Per Mauro fu una coltellata.
Quella era una cifra proibitiva.
116
00:09:27,233 --> 00:09:30,300
Chiunque avrebbe mollato,
ma non lui, perché niente
117
00:09:30,333 --> 00:09:33,800
poteva fermare Mauro Repetto
quando si metteva qualcosa in testa."
118
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Ok.
119
00:09:37,666 --> 00:09:40,533
"Innanzitutto, bisognava
costruire un piano d'attacco
120
00:09:40,566 --> 00:09:46,333
partendo dal patrimonio
in suo possesso: 340.750 lire,
121
00:09:46,366 --> 00:09:50,066
ovvero il risultato di due anni
di regali di tutti i nonni,
122
00:09:50,100 --> 00:09:53,100
più i soldi guadagnati
lavorando part-time al Bar Lux.
123
00:09:54,533 --> 00:09:57,633
Facendo un rapido calcolo, si
accorse che anche se avesse aumentato
124
00:09:57,666 --> 00:10:01,500
i turni al bar, ci avrebbe messo
circa tre anni a comprarsi i piatti.
125
00:10:02,066 --> 00:10:04,733
Troppo tempo,
la promozione scadeva a settembre.
126
00:10:05,233 --> 00:10:06,333
Serviva un'idea.
127
00:10:07,733 --> 00:10:11,233
La stessa estate in cui io
seppellivo decine di persone,
128
00:10:11,266 --> 00:10:14,266
Mauro metteva tutto se stesso
per guadagnarsi il titolo
129
00:10:14,300 --> 00:10:18,000
di migliore animatore del Villaggio
Mare Mosso di Villasimius."
130
00:10:19,466 --> 00:10:22,366
(CANTANO CON IN SOTTOFONDO
"GREASED LIGHTNING" DAL FILM GREASE)
131
00:10:33,466 --> 00:10:37,633
"E dopo due mesi di sorrisi tirati,
notti brevissime e giochi aperitivo,
132
00:10:37,666 --> 00:10:40,766
alla fine dell'estate
Mauro aveva finalmente i soldi
133
00:10:40,800 --> 00:10:42,633
per realizzare il suo sogno.
134
00:10:54,233 --> 00:10:59,400
Ora mancava solo una cosa e il mondo
si sarebbe accorto del suo talento."
135
00:11:00,200 --> 00:11:03,266
PROF.SSA: Proviamo adesso a
risolvere questo semplice esercizio.
136
00:11:04,633 --> 00:11:05,633
Limite...
137
00:11:06,766 --> 00:11:08,766
..per X tendente...
138
00:11:10,533 --> 00:11:12,166
..a più infinito...
139
00:11:12,200 --> 00:11:13,633
(a bassa voce) "Go Home" di chi è?
140
00:11:15,033 --> 00:11:16,800
- Scusa?
- "Go Home", quella che fa...
141
00:11:17,000 --> 00:11:18,366
(CANTICCHIA UNA CANZONE)
142
00:11:19,333 --> 00:11:20,333
..di chi è?
143
00:11:20,633 --> 00:11:22,033
Ma perché lo chiedi a me?
144
00:11:22,333 --> 00:11:24,600
Eh, non lo so.
C'hai la maglietta dei Sex Pistols,
145
00:11:24,633 --> 00:11:27,133
tutte le canzoni di Bruce
scritte a pennarello sullo zaino,
146
00:11:27,166 --> 00:11:29,266
ho pensato che fossi
una specie di esperto di musica.
147
00:11:29,300 --> 00:11:31,433
Beh, fa niente,
non ti preoccupare, io non...
148
00:11:32,100 --> 00:11:35,066
..sostituire alla X,
all'interno della nostra funzione,
149
00:11:35,100 --> 00:11:36,433
il valore di più infinito.
150
00:11:36,466 --> 00:11:38,566
- Stevie Wonder.
- Stevie Wonder, bravo!
151
00:11:40,166 --> 00:11:41,600
E vedere cosa succede.
152
00:11:43,533 --> 00:11:44,733
Ma che stai scrivendo?
153
00:11:45,433 --> 00:11:47,033
Una lista di canzoni.
154
00:11:47,066 --> 00:11:48,333
Allora, cosa succede?
155
00:11:49,400 --> 00:11:52,200
Due per infinito
alla seconda fa infinito.
156
00:11:52,666 --> 00:11:55,600
E perché stai scrivendo una lista
di canzoni nell'ora di Matematica?
157
00:11:56,466 --> 00:11:58,300
Perché ovviamente
in quella di Ginnastica
158
00:11:58,333 --> 00:11:59,633
mi risulta molto più difficile.
159
00:11:59,666 --> 00:12:01,600
Sai com'è, se devo scrivere
una lista di canzoni
160
00:12:01,633 --> 00:12:03,700
e farla nel mentre
che faccio gli esercizi, come fai?
161
00:12:03,733 --> 00:12:05,033
- Non puoi farlo.
Repetto?
162
00:12:05,066 --> 00:12:07,666
Cominciamo subito a far casino?
Eh, non va mica bene così.
163
00:12:07,700 --> 00:12:09,333
No, scusi, prof, sono stato io.
164
00:12:09,366 --> 00:12:11,166
Gli ho chiesto una cosa io
sui suoi appunti.
165
00:12:11,200 --> 00:12:12,766
Ragazzi, cosa dobbiamo fare?
166
00:12:12,800 --> 00:12:14,733
Al primo giorno di scuola
vi devo già dividere?
167
00:12:14,766 --> 00:12:17,133
- No, no, scusi, prof, scusi.
- No, no, scusi.
168
00:12:36,066 --> 00:12:38,100
Oh, grazie per prima con la Coppone.
169
00:12:38,500 --> 00:12:41,600
No, figurati, ti avevo chiesto
una cosa io, non ti preoccupare.
170
00:12:45,600 --> 00:12:46,800
Quella è una scaletta.
171
00:12:48,000 --> 00:12:51,166
No, dico, la lista di canzoni sul
diario è una scaletta per una serata.
172
00:12:51,200 --> 00:12:53,566
Io sono un deejay,
sono un esperto di musica.
173
00:12:55,133 --> 00:12:56,533
Cioè? In che senso "sei un deejay"?
174
00:12:56,566 --> 00:12:59,233
Vabbè, senti, dato che sei col Sì,
me lo dai uno strappo a casa?
175
00:12:59,266 --> 00:13:01,333
- A casa? - A casa.
Guarda, abito proprio qua dietro.
176
00:13:01,366 --> 00:13:03,666
E' che ho avuto un problema
con la moto e sono rimasto a piedi.
177
00:13:03,700 --> 00:13:05,066
Guarda, io veramente sono...
178
00:13:05,100 --> 00:13:07,200
Invece io, guarda,
ho un pomeriggio pieno di incastri
179
00:13:07,233 --> 00:13:09,333
e se poi faccio tardi,
a scalare mi si incasina tutto.
180
00:13:09,366 --> 00:13:11,000
- Ti aiuto.
- No. Dai, dai, dai, dai.
181
00:13:11,033 --> 00:13:12,733
- Va bene, ti accompagno. No, no.
- Dai, fai tu.
182
00:13:15,566 --> 00:13:19,700
"Vi sembrerà strano,
ma da qui è iniziata la giornata
183
00:13:19,733 --> 00:13:22,733
più importante di tutta la mia vita."
184
00:13:39,100 --> 00:13:40,366
- Che-che moto hai?
- Eh?
185
00:13:41,733 --> 00:13:44,466
Che moto hai?
Dicevo, la moto che si è rotta.
186
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
Ah, la moto! La moto...
187
00:13:47,466 --> 00:13:50,733
Eh, è una moto importante, è una...
