Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,930 --> 00:01:30,530
I have two loves, my daughter and Paris.
2
00:01:30,530 --> 00:01:41,610
Paris toujours, mon coeur est ravi.
3
00:01:51,150 --> 00:02:11,590
Paris toujours, mon coeur est ravi.
4
00:02:11,590 --> 00:02:15,250
C'est mon rรชve joli.
5
00:02:17,450 --> 00:02:24,240
J'ai deux amours en paix.
6
00:02:40,310 --> 00:02:41,150
Thank you, Cindy.
7
00:02:41,270 --> 00:02:41,470
Welcome.
8
00:02:43,230 --> 00:02:45,930
African AIDS Summit prep meeting with the foreign minister tomorrow at noon.
9
00:02:46,130 --> 00:02:47,410
Summit conference on Wednesday.
10
00:02:47,630 --> 00:02:49,790
G8 undersecretary conference dinner on Thursday.
11
00:02:50,270 --> 00:02:52,470
And a reception for the Secretary of State on Friday, sir.
12
00:02:52,910 --> 00:02:56,130
Can't you see we have more urgent matters to consider, Reese?
13
00:02:56,130 --> 00:02:58,730
Of course, sir.
14
00:03:01,450 --> 00:03:01,930
Check.
15
00:03:02,890 --> 00:03:04,970
Must you always be so methodical?
16
00:03:05,130 --> 00:03:06,490
Well, that's what you pay me for, sir.
17
00:03:06,750 --> 00:03:07,990
And you're worth every penny.
18
00:03:09,030 --> 00:03:15,150
But that doesn't mean I'm just going to sit here and watch you copy Fish's Ambush on Spassky back in 72.
19
00:03:19,500 --> 00:03:19,980
Yeah?
20
00:03:20,280 --> 00:03:22,320
Parking lot, number 17, Roulisco.
21
00:03:22,520 --> 00:03:24,760
Seventh section, silver series, five BMW.
22
00:03:25,120 --> 00:03:25,780
Same as before.
23
00:03:26,160 --> 00:03:26,420
Yes.
24
00:03:38,100 --> 00:03:38,680
Checkmate, sir.
25
00:03:39,140 --> 00:03:39,480
What?
26
00:03:40,320 --> 00:03:41,260
Wait, wait, wait, wait.
27
00:03:41,400 --> 00:03:41,980
Excuse me, sir.
28
00:03:42,040 --> 00:03:44,620
They need me downstairs to review the summit seating chart with security.
29
00:03:44,680 --> 00:03:47,880
Yeah, well, as long as you make sure that I am seated next to the foreign minister.
30
00:03:48,120 --> 00:03:48,660
Of course, sir.
31
00:03:48,720 --> 00:03:52,900
By the way, you ever find out which of those two secretaries he's banging?
32
00:03:53,160 --> 00:03:54,120
The brunette or the blonde?
33
00:03:55,520 --> 00:03:56,640
I'm afraid both, sir.
34
00:04:00,740 --> 00:04:02,380
God, I love the French.
35
00:07:00,320 --> 00:07:00,760
Hello.
36
00:07:01,860 --> 00:07:02,880
Good work, Reese.
37
00:07:04,160 --> 00:07:04,940
Thank you, sir.
38
00:07:06,020 --> 00:07:08,160
You know, if you gave me the chance, I could do so much more.
39
00:07:11,160 --> 00:07:14,100
I was thinking, I mean...
40
00:07:14,100 --> 00:07:16,600
Have you received my application for A4 training?
41
00:07:17,660 --> 00:07:19,580
You'll get your shot at special ops, Reese.
42
00:07:19,980 --> 00:07:25,860
But right now, I need you to secure a chip in the foreign minister's conference room during tomorrow's meeting with the ambassador.
43
00:07:26,800 --> 00:07:27,840
Would that be a problem?
44
00:07:27,840 --> 00:07:30,460
No problem at all, sir.
45
00:07:31,260 --> 00:07:32,720
Except I don't have the chip.
46
00:07:33,000 --> 00:07:33,280
Really?
47
00:07:34,360 --> 00:07:35,860
I was told you had it all afternoon.
48
00:07:37,000 --> 00:07:38,860
No, I'm quite sure I don't.
49
00:07:39,660 --> 00:07:40,260
Hold on.
50
00:07:43,640 --> 00:07:44,580
Left jacket pocket.
51
00:08:14,380 --> 00:08:14,880
Hi.
52
00:08:17,480 --> 00:08:19,300
Did you save the world today, James?
53
00:08:20,180 --> 00:08:21,380
If only you knew, Caroline.
54
00:08:30,540 --> 00:08:32,860
Then tell me, what did you do?
55
00:08:33,860 --> 00:08:35,780
You know I can't go into details.
56
00:08:39,880 --> 00:08:40,640
Not yet.
57
00:08:53,000 --> 00:08:54,020
All right, then.
58
00:08:54,300 --> 00:08:56,180
What do you think about this?
59
00:09:07,390 --> 00:09:08,470
I think, wow.
60
00:09:12,190 --> 00:09:13,130
You like the fabric?
61
00:09:13,750 --> 00:09:14,350
I love it.
62
00:09:15,430 --> 00:09:17,050
Looks kind of familiar, though.
63
00:09:17,230 --> 00:09:19,390
It should. There are bedroom curtains.
64
00:09:26,410 --> 00:09:27,290
All right.
65
00:09:35,050 --> 00:09:36,510
So what are we eating for dinner?
66
00:09:36,730 --> 00:09:38,170
Whoa, whoa, wait a second.
67
00:09:38,170 --> 00:09:42,070
Isn't it part of French tradition that the woman cooks while the guy watches TV?
68
00:09:42,350 --> 00:09:45,310
Well, things have changed since the Middle Ages, you know?
69
00:09:45,950 --> 00:09:47,450
Now it's exactly the contrary.
70
00:09:48,670 --> 00:09:52,490
Why don't we skip dinner altogether and go straight to dessert?
71
00:09:54,090 --> 00:09:55,730
Is this all you're going to think about?
72
00:09:56,310 --> 00:09:57,570
Every second of the day.
73
00:10:11,970 --> 00:10:14,530
Oh, my God.
74
00:10:39,880 --> 00:10:40,860
Good morning, sir.
75
00:10:41,080 --> 00:10:41,780
Morning, Reece.
76
00:10:41,920 --> 00:10:43,180
Here's your topic list for today.
77
00:10:43,480 --> 00:10:45,920
I've highlighted the three-point shots. The rest are mostly layups.
78
00:10:46,140 --> 00:10:48,480
Well done, Reece. You're heading back to the office right away?
79
00:10:48,980 --> 00:10:50,500
Do you mind if I stay and wait for you, sir?
80
00:10:50,760 --> 00:10:52,440
No, why don't you join us for the meeting?
81
00:10:55,760 --> 00:10:56,460
Thank you, sir.
82
00:10:56,460 --> 00:10:57,100
Bonjour.
83
00:10:58,300 --> 00:10:58,640
Franรงois.
84
00:10:59,420 --> 00:10:59,680
Donald.
85
00:11:00,000 --> 00:11:02,040
As I mentioned at our previous meeting,
86
00:11:02,540 --> 00:11:07,540
the president is extremely pleased with the way your cabinet and the State Department
87
00:11:07,540 --> 00:11:12,760
have come up with a mutual agreement on our policy concerning the African continent.
88
00:11:13,160 --> 00:11:13,300
God.
89
00:11:13,780 --> 00:11:17,080
However, we believe that it would make a big difference
90
00:11:17,080 --> 00:11:21,060
if France and the United States could release a common statement
91
00:11:21,060 --> 00:11:28,540
on the position of our two countries concerning the terms and conditions of the reduction in international debt.
92
00:11:29,160 --> 00:11:30,560
We're also very pleased, Thomas.
93
00:11:31,380 --> 00:11:31,660
God.
94
00:11:31,780 --> 00:11:34,320
And I can once again assure you of my collaboration.
95
00:11:35,060 --> 00:11:38,160
We think that rather than making a precise statement,
96
00:11:41,220 --> 00:11:45,180
we should express our understanding of the necessity of substantial reduction
97
00:11:45,830 --> 00:11:47,280
so they don't sink even deeper.
98
00:11:48,820 --> 00:11:54,060
You know, I believe that this statement would be seen by the international community
99
00:11:54,060 --> 00:11:57,840
as a sign of our mutual support of this matter.
100
00:11:57,840 --> 00:11:58,900
You're absolutely right.
101
00:11:59,180 --> 00:12:00,860
Anyway, we'll have plenty of time to...
102
00:12:00,860 --> 00:12:01,600
Excuse me, Minister.
103
00:12:02,100 --> 00:12:02,520
Yes?
104
00:12:02,820 --> 00:12:05,480
Is it true that you recently acquired several Goya's?
105
00:12:05,800 --> 00:12:08,060
Really? I would love to see them.
106
00:12:08,500 --> 00:12:10,560
Actually, they're on loan from the private.
107
00:12:10,720 --> 00:12:13,300
They're absolutely remarkable. You must see them.
108
00:12:13,480 --> 00:12:16,740
You know, we have several Goya's in New York at the Frick Museum.
109
00:12:16,740 --> 00:12:17,400
Thank you.
110
00:13:34,600 --> 00:13:35,100
Caroline?
111
00:13:51,560 --> 00:13:52,160
Caroline?
112
00:14:00,560 --> 00:14:01,200
James!
113
00:14:04,420 --> 00:14:06,420
I'm sorry I spilled most of the sauce.
114
00:14:08,440 --> 00:14:09,240
The sauce.
115
00:14:11,020 --> 00:14:12,680
Did you make dinner?
116
00:14:14,080 --> 00:14:15,580
Don't worry, I didn't cook.
117
00:14:16,180 --> 00:14:16,880
It's steakhouse.
118
00:14:21,330 --> 00:14:22,670
I have a gift for you.
119
00:14:24,690 --> 00:14:26,070
I forgot, didn't I?
120
00:14:26,070 --> 00:14:28,410
No, no, no. You haven't forgotten anything. Just...
121
00:14:28,410 --> 00:14:29,890
Just open it.
122
00:14:37,860 --> 00:14:38,260
Hello?
123
00:14:38,960 --> 00:14:40,940
Planting a mic in the Minister's private office.
124
00:14:41,240 --> 00:14:42,380
Very impressive, Rhys.
125
00:14:43,920 --> 00:14:44,740
Thank you, sir.
126
00:14:45,400 --> 00:14:46,580
Anything I can do to help.
127
00:14:47,300 --> 00:14:48,240
I appreciate that.
128
00:14:48,500 --> 00:14:51,060
Which is why I'm giving you this next job on such short notice.
129
00:14:51,620 --> 00:14:52,660
I'm ready. When?
130
00:14:53,340 --> 00:14:55,560
Tonight. Be at the airport as soon as you can.
131
00:14:56,220 --> 00:14:57,900
You know I haven't been briefed.
132
00:14:58,000 --> 00:14:59,920
Your partner is being held by the French Customs.
133
00:15:00,040 --> 00:15:01,240
I need you to get him out of there.
134
00:15:01,340 --> 00:15:01,860
My partner?
135
00:15:02,480 --> 00:15:03,600
Charlie Wax.
136
00:15:04,600 --> 00:15:05,480
Right now.
137
00:15:06,020 --> 00:15:07,760
Is there some problem? You're busy?
138
00:15:08,620 --> 00:15:10,740
No, no, no. Not at all.
139
00:15:12,380 --> 00:15:15,380
Sir, you do realize that I am not Special Ops certified.
140
00:15:15,960 --> 00:15:17,040
I'm a man short, Rhys.
141
00:15:17,500 --> 00:15:19,400
Besides, it's mostly driving Wax around.
142
00:15:20,320 --> 00:15:22,720
Nail this job and consider yourself a member of the club.
143
00:15:33,040 --> 00:15:34,020
It's the promotion.
144
00:15:34,820 --> 00:15:36,040
Oh, that's wonderful.
145
00:15:38,320 --> 00:15:41,240
So it means we have two things to celebrate tonight.
146
00:15:41,800 --> 00:15:42,540
Two things to celebrate?
147
00:15:43,080 --> 00:15:43,840
What else?
148
00:15:58,720 --> 00:16:05,740
It was my father's.
149
00:16:10,980 --> 00:16:13,780
If I waited for you to ask, it would never happen.
150
00:16:25,960 --> 00:16:26,720
I love you.
151
00:16:36,980 --> 00:16:38,220
Promise me you'll never take it off.