188
00:13:52,266 --> 00:13:53,400
..una Harley-Davidson.
189
00:13:53,433 --> 00:13:55,366
Una Harley-Davidson, roba americana.
190
00:13:55,400 --> 00:13:57,300
- Una Harley-Davidson?
- Una Harley-Davidson.
191
00:13:57,333 --> 00:14:00,100
Ma scusa, ma è stupenda! E' il mio
sogno praticamente l'Harley-Da...
192
00:14:00,133 --> 00:14:01,400
..ma da quanto ce l'hai?
193
00:14:03,400 --> 00:14:05,300
Però aspetta, scusa,
te mica la puoi guidare...
194
00:14:05,333 --> 00:14:06,666
Guarda, là gira a destra.
195
00:14:08,000 --> 00:14:11,400
Allora, Mauro,
è mezz'ora che siamo sul motorino,
196
00:14:11,433 --> 00:14:12,800
che tra un po' arriviamo a Voghera.
197
00:14:13,000 --> 00:14:15,033
Ma non avevi detto
che abitavi dietro alla scuola?
198
00:14:15,066 --> 00:14:16,733
No, infatti io abito
dietro la scuola,
199
00:14:16,766 --> 00:14:18,566
solo che prima
devo fare una cosa che...
200
00:14:19,400 --> 00:14:20,666
..è appena fuori Pavia.
201
00:14:21,533 --> 00:14:23,533
Che cazzo vuol dire
"appena fuori Pavia", Mauro?
202
00:14:23,566 --> 00:14:25,233
Ma mi hai detto:
"Accompagnami a casa".
203
00:14:25,266 --> 00:14:26,600
Ma infatti mi ci accompagni a casa,
204
00:14:26,633 --> 00:14:28,366
solo che prima
dobbiamo fare questa cosa.
205
00:14:28,400 --> 00:14:30,633
E' una cosa molto importante,
quindi ora non ci fissiamo,
206
00:14:30,666 --> 00:14:32,533
gira là a destra
che siamo quasi arrivati, su.
207
00:14:54,133 --> 00:14:57,433
Mauro, scusami, però mi hai fregato.
Cioè, quale piccola deviazione?
208
00:14:57,466 --> 00:14:59,233
Siamo a tre quarti d'ora da casa.
209
00:14:59,266 --> 00:15:01,533
Mia madre mi sta aspettando
per pranzo, devo studiare...
210
00:15:01,566 --> 00:15:05,466
Allora, ascoltami, questo è il giorno
più importante di tutta la mia vita.
211
00:15:05,500 --> 00:15:07,500
Quindi adesso,
per favore, non rovinare tutto
212
00:15:07,533 --> 00:15:08,766
e rimanimi concentrato.
213
00:15:08,800 --> 00:15:11,233
Noi adesso entriamo da quella porta,
ci presentiamo, Max,
214
00:15:11,266 --> 00:15:13,266
e gli spacchiamo il culo a questi,
eh? Hai capito?
215
00:15:13,300 --> 00:15:14,800
Gli spacchiamo il culo! Dai!
216
00:15:17,300 --> 00:15:18,733
Ma spacchiamo il culo a chi?
217
00:15:19,200 --> 00:15:20,200
MAURO: Ciao.
218
00:15:20,233 --> 00:15:21,766
GUIDO: Secondo me
sono troppo pochi...
219
00:15:21,800 --> 00:15:25,600
Ciao. Mauro, ho chiamato ieri,
credo che David mi sta aspettando.
220
00:15:26,100 --> 00:15:27,366
Ehm, Mauro...?
221
00:15:27,400 --> 00:15:30,166
Mauro, Mauro Repetto,
il deejay, il collega di Gozard,
222
00:15:30,200 --> 00:15:32,766
Gozard il deejay, il collega
che suona stasera, Mauro.
223
00:15:32,800 --> 00:15:35,166
Questo è il ragazzo che ha chiamato
ieri tutto il giorno
224
00:15:35,200 --> 00:15:37,600
per parlare con Gozard.
- Ah Guido, scusami, lui è Max,
225
00:15:37,633 --> 00:15:39,100
il mio assistente storico.
226
00:15:39,133 --> 00:15:40,600
- No, non...
Sì, sì, sì, sì.
227
00:15:40,633 --> 00:15:43,366
Che poi, ragazzi, voi lo vedete
un po' così, un po' triste,
228
00:15:43,400 --> 00:15:45,466
un po' dimesso,
però questo sa praticamente tutto.
229
00:15:45,500 --> 00:15:47,166
E' una specie
di enciclopedia musicale.
230
00:15:47,200 --> 00:15:49,233
Questo, amici miei,
c'ha due palle grosse così.
231
00:15:49,266 --> 00:15:52,066
Vabbè, comunque, se voi ci dite
dov'è Gozard, noi... (fischia)
232
00:15:52,100 --> 00:15:53,266
..eh? Leviamo il disturbo.
233
00:15:53,300 --> 00:15:55,166
Io devo solamente
consegnare questa cassetta
234
00:15:55,200 --> 00:15:57,666
per una collaborazione
internazionale che dobbiamo fare.
235
00:15:58,133 --> 00:16:01,066
Ehm, sì. Ma non dovrebbe
fare il soundcheck?
236
00:16:01,100 --> 00:16:04,500
No, guarda, qua non si fa
il soundcheck, anche perché se Gozard
237
00:16:04,533 --> 00:16:07,333
lo vuoi qui il pomeriggio, lo devi
pagare anche il doppio, quindi no.
238
00:16:07,366 --> 00:16:08,366
Certo.
239
00:16:08,400 --> 00:16:09,400
E dov'è?
240
00:16:11,100 --> 00:16:12,566
Pavia Palace Hotel.
241
00:16:14,066 --> 00:16:16,366
Indovina chi è che la sta pagando
la stanza al Palace Hotel?
242
00:16:16,400 --> 00:16:19,033
Io! Comunque, ragazzi,
ora scusate, eh.
243
00:16:19,800 --> 00:16:21,633
- Mauro, un attimo.
- Dimmi, dimmi.
244
00:16:23,166 --> 00:16:24,700
- Tu vuoi fare il deejay.
- Sì.
245
00:16:24,733 --> 00:16:25,800
- Anzi, sei un deejay.
- Sì.
246
00:16:26,000 --> 00:16:28,633
Invece questo Gozard
è un famosissimo deejay di New York,
247
00:16:28,666 --> 00:16:30,233
che però tu non conosci.
- No.
248
00:16:30,266 --> 00:16:31,333
No, benissimo.
249
00:16:31,366 --> 00:16:34,533
Non lo conosci, però stai facendo
finta non solo di conoscerlo,
250
00:16:34,566 --> 00:16:36,333
ma di essergli amico.
-Sì. - Bene.
251
00:16:36,366 --> 00:16:40,366
E hai preparato un mixtape
che vuoi fargli sentire per...
252
00:16:41,566 --> 00:16:42,566
..per...?
253
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Max, ma...
254
00:16:45,266 --> 00:16:47,133
..vedi, questo è uno
che suona con i migliori.
255
00:16:47,166 --> 00:16:50,333
Cioè, gente così riconosce
il talento appena lo sente,
256
00:16:50,366 --> 00:16:53,733
e quando lo sentirà non potrà fare
altro che spalancarmi le porte
257
00:16:53,766 --> 00:16:56,033
dello show business
internazionale, no?
258
00:16:56,066 --> 00:16:59,033
E io ti parlo di New York,
Miami, Los Angeles, Max!
259
00:16:59,066 --> 00:17:01,333
Ma poi questa è la storia
più vecchia del mondo:
260
00:17:01,366 --> 00:17:03,166
gente giusta che conosce gente giusta
261
00:17:03,200 --> 00:17:05,233
che ti fa entrare
nei posti giusti, no?
262
00:17:06,100 --> 00:17:07,200
Sì.
263
00:17:08,400 --> 00:17:12,000
Mhm, un piano un po' al limite, no?
264
00:17:12,033 --> 00:17:14,000
In che senso "un po' al limite"?
265
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Cioè...
266
00:17:16,066 --> 00:17:19,666
..forse potresti iniziare da locali
magari un po' più piccoli, no?
267
00:17:19,700 --> 00:17:23,333
Dove ci va un po' meno gente,
e poi uno piano piano...
268
00:17:23,800 --> 00:17:25,566
..cresce, cioè, fa la gavetta, no?
269
00:17:25,600 --> 00:17:27,266
Max, i mediocri fanno la gavetta.
270
00:17:27,300 --> 00:17:30,066
I fighi sono primi in classifica
e i mediocri fanno la gavetta.
271
00:17:30,466 --> 00:17:33,166
E poi tu mi sembri uno sveglio, no?
Uno che c'ha la marcia in più.
272
00:17:33,200 --> 00:17:35,200
Poi ti fissi su queste cose
che io non capisco.
273
00:17:35,233 --> 00:17:37,633
- Accendi 'sto coso che andiamo.
- No! Sì, no, dove andiamo?
274
00:17:37,666 --> 00:17:39,333
All'Hotel Palace di Pavia, Max.
275
00:17:39,366 --> 00:17:42,533
No, no, no, no, no, Mauro, io...
io non so più come dirtelo, Mauro.
276
00:17:42,566 --> 00:17:45,233
Cazzo, ma mia madre sarà già
incazzata come una biscia!
277
00:17:45,766 --> 00:17:49,100
Capirai, bocciato e il primo giorno
di scuola scompare all'uscita!
278
00:17:49,666 --> 00:17:51,700
Devo tornare per pranzo, basta!
279
00:17:53,466 --> 00:17:55,600
Ma cos'è 'sta cosa
che pensi sempre a mangiare?
280
00:17:56,200 --> 00:17:59,133
Ma io ti porto a fare la storia,
cazzo, e tu mi parli di tua madre,
281
00:17:59,166 --> 00:18:01,400
di mangiare! Ma io non lo so.
Adesso lo accendo io.
282
00:18:01,433 --> 00:18:04,033
No, no, no, no. Allora,
quella la tocco io, per favore, eh!
283
00:18:04,066 --> 00:18:05,066
Mi boicotti!
284
00:18:05,433 --> 00:18:06,433
"Ti boicotto"!
285
00:18:06,733 --> 00:18:07,733
Oh! Vai.
286
00:18:20,166 --> 00:18:21,166
Buongiorno.
287
00:18:21,600 --> 00:18:25,166
Senta, ho un appuntamento
con David Gozard, il deejay.
288
00:18:25,200 --> 00:18:26,233
Alloggia qui, giusto?
289
00:18:26,266 --> 00:18:28,233
UOMO: Mi dispiace,
non possiamo fornire
290
00:18:28,266 --> 00:18:29,600
l'identità dei nostri clienti.
291
00:18:29,633 --> 00:18:33,266
Però, come le ho detto,
ho un appuntamento di lavoro urgente
292
00:18:33,300 --> 00:18:35,300
con lui perché devo consegnargli
questa cassetta
293
00:18:35,333 --> 00:18:36,500
per una collaborazione.
294
00:18:36,533 --> 00:18:38,233
Se vuole, la può lasciare a me.
295
00:18:38,733 --> 00:18:41,166
E certo, io adesso consegno
il lavoro di un mese,
296
00:18:41,200 --> 00:18:43,033
la cosa più preziosa
di tutta la mia vita,
297
00:18:43,066 --> 00:18:44,666
a lei che è un perfetto sconosciuto.
298
00:18:44,700 --> 00:18:47,066
Su, mi dica il numero di stanza
che è tardi, non ho tempo.
299
00:18:47,100 --> 00:18:48,800
Sono le 14:00
e il mio assistente deve pranzare
300
00:18:49,000 --> 00:18:50,633
perché sennò inizia
ad andar fuori di testa.
301
00:18:50,666 --> 00:18:52,733
Max, diglielo anche tu
che adesso vai fuori di testa.
302
00:18:52,766 --> 00:18:54,100
(PAROLE NON UDIBILI)
303
00:19:03,133 --> 00:19:04,133
Adesso noi...
304
00:19:05,366 --> 00:19:06,433
..vabbè, noi andiamo.
305
00:19:06,466 --> 00:19:07,466
E' lui.
306
00:19:07,500 --> 00:19:09,000
(a bassa voce) Allora...
307
00:19:09,500 --> 00:19:11,533
..to', hai la mia vita
nelle tue mani.
308
00:19:11,566 --> 00:19:13,666
Mi raccomando,
gentile ma anche convincente.
309
00:19:13,700 --> 00:19:16,266
I miei contatti sono scritti
dentro la cassetta. Vai!
310
00:19:16,300 --> 00:19:17,500
MAURO: Andiamo, dai.
311
00:19:18,400 --> 00:19:20,100
Cosa, cosa?
Pensavo fossimo d'accordo.
312
00:19:20,133 --> 00:19:22,800
Vai e ti presenti, gli dici: "Sono
l'assistente" e gli spieghi tutto
313
00:19:23,000 --> 00:19:24,300
e gli dai il mixtape. Cosa c'è?
314
00:19:24,666 --> 00:19:27,266
Perché cazzo di motivo
dovrei andarci io? Scusa, è tuo.
315
00:19:27,300 --> 00:19:29,433
Perché se vado io a fare
la groupie sembro uno sfigato.
316
00:19:29,800 --> 00:19:31,633
- Ma non...
- Dai, senti, vaffanculo, vado io.
317
00:19:31,666 --> 00:19:33,633
Sei il solito cacasotto! Eh! Eh!
318
00:19:40,366 --> 00:19:42,133
(PAROLE NON UDIBILI)
319
00:19:57,700 --> 00:19:59,400
- Cioè?
- No, ma è andata benissimo.
320
00:19:59,433 --> 00:20:03,200
Lo dovevi vedere, è stragentile, ma
poi si vede che è un uomo di mondo,
321
00:20:03,233 --> 00:20:05,300
abituato a relazionarsi
con altri artisti.
322
00:20:05,333 --> 00:20:06,700
Gli hai dato il mixtape?
323
00:20:07,666 --> 00:20:10,633
Eh, no, no, Max, mi sembrava
troppo prematuro, alla fine no.
324
00:20:10,666 --> 00:20:12,033
Ah, e quindi?
325
00:20:12,066 --> 00:20:13,466
E quindi no, niente, va tutto bene.
326
00:20:13,500 --> 00:20:15,800
Dice che l'ascolta stasera,
ci ha invitato nel suo locale.
327
00:20:16,000 --> 00:20:17,800
Ma veramente, è gentilissimo,
troppo gentile.
328
00:20:18,000 --> 00:20:20,500
Poi c'è solamente una questione
da risolvere, che poi secondo me
329
00:20:20,533 --> 00:20:22,300
è una cazzata:
la questione della coca.
330
00:20:24,600 --> 00:20:26,000
- Della...?
- Della coca.
331
00:20:26,033 --> 00:20:28,366
Eh, Gozard vuole la coca.
Eh, che devi fare?
332
00:20:28,733 --> 00:20:31,300
- In che senso? - La coca, Max.
La coca, la cocaina, il cocco.
333
00:20:31,333 --> 00:20:32,700
Come cazzo la chiami? Eh, su, dai!
334
00:20:32,733 --> 00:20:35,300
Poi, almeno credo, penso quello,
perché parlava un inglese
335
00:20:35,333 --> 00:20:37,666
anche abbastanza complicato.