152
00:16:38,800 --> 00:16:39,480
I promise.
153
00:16:41,240 --> 00:16:43,320
You sure you want to marry a guy in my line of work?
154
00:16:43,320 --> 00:16:48,340
And who else is going to sew the bullet holes in your coat if you get shot?
155
00:16:54,780 --> 00:16:55,720
I'll be here waiting.
156
00:16:56,120 --> 00:16:56,460
You better.
157
00:16:58,140 --> 00:16:59,560
Oh, I want one kiss.
158
00:17:00,040 --> 00:17:02,020
Don't get me started. My partner's waiting.
159
00:17:02,740 --> 00:17:04,640
Just remember who your partner really is.
160
00:17:29,740 --> 00:17:31,000
That's the man you're looking for.
161
00:17:38,390 --> 00:17:39,930
You're sure this is Charlie Wax?
162
00:17:43,530 --> 00:17:45,870
Take him off our hands before we lock him up.
163
00:17:46,590 --> 00:17:47,590
Without the cans.
164
00:17:47,910 --> 00:17:49,830
He can't drink in the cans.
165
00:17:51,710 --> 00:17:55,690
Look, here. It's corn syrup, caffeine and water.
166
00:17:56,010 --> 00:17:57,830
And a cool label. That's all it is.
167
00:18:00,730 --> 00:18:01,470
Try it.
168
00:18:01,770 --> 00:18:02,990
It will never enter France.
169
00:18:04,870 --> 00:18:07,410
Well, that's all we got here, motherfucker.
170
00:18:08,070 --> 00:18:08,510
Motherfucker?
171
00:18:09,210 --> 00:18:14,450
Don't get your panties up in a bunch just because I used the M-word as an adjective.
172
00:18:14,610 --> 00:18:18,230
As in, when I landed at this airport, I was confronted by a self-important,
173
00:18:18,390 --> 00:18:23,570
American-hating, frog-leg-eating, snail-sucking, motherfucking, cock-sucking bureaucrat.
174
00:18:23,870 --> 00:18:25,350
Because I'd rather use it as a noun.
175
00:18:25,430 --> 00:18:28,310
As in, this motherfucker hates Americans so much,
176
00:18:28,430 --> 00:18:32,730
even though we saved his country ass in not only one World War, but two,
177
00:18:32,950 --> 00:18:34,830
he still won't let me through with my cans.
178
00:18:34,830 --> 00:18:38,630
So now that we're clear on how I use the M-word,
179
00:18:39,050 --> 00:18:42,050
with no disrespect to you or your official capacity
180
00:18:42,630 --> 00:18:45,090
as the guardian of your country's borders,
181
00:18:45,290 --> 00:18:47,090
I'll just move on with my cans.
182
00:18:47,330 --> 00:18:50,450
It will never enter France.
183
00:18:50,730 --> 00:18:54,130
Well, how am I supposed to have the energy to enjoy
184
00:18:54,130 --> 00:18:56,610
the endless pleasures of your fine city?
185
00:18:57,250 --> 00:18:59,990
We can get you a few shots of espresso on the way out instead, sir.
186
00:19:06,100 --> 00:19:08,080
It is very important that you clear customs.
187
00:19:08,080 --> 00:19:09,660
Not without my cans!
188
00:19:11,360 --> 00:19:12,160
Pardon. Monsieur?
189
00:19:13,820 --> 00:19:14,880
Can I talk to you for a minute?
190
00:19:19,740 --> 00:19:21,180
I've got a real problem with those cans.
191
00:19:21,340 --> 00:19:23,360
So it seems. I'm running late. You know this place?
192
00:19:23,780 --> 00:19:25,660
Yeah. There's better Chinese food in town.
193
00:19:25,900 --> 00:19:27,660
Well, I hear they make a killer egg for young,
194
00:19:27,740 --> 00:19:30,320
so slip this guy some bills and let's get me over there.
195
00:19:30,500 --> 00:19:31,840
That's not how we do things here, sir.
196
00:19:32,600 --> 00:19:33,980
Well, that's how I do things.
197
00:19:34,260 --> 00:19:36,340
Why don't you call the embassy and get me a different driver
198
00:19:36,340 --> 00:19:38,280
who will comply to the way I do things?
199
00:19:38,780 --> 00:19:39,560
I'm not your driver.
200
00:19:40,660 --> 00:19:41,440
I'm your partner.
201
00:19:41,680 --> 00:19:44,020
Yeah, you're the chess player. I read your file.
202
00:19:45,460 --> 00:19:45,860
Do you play?
203
00:19:46,000 --> 00:19:47,940
Do I look like I play board games?
204
00:19:49,980 --> 00:19:51,620
So why don't you get this guy laid,
205
00:19:52,080 --> 00:19:53,980
get him a box of Gohebas, a bottle of Chevs,
206
00:19:54,060 --> 00:19:55,440
do whatever it takes, just get it done.
207
00:19:56,420 --> 00:19:58,020
Why don't I try something just a little more subtle?
208
00:20:20,910 --> 00:20:22,870
You know that really wasn't necessary back there?
209
00:20:22,990 --> 00:20:26,170
Yeah, I know. I just like sticking to these self-righteous little pricks.
210
00:20:26,170 --> 00:20:28,730
I think just because they got a badge and a uniform,
211
00:20:29,310 --> 00:20:31,950
they can lord over us civilians any time the mood strikes them.
212
00:20:32,050 --> 00:20:33,990
And you know we can probably get that drink in any supermarket?
213
00:20:34,290 --> 00:20:35,510
Yeah, I know that too.
214
00:20:35,630 --> 00:20:38,070
So what's the big deal over some corn syrup, caffeine and water?
215
00:20:38,210 --> 00:20:40,730
Well, the big deal is my secret ingredient,
216
00:20:41,050 --> 00:20:44,750
which I could not take the chance that they would find out about.
217
00:20:47,030 --> 00:20:51,070
Hence the diversionary tactics of the grammatical variation of motherfucker.
218
00:20:52,330 --> 00:20:54,170
You mean everything back there was...
219
00:20:57,630 --> 00:21:00,350
You know I'm authorized to get you any weapon you want.
220
00:21:00,670 --> 00:21:01,930
Yeah, but not like this one.
221
00:21:02,370 --> 00:21:05,590
Because me and Mrs. Johns...
222
00:21:05,590 --> 00:21:11,490
We got a thing going on...
223
00:21:11,490 --> 00:21:12,790
Till death do us part.
224
00:21:35,450 --> 00:21:37,930
Leave it to the French to fuck up China's number one dish.
225
00:21:38,470 --> 00:21:39,670
It's not Chinese, it's American.
226
00:21:39,870 --> 00:21:40,310
Bullshit.
227
00:21:41,370 --> 00:21:43,350
It was invented by a Jewish guy in San Francisco.
228
00:21:43,350 --> 00:21:44,110
Bullshit again.
229
00:21:44,250 --> 00:21:45,030
I'm telling you the truth.
230
00:21:45,190 --> 00:21:47,050
There's nothing Chinese about it, not even the name.
231
00:21:47,670 --> 00:21:49,670
Fu Yung's got nothing to do with what's in that dish.
232
00:21:50,070 --> 00:21:53,350
So you're not only a chess master, you're a Chinese language specialist.
233
00:21:54,130 --> 00:21:55,890
Level two Mandarin at Cambridge night school.
234
00:21:56,190 --> 00:21:56,590
Really?
235
00:21:56,990 --> 00:21:59,110
And the Chinese word for egg is dan.
236
00:22:02,330 --> 00:22:02,970
Excuse me.
237
00:22:03,630 --> 00:22:04,070
Sir.
238
00:22:05,910 --> 00:22:06,550
Yes, sir.
239
00:22:09,010 --> 00:22:10,610
How do you say egg in Chinese?
240
00:22:10,610 --> 00:22:11,510
I'm sorry.
241
00:22:11,770 --> 00:22:12,830
I am fourth generation.
242
00:22:13,390 --> 00:22:13,970
I'm born in Brussels.
243
00:22:14,310 --> 00:22:15,110
I don't speak Chinese.
244
00:22:15,970 --> 00:22:16,770
Hey, take it easy.
245
00:22:16,890 --> 00:22:18,190
The guy said he doesn't speak Chinese.
246
00:22:18,230 --> 00:22:19,590
Maybe this is something he does speak.
247
00:22:19,670 --> 00:22:20,710
What the fuck, Wax?
248
00:22:20,730 --> 00:22:21,770
The guy's just a waiter.
249
00:22:21,870 --> 00:22:24,110
Well, if he's our waiter, he can help us order dessert, can't he?
250
00:22:24,370 --> 00:22:26,610
I was looking for a Pakistani Chinese dish.
251
00:22:26,930 --> 00:22:27,370
No dessert.
252
00:22:27,870 --> 00:22:28,650
Just fucking cookies.
253
00:22:28,750 --> 00:22:28,870
Oh.
254
00:22:29,310 --> 00:22:30,710
Well, let's order off the menu then.
255
00:22:31,210 --> 00:22:32,110
Crรจme brรปlรฉe from pastry.
256
00:22:32,310 --> 00:22:32,930
No, no, no.
257
00:22:33,070 --> 00:22:35,050
I'm more in the mood for something you sniff off a spoon.
258
00:22:35,270 --> 00:22:36,450
Something you buy by the kilo.
259
00:22:51,230 --> 00:22:52,110
Fuck you.
260
00:23:02,470 --> 00:23:20,660
You good?
261
00:23:22,720 --> 00:23:23,800
Let's just get out of here.
262
00:23:24,140 --> 00:23:25,180
Did I say we were done?
263
00:23:25,180 --> 00:23:27,660
Look, if you really want to score some coke,
264
00:23:27,860 --> 00:23:29,700
I'm sure I can find someone someplace else.
265
00:23:29,720 --> 00:23:30,520
We're not going anywhere.
266
00:23:30,640 --> 00:23:31,180
Where's the blow?
267
00:23:31,620 --> 00:23:32,100
No blow.
268
00:23:34,580 --> 00:23:35,340
Where's the blow?
269
00:23:37,920 --> 00:23:38,780
No blow.
270
00:23:53,750 --> 00:23:55,770
Empty that vase and collect some of that shit.
271
00:24:03,760 --> 00:24:04,680
Did you ever notice,
272
00:24:04,800 --> 00:24:06,540
the closer you get to the people who cook this shit,
273
00:24:06,600 --> 00:24:07,400
the better it tastes?
274
00:24:08,000 --> 00:24:09,140
And from the taste of it,
275
00:24:09,180 --> 00:24:10,780
we're about two people removed from a chef
276
00:24:10,780 --> 00:24:12,760
who's got the recipe for this very fine product.
277
00:24:13,540 --> 00:24:15,920
Listen, you tell whoever you work for,
278
00:24:16,140 --> 00:24:18,260
I didn't kill you because I got a message for him.
279
00:24:18,840 --> 00:24:20,480
Wax on, wax off.
280
00:24:22,840 --> 00:24:23,700
Come on, Pard.
281
00:24:27,960 --> 00:24:28,820
Peace, peace.
282
00:24:29,120 --> 00:24:29,500
Come on.
283
00:24:32,180 --> 00:24:36,840
Hey, wax.
284
00:25:02,690 --> 00:25:04,230
Wax on, wax off.
285
00:25:06,110 --> 00:25:06,990
What about it?
286
00:25:07,310 --> 00:25:07,950
I don't get it.
287
00:25:08,630 --> 00:25:09,870
What are you, the karate kid or something?
288
00:25:10,690 --> 00:25:12,870
If you want to be a secret agent, man,
289
00:25:12,890 --> 00:25:15,070
you have to roll like a secret agent, man.
290
00:25:15,110 --> 00:25:15,630
That's code.
291
00:25:16,170 --> 00:25:16,550
Code?
292
00:25:16,950 --> 00:25:17,810
Yeah, code.
293
00:25:18,290 --> 00:25:20,110
Waxes on, he's gonna take you off.
294
00:25:22,210 --> 00:25:23,410
Gives him something to think about.
295
00:25:24,350 --> 00:25:25,430
Throws him off balance.
296
00:25:28,590 --> 00:25:29,170
Got it?
297
00:25:30,430 --> 00:25:31,170
Got it.
298
00:25:31,530 --> 00:25:31,990
Good.
299
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
And what about this?
300
00:26:00,960 --> 00:26:01,420
Evidence?
301
00:26:02,340 --> 00:26:03,480
Evidence, my ass.