Io non lo capisco benissimo,
336
00:20:37,700 --> 00:20:40,633
la prossima volta ci vai tu.
Eh? Ah, ultima cosa!
337
00:20:40,666 --> 00:20:44,066
Credo che potrebbe avermi scambiato
per qualcun altro,
338
00:20:44,100 --> 00:20:47,200
però sai che ti dico, Max?
Meglio così, molto meglio così.
339
00:20:47,233 --> 00:20:50,066
Dai, su, adesso hai rotto il cazzo
tutto il tempo che dovevi mangiare?
340
00:20:50,100 --> 00:20:51,633
Andiamo a mangiare, Max, dai!
341
00:20:54,300 --> 00:20:55,400
M-ma dove?
342
00:20:59,366 --> 00:21:00,366
Mmm.
343
00:21:02,100 --> 00:21:05,633
Ma signora, ma io una morbidezza
simile non l'ho mica mai riscontrata,
344
00:21:05,666 --> 00:21:07,466
ma questo è un piatto da ristorante.
345
00:21:07,500 --> 00:21:11,033
E' veramente una cosa... Poi questa
salsina verde, ma che cos'è?
346
00:21:11,066 --> 00:21:12,066
Un capolavoro!
347
00:21:12,500 --> 00:21:14,033
Eh, Mauro, ne vuoi ancora?
348
00:21:14,400 --> 00:21:17,366
Signora, guardi,
a questo punto assolutamente sì,
349
00:21:17,400 --> 00:21:20,333
però se prima posso utilizzare
il telefono per avvisare mia madre
350
00:21:20,366 --> 00:21:22,166
che passo il pomeriggio
insieme a Massimo.
351
00:21:22,200 --> 00:21:24,433
- Certo. E' qui nell'ingresso.
- Grazie mille. Ah!
352
00:21:24,466 --> 00:21:26,500
Grazie ancora
per l'invito all'ultimo momento.
353
00:21:26,533 --> 00:21:28,400
Ma figuriamoci, Mauro!
354
00:21:33,166 --> 00:21:35,566
A me questo tuo nuovo amico
mi piace, eh.
355
00:21:36,466 --> 00:21:39,800
Educato, a modo.
Mica come quelli dell'anno passato.
356
00:21:45,033 --> 00:21:47,033
No, vabbè, 'sto posto è fighissimo.
357
00:21:49,166 --> 00:21:52,066
No, mi ci sono sistemato
quest'estate perché...
358
00:21:53,033 --> 00:21:54,066
..i miei spazi, no?
359
00:21:54,400 --> 00:21:56,100
- Volevo i miei spazi.
- E questa?
360
00:21:56,533 --> 00:21:59,466
No, quella no.
Cioè, non è... non è mia.
361
00:21:59,500 --> 00:22:03,266
E' del fratello di un mio amico
che mi ha prestato per una cosa...
362
00:22:03,300 --> 00:22:04,300
Cosa?
363
00:22:04,333 --> 00:22:07,766
Niente, una cosa che tra l'altro...
Lascia perdere.
364
00:22:07,800 --> 00:22:10,600
Piuttosto, ti volevo dire,
anche se non ho ben capito
365
00:22:10,633 --> 00:22:14,233
quanto lo fai davvero, però
'sta cosa del deejay è una figata.
366
00:22:14,266 --> 00:22:16,433
No, sì, grazie, mi sono fatto
il culo tutta l'estate
367
00:22:16,466 --> 00:22:17,500
per comprarmi i piatti.
368
00:22:17,533 --> 00:22:19,500
- Eh, no, immagino.
- Sì, sì, sì.
369
00:22:20,766 --> 00:22:23,533
Senti, ho fatto un giro
di telefonate e pare che l'eroina
370
00:22:23,566 --> 00:22:26,300
non sia un problema, però
quello è stato abbastanza specifico.
371
00:22:26,333 --> 00:22:28,000
Cioè, per quello
che ne so io di inglese,
372
00:22:28,033 --> 00:22:31,100
"cocaine" non è che può essere altro,
quindi chi mi è venuto in mente?
373
00:22:31,133 --> 00:22:33,533
Franco, il mio ex allenatore
dell'Athletic Pavia,
374
00:22:33,566 --> 00:22:36,666
un tipo matto, sempre super agitato.
- Ma Mauro, questo quando?
375
00:22:37,333 --> 00:22:39,400
Come quando? Prima,
dal telefono della mia berlina.
376
00:22:39,433 --> 00:22:41,533
Non te l'ho detto
che l'ho fatto installare sulla BMW?
377
00:22:41,566 --> 00:22:43,700
Max, quando le ho fatte
'ste telefonate? Che domanda è?
378
00:22:43,733 --> 00:22:45,766
E ma dal mio telefono
hai chiamato gli spacciatori?
379
00:22:45,800 --> 00:22:48,633
Sì, ma sono spacciatori di eroina,
non vanno bene, a noi serve la coca.
380
00:22:48,666 --> 00:22:51,200
Scusa, ma se questi mi rintracciano?
Risalgono al mio numero?
381
00:22:51,233 --> 00:22:53,733
E la Madonna! Chi sono? Il Tenente
Colombo? Dai, Max, su, allora.
382
00:22:53,766 --> 00:22:56,166
Comunque niente, Franco dice
che queste cose non le fa più
383
00:22:56,200 --> 00:22:59,533
perché ormai c'ha i figli. Poi
comunque è roba che fa male, dice,
384
00:22:59,566 --> 00:23:02,100
e quindi niente. Però ha detto
che se proprio dobbiamo,
385
00:23:02,133 --> 00:23:04,666
possiamo trovare qualcosa al
parchetto dei Santi Cosma e Damiano.
386
00:23:04,700 --> 00:23:07,166
Cosma e Damiano? Mauro, no,
sta a dieci chilometri da qua!
387
00:23:07,200 --> 00:23:09,266
Esatto, motivo per cui
dobbiamo partire subito.
388
00:23:09,300 --> 00:23:12,066
No! Ma non hai un altro amico che ti
può accompagnare? Qualcun altro?
389
00:23:12,100 --> 00:23:14,533
Max, ma tu ce l'hai un altro amico
che ti fa passare un pomeriggio
390
00:23:14,566 --> 00:23:15,566
bello come questo?
391
00:23:15,600 --> 00:23:18,466
No! Dai, andiamo,
non perdiamo tempo, su.
392
00:23:28,700 --> 00:23:31,466
Dai, su, cosa ci fai
con quella chitarra assurda?
393
00:23:34,300 --> 00:23:35,700
- Mhm?
- "Gianna".
394
00:23:36,266 --> 00:23:37,266
"Gianna"?
395
00:23:37,300 --> 00:23:38,633
Sì, la canzone.
396
00:23:39,533 --> 00:23:43,600
Mi ero messo in testa di fare
questa cover un po' particolare...
397
00:23:44,666 --> 00:23:47,666
..una roba sperimentale,
però non era...
398
00:23:48,733 --> 00:23:52,100
Max, lo sai che con me non c'è
bisogno di dire le cazzate, sì?
399
00:23:53,100 --> 00:23:54,133
No...
400
00:23:54,166 --> 00:23:57,200
Cioè, dai, volevo dirti che io,
uno, primo ti sgamo subito.
401
00:23:57,233 --> 00:23:59,600
Due, perché fra amici
non si dicono cazzate.
402
00:24:01,300 --> 00:24:03,500
- Vabbè, "amici", Mauro.
- Sì, dai. - No, sì.
403
00:24:03,533 --> 00:24:04,800
(TUONO)
404
00:24:07,233 --> 00:24:09,366
Mauro, secondo me
qua viene giù il diluvio.