302
00:26:03,780 --> 00:26:05,240
Overhead, and that's better than cash.
303
00:26:05,360 --> 00:26:06,980
As long as it's all official business, right?
304
00:26:07,560 --> 00:26:11,500
Well, if you knew this college girl named Charlotte...
305
00:26:13,260 --> 00:26:13,740
Charlotte?
306
00:26:14,060 --> 00:26:14,340
Yeah.
307
00:26:14,760 --> 00:26:16,500
Scored some shit at that Chinese restaurant.
308
00:26:16,600 --> 00:26:17,880
Next thing you know, she's overdosing.
309
00:26:18,760 --> 00:26:22,120
You got me riding along on some personal off-the-book job?
310
00:26:22,200 --> 00:26:23,260
Fuck yeah, it's personal.
311
00:26:23,260 --> 00:26:25,740
Trying to take advantage of some kid who just wants to party?
312
00:26:26,040 --> 00:26:29,680
Look, I'm sorry about your friend Charlotte, whoever she is,
313
00:26:30,040 --> 00:26:31,600
but if this isn't about national security,
314
00:26:31,680 --> 00:26:32,780
I'm not going along with this.
315
00:26:33,080 --> 00:26:35,640
It is when she's the Secretary of Defense's niece.
316
00:26:39,140 --> 00:26:42,060
And the Secretary of Defense wants us to shut these guys down, right?
317
00:26:42,240 --> 00:26:45,000
Whole operation, top to bottom, chef to chief.
318
00:26:45,060 --> 00:26:45,960
You got a problem with that?
319
00:26:47,700 --> 00:26:48,120
Hmm?
320
00:26:48,740 --> 00:26:49,160
Nope.
321
00:26:49,700 --> 00:26:49,980
Good.
322
00:27:22,610 --> 00:27:23,450
Hey, hey, yo.
323
00:27:23,990 --> 00:27:24,950
You can't park here.
324
00:27:25,090 --> 00:27:26,070
Well, I just did.
325
00:27:27,310 --> 00:27:27,790
Come on.
326
00:27:27,990 --> 00:27:29,330
Muscle you up, pard.
327
00:27:36,010 --> 00:27:37,710
Hey, there's a secret code. Let me just...
328
00:27:37,710 --> 00:27:39,350
No, let me. I'm really good at guessing.
329
00:27:39,950 --> 00:27:41,550
There's a nine millimeter in two clips.
330
00:27:41,650 --> 00:27:44,370
Well, I prefer sending my partners in a little heavier.
331
00:27:45,010 --> 00:27:47,810
So I would skip the Glocks and go with this .357.
332
00:27:48,190 --> 00:27:50,070
It's got a smoke trail better than a Cohiba.
333
00:27:51,810 --> 00:27:52,290
Hey!
334
00:27:53,830 --> 00:27:55,990
Oh, shit.
335
00:27:56,270 --> 00:27:58,190
Just use your Cambridge level two.
336
00:27:58,310 --> 00:27:59,610
Tell them we're interested in what they're selling.
337
00:28:00,250 --> 00:28:01,350
These are dragon heads.
338
00:28:01,730 --> 00:28:03,210
I think we should just buy what they're selling
339
00:28:03,210 --> 00:28:04,210
and get the hell out of here.
340
00:28:04,230 --> 00:28:07,710
Oh, man, I just gave you a straight-up Hong Kong
341
00:28:07,710 --> 00:28:10,910
Shaw Brothers Kung Fu motherfucking chop suey show
342
00:28:10,910 --> 00:28:12,990
and you're worried about this candy-ass street gang.
343
00:28:13,230 --> 00:28:14,750
That was against kitchen staff.
344
00:28:14,870 --> 00:28:15,550
Kitchen staff?
345
00:28:15,630 --> 00:28:17,850
There's no kitchen staff shedding lead like that.
346
00:28:18,030 --> 00:28:19,570
No kitchen staff, Oz.
347
00:28:19,570 --> 00:28:20,330
Well, maybe not.
348
00:28:20,610 --> 00:28:23,350
But these guys look like they're gonna make those guys
349
00:28:23,350 --> 00:28:24,610
look like choir boys.
350
00:28:25,630 --> 00:28:27,930
Well, it ain't no L.A. Maria Villa gang.
351
00:28:28,410 --> 00:28:29,850
Just some Asian dudes.
352
00:28:30,930 --> 00:28:32,670
Now, we're cool with the Asian dudes.
353
00:28:33,170 --> 00:28:33,990
Am I right, brother?
354
00:28:37,110 --> 00:28:38,550
Wrong, brother.
355
00:29:04,170 --> 00:29:05,010
Come on.
356
00:29:05,010 --> 00:29:06,910
Now, tell me that wasn't some impressive shit.
357
00:29:08,590 --> 00:29:09,430
Kitchen staff.
358
00:29:22,870 --> 00:29:52,010
Take one floor below me.
359
00:29:52,130 --> 00:29:53,610
I don't want these guys crawling up my ass.
360
00:29:53,610 --> 00:29:56,110
Got it.
361
00:30:54,670 --> 00:31:17,240
How many more of them do you think there are?
362
00:31:18,380 --> 00:31:20,240
Last census, about a billion.
363
00:31:58,110 --> 00:31:59,210
Translate for me.
364
00:31:59,550 --> 00:31:59,730
Okay.
365
00:32:01,610 --> 00:32:05,840
I have an address book in your network.
366
00:32:10,660 --> 00:32:13,280
One call, and the next party you have
367
00:32:13,280 --> 00:32:15,300
will be catered off a park bench in Beijing.
368
00:32:22,680 --> 00:32:24,300
You can keep this all.
369
00:32:27,620 --> 00:32:29,340
You just have to give me the address,
370
00:32:29,700 --> 00:32:31,660
or the man who delivers all your cocaine.
371
00:32:36,140 --> 00:32:38,520
You have 20 seconds, or you won't have another chance.
372
00:33:16,540 --> 00:33:18,760
Hurry up!
373
00:33:47,230 --> 00:34:01,110
Where are they?
374
00:34:01,630 --> 00:34:02,130
Over there!
375
00:34:08,750 --> 00:34:18,440
What do you got?
376
00:34:35,679 --> 00:34:42,960
Cover me.
377
00:36:22,520 --> 00:36:25,760
Just remember, yesterday you were unscrewing license plates.
378
00:36:25,960 --> 00:36:28,120
Now we've got you working with our top operative.
379
00:36:28,520 --> 00:36:29,200
Isn't that what you wanted?
380
00:36:29,520 --> 00:36:31,520
Yes, sir, and I appreciate the confidence,
381
00:36:31,760 --> 00:36:35,740
but don't you think Wax's methods aren't exactly, uh...
382
00:36:35,740 --> 00:36:36,220
What?
383
00:36:37,020 --> 00:36:39,280
He's got me walking around with a vase full of coke, sir.
384
00:36:39,500 --> 00:36:41,380
I'll admit, his playbook is a bit unorthodox,
385
00:36:41,780 --> 00:36:43,360
but Wax always gets it done.
386
00:36:43,480 --> 00:36:45,000
I understand, but don't you think...
387
00:36:45,000 --> 00:36:45,880
Stop thinking, Reese.
388
00:36:46,220 --> 00:36:48,060
Just do exactly what Wax says.
389
00:36:50,600 --> 00:36:51,460
So we're cool.
390
00:36:52,760 --> 00:36:54,640
This is all official business, right?
391
00:36:55,360 --> 00:36:56,420
From the king on down.
392
00:36:57,180 --> 00:36:57,780
Thank you, sir.
393
00:36:58,700 --> 00:37:00,100
I just wanted to make sure, and as I said...
394
00:37:00,100 --> 00:37:01,100
Reese, do not call me again.
395
00:37:01,700 --> 00:37:03,000
Not until this job is done.
396
00:37:16,150 --> 00:37:18,350
Caroline, I'm sorry. I meant to call you.
397
00:37:18,630 --> 00:37:20,690
You just disappeared. Where are you?
398
00:37:20,790 --> 00:37:21,150
Caroline?
399
00:37:22,290 --> 00:37:22,690
Caroline!
400
00:37:24,710 --> 00:37:25,110
Shit.
401
00:37:28,290 --> 00:37:29,310
Reese, let's go.
402
00:37:29,870 --> 00:37:31,290
We got some time to pep up
403
00:37:31,290 --> 00:37:32,970
before we go to Mr. Wong's drug dealer.
404
00:37:34,190 --> 00:37:35,730
Hey, do you think they serve breakfast
405
00:37:35,730 --> 00:37:36,830
up there in the Eiffel Tower?
406
00:37:41,840 --> 00:37:43,740
Will you leave your cell phone for a second?
407
00:37:44,980 --> 00:37:46,600
I just need to make this one call, okay?
408
00:37:48,580 --> 00:37:49,540
I'm calling your girl.
409
00:37:49,620 --> 00:37:50,700
I ain't gonna get you home any quicker.
410
00:37:51,560 --> 00:37:53,360
You don't have anybody to go home to, do you?
411
00:37:53,500 --> 00:37:55,040
I thought you already met my wife.
412
00:37:56,700 --> 00:37:58,900
If you met Caroline, you might feel a little different.
413
00:37:58,900 --> 00:38:01,540
I woke up with my share of Carolines.
414
00:38:02,700 --> 00:38:04,420
She's no ordinary girl, wax.
415
00:38:04,660 --> 00:38:05,820
They never are.
416
00:38:18,140 --> 00:38:19,540
A lot of shit here. Go ahead.
417
00:38:20,360 --> 00:38:22,520
Hey, I thought this wasn't about your squash hook.
418
00:38:22,600 --> 00:38:23,260
It's not.
419
00:38:23,340 --> 00:38:25,100
It's about us smoothing over some edges
420
00:38:25,100 --> 00:38:26,640
so we can make it home alive.
421
00:38:27,060 --> 00:38:29,120
Wouldn't you rather one of us actually had his wits about us?
422
00:38:29,120 --> 00:38:30,940
I would rather not get shot
423
00:38:30,940 --> 00:38:33,180
because someone spotted you as an embassy gopher.
424
00:38:33,280 --> 00:38:34,220
Well, that's your problem,
425
00:38:34,420 --> 00:38:36,840
because I'm not sticking that shit up my nose.
426
00:38:37,880 --> 00:38:39,600
You enjoy your walk home, okay?
427
00:38:39,860 --> 00:38:41,340
Maybe you can flip my license plates
428
00:38:41,340 --> 00:38:42,440
the next time I come in town.
429
00:38:52,080 --> 00:38:52,480
Good.
430
00:38:53,840 --> 00:38:56,480
All right, now maybe you'll be in that car with me.
431
00:38:57,220 --> 00:38:58,780
Can you turn that up? Excellent.
432
00:39:01,960 --> 00:39:04,360
This is not the same stuff the Secretary of Defense
433
00:39:04,360 --> 00:39:05,200
has me snorted, right?
434
00:39:05,320 --> 00:39:07,760
Oh, this blow, that blow, it's all blow.
435
00:39:08,340 --> 00:39:09,640
Yeah, but the blow that she took
436
00:39:09,640 --> 00:39:10,980
gave her cardiac arrest.
437
00:39:11,160 --> 00:39:12,360
Yeah, well, if we'd have taken that shit,
438
00:39:12,420 --> 00:39:13,540
we'd be foaming at the mouth.
439
00:39:16,080 --> 00:39:16,680
Wake up.
440
00:39:17,260 --> 00:39:18,800
It's never been about the coke.
441
00:39:20,100 --> 00:39:21,060
What about Charlotte?
442
00:39:21,760 --> 00:39:23,220
The Secretary of Defense's niece.
443
00:39:23,260 --> 00:39:23,980
Are you high?
444
00:39:24,400 --> 00:39:25,340
There ain't no niece.
445
00:39:29,920 --> 00:39:31,360
Man, that shit is strong.
446
00:39:31,520 --> 00:39:33,400
Might be feeling some side effects by now.
447
00:39:33,580 --> 00:39:34,500
Wax, wax!
448
00:39:34,580 --> 00:39:35,220
What the fuck?
449
00:39:35,360 --> 00:39:36,960
Well, you're still on this ride with me.
450
00:39:37,080 --> 00:39:38,420
I don't know where the fuck we're going
451
00:39:38,420 --> 00:39:39,640
or what the fuck this is about.
452
00:39:39,640 --> 00:39:40,860
What the fuck do you think this is about?
453
00:39:41,320 --> 00:39:42,260
It's about terrorists.