405
00:24:09,400 --> 00:24:11,766
Cioè, dovremmo tornare...
tornare indietro.
406
00:24:12,666 --> 00:24:15,366
No, oh! Cioè, vedi sempre
il lato negativo delle cose.
407
00:24:16,000 --> 00:24:17,766
- "Il lato negativo", tuona.
- Dai!
408
00:24:18,233 --> 00:24:19,433
Ma poi sai come si dice?
409
00:24:20,066 --> 00:24:21,733
"Quando in ciel c'è il tuono..."
410
00:24:22,533 --> 00:24:24,566
"..non è detto che piova".
411
00:24:26,100 --> 00:24:27,800
Che cazzo di proverbio è, Mauro?
412
00:24:28,000 --> 00:24:31,066
Un proverbio famosissimo. Dice
che quando tuona poi non piove mai.
413
00:24:31,100 --> 00:24:32,433
(TUONO)
414
00:24:45,766 --> 00:24:47,366
Mauro, qua non c'è nessuno.
415
00:24:47,733 --> 00:24:49,333
Per favore, andiamo a casa.
416
00:24:49,633 --> 00:24:51,233
In che senso "andiamo a casa"?
417
00:24:52,066 --> 00:24:55,133
Cosa "in che senso"? Mauro, stiamo
sotto la pioggia, sta diluviando.
418
00:24:55,166 --> 00:24:57,500
- Vabbè, ho capito. - Anche
se esistessero degli spacciatori
419
00:24:57,533 --> 00:25:00,066
a Santi Cosma e Damiano,
adesso stanno di sicuro a casa.
420
00:25:00,566 --> 00:25:02,133
Spacceranno domani, dai.
421
00:25:03,100 --> 00:25:04,300
Andiamo a casa.
422
00:25:04,333 --> 00:25:05,333
(CANE ABBAIA)
423
00:25:06,533 --> 00:25:10,533
Aspetta. Signora?
Buongiorno, come la va?
424
00:25:11,233 --> 00:25:13,100
Lei è di Santi Cosma?
E' di questa zona?
425
00:25:13,133 --> 00:25:14,133
Sì, perché?
426
00:25:14,166 --> 00:25:16,800
No, perché vede, io e il mio amico
qui eravamo un po' preoccupati
427
00:25:17,000 --> 00:25:19,733
perché ci han detto che da queste
parti gira gente poco raccomandabile.
428
00:25:19,766 --> 00:25:21,633
Cosa vuole che le dica?
E' pieno di ragazzini
429
00:25:21,666 --> 00:25:23,233
che imbrattano i muri con le scritte.
430
00:25:23,266 --> 00:25:25,266
Per non parlare soprattutto
degli spacciatori.
431
00:25:25,300 --> 00:25:26,600
Ah, quelli poi!
432
00:25:26,633 --> 00:25:30,000
Esatto, ecco, ma gli spacciatori,
ad esempio, dove sono?
433
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Mi scusi?
434
00:25:32,366 --> 00:25:35,133
No, dico, gli spacciatori,
che sono una cosa vergognosa,
435
00:25:35,166 --> 00:25:37,600
una cosa terribile. Io lo vedo,
signora, che lei è preoccupata
436
00:25:37,633 --> 00:25:39,666
almeno quanto me, quanto noi.
437
00:25:39,700 --> 00:25:42,300
Ma quando piove,
gli spacciatori dove sono?
438
00:25:43,033 --> 00:25:45,100
Guardi, ma cosa vuole
che ne sappia io?
439
00:25:45,133 --> 00:25:47,333
Mi sa che lei è un po' matto.
Mi scusi, eh, mi scusi.
440
00:25:47,366 --> 00:25:49,800
Vabbè, signora, eh, dai, su!
Vabbè, cioè, oh!
441
00:25:51,300 --> 00:25:53,266
- Questa non capisce un cazzo, Max.
- E vabbè.
442
00:25:53,300 --> 00:25:55,733
Adesso non ci resta che rastrellare
questo sputo di paesino,
443
00:25:55,766 --> 00:25:58,700
strada per strada, e direi
di partire dall'arteria principale
444
00:25:58,733 --> 00:26:01,366
e poi capiamo come fare, eh?
- Mauro, no, adesso basta.
445
00:26:01,400 --> 00:26:04,000
In questo paesino non c'è nessuno
spacciatore di cocaina.
446
00:26:04,033 --> 00:26:06,300
Ma poi mi spieghi
quale sarebbe il piano?
447
00:26:06,333 --> 00:26:09,300
Cioè, io ti porto la droga,
tu mi ascolti il mixtape?
448
00:26:09,333 --> 00:26:12,100
Cioè, non mi sembra una cosa
così strana, una mano lava l'altra.
449
00:26:12,133 --> 00:26:14,466
- Ma metti pure che noi li troviamo
questi spacciatori. - Eh.
450
00:26:14,500 --> 00:26:17,300
Noi questa droga
con quali soldi la paghiamo?
451
00:26:21,066 --> 00:26:22,066
Eh!
452
00:26:22,666 --> 00:26:23,666
Dai, andiamo.
453
00:26:27,766 --> 00:26:29,100
Ma tu fai sempre così?
454
00:26:29,766 --> 00:26:31,466
- Cosa?
- Ti arrendi subito?
455
00:26:42,000 --> 00:26:43,166
Uno che si arrende.
456
00:26:44,700 --> 00:26:45,700
Io?
457
00:26:46,233 --> 00:26:47,233
Ma anche no.
458
00:26:47,700 --> 00:26:50,133
Ma poi che ne sai? Cioè, non lo sai.
459
00:26:50,166 --> 00:26:52,366
Come fai a saperlo?
Non ti conosco. Chi cazzo sei?
460
00:26:52,700 --> 00:26:55,733
PADRE DI MAX: Massimo!
Aiutami a scaricare il Fiorino
461
00:26:55,766 --> 00:26:57,100
prima che ripiova!
462
00:26:57,133 --> 00:27:00,733
Papà, ma ho fatto la doccia
adesso, ma dimmelo prima!
463
00:27:00,766 --> 00:27:03,633
No, adesso no. Devo...
464
00:27:04,233 --> 00:27:06,700
..fare un sacco di cose,
papà, devo studiare.
465
00:27:08,033 --> 00:27:10,200
Massimo, sbrigati, scendi!
466
00:27:18,266 --> 00:27:20,700
La mamma mi ha detto che oggi
è venuto a pranzo un tuo nuovo amico.
467
00:27:20,733 --> 00:27:24,300
Vabbè, "amico"... Conoscente.
Al limite dello sconosciuto.
468
00:27:24,600 --> 00:27:26,100
Siamo compagni di banco.
469
00:27:27,533 --> 00:27:30,500
Bravo, sono contento, ma è per questo
che ti abbiamo iscritto al Taramelli.
470
00:27:30,533 --> 00:27:32,233
Nuove amicizie, aria fresca.
471
00:27:32,266 --> 00:27:34,166
Sì, sì, intanto
ho perso una giornata in giro.
472
00:27:34,200 --> 00:27:36,000
Sai quelle persone tignose?
473
00:27:37,233 --> 00:27:39,800
Poi l'insistenza, Madonna mia,
non hai un'idea.
474
00:27:40,000 --> 00:27:41,600
Cioè, s'era messo in testa
di trovare...
475
00:27:42,633 --> 00:27:43,633
..una cosa...
476
00:27:44,166 --> 00:27:45,733
..e non mollava, eh, non mollava mai.
477
00:27:46,266 --> 00:27:47,633
Questa mettila là dietro.
478
00:27:47,666 --> 00:27:49,766
E' la valeriana,
me l'ha ordinata l'erboristeria.
479
00:27:49,800 --> 00:27:51,533
Ci fanno le pasticche per l'insonnia.