454
00:39:42,700 --> 00:39:44,080
It's about terrorists, man.
455
00:39:44,740 --> 00:39:46,360
Converting our finances into drugs
456
00:39:46,360 --> 00:39:48,260
so they can live their lives without being detected.
457
00:39:48,780 --> 00:39:50,860
It's about buying and detecting explosives
458
00:39:50,860 --> 00:39:52,740
which can threaten anybody or anything.
459
00:39:56,740 --> 00:39:57,300
Terrorists.
460
00:39:58,580 --> 00:39:59,640
Oh, shit!
461
00:40:00,600 --> 00:40:01,160
Fuck.
462
00:40:07,720 --> 00:40:08,680
That's our guy.
463
00:40:11,040 --> 00:40:11,860
Mac, the park.
464
00:40:12,160 --> 00:40:13,020
Some drug addict.
465
00:40:23,450 --> 00:40:24,730
He's not the guy you're gonna kill.
466
00:40:25,450 --> 00:40:26,650
I didn't say I was gonna kill him.
467
00:40:27,250 --> 00:40:28,190
Just tell him we want to party.
468
00:40:28,850 --> 00:40:29,230
Party?
469
00:40:29,470 --> 00:40:31,970
Yeah, tell him we want two big-titted chicks in that building.
470
00:40:33,430 --> 00:40:34,390
Go ahead and tell him.
471
00:40:36,150 --> 00:40:36,530
Bonjour.
472
00:40:37,810 --> 00:40:38,510
Vous รชtes mon ami.
473
00:40:39,490 --> 00:40:41,090
And you would like to watch?
474
00:41:02,430 --> 00:41:02,830
Enjoy.
475
00:41:03,130 --> 00:41:03,730
They're ribbed.
476
00:41:03,950 --> 00:41:05,450
I got them off a suite in Thailand.
477
00:41:06,130 --> 00:41:07,090
What about the pimp?
478
00:41:07,310 --> 00:41:07,830
Go for it.
479
00:41:07,850 --> 00:41:08,670
Whatever gets y'all.
480
00:41:10,210 --> 00:41:11,750
How about I get off this elevator?
481
00:41:13,370 --> 00:41:13,770
James?
482
00:41:15,130 --> 00:41:15,530
Caroline.
483
00:41:15,830 --> 00:41:16,210
Caroline!
484
00:41:16,450 --> 00:41:16,770
Caroline!
485
00:41:17,850 --> 00:41:18,830
Explain this, Wax.
486
00:41:19,270 --> 00:41:21,470
I thought that was a cool thing about French chicks.
487
00:41:21,550 --> 00:41:23,210
They're not as uptight as American girls.
488
00:41:23,770 --> 00:41:25,690
Well, she's not very French like that, Wax,
489
00:41:25,710 --> 00:41:26,850
and she's definitely gonna want to know
490
00:41:26,850 --> 00:41:28,570
what I was doing in that elevator with you.
491
00:41:28,570 --> 00:41:29,870
And her.
492
00:41:30,110 --> 00:41:31,370
Yeah, well, maybe you should be asking her
493
00:41:31,370 --> 00:41:33,030
what she was doing in this part of town.
494
00:41:33,350 --> 00:41:34,390
She was buying fabric.
495
00:41:34,770 --> 00:41:36,150
She makes her own clothes.
496
00:41:36,350 --> 00:41:37,470
What am I supposed to do now?
497
00:41:37,490 --> 00:41:38,350
I'm totally fucked.
498
00:41:38,470 --> 00:41:40,370
Not after I tell her how you pulled the trigger,
499
00:41:40,510 --> 00:41:41,070
saved the day.
500
00:41:41,750 --> 00:41:43,190
You think I'm just gonna stand here
501
00:41:43,190 --> 00:41:44,750
and lose my girl while you get laid?
502
00:41:44,910 --> 00:41:46,650
Haven't you learned anything since we've met?
503
00:41:51,030 --> 00:41:52,150
March now, motherfucker.
504
00:41:52,490 --> 00:41:53,230
Move, move.
505
00:41:57,100 --> 00:41:57,460
Halt.
506
00:41:58,340 --> 00:41:59,540
Give me that Lada Gretz.
507
00:41:59,840 --> 00:42:02,880
Yeah, that's the big-ball shit I'm looking for.
508
00:42:03,540 --> 00:42:04,780
Give me that Lada Gretz.
509
00:42:06,760 --> 00:42:07,160
Fuckers.
510
00:42:07,740 --> 00:42:09,140
Schnapps, schnapps, schnapps, schnapps, schnapps.
511
00:42:11,140 --> 00:42:13,140
What the fuck are you doing, man?
512
00:42:13,320 --> 00:42:14,720
What the fuck does it look like I'm doing?
513
00:42:14,800 --> 00:42:16,040
I'm charging my fucking cell.
514
00:42:21,880 --> 00:42:23,980
Well, when you're done, why don't you check out the bank?
515
00:42:24,060 --> 00:42:25,880
Our friends are using a lot of their drug money.
516
00:42:26,340 --> 00:42:27,320
What am I looking for?
517
00:42:27,520 --> 00:42:29,960
You're looking for a Pakistani with a big bag of coke
518
00:42:29,960 --> 00:42:33,160
or a raghead pushing a wheel car filled with cash.
519
00:42:44,960 --> 00:42:47,980
I swear, what you saw was nothing like what it seemed.
520
00:42:48,000 --> 00:42:50,720
Well, it seemed like my fiancรฉe was riding up an elevator
521
00:42:50,720 --> 00:42:51,840
with a hooker and her pimp.
522
00:42:52,700 --> 00:42:54,120
Yes, she is a hooker.
523
00:42:54,160 --> 00:42:56,040
And no, that guy is not her pimp.
524
00:42:56,280 --> 00:42:57,680
Who the hell is he, then? Tell me.
525
00:43:00,020 --> 00:43:01,840
You know I can't discuss my work.
526
00:43:02,120 --> 00:43:04,440
Well, you should probably make an exception this time, James.
527
00:43:10,630 --> 00:43:13,210
It's this crazy partner they got me working with, okay?
528
00:43:13,210 --> 00:43:15,190
What? The pimp's your partner?
529
00:43:15,690 --> 00:43:17,770
He didn't exactly look the empathy type to me.
530
00:43:17,850 --> 00:43:18,430
He's not.
531
00:43:19,070 --> 00:43:20,850
They flew him in specifically for this one job.
532
00:43:21,210 --> 00:43:23,590
Well, I don't like you leaving me to work with guys like him.
533
00:43:24,310 --> 00:43:25,890
Caroline, I don't like it either.
534
00:43:26,050 --> 00:43:27,930
Then stop doing whatever it is you're doing.
535
00:43:28,050 --> 00:43:29,630
Bring your friend for dinner if you want.
536
00:43:30,170 --> 00:43:31,390
But please come home.
537
00:43:35,350 --> 00:43:36,990
I'm gonna have to call you back, okay?
538
00:43:38,430 --> 00:43:39,730
God, I love this country.
539
00:43:39,950 --> 00:43:41,310
Any back door action on this side?
540
00:43:41,610 --> 00:43:42,550
Yeah, what about the front door?
541
00:43:42,550 --> 00:43:44,530
It's probably that Pakistani pimp.
542
00:43:45,130 --> 00:43:45,870
Kill the fucker.
543
00:43:45,990 --> 00:43:47,250
I'm not gonna kill the guy, Wax.
544
00:43:59,870 --> 00:44:01,450
Motherfucking lady, we got customers.
545
00:44:16,010 --> 00:44:18,210
The next time I tell you to shoot the fucker,
546
00:44:19,390 --> 00:44:21,130
shoot the fucker.
547
00:44:45,130 --> 00:44:46,090
You like shopping?
548
00:44:47,230 --> 00:44:48,370
Come on, Wax.
549
00:44:48,790 --> 00:44:50,870
Let's just finish the job and go home, okay?
550
00:44:51,310 --> 00:44:54,070
Miss out on the finer things that Paris has to offer?
551
00:44:54,890 --> 00:44:55,350
What?
552
00:44:56,510 --> 00:44:58,410
After all the shit that we've been through,
553
00:44:58,490 --> 00:44:59,550
you're just gonna let them walk?
554
00:45:00,610 --> 00:45:01,410
No worries.
555
00:45:02,770 --> 00:45:04,690
We're just handing them off to the eye in the sky.
556
00:45:06,670 --> 00:45:09,190
Request level one satellite visual surveillance.
557
00:45:09,250 --> 00:45:11,510
NSA Eagle Eye, one track sat reassignment protocol
558
00:45:11,510 --> 00:45:12,690
for a satellite repositioning.
559
00:45:12,690 --> 00:45:14,190
Sending target coordinates package.
560
00:45:14,370 --> 00:45:16,010
Eagle Eye, confirming visual identification.
561
00:45:16,230 --> 00:45:18,370
Target has parked. Passengers have entered the building.
562
00:45:18,450 --> 00:45:20,890
Transferring current location to agent for target recovery.
563
00:45:33,580 --> 00:45:36,220
They didn't mention this dump in my Parisian guidebook.
564
00:45:36,740 --> 00:45:39,060
Why should the dumps here be any different to the dumps back home?
565
00:45:39,440 --> 00:45:41,560
I just figured in Paris and all, you know,
566
00:45:42,300 --> 00:45:43,420
shitholes should be nicer.
567
00:45:45,520 --> 00:45:47,940
I can dig it, though. Brings me back to the day.
568
00:45:48,220 --> 00:45:48,420
Yeah?
569
00:45:49,180 --> 00:45:51,280
I don't remember them being particularly happy days.
570
00:45:52,020 --> 00:45:54,540
Nah, see, I would have figured you for a Cambridge man all the way.
571
00:45:55,300 --> 00:45:56,840
Cypress Houses, East New York.
572
00:45:57,240 --> 00:45:58,100
No shit, really?
573
00:45:58,260 --> 00:45:58,460
Uh-huh.
574
00:45:59,240 --> 00:46:00,660
You didn't get out much, did you?
575
00:46:00,820 --> 00:46:01,320
Not really.
576
00:46:01,660 --> 00:46:03,840
I was the only kid to make it off my block alive, though.
577
00:46:04,220 --> 00:46:04,480
Uh-huh.
578
00:46:05,160 --> 00:46:06,440
I wish someone had locked me up.
579
00:46:07,900 --> 00:46:09,380
I always wondered what guys like you
580
00:46:09,380 --> 00:46:11,360
were all locked up in a park, just reading and shit.
581
00:46:12,780 --> 00:46:14,360
Mostly watching Star Trek.
582
00:46:14,520 --> 00:46:15,020
Star Trek?
583
00:46:15,580 --> 00:46:16,540
Dreaming of getting out.
584
00:46:17,580 --> 00:46:18,360
Perfect spot.
585
00:46:19,980 --> 00:46:20,420
For Hura.
586
00:46:22,360 --> 00:46:23,600
Ah, here we go.
587
00:46:33,180 --> 00:46:33,460
Bonjour.
588
00:46:34,780 --> 00:46:35,320
Tu parles anglais?
589
00:46:36,920 --> 00:46:40,080
My friend and I are looking to get beamed inside.
590
00:46:40,220 --> 00:46:41,480
That's some American dollar.
591
00:46:51,620 --> 00:46:51,960
Bonjour.
592
00:47:04,380 --> 00:47:04,920
Wait, Winston.
593
00:47:05,660 --> 00:47:06,700
I get rushed in.
594
00:47:08,080 --> 00:47:09,380
Don't look that one in the eye.
595
00:47:12,280 --> 00:47:17,920
I told you not to look that one in the eye.
596
00:47:18,000 --> 00:47:19,640
I couldn't help it. I was curious.
597
00:47:21,460 --> 00:47:22,820
I think they want us to get down on the ground.
598
00:47:24,220 --> 00:47:25,560
What the hell are you doing?
599
00:47:25,860 --> 00:47:28,080
Let me give you a little advice I picked up in Somalia.
600
00:47:28,320 --> 00:47:30,440
When a shaky 10-year-old points a gun in your face,
601
00:47:30,660 --> 00:47:31,800
you do whatever the fuck he wants.
602
00:47:31,920 --> 00:47:32,500
Now get down here.
603
00:47:33,160 --> 00:47:34,040
I just want our bling.
604
00:47:37,260 --> 00:47:38,460
You feeling homesick yet?
605
00:47:38,660 --> 00:47:38,880
What?
606
00:47:39,060 --> 00:47:40,080
No. It's fake.
607
00:47:40,180 --> 00:47:40,860
Well, this isn't.
608
00:47:41,120 --> 00:47:42,540
Caroline's father gave it to her.
609
00:47:44,000 --> 00:47:46,320
Man, I swear that girl's gonna get you killed.
610
00:48:05,400 --> 00:48:06,460
Looks better on me.
611
00:48:07,220 --> 00:48:07,620
Definitely.
612
00:48:08,080 --> 00:48:08,540
Thank you.
613
00:48:11,860 --> 00:48:12,740
For you, $50.
614
00:48:18,220 --> 00:48:19,720
Hey, what the fuck are you doing?
615
00:48:20,400 --> 00:48:21,340
That's good shit.
616
00:48:21,640 --> 00:48:23,420
That's a Colombian mix with a little flour, right?
617
00:48:24,380 --> 00:48:25,060
Give me a kilo.
618
00:48:25,920 --> 00:48:26,360
A kilo?
619
00:48:27,200 --> 00:48:28,280
You think this is Bogota?
620
00:48:28,540 --> 00:48:29,980
What the fuck am I gonna do with five grand?
621
00:48:30,120 --> 00:48:31,900
Maybe you can sniff it off your homeboy's ass.
622
00:48:31,900 --> 00:48:32,540
Ooh.
623
00:48:36,880 --> 00:48:39,340
Now maybe you can get off your jive ass
624
00:48:39,340 --> 00:48:41,820
and hook me up with a player who can hook us up.
625
00:48:43,120 --> 00:48:45,340
Five grams is considered personal consumption.
626
00:48:45,760 --> 00:48:47,040
That they can get away with.
627
00:48:47,580 --> 00:48:49,940
Anything more than a kilo is 15 years in prison.
628
00:48:50,960 --> 00:48:52,720
Well, wouldn't it be a shame for these motherfuckers
629
00:48:52,720 --> 00:48:54,560
to get caught with five kilos of their own shit?
630
00:48:56,340 --> 00:48:58,860
Got caught with five kilos of their own shit.
631
00:49:07,920 --> 00:49:08,380
$50.
632
00:49:11,340 --> 00:49:12,260
Thank you.
633
00:49:15,740 --> 00:49:16,660
Give me the fucking ring.
634
00:49:16,900 --> 00:49:17,480
Give me the ring.
635
00:49:17,720 --> 00:49:18,340
Yeah, yeah.
636
00:49:18,820 --> 00:49:19,420
That's it.
637
00:49:19,840 --> 00:49:20,440
That's it.
638
00:49:22,060 --> 00:49:24,880
Give me back my fucking ring.
639
00:49:25,040 --> 00:49:26,320
Tell us where the Pakistanis are.
640
00:49:26,380 --> 00:49:27,660
I'll have them take you for another round.
641
00:49:27,760 --> 00:49:28,220
Give it to me.
642
00:49:28,640 --> 00:49:30,060
Take that fucking ring off your finger.
643
00:49:33,700 --> 00:49:35,180
Oh, yeah, boy.
644
00:49:36,160 --> 00:49:39,340
This better be the apartment right over
645
00:49:39,340 --> 00:49:40,560
where the Pakistanis are staying.
646
00:49:40,980 --> 00:49:42,040
Are you gonna be...
647
00:49:42,040 --> 00:49:43,380
What's the math on him?
648
00:49:45,400 --> 00:49:48,080
He's gonna be like the 26th guy in the last 24 hours.
649
00:49:48,220 --> 00:49:49,160
Hey, that's about a guy an hour.
650
00:49:49,360 --> 00:49:50,340
All heads up, go.
651
00:49:52,740 --> 00:49:53,500
Mr. Rashid.
652
00:49:57,260 --> 00:50:03,940
Relax, old man.
653
00:50:04,020 --> 00:50:04,780
We're not gonna hurt you.
654
00:50:05,340 --> 00:50:06,600
We'll be gone in five minutes.
655
00:50:06,600 --> 00:50:07,660
Why should they worry?
656
00:50:07,880 --> 00:50:09,800
At my age, there is nothing to worry about.
657
00:50:10,260 --> 00:50:11,340
In the world we left you,
658
00:50:11,800 --> 00:50:13,320
you are the ones who should be worried.
659
00:50:14,840 --> 00:50:15,440
Mint tea?
660
00:50:16,220 --> 00:50:16,900
Why the hell not?
661
00:50:17,400 --> 00:50:19,060
You think it was that different back in your day?
662
00:50:19,480 --> 00:50:21,380
It is just as evil, for certain.
663
00:50:22,780 --> 00:50:24,420
But it is a lot less polite.
664
00:50:28,740 --> 00:50:29,620
Okay, Rashid.
665
00:50:30,280 --> 00:50:31,860
Let's see what kind of trouble your buddies
666
00:50:31,860 --> 00:50:33,620
are throwing up down there.
667
00:50:34,380 --> 00:50:34,980
Sit down.
668
00:50:44,520 --> 00:50:45,220
How's it looking?
669
00:50:45,660 --> 00:50:47,120
Looks like the closing of shop.
670
00:50:47,460 --> 00:50:47,780
Okay.
671
00:50:48,940 --> 00:50:50,100
I'll tell you what we're gonna do.
672
00:50:50,980 --> 00:50:52,600
I am gonna take the scenic route,
673
00:50:53,760 --> 00:50:56,040
and you, my friend, are gonna go downstairs
674
00:50:56,040 --> 00:50:57,380
to the 10th floor
675
00:50:57,380 --> 00:51:00,300
and shoot anybody who comes through that door.
676
00:51:00,960 --> 00:51:02,200
You need this to keep in touch.
677
00:51:04,000 --> 00:51:04,440
Thanks.
678
00:51:07,630 --> 00:51:09,230
That's good shit. How do I get some?
679
00:51:09,570 --> 00:51:11,310
You can. It's homegrown, Nana.
680
00:51:11,830 --> 00:51:13,650
Thanks for your hospitality, old man.
681
00:51:15,040 --> 00:51:16,150
Let's go.
682
00:51:18,610 --> 00:52:20,800
Cut him off!
683
00:52:21,700 --> 00:52:35,720
Get down! Get down!
684
00:52:36,020 --> 00:52:36,320
Down!
685
00:52:37,360 --> 00:52:38,620
Get down!
686
00:52:44,300 --> 00:52:45,880
No!
687
00:53:01,650 --> 00:53:02,670
Nice work, Reeves.
688
00:53:04,430 --> 00:53:05,590
What's so nice about it?
689
00:53:05,830 --> 00:53:07,450
How about the fact that he's dead and you're alive?
690
00:53:07,470 --> 00:53:08,130
How many got out?
691
00:53:09,350 --> 00:53:10,370
Two, maybe three.
692
00:53:10,810 --> 00:53:12,350
You're not gonna catch him now, Wax!
693
00:53:21,970 --> 00:53:23,450
How much time do you think it would take
694
00:53:23,450 --> 00:53:25,130
to run down nine floors of stairs, huh?
695
00:53:25,910 --> 00:53:27,050
I have no idea, Wax.
696
00:53:27,190 --> 00:53:28,710
I think about six seconds a floor.
697
00:53:28,850 --> 00:53:29,410
That sound right?
698
00:53:30,030 --> 00:53:30,750
Yeah, sure.
699
00:53:30,750 --> 00:53:33,810
It'll take 54 seconds...
700
00:53:34,550 --> 00:53:36,110
to get down there.
701
00:53:43,550 --> 00:53:52,410
And five seconds to cross the lobby.
702
00:53:54,520 --> 00:53:55,730
And four seconds...
703
00:53:56,930 --> 00:53:57,770
to get to the car.
704
00:54:05,490 --> 00:54:13,630
And then there was none.
705
00:54:22,360 --> 00:54:23,780
The cops will be here soon.
706
00:54:24,340 --> 00:54:26,160
Damn, this place is dripping with intel.
707
00:54:26,500 --> 00:54:27,060
Come on, help.
708
00:54:32,500 --> 00:54:33,200
Come on.
709
00:55:29,020 --> 00:55:29,880
Hey, Reeves.
710
00:55:30,420 --> 00:55:31,740
We need to get out of here, Wax.
711
00:55:31,940 --> 00:55:32,560
Get in here.
712
00:55:32,820 --> 00:55:33,560
Check this out.
713
00:55:34,040 --> 00:55:36,200
I don't want anything more to do with this place, Wax.
714
00:55:36,320 --> 00:55:37,820
Well, you got more to do with this than you think.
715
00:55:50,650 --> 00:55:51,450
What the fuck?
716
00:55:52,090 --> 00:55:53,090
Yeah, that's what I was wondering.
717
00:55:53,390 --> 00:55:54,950
Why? You suddenly run out of explanations?
718
00:55:55,330 --> 00:55:56,450
You don't know where this is heading?
719
00:55:56,670 --> 00:55:58,570
Fuck no, I just follow a bouncing ball right now.
720
00:55:58,630 --> 00:55:59,290
That leads to you.
721
00:55:59,950 --> 00:56:01,690
Hey, I got nothing to do with this, Wax.
722
00:56:01,730 --> 00:56:03,450
Well, that's not what the evidence tells us.
723
00:56:04,290 --> 00:56:04,790
Let's go.
724
00:56:05,290 --> 00:56:06,050
Come on, let's go.
725
00:56:09,570 --> 00:56:09,910
Come on.
726
00:56:09,910 --> 00:56:10,510
Get the shit on.
727
00:56:11,470 --> 00:56:13,010
I'm too late, I'm not shooting you yet.
728
00:56:13,590 --> 00:56:14,890
They're heading to the 10th floor.
729
00:56:15,270 --> 00:56:16,710
The door's rigged, they'll be blown to pieces.
730
00:56:18,590 --> 00:56:20,030
It's not a fucking opportunity, Wax.
731
00:56:20,150 --> 00:56:21,690
You go out there, drag us into it, it's over.
732
00:56:21,990 --> 00:56:23,370
They're just a bunch of cops doing their job.
733
00:56:23,450 --> 00:56:24,710
What if we don't finish our job?
734
00:56:24,930 --> 00:56:26,110
Thousands of people could get killed.
735
00:56:26,250 --> 00:56:26,610
You got that?
736
00:56:26,790 --> 00:56:27,450
That's the point.
737
00:56:27,790 --> 00:56:29,630
We're supposed to protect people, not let them die.
738
00:56:29,650 --> 00:56:30,890
It's not fucking time for a body count.
739
00:56:31,070 --> 00:56:31,790
It's too late.
740
00:56:32,010 --> 00:56:33,170
It's not too late for that.
741
00:56:36,050 --> 00:56:37,510
I need some light!
742
00:56:45,450 --> 00:56:46,290
Grace!
743
00:56:47,150 --> 00:56:47,690
Get up!
744
00:56:50,000 --> 00:56:50,480
Get up!
745
00:57:12,800 --> 00:57:14,020
Grace, police car. Get down.
746
00:57:18,680 --> 00:57:26,560
Wait, wait, wait. Stop. I gotta get my stuff.
747
00:57:26,580 --> 00:57:28,420
They knew we were coming. I'm sure it's stripped by now.
748
00:57:28,500 --> 00:57:30,380
Look, my prints are all over that car.
749
00:57:30,580 --> 00:57:33,380
The cops will trace it back to the embassy and to me in no time.
750
00:57:35,620 --> 00:57:35,940
Fuck!
751
00:57:36,160 --> 00:57:38,020
Okay, let me get my head around this.
752
00:57:38,040 --> 00:57:39,720
You want to stop in the middle of our getaway
753
00:57:39,720 --> 00:57:43,120
so you can grab your plates, wipe your prints, and grab some files.
754
00:57:43,440 --> 00:57:43,980
I'll be quick.
755
00:57:44,060 --> 00:57:45,040
All right, quicker than this.
756
00:57:48,560 --> 00:57:49,900
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
757
00:57:52,300 --> 00:57:59,700
What the fuck, Wax?
758
00:58:00,040 --> 00:58:00,800
Fucking boom.
759
00:58:01,660 --> 00:58:02,200
Work for you?
760
00:58:03,220 --> 00:58:04,240
You're fucking crazy.
761
00:58:09,720 --> 00:58:17,410
You did good today, Reese.
762
00:58:18,330 --> 00:58:19,830
Helped save the world a little bit.
763
00:58:24,150 --> 00:58:26,710
Why don't you have a seat here and reflect on our eventful day?
764
00:58:27,470 --> 00:58:29,630
How are we gonna feed the ship with these trench coats?