480
00:27:52,533 --> 00:27:53,566
Cos'è che ci fanno?
481
00:27:53,600 --> 00:27:56,466
Le pasticche per l'insonnia, ci
traggono una sostanza che fa dormire.
482
00:28:00,666 --> 00:28:02,166
(TELEFONO SQUILLA)
483
00:28:02,600 --> 00:28:04,400
- Pronto?
- (telefono) MAX: Mauro?
484
00:28:04,433 --> 00:28:06,666
Ho avuto un'idea geniale
per quella cosa.
485
00:28:06,700 --> 00:28:10,533
Noi siamo proprio sicuri che lui
volesse proprio quella cosa lì?
486
00:28:11,100 --> 00:28:13,333
O magari voleva l'effetto
che quella cosa fa?
487
00:28:13,633 --> 00:28:16,400
Perché se è l'effetto che vuole,
allora c'è un modo
488
00:28:16,433 --> 00:28:20,100
molto più semplice per farlo felice
e per poi dargli il tuo mixtape.
489
00:28:21,633 --> 00:28:22,733
Ce l'hai una torcia?
490
00:28:26,033 --> 00:28:28,333
MAURO: Max, tu mi giuri
che questa cosa che stiamo facendo
491
00:28:28,366 --> 00:28:31,166
abbia senso, sì? No,
perché ti assicuro che vista da fuori
492
00:28:31,200 --> 00:28:32,566
è strana forte, però mi piace, eh.
493
00:28:32,600 --> 00:28:34,666
A me piacciono queste cose,
però è strano, è strano.
494
00:28:34,700 --> 00:28:37,300
Mauro, sull'enciclopedia
c'è scritto che molte popolazioni
495
00:28:37,333 --> 00:28:40,600
dell'America Latina leccano
il dorso dei rospi per sballarsi.
496
00:28:41,400 --> 00:28:44,066
Ora noi ne prendiamo uno
e lo portiamo a Gozard.
497
00:28:47,566 --> 00:28:50,200
Max, ma almeno sei sicuro
che qui ci siano i rospi, sì?
498
00:28:51,100 --> 00:28:52,533
Senti, io qualche volta
ce li ho visti,
499
00:28:52,566 --> 00:28:55,266
poi non so dirti se sono animali
sedentari oppure migrano...
500
00:28:55,300 --> 00:28:56,566
(GRACIDIO)
501
00:28:59,333 --> 00:29:01,500
(sussurra) Dammi il trasportino. Shh.
502
00:29:18,133 --> 00:29:19,133
(URLA)
503
00:29:20,266 --> 00:29:21,733
(VERSI DI DISGUSTO)
504
00:29:26,733 --> 00:29:30,166
Ti giuro che quando l'ho pensato
mi sembrava una buona idea.
505
00:29:35,600 --> 00:29:37,200
Senti, scusa per oggi.
506
00:29:38,200 --> 00:29:41,766
Per... per averti trascinato in giro,
per tutto.
507
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Ma figurati.
508
00:29:44,266 --> 00:29:46,366
- Non ti preoccupare.
- No, ma sono serio.
509
00:29:46,766 --> 00:29:47,766
Dico che...
510
00:29:49,233 --> 00:29:51,233
..io se avessi
veramente un talento, no?
511
00:29:51,800 --> 00:29:53,700
A quest'ora sarei già qualcuno.
512
00:29:54,700 --> 00:29:56,166
E invece non...
513
00:29:58,633 --> 00:30:00,500
Vabbè, guarda, io ti capisco, eh.
514
00:30:02,066 --> 00:30:03,133
Cioè, anch'io...
515
00:30:04,166 --> 00:30:06,533
..vabbè, sai quanto sono innamorato
della musica, no?
516
00:30:07,233 --> 00:30:09,400
E... e niente, ci ho provato.
517
00:30:09,766 --> 00:30:14,133
Cioè, ho provato a scrivere
una canzone breve, cioè, molto corta,
518
00:30:14,166 --> 00:30:15,666
una mezza canzone in realtà.
519
00:30:16,333 --> 00:30:18,033
Però è stato un disastro.
520
00:30:18,333 --> 00:30:20,733
Ma cazzo, hai scritto una canzone
e non me l'hai fatta sentire?
521
00:30:20,766 --> 00:30:22,433
Sono il tuo compagno di banco, scusa.
522
00:30:23,133 --> 00:30:25,333
Ho capito, Mauro,
siamo compagni di banco da un giorno.
523
00:30:25,366 --> 00:30:26,366
Ma dove ce l'hai?
524
00:30:28,300 --> 00:30:30,633
- Nel walkman, nello zaino.
- E fammela sentire, scusa.
525
00:30:30,666 --> 00:30:33,166
- No, no. - Ma scusa,
non me lo dici che è nello zaino,
526
00:30:33,200 --> 00:30:35,233
perché sennò la voglio sentire.
- Preferisco di no.
527
00:30:35,266 --> 00:30:36,433
E io preferisco di sì.
528
00:30:37,233 --> 00:30:39,766
Ma mi vergogno, Mauro,
mi metti a disagio, veramente.
529
00:30:39,800 --> 00:30:42,133
- Preferisco di no.
- Dai, non ti puoi vergognare con me.
530
00:30:48,333 --> 00:30:50,166
(MUSICA DAL WALKMAN NON UDIBILE)
531
00:31:02,800 --> 00:31:03,800
Dai, Mauro.
532
00:31:09,733 --> 00:31:11,200
- Max.
- Eh?
533
00:31:11,766 --> 00:31:12,766
E' una merda.
534
00:31:14,233 --> 00:31:16,333
Ma questa canzone è bellissima,
ma come hai fatto?
535
00:31:16,366 --> 00:31:19,066
- Ma dai!
- Ma ti giuro, è bellissima!
536
00:31:19,800 --> 00:31:20,800
Come hai fatto?
537
00:31:21,333 --> 00:31:24,300
Niente, hai presente la chitarra
che ho nella tavernetta?
538
00:31:24,333 --> 00:31:28,300
Eh, quella non la so suonare,
però ho campionato alcuni suoni...
539
00:31:28,333 --> 00:31:30,633
No, no, non dico letteralmente,
dico: "Come hai fatto?",
540
00:31:30,666 --> 00:31:32,433
nel senso "Da dove
l'hai tirata fuori?".
541
00:31:34,466 --> 00:31:36,000
Mi è venuta naturale. Non...
542
00:31:36,033 --> 00:31:38,000
E tu dopo questa canzone
non vuoi più farne altre?
543
00:31:38,700 --> 00:31:41,333
Non mi pare il caso,
ma mi sento pure un po' ridicolo.
544
00:31:41,366 --> 00:31:42,466
Ma perché ridicolo?
545
00:31:42,500 --> 00:31:46,400
Ma perché? Quante persone come noi
conosci che sono diventate cantanti?
546
00:31:48,000 --> 00:31:49,533
Vabbè, come noi...
547
00:31:51,033 --> 00:31:53,533
..no, effettivamente come noi no,
nessuno, però...
548
00:31:59,200 --> 00:32:00,600
Senti, sono le 02:00.
549
00:32:00,633 --> 00:32:04,066
La serata di Gozard sarà anche
finita, noi domani abbiamo scuola,
550
00:32:04,100 --> 00:32:05,366
io andrei a casa.
551
00:32:07,100 --> 00:32:08,733
Scusa per questa idea
che effettivamente
552
00:32:08,766 --> 00:32:10,233
era un po' assurda, però...
- No!
553
00:32:10,266 --> 00:32:13,266
..è pure colpa tua perché sei
una persona talmente sopra le righe
554
00:32:13,300 --> 00:32:15,166
che mi porti a fare...