765
00:58:53,630 --> 00:58:54,670
What's the deal with the bag?
766
00:58:57,090 --> 00:58:59,710
What I got in this bag is gonna get me killed one day.
767
00:59:00,330 --> 00:59:01,810
You look pretty bulletproof to me.
768
00:59:02,930 --> 00:59:05,830
Reese, every man's got his vices.
769
00:59:06,350 --> 00:59:11,150
And in my case, the locals here call my vice a royale with cheese.
770
00:59:13,310 --> 00:59:22,260
So the job's finished? We can go home?
771
00:59:23,060 --> 00:59:25,240
Not until the trench coats call us and tell us we can.
772
00:59:27,740 --> 00:59:29,480
What if it's never over, Wax?
773
00:59:29,620 --> 00:59:31,120
What if we can't beat these guys?
774
00:59:32,560 --> 00:59:35,140
Why don't you ask the guy you shot what it feels like to win?
775
00:59:39,540 --> 00:59:40,620
I didn't shoot him.
776
00:59:40,940 --> 00:59:41,920
I couldn't pull the trigger.
777
00:59:44,240 --> 00:59:45,340
I know you didn't.
778
00:59:46,340 --> 00:59:47,240
But it's okay.
779
00:59:47,820 --> 00:59:48,820
It's not going in the report.
780
00:59:50,620 --> 00:59:51,680
Well, maybe it should.
781
00:59:52,120 --> 00:59:54,220
Maybe I'm just not cut out for this sort of work.
782
00:59:54,400 --> 00:59:56,320
No, that's exactly why you need to stay in it.
783
00:59:56,420 --> 00:59:57,500
Keep your eyes on me, honest.
784
00:59:58,360 --> 00:59:59,780
You don't need me, Wax.
785
01:00:00,780 --> 01:00:02,180
Are you fucking kidding?
786
01:00:02,400 --> 01:00:03,960
Tell me we're not a perfect match.
787
01:00:17,260 --> 01:00:17,660
Dinner?
788
01:00:20,790 --> 01:00:21,590
Why the hell not?
789
01:00:29,860 --> 01:00:30,260
Hey.
790
01:00:31,500 --> 01:00:33,020
I brought my friend Charles for dinner.
791
01:00:33,220 --> 01:00:33,620
Hi.
792
01:00:34,260 --> 01:00:34,920
Hi, Nicole.
793
01:00:34,920 --> 01:00:35,120
Hi.
794
01:00:43,810 --> 01:00:45,510
So you gotta tell me something.
795
01:00:46,130 --> 01:00:49,170
What do you do when you're not busy making men's jaws drop?
796
01:00:50,330 --> 01:00:52,670
That might work on the girls in the red light district.
797
01:00:53,130 --> 01:00:55,990
So what the hell were you thinking, taking Reese to some hookup?
798
01:00:56,530 --> 01:00:57,990
Didn't you know they got engaged last night?
799
01:00:58,210 --> 01:01:00,630
Sure. Talked about it all day.
800
01:01:00,830 --> 01:01:02,850
Just had to go pick up a fabric shipment.
801
01:01:03,670 --> 01:01:04,990
I'm a rag importer.
802
01:01:04,990 --> 01:01:07,030
We got a little business on the side, but, you know,
803
01:01:07,130 --> 01:01:09,950
I spend most of my money on cars and women.
804
01:01:11,010 --> 01:01:12,250
Nothing that old, do I hope?
805
01:01:12,970 --> 01:01:13,450
Excuse me.
806
01:01:14,090 --> 01:01:14,510
Yeah?
807
01:01:15,070 --> 01:01:15,850
Let me go change.
808
01:01:16,990 --> 01:01:17,710
Hold on.
809
01:01:30,640 --> 01:01:31,400
Yeah, I'm listening.
810
01:01:39,940 --> 01:01:42,720
All right, so, where were we?
811
01:01:42,720 --> 01:01:45,000
You were telling my friend what fabric you and my fiancรฉe
812
01:01:45,000 --> 01:01:46,440
were picking up when I saw you.
813
01:01:47,260 --> 01:01:50,160
Oh, well, I'm not really in the clothing business.
814
01:01:51,040 --> 01:01:54,500
I'm actually in the cloak and dagger division of the embassy,
815
01:01:54,740 --> 01:01:55,660
like my boy here.
816
01:01:56,300 --> 01:01:56,980
Mostly cloak.
817
01:01:57,400 --> 01:01:58,020
Mm, mm-mm.
818
01:01:58,960 --> 01:01:59,840
Mostly dagger.
819
01:02:00,860 --> 01:02:01,940
Killed anyone today?
820
01:02:02,640 --> 01:02:03,400
Well, let's see.
821
01:02:03,540 --> 01:02:06,120
About, what, one an hour on average, I'd say.
822
01:02:08,360 --> 01:02:10,780
And what type of people did you kill today, Charles?
823
01:02:10,780 --> 01:02:12,380
Mm, you know, the usual.
824
01:02:12,840 --> 01:02:13,640
Bad guys.
825
01:02:14,140 --> 01:02:14,940
Bad guys?
826
01:02:15,060 --> 01:02:17,820
Baddest ass, suicide-bested, cold-hearted,
827
01:02:17,980 --> 01:02:20,160
Pakistani motherfuckers inside a garage.
828
01:02:23,600 --> 01:02:25,040
No, well, seriously, I mean,
829
01:02:25,060 --> 01:02:27,260
we took down a whole terrorist cell today.
830
01:02:27,360 --> 01:02:27,660
Tell him.
831
01:02:28,720 --> 01:02:30,720
That's what we were doing in the elevator when you saw us.
832
01:02:30,760 --> 01:02:30,860
Oh.
833
01:02:31,480 --> 01:02:31,880
Truth.
834
01:02:33,180 --> 01:02:33,500
Hmm.
835
01:02:33,800 --> 01:02:34,780
Come on, he's being modest.
836
01:02:35,120 --> 01:02:36,160
Tell him how you saved the day.
837
01:02:37,020 --> 01:02:37,780
I helped.
838
01:02:37,780 --> 01:02:39,440
Did you at least catch them all?
839
01:02:40,920 --> 01:02:43,320
Not sure, but find out soon enough.
840
01:02:43,460 --> 01:02:45,020
All right, let's par-tay.
841
01:02:45,280 --> 01:02:46,580
Let's par-tay, yeah.
842
01:02:47,320 --> 01:02:47,840
Cheers.
843
01:02:51,060 --> 01:02:51,760
Rise, Mr. Ghost.
844
01:02:51,760 --> 01:02:52,780
Oh, my God, it's real.
845
01:02:53,500 --> 01:02:55,280
Rise, Mr. Ghost.
846
01:02:55,900 --> 01:02:57,280
What did you think that was?
847
01:02:57,740 --> 01:02:58,260
Oh.
848
01:02:59,740 --> 01:03:01,240
Oh, I like you.
849
01:03:03,520 --> 01:03:05,260
I like nasty girls.
850
01:03:06,640 --> 01:03:07,460
Excuse me.
851
01:03:08,940 --> 01:03:09,380
Hello.
852
01:03:11,960 --> 01:03:14,000
No, I'm sorry, there's no Rose here.
853
01:03:16,880 --> 01:03:17,620
Wrong number.
854
01:03:20,600 --> 01:03:22,240
That's the call we've been waiting for.
855
01:03:24,060 --> 01:03:24,840
What the fuck?
856
01:03:26,280 --> 01:03:27,500
What the fuck, Wes?
857
01:03:27,640 --> 01:03:29,120
Shut the fuck up right now and you listen to me.
858
01:03:30,680 --> 01:03:31,760
Rose was a code word.
859
01:03:32,100 --> 01:03:34,500
Nicole's number's on every Pakistani cell phone that we've had.
860
01:03:34,540 --> 01:03:36,240
She's Pakistani, you stupid fuck.
861
01:03:36,240 --> 01:03:37,520
It doesn't mean she's a terrorist.
862
01:03:37,600 --> 01:03:38,740
It does when she's your best friend
863
01:03:38,740 --> 01:03:40,360
and you got him living in an apartment that's bugged.
864
01:03:40,720 --> 01:03:42,840
What the hell are you talking about, Wes?
865
01:03:42,840 --> 01:03:43,820
I'll show you what I'm talking about.
866
01:03:43,960 --> 01:03:44,920
You stay right there.
867
01:03:45,100 --> 01:03:46,080
Don't you fucking move.
868
01:03:46,420 --> 01:03:47,100
Watch this.
869
01:03:56,330 --> 01:03:56,730
Yeah.
870
01:03:58,940 --> 01:04:00,300
Here, how much you want to bet
871
01:04:00,300 --> 01:04:01,980
she's got another dozen buried around here?
872
01:04:04,700 --> 01:04:06,260
You're the one who rented the apartment.
873
01:04:08,560 --> 01:04:09,860
Wait, wait, wait.
874
01:04:10,340 --> 01:04:13,240
Before we started dating, I had her completely checked.
875
01:04:13,440 --> 01:04:14,780
She's totally clean, Wes.
876
01:04:14,860 --> 01:04:15,140
What?
877
01:04:16,200 --> 01:04:17,380
You had me checked out.
878
01:04:17,500 --> 01:04:18,440
Obviously not enough.
879
01:04:18,520 --> 01:04:19,780
She's working for the fucking people
880
01:04:19,780 --> 01:04:21,100
who took your picture, man.
881
01:04:21,120 --> 01:04:22,240
No, I don't believe you.
882
01:04:22,460 --> 01:04:24,300
You got the wrong girl, Wes.
883
01:04:24,360 --> 01:04:25,340
You got the wrong girl.
884
01:04:25,340 --> 01:04:27,460
What are you wearing right now that she gave you?
885
01:04:27,780 --> 01:04:28,140
Nothing.
886
01:04:28,360 --> 01:04:29,380
Your ring, man.
887
01:04:29,800 --> 01:04:31,100
That's how they've been tracking us.
888
01:04:31,420 --> 01:04:32,160
Come on, give it over.
889
01:04:32,220 --> 01:04:32,820
I'll prove it to you.
890
01:04:32,940 --> 01:04:33,900
Come on, I'll give you my gun.
891
01:04:34,100 --> 01:04:34,940
Give me the fucking ring.
892
01:04:35,240 --> 01:04:35,860
Give me the ring.
893
01:04:36,020 --> 01:04:36,940
Give me the fucking ring.
894
01:04:36,980 --> 01:04:37,660
I'll prove it to you.
895
01:04:38,020 --> 01:04:38,380
Don't.
896
01:04:38,940 --> 01:04:39,340
Don't.
897
01:04:39,660 --> 01:04:40,060
Please.
898
01:04:40,780 --> 01:04:41,180
Please.
899
01:04:52,860 --> 01:04:53,920
Oh, don't you dare.
900
01:04:53,940 --> 01:04:55,360
Don't you dare point that at me.
901
01:04:55,380 --> 01:04:56,280
You point that at her.
902
01:04:58,780 --> 01:05:00,080
All right, this is how it works.
903
01:05:00,640 --> 01:05:02,120
If there's a transmission in the ring,
904
01:05:02,180 --> 01:05:03,300
it'll interfere with the stereo.
905
01:05:03,440 --> 01:05:03,840
See that?
906
01:05:14,020 --> 01:05:14,860
Bye, Carolee.
907
01:05:28,500 --> 01:05:29,720
Reese, you good?
908
01:05:29,760 --> 01:05:30,260
My shoulder.
909
01:05:30,680 --> 01:05:32,480
I told you that fucking chick will get you killed.
910
01:05:38,880 --> 01:05:38,980
Fuck.
911
01:06:46,360 --> 01:06:51,770
Volvo, green 92 MPR 75.
912
01:07:14,690 --> 01:07:16,330
Oh, there's one more.
913
01:07:16,590 --> 01:07:17,050
There you go.
914
01:07:17,050 --> 01:07:20,330
17 microphones, five cameras, two in your bedroom.
915
01:07:20,730 --> 01:07:21,590
It's impossible.
916
01:07:21,810 --> 01:07:23,410
Caroleen couldn't even screw in the light bulb.
917
01:07:23,610 --> 01:07:25,410
Well, have her put this shit into what they're doing.
918
01:07:26,310 --> 01:07:28,510
Hope you got some good moves on you, buddy boy,
919
01:07:28,550 --> 01:07:29,310
if it gets on YouTube.
920
01:07:35,540 --> 01:07:36,440
I fucked up.
921
01:07:36,720 --> 01:07:37,980
Nah, you're just a mob man.
922
01:07:38,680 --> 01:07:39,660
Love's always a bitch.
923
01:07:39,900 --> 01:07:40,120
Yeah?
924
01:07:41,140 --> 01:07:42,340
What do you know about love?
925
01:07:42,540 --> 01:07:44,800
Well, once in the Congo, twice in Beirut.
926
01:07:45,280 --> 01:07:46,020
Same girl.
927
01:07:46,500 --> 01:07:48,280
I ain't made of stone, no matter what you think.
928
01:07:50,720 --> 01:07:51,840
Come on, think about it.
929
01:07:51,880 --> 01:07:52,580
Where could she be?
930
01:07:53,260 --> 01:07:53,980
Family, friends.
931
01:07:54,160 --> 01:07:56,600
She never talked about her life, and I never thought to ask.
932
01:07:57,240 --> 01:07:59,820
I don't know anything about this girl, Wax.
933
01:08:01,900 --> 01:08:02,840
How'd I miss this?
934
01:08:04,060 --> 01:08:05,580
I need word on that, Volvo.
935
01:08:05,660 --> 01:08:06,740
We need to find this girl.
936
01:08:16,100 --> 01:08:16,580
Got it.
937
01:08:16,740 --> 01:08:17,000
You're on.
938
01:08:18,680 --> 01:08:19,040
Hello?
939
01:08:19,359 --> 01:08:20,359
Please, I'm by the tracing.
940
01:08:20,460 --> 01:08:21,380
I will be off in a minute.
941
01:08:22,680 --> 01:08:24,220
I'm sorry it came to this.
942
01:08:24,279 --> 01:08:25,540
I didn't mean to hurt you.
943
01:08:26,319 --> 01:08:27,720
You need to understand.
944
01:08:28,279 --> 01:08:28,939
Then help me,
945
01:08:29,359 --> 01:08:30,960
because I don't know what the hell is going on.
946
01:08:31,420 --> 01:08:33,020
Just tell me the truth, Callie.
947
01:08:41,890 --> 01:08:42,990
Six years ago,
948
01:08:44,090 --> 01:08:46,689
I met a man who opened my eyes to his faith.
949
01:08:47,990 --> 01:08:50,510
And finally, for the first time in my life,
950
01:08:51,130 --> 01:08:52,410
everything made sense.
951
01:08:52,490 --> 01:08:53,830
I knew I had a purpose.
952
01:08:54,990 --> 01:08:55,930
To lie to me?
953
01:08:56,510 --> 01:08:57,450
To shoot me?
954
01:08:57,450 --> 01:09:00,550
To serve my cause.
955
01:09:02,069 --> 01:09:03,069
And living with me.
956
01:09:03,970 --> 01:09:05,670
Spying on me, that was all part of your plan?
957
01:09:08,270 --> 01:09:08,630
Caroline?
958
01:09:10,990 --> 01:09:11,350
Caroline!
959
01:09:14,710 --> 01:09:15,350
She's gone.
960
01:09:15,750 --> 01:09:16,490
Did you get a lock on it?
961
01:09:16,590 --> 01:09:17,130
No, it's too short.
962
01:09:17,210 --> 01:09:19,090
It's okay, I could play it back, drop her voice out,
963
01:09:19,149 --> 01:09:19,850
and bring up the background.
964
01:09:20,090 --> 01:09:21,050
You need to understand.
965
01:10:00,320 --> 01:10:02,840
I met a man who opened my eyes to his faith.
966
01:10:02,840 --> 01:10:04,400
Good, good, louder, louder.
967
01:10:05,340 --> 01:10:07,940
And finally, for the first time in my life,
968
01:10:09,100 --> 01:10:10,020
everything made sense.
969
01:10:10,020 --> 01:10:10,440
Where is that?
970
01:10:10,920 --> 01:10:11,640
Could be, uh,
971
01:10:12,280 --> 01:10:13,220
could be the Peripherique.
972
01:10:13,360 --> 01:10:14,620
They're leaving Paris, where are they going?
973
01:10:16,120 --> 01:10:16,980
Ambassador Bennington.
974
01:10:19,220 --> 01:10:19,860
Yes, sir.
975
01:10:20,180 --> 01:10:21,360
God damn it, what are you doing?
976
01:10:21,540 --> 01:10:23,460
The delegation just landed, Reese.
977
01:10:23,920 --> 01:10:25,900
Why the hell aren't you at the airport to greet them?
978
01:10:41,440 --> 01:10:43,200
The American delegation just landed
979
01:10:43,200 --> 01:10:44,640
for the U.S. African Aid Summit.
980
01:10:44,900 --> 01:10:46,360
They're gonna hit the delegation, who's driving?
981
01:10:47,060 --> 01:10:47,880
Come on, let's go.
982
01:10:48,460 --> 01:10:49,640
Oh, wait, wait a sec.
983
01:10:49,980 --> 01:10:50,520
Is that it?
984
01:10:50,640 --> 01:10:52,600
Don't you want to think about this for a second, Wax?
985
01:10:52,700 --> 01:10:54,240
You think about it, you're the chess player.
986
01:11:14,300 --> 01:11:20,380
I love this song.
987
01:11:21,320 --> 01:11:23,420
Just like me,
988
01:11:23,980 --> 01:11:26,000
they long to be
989
01:11:26,000 --> 01:11:29,120
close to you.
990
01:11:29,160 --> 01:11:30,400
Don't you say anything about this.
991
01:11:30,640 --> 01:11:31,900
It's between us.
992
01:11:32,040 --> 01:11:34,940
Why do stars fall down from the sky
993
01:11:34,940 --> 01:11:39,620
every time you walk by?
994
01:12:18,390 --> 01:12:19,670
Are you okay, sir?
995
01:12:19,970 --> 01:12:20,130
Huh?
996
01:12:21,710 --> 01:12:22,430
I don't know.
997
01:12:23,890 --> 01:12:25,250
Something's wrong here.
998
01:12:25,930 --> 01:12:27,090
It doesn't make sense.
999
01:12:27,910 --> 01:12:29,330
If they wanted to hit the delegation,
1000
01:12:29,470 --> 01:12:31,150
then why did they wire this apartment?
1001
01:12:32,990 --> 01:12:33,790
Why'd they use me?
1002
01:12:42,130 --> 01:12:44,110
All the Paris-bound lanes have been blocked off.
1003
01:12:44,250 --> 01:12:45,630
We'll reach the motorcade in a few minutes.
1004
01:12:45,850 --> 01:12:47,830
Yeah, if those fuckers want to strike on the freeway,
1005
01:12:47,890 --> 01:12:48,610
they shouldn't be far.
1006
01:12:54,590 --> 01:12:55,990
There it is. Go, go!
1007
01:12:56,150 --> 01:12:56,550
For it!
1008
01:12:58,550 --> 01:13:07,790
Go, go!
1009
01:13:49,830 --> 01:13:50,270
Fuck!
1010
01:13:52,730 --> 01:13:56,490
This isn't gonna slow him down.
1011
01:13:56,630 --> 01:13:57,330
He's got a heavy metal.
1012
01:13:57,710 --> 01:13:58,330
How about this?
1013
01:14:01,690 --> 01:14:02,130
Ooh.
1014
01:14:02,610 --> 01:14:03,790
Come to daddy.
1015
01:15:04,440 --> 01:15:05,700
What about the smoke?
1016
01:15:05,760 --> 01:15:06,880
There's not much fire!
1017
01:15:07,100 --> 01:15:08,820
She is not inside that car.
1018
01:15:09,040 --> 01:15:09,440
What?
1019
01:15:09,820 --> 01:15:10,960
What are you talking about?
1020
01:15:11,060 --> 01:15:12,520
I can see her in the passenger seat.
1021
01:15:12,640 --> 01:15:13,240
Go to the hall.
1022
01:15:13,420 --> 01:15:14,020
Listen to me.
1023
01:15:14,020 --> 01:15:16,400
She is not inside that car.
1024
01:15:16,580 --> 01:15:18,860
She is entering the summit as a delegate.
1025
01:15:19,540 --> 01:15:20,020
What?
1026
01:15:20,240 --> 01:15:21,300
Are you sure?
1027
01:15:21,540 --> 01:15:22,980
Because I can see her from here.
1028
01:15:26,580 --> 01:15:27,400
Watch, watch.
1029
01:15:27,460 --> 01:15:29,000
The Volvo is probably a diversion.
1030
01:15:29,220 --> 01:15:30,900
Make sure you get a visual contact
1031
01:15:30,900 --> 01:15:32,260
before you take your shot.
1032
01:15:32,340 --> 01:15:33,040
I'm close.
1033
01:15:33,140 --> 01:15:34,160
I've got to look inside.
1034
01:15:34,160 --> 01:15:35,260
Go, go!
1035
01:15:43,280 --> 01:15:44,520
Oh, fuck, you're right.
1036
01:15:44,580 --> 01:15:45,240
She's up there.
1037
01:15:45,300 --> 01:15:45,540
Shit.
1038
01:15:45,900 --> 01:15:46,880
I'm on my way to the summit.
1039
01:15:46,960 --> 01:15:48,080
Okay, I'll be behind you.
1040
01:15:48,440 --> 01:15:49,640
I've got to clean this shit up.
1041
01:16:26,470 --> 01:16:27,250
Excuse me, ma'am.
1042
01:16:28,070 --> 01:16:29,770
There's intel of a potential threat.
1043
01:16:30,170 --> 01:16:31,250
They want us to change our course.
1044
01:16:34,000 --> 01:16:34,360
Negative.
1045
01:16:36,660 --> 01:16:37,760
What are you doing?
1046
01:16:39,040 --> 01:16:39,400
Fuck.
1047
01:16:47,000 --> 01:16:47,520
Fuck.
1048
01:16:56,760 --> 01:16:57,520
Pass him up.
1049
01:16:57,580 --> 01:16:58,220
Get me on the bridge.
1050
01:17:12,360 --> 01:17:12,920
Fuck.
1051
01:18:30,720 --> 01:18:32,060
Welcome to Paris, baby.
1052
01:18:46,580 --> 01:18:48,620
Excuse me, excuse me, excuse me.
1053
01:18:49,000 --> 01:18:49,540
Good morning.
1054
01:18:52,220 --> 01:18:53,860
Wax, look, she's probably wearing
1055
01:18:53,860 --> 01:18:55,280
one of those shock-activated vests.
1056
01:18:55,280 --> 01:18:56,800
Like the ones we found in that apartment?
1057
01:18:57,220 --> 01:18:57,620
No, wait.
1058
01:18:57,680 --> 01:18:58,700
She wouldn't do that, Wax.
1059
01:18:58,780 --> 01:18:59,860
The bitch ain't going to the summit
1060
01:18:59,860 --> 01:19:01,040
to make some speech grease.
1061
01:19:01,220 --> 01:19:02,820
If I can find her, I'll talk to her.
1062
01:19:02,980 --> 01:19:04,840
Yeah, she'll blow your fucking head off, okay?
1063
01:19:05,020 --> 01:19:06,560
Now, you're gonna have to aim up high
1064
01:19:06,560 --> 01:19:07,500
where there's no vest.
1065
01:19:07,540 --> 01:19:08,440
You understand what I'm saying?
1066
01:19:09,320 --> 01:19:11,400
Do you fucking understand what I'm saying?
1067
01:19:11,640 --> 01:19:12,360
Look, let me...
1068
01:19:12,360 --> 01:19:12,960
I got it.
1069
01:19:13,260 --> 01:19:13,520
Good.
1070
01:19:14,140 --> 01:19:15,440
Talking ain't gonna do the job, man.
1071
01:19:15,600 --> 01:19:17,600
Okay, you're gonna have to take that shot.
1072
01:19:26,470 --> 01:19:27,330
I'm sorry, sir.
1073
01:19:27,330 --> 01:19:28,050
I can't let you in.
1074
01:19:28,630 --> 01:19:29,770
Could you please try it again, sir?
1075
01:19:32,250 --> 01:19:34,550
Uh, sir, this card's already been used
1076
01:19:34,550 --> 01:19:36,610
by Ambassador Bennington's assistant.
1077
01:19:36,870 --> 01:19:37,530
That's impossible.
1078
01:19:38,210 --> 01:19:40,250
I am Ambassador Bennington's personal aide.
1079
01:19:41,370 --> 01:19:42,470
Please come with me, sir.
1080
01:19:42,650 --> 01:19:43,810
Look, I can explain this.
1081
01:19:43,810 --> 01:19:44,150
Sir, right this way.