(GRACIDIO)
555
00:32:17,733 --> 00:32:18,733
(GRACIDIO)
556
00:32:22,033 --> 00:32:25,033
(sussurra) Passami il trasportino,
il trasportino.
557
00:32:25,633 --> 00:32:27,166
Mettiamoci controvento.
558
00:32:27,466 --> 00:32:30,400
Ma cosa controvento? Mica è la caccia
al puma che ci mettiamo controvento!
559
00:32:30,433 --> 00:32:32,633
Va accerchiato.
Vai, vagli alle spalle.
560
00:32:33,533 --> 00:32:34,566
Vagli alle spalle!
561
00:32:35,333 --> 00:32:38,033
- E come ci vado alle spalle?
C'è il fiume. - E quindi?
562
00:32:38,500 --> 00:32:40,533
E mi immergo di notte nel fiume?
E' pericoloso!
563
00:32:41,266 --> 00:32:43,766
Ma cosa "pericoloso"? Mica
è il Mekong che ci stanno i piranha.
564
00:32:43,800 --> 00:32:45,433
Vagli alle spalle, vai in acqua!
565
00:32:59,133 --> 00:33:00,133
Oh!
566
00:33:00,466 --> 00:33:02,800
Io che cazzo devo fare qua?
Sto crepando di freddo.
567
00:33:16,566 --> 00:33:17,566
L'ho preso.
568
00:33:18,366 --> 00:33:19,400
L'ho preso!
569
00:33:20,200 --> 00:33:21,400
L'ho preso!
570
00:33:21,433 --> 00:33:23,266
E che cazzo mi hai fatto venire
in acqua a fare?
571
00:33:23,300 --> 00:33:25,166
Era semplicissimo,
hai fatto tutto da solo.
572
00:33:26,633 --> 00:33:29,266
("LIVING AFTER MIDNIGHT"
JUDAS PRIEST)
573
00:34:05,466 --> 00:34:07,600
Ciccio, facci passare
che Gozard ci aspetta, dai.
574
00:34:11,766 --> 00:34:13,100
Mi sa che non t'ha capito.
575
00:34:13,133 --> 00:34:15,733
Senti, abbiamo un appuntamento
con il deejay,
576
00:34:15,766 --> 00:34:17,633
tra l'altro
in clamoroso ritardo, dai.
577
00:34:18,133 --> 00:34:21,166
Ehi, nani, uno e due,
la serata è finita
578
00:34:21,200 --> 00:34:23,200
e la gente sta uscendo,
per cui niente.
579
00:34:23,233 --> 00:34:25,100
Cioè, tu non hai capito
quello che sto dicendo.
580
00:34:25,133 --> 00:34:27,400
Io ho un appuntamento importante
con il deejay là dentro.
581
00:34:27,433 --> 00:34:30,766
Scusami. Ciao, sono Max,
il suo assistente.
582
00:34:30,800 --> 00:34:32,200
Tu lo sai chi è lui?
583
00:34:32,600 --> 00:34:35,500
Tu lo sai che Gozard ha richiesto
espressamente di suonare con lui?
584
00:34:36,266 --> 00:34:38,733
Tu ci stai facendo perdere
un sacco di tempo.
585
00:34:38,766 --> 00:34:40,700
Tu lo sai com'è Gozard
quando si incazza?
586
00:34:40,733 --> 00:34:43,400
Perché io sì,
e quando se la prenderà con te,
587
00:34:43,433 --> 00:34:45,466
perché se la prenderà con te,
io sarò lì.
588
00:34:45,500 --> 00:34:47,533
Aspetta, guarda,
cosa cazzo me ne frega?
589
00:34:47,566 --> 00:34:49,066
Io fra 10 minuti stacco.
590
00:34:50,166 --> 00:34:51,200
Hai una sigaretta?
591
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
Vai, vai, vai.
592
00:34:58,800 --> 00:34:59,800
Niente.
593
00:35:02,066 --> 00:35:04,533
E' incredibile,
ha finito, 'sto stronzo.
594
00:35:06,300 --> 00:35:07,300
E adesso?
595
00:35:08,366 --> 00:35:09,366
E adesso?
596
00:35:11,466 --> 00:35:13,466
E adesso lo becchiamo in camerino.
597
00:35:14,366 --> 00:35:17,100
- In camerino?
- Ce l'avrà un camerino. - Ce l'avrà.
598
00:35:17,133 --> 00:35:18,400
- Un ufficio.
- Certo.
599
00:35:18,433 --> 00:35:19,633
Un cazzo di backstage.
600
00:35:29,166 --> 00:35:30,500
(PARLA IN INGLESE)
601
00:35:32,633 --> 00:35:34,600
- Dai Mauro, dai, spacca tutto!
- Dai, dai!
602
00:35:34,633 --> 00:35:36,500
Il rospo ce l'hai,
il mixtape ce l'hai.
603
00:35:36,533 --> 00:35:38,333
- Sì.
- Faglielo sentire con il walkman.
604
00:35:38,366 --> 00:35:41,433
Adesso tu vai là, gli fai passare
la serata più bella della sua vita
605
00:35:41,466 --> 00:35:44,733
e tu domani sei su un aereo con lui,
diretto a New York! - Sì, dai.
606
00:35:44,766 --> 00:35:46,166
- Vai!
- Dai, dai dai.
607
00:35:46,533 --> 00:35:48,266
Vai! Vai!
608
00:35:48,300 --> 00:35:50,066
(GRACIDIO DAL TRASPORTINO)
609
00:35:50,100 --> 00:35:52,233
Senti, pensavo,
ma non è un po' strano andare lì
610
00:35:52,266 --> 00:35:54,000
con un rospo da leccare, Max?
611
00:35:55,000 --> 00:35:56,366
Cioè, ora è strano?
612
00:35:56,400 --> 00:35:57,433
E' strano, è strano.
613
00:35:57,466 --> 00:35:59,100
Tutto questo casino, adesso è strano?
614
00:35:59,133 --> 00:36:02,766
- E' strano, Max, è strano.
- Mauro, guarda, faccio io. Mauro.
615
00:36:02,800 --> 00:36:04,333
(PARLA IN INGLESE)
616
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
Oh.
617
00:36:19,533 --> 00:36:20,633
MAURO: Eh, David.
618
00:36:31,233 --> 00:36:32,466
- Eh, no!
- No.
619
00:36:36,533 --> 00:36:37,766
(GRACIDIO)
620
00:36:38,300 --> 00:36:40,533
- Vai, dagli il mixtape
prima che si innervosisca. - Sì.
621
00:36:48,033 --> 00:36:49,033
MAX: Vai.
622
00:36:52,300 --> 00:36:55,233
"In quel momento,
Mauro realizzò che davanti a lui
623
00:36:55,266 --> 00:36:57,500
c'erano solo due scenari possibili.
624
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
Scenario uno."
625
00:37:10,133 --> 00:37:13,066
"Probabilità inferiori allo 0,1%."
626
00:37:15,333 --> 00:37:16,800
"Oppure, scenario due."
627
00:37:25,733 --> 00:37:29,066
"Probabilità intorno al 99,9%.
628
00:37:29,100 --> 00:37:34,466
E Mauro già lo sapeva. Così decise
di crearsi da solo il terzo scenario,
629
00:37:34,500 --> 00:37:38,066
prendendo la singola decisione
più importante della sua vita."
630
00:37:38,533 --> 00:37:40,766
Ma perché non gli facciamo
sentire la tua canzone?
631
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
"E della mia."
632
00:37:43,500 --> 00:37:45,666
No, che cazzo c'entra
la mia canzone, Mauro? No, no.
633
00:37:45,700 --> 00:37:48,033
Sì, Max, ma chi se ne frega
del mio mixtape, certo!