1082
01:19:44,150 --> 01:19:45,830
I think my girlfriend stole my card
1083
01:19:45,830 --> 01:19:46,770
to get into the summit.
1084
01:19:47,010 --> 01:19:48,270
If you'll just come with me, sir.
1085
01:19:48,270 --> 01:19:49,230
If you'll just give me a minute.
1086
01:19:49,310 --> 01:19:49,710
Sir, I'm sorry.
1087
01:19:49,790 --> 01:19:50,730
Ambassador Bennington!
1088
01:19:51,330 --> 01:19:52,210
Ambassador Bennington!
1089
01:19:52,750 --> 01:19:53,990
Let him through, for God's sake.
1090
01:19:54,010 --> 01:19:55,070
He's my personal aide.
1091
01:19:56,190 --> 01:19:56,930
Give me that.
1092
01:19:57,190 --> 01:19:58,090
Where the hell have you been?
1093
01:19:58,890 --> 01:20:00,130
At least, are you aware of what happened
1094
01:20:00,130 --> 01:20:01,550
to the delegation on the freeway?
1095
01:20:01,550 --> 01:20:03,270
I need to talk to you right now, sir.
1096
01:20:03,390 --> 01:20:04,690
Sir, what is going on?
1097
01:20:04,910 --> 01:20:05,170
Weapon!
1098
01:20:11,210 --> 01:20:12,890
Bruce, since when do you carry a gun?
1099
01:20:14,010 --> 01:20:16,610
There's a suicide bomber inside the embassy.
1100
01:20:17,110 --> 01:20:19,290
There's been absolutely no intel on that.
1101
01:20:19,310 --> 01:20:19,910
I'm telling you,
1102
01:20:20,170 --> 01:20:22,010
you need to clear this conference right now.
1103
01:20:22,130 --> 01:20:23,510
I can't shut down the summit
1104
01:20:23,510 --> 01:20:24,490
on the vague assumption that you did this.
1105
01:20:24,490 --> 01:20:25,450
This is not an assumption.
1106
01:20:26,410 --> 01:20:27,610
I know the bomber, sir.
1107
01:20:28,350 --> 01:20:29,470
She's my fiancรฉe.
1108
01:20:31,130 --> 01:20:32,010
Your fiancรฉe?
1109
01:20:32,310 --> 01:20:34,270
She's been using me as a cover all along.
1110
01:20:35,610 --> 01:20:38,890
Are you sure she's in here?
1111
01:20:42,990 --> 01:20:43,810
No, I'm not.
1112
01:20:46,470 --> 01:20:47,270
Mr. Ambassador,
1113
01:20:47,430 --> 01:20:48,890
the delegation is about to arrive.
1114
01:20:49,170 --> 01:20:49,750
Let him go.
1115
01:20:49,890 --> 01:20:50,490
Not with a weapon.
1116
01:20:53,670 --> 01:20:54,510
Thank you, sir.
1117
01:20:55,790 --> 01:20:56,410
Excuse me.
1118
01:20:58,810 --> 01:20:59,430
Excuse me.
1119
01:21:00,830 --> 01:21:01,670
Excuse me, please.
1120
01:21:01,870 --> 01:21:02,290
Is anybody there?
1121
01:21:02,730 --> 01:21:24,910
I'm not sure.
1122
01:21:27,990 --> 01:21:28,470
Caroline!
1123
01:21:44,360 --> 01:21:44,840
Caroline?
1124
01:21:56,670 --> 01:21:57,970
Don't you fucking move!
1125
01:21:58,430 --> 01:21:59,530
Don't you fucking move!
1126
01:21:59,970 --> 01:22:00,950
Get down, sir!
1127
01:22:05,680 --> 01:22:07,120
Drop the weapon, sir!
1128
01:22:07,480 --> 01:22:07,900
Caroline!
1129
01:22:08,320 --> 01:22:09,360
I need you to drop the gun, sir!
1130
01:22:09,360 --> 01:22:09,600
Caroline!
1131
01:22:10,200 --> 01:22:11,080
Don't move!
1132
01:22:12,280 --> 01:22:13,940
I do not want to do this.
1133
01:22:14,120 --> 01:22:15,480
I do not want to shoot you.
1134
01:22:16,420 --> 01:22:19,240
I need you to lay your weapon down now, sir!
1135
01:22:22,910 --> 01:22:24,470
Lay your weapon down, sir!
1136
01:22:28,670 --> 01:22:30,830
Put your weapon down, sir!
1137
01:22:35,370 --> 01:22:36,570
Drop the weapon!
1138
01:22:40,180 --> 01:22:41,200
Oh, shit.
1139
01:22:41,340 --> 01:22:41,780
No, no, no!
1140
01:22:41,860 --> 01:22:42,440
Do not shoot!
1141
01:22:42,500 --> 01:22:43,440
That vest will explode!
1142
01:22:51,130 --> 01:22:51,610
Caroline.
1143
01:22:53,130 --> 01:22:53,610
Please.
1144
01:22:54,590 --> 01:22:55,610
Let me help you.
1145
01:23:00,320 --> 01:23:01,920
I don't need any help.
1146
01:23:05,300 --> 01:23:06,460
I am at peace.
1147
01:23:11,670 --> 01:23:13,050
Caroline, this isn't peace.
1148
01:23:15,790 --> 01:23:17,110
You told me before
1149
01:23:18,070 --> 01:23:21,090
that the reason you did all this is to find some kind of purpose.
1150
01:23:22,590 --> 01:23:24,110
Try to make sense of it all.
1151
01:23:26,590 --> 01:23:27,930
Well, that's all I want, too, Caroline.
1152
01:23:31,000 --> 01:23:32,260
No, no, please.
1153
01:23:33,260 --> 01:23:34,220
Don't do this.
1154
01:23:35,280 --> 01:23:36,700
Just listen to me, okay?
1155
01:23:37,900 --> 01:23:38,760
Just for a minute.
1156
01:23:39,560 --> 01:23:40,360
Just listen to me.
1157
01:23:45,970 --> 01:23:47,950
Nothing else in the world matters right now, Caroline.
1158
01:23:50,350 --> 01:23:51,410
Except I love you.
1159
01:23:54,890 --> 01:23:56,250
And that's all I have.
1160
01:23:58,690 --> 01:23:59,510
Love for you.
1161
01:24:08,200 --> 01:24:09,480
And even if you don't love me,
1162
01:24:12,140 --> 01:24:14,260
that's all the sense any of us is ever going to get.
1163
01:24:17,940 --> 01:24:18,340
Love.
1164
01:25:44,180 --> 01:25:45,400
What the hell is going on?
1165
01:25:45,560 --> 01:25:48,560
I did not fly ten freaking hours to get my ass melting in this limo.
1166
01:25:48,560 --> 01:25:50,420
I'm sure it's all for your own safety, ma'am.
1167
01:25:50,560 --> 01:25:53,240
You always say that when you don't have a clue about what's going on.
1168
01:25:54,780 --> 01:25:55,760
Wex, Wex.
1169
01:25:56,240 --> 01:25:58,700
For Christ's sakes, would you please explain what's going on?
1170
01:26:00,760 --> 01:26:01,620
Excuse me, ma'am.
1171
01:26:01,880 --> 01:26:02,680
I'm very sorry.
1172
01:26:02,760 --> 01:26:03,880
There's been a security problem.
1173
01:26:03,960 --> 01:26:05,820
It has been handled, and you are free to go.
1174
01:26:06,080 --> 01:26:06,800
Have a nice evening.
1175
01:26:11,450 --> 01:26:13,570
I want to know who's responsible for this delay,
1176
01:26:13,830 --> 01:26:15,030
and I want him fired.
1177
01:26:18,970 --> 01:26:20,490
That's what I like about the job.
1178
01:26:20,490 --> 01:26:22,670
You get knowledge, you get compliments.
1179
01:26:30,380 --> 01:26:32,080
I got you a little something to keep you going,
1180
01:26:32,380 --> 01:26:33,440
wherever it is you are going.
1181
01:26:34,100 --> 01:26:34,400
Yeah?
1182
01:26:37,020 --> 01:26:37,780
Yeah, man.
1183
01:26:38,640 --> 01:26:39,940
You know, I got this sense
1184
01:26:39,940 --> 01:26:43,100
that you're going to take your act down the road pretty soon here,
1185
01:26:43,400 --> 01:26:45,240
courtesy of the very appreciative government.
1186
01:26:46,340 --> 01:26:47,800
But I must tell you that
1187
01:26:48,540 --> 01:26:50,300
I wouldn't be a guest if you're coming with me.
1188
01:26:51,260 --> 01:26:53,080
I got to get back to the apartment, Wex.
1189
01:26:53,180 --> 01:26:54,780
I got so many things I need to take care of.
1190
01:26:54,780 --> 01:26:55,180
I don't know.
1191
01:26:55,360 --> 01:26:57,680
That apartment's been packed up and chipped out.
1192
01:26:57,960 --> 01:26:59,320
But I think I know what you're looking for.
1193
01:27:09,080 --> 01:27:10,600
You know, something to remember her by.
1194
01:27:12,540 --> 01:27:13,280
Thanks, Wex.
1195
01:27:14,660 --> 01:27:16,620
Come on, let's play a little chess game before I go.
1196
01:27:16,880 --> 01:27:18,040
I thought you were the kind of guy
1197
01:27:18,040 --> 01:27:19,180
who didn't like to play chess.
1198
01:27:20,000 --> 01:27:20,700
I lied.
1199
01:27:20,920 --> 01:27:21,240
Sue me.
1200
01:27:21,800 --> 01:27:23,000
Okay, but I got to warn you,
1201
01:27:23,040 --> 01:27:23,900
I don't take prisoners.
1202
01:27:24,420 --> 01:27:25,400
Well, I got to warn you,
1203
01:27:25,420 --> 01:27:27,620
I am a very sore loser.
1204
01:27:29,000 --> 01:27:30,920
Okay, well, if that's the case...
1205
01:27:30,920 --> 01:27:31,880
No shit!
1206
01:27:32,740 --> 01:27:33,780
Yeah, man!
1207
01:27:34,800 --> 01:27:35,320
Damn!
1208
01:27:35,820 --> 01:27:37,300
Welcome to the club, Bart.
1209
01:27:37,540 --> 01:27:38,380
Oh, you're going down.
1210
01:27:38,460 --> 01:27:39,440
You are so going down.
1211
01:27:39,500 --> 01:27:40,320
Listen, Hoss,
1212
01:27:40,860 --> 01:27:41,700
let me tell you something.
1213
01:27:42,100 --> 01:27:43,360
What I forgot about this game,
1214
01:27:43,520 --> 01:27:44,440
you haven't learned yet.
1215
01:27:45,860 --> 01:27:46,380
Really?
1216
01:27:46,680 --> 01:27:46,940
Yeah.
1217
01:27:47,260 --> 01:27:48,140
I'm just telling you.
1218
01:27:48,420 --> 01:27:48,940
Okay.
1219
01:28:16,440 --> 01:28:19,280
It's too late to change your mind.
1220
01:28:19,280 --> 01:28:20,480
On the record,
1221
01:28:20,980 --> 01:28:22,280
I've been saying
1222
01:28:22,280 --> 01:28:25,420
Cut the cord that's hanging you.
1223
01:28:26,140 --> 01:28:27,520
On the record,
1224
01:28:28,380 --> 01:28:29,220
Information
1225
01:28:29,220 --> 01:28:32,700
Pretty soon they're selling you.
1226
01:28:33,480 --> 01:28:35,000
Are you with me?
1227
01:28:35,160 --> 01:28:36,780
Nothing to trust in
1228
01:28:36,780 --> 01:28:38,240
Well, the answer
1229
01:28:38,240 --> 01:28:40,080
Is one of the questions
1230
01:28:40,080 --> 01:28:42,140
Are you with me?
1231
01:28:42,280 --> 01:28:43,980
Are you with me?
1232
01:28:45,100 --> 01:28:45,660
No
1233
01:28:46,720 --> 01:28:49,060
Are you with me?
1234
01:28:49,240 --> 01:28:50,860
Nothing to trust in
1235
01:28:50,860 --> 01:28:52,200
Well, the answer
1236
01:28:52,200 --> 01:28:54,120
Is one of the questions
1237
01:28:54,120 --> 01:28:56,220
Are you with me?
1238
01:28:56,520 --> 01:28:58,100
Are you with me?
1239
01:28:59,760 --> 01:29:00,080
No
1240
01:29:03,520 --> 01:29