634
00:37:48,066 --> 00:37:52,100
Max, non c'è niente di più triste
al mondo del talento sprecato.
635
00:37:52,433 --> 00:37:53,433
Fidati.
636
00:37:55,600 --> 00:37:57,300
David, pardon?
637
00:37:59,066 --> 00:38:01,133
Ehm, David...
638
00:38:08,200 --> 00:38:10,466
Adesso ride, però l'ascolta.
Adesso l'ascolta.
639
00:38:19,733 --> 00:38:21,033
- Yes.
- No. - Yes.
640
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
Zitto.
641
00:38:38,500 --> 00:38:40,366
(MUSICA DAL WALKMAN NON UDIBILE)
642
00:38:41,333 --> 00:38:45,266
"Quello fu il minuto e 20
più lungo di sempre."
643
00:39:04,700 --> 00:39:05,700
Yes!
644
00:39:12,166 --> 00:39:15,633
Oh, vedi? "Interesting",
è interessante, capito?
645
00:39:32,733 --> 00:39:34,033
- Yes!
- Thank you.
646
00:39:34,333 --> 00:39:35,600
- Yes!
- Yes.
647
00:39:35,633 --> 00:39:38,300
Fuck off! Ha detto che è bella,
Max, capito?
648
00:39:38,333 --> 00:39:41,266
Perché se lo dico io tu non ci credi,
te lo dice lui e ci credi?
649
00:39:41,300 --> 00:39:42,300
- No!
- Sì!
650
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Sì?
651
00:40:00,666 --> 00:40:01,666
Yes.
652
00:40:03,200 --> 00:40:05,366
("EVERYDAY IS LIKE SUNDAY" MORRISSEY)
653
00:40:24,633 --> 00:40:27,000
Però forse
avremmo dovuto leccarlo noi.
654
00:40:27,800 --> 00:40:30,266
MAURO: Cioè, comunque
è un'esperienza da raccontare.
655
00:40:32,133 --> 00:40:33,133
Meglio di no.
656
00:40:33,500 --> 00:40:36,300
Cioè, sull'enciclopedia
c'era anche scritto che ha causato...
657
00:40:36,600 --> 00:40:39,366
..arresti cardiaci
e gente all'ospedale.
658
00:40:40,166 --> 00:40:41,233
Beh, ottimo.
659
00:40:41,266 --> 00:40:43,233
No, dico, ottimo
che tu me lo dica adesso.
660
00:40:43,266 --> 00:40:45,033
Tipo che lo uccidevamo, Gozard.
661
00:40:47,633 --> 00:40:49,333
- Effettivamente.
- Effettivamente.
662
00:41:01,666 --> 00:41:04,000
- Ci vediamo tra poco a scuola.
- Sì. - Sì.
663
00:41:04,433 --> 00:41:05,433
Cosa abbiamo oggi?
664
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Ehm...
665
00:41:07,566 --> 00:41:08,566
..la Coppone.
666
00:41:08,600 --> 00:41:10,300
Ancora 'sta cazzo di Coppone?
667
00:41:10,333 --> 00:41:12,100
Quante ore facciamo di Matematica?
668
00:41:12,133 --> 00:41:14,366
Max, io mi sono divertito
un sacco oggi.
669
00:41:15,133 --> 00:41:16,666
- Ah, pure io.
Sì.
670
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
Va bene.
671
00:41:19,066 --> 00:41:21,466
- Dai, ci vediamo tra poco a scuola.
- Sì, sì, a tra poco.
672
00:41:34,200 --> 00:41:37,033
"E all'improvviso
Mauro finalmente capì.
673
00:41:37,733 --> 00:41:40,166
Ecco cos'era quella cosa
che gli mancava.
674
00:41:40,533 --> 00:41:43,800
Quella cosa che nessuno
era stato in grado di identificare.
675
00:41:45,433 --> 00:41:46,533
Quella cosa...
676
00:41:47,166 --> 00:41:48,600
..ero proprio io."
677
00:41:57,366 --> 00:41:58,366
Nenni?
678
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
Paolini?
679
00:42:02,533 --> 00:42:03,533
Pezzali?
680
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Presente.
681
00:42:05,300 --> 00:42:06,433
Repetto?
682
00:42:09,133 --> 00:42:11,500
Pezzali, notizie
del suo compagno di banco?
683
00:42:13,000 --> 00:42:14,133
Mhm...
684
00:42:16,066 --> 00:42:17,066
..no.
685
00:42:32,366 --> 00:42:34,033
Mamma, sono tornato.
686
00:42:34,433 --> 00:42:38,200
MADRE DI MAX: Massimo, c'è
quel tuo nuovo amico in tavernetta.
687
00:42:42,466 --> 00:42:43,766
Oh, ma che hai combinato?
688
00:42:43,800 --> 00:42:45,333
La Coppone si è incazza...
689
00:42:49,300 --> 00:42:50,700
Ma è la 707 nuova?
690
00:42:52,800 --> 00:42:56,133
Il computer e il campionatore,
come cazzo l'hai trovata 'sta roba?
691
00:42:56,666 --> 00:42:58,400
Come l'hai pagata 'sta roba?
692
00:42:59,100 --> 00:43:00,100
Ciao.
693
00:43:01,066 --> 00:43:03,166
- Faccio in tempo per il rimborso?
- Certo.
694
00:43:03,200 --> 00:43:06,000
Non è passato neppure un mese.
Sei sicuro?
695
00:43:06,033 --> 00:43:09,133
Sì, sì, sicurissimo. Ormai il deejay
è una cosa che appartiene al passato,
696
00:43:09,166 --> 00:43:11,633
ma poi, suona la musica
degli altri, non...
697
00:43:11,666 --> 00:43:13,466
Tu ce l'hai qualcosa
per chi la musica...
698
00:43:14,000 --> 00:43:15,300
..cioè, la vuole fare veramente?
699
00:43:17,500 --> 00:43:20,100
Ti faccio vedere una cosa
che è appena arrivata, vieni.
700
00:43:33,133 --> 00:43:35,233
Mauro, secondo me
Gozard c'aveva ragione.
701
00:43:38,100 --> 00:43:39,633
Forse dobbiamo suonare insieme.
702
00:43:41,566 --> 00:43:44,700
Max, ma secondo te perché ho comprato
attrezzatura da due milioni e mezzo?
703
00:43:45,433 --> 00:43:48,000
- Certo che dobbiamo suonare insieme!
- Sì, però, insomma...
704
00:43:48,033 --> 00:43:50,500
Montiamo 'sto coso, che ci ho
provato, è tipo impossibile, dai.
705
00:43:50,533 --> 00:43:52,033
MAX: No, non è impossibile...
706
00:43:54,200 --> 00:43:56,100
(MUSICA ALLEGRA)
707
00:43:57,433 --> 00:43:59,000
(PAROLE NON UDIBILI)
708
00:44:19,366 --> 00:44:20,800
(MUSICA ALLEGRA CONTINUA)
709
00:44:26,666 --> 00:44:28,400
(PAROLE NON UDIBILI)
710
00:45:10,666 --> 00:45:11,666
Mauro...
711
00:45:12,800 --> 00:45:15,333
..io te l'ho mai detto
che sei il mio migliore amico?
712
00:45:15,633 --> 00:45:20,700
PRESENTATORE: Il Festivalbar 1993,
il Festivalbar del trentennale.
713
00:45:20,733 --> 00:45:25,133
Ecco, hanno vinto loro: gli 883!
714
00:45:28,800 --> 00:45:31,333
(INIZIA "NORD SUD OVEST EST"
IN SOTTOFONDO)
715
00:45:38,700 --> 00:45:40,366
(CANTA "NORD SUD OVEST EST")
716
00:45:43,466 --> 00:45:46,466
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
54632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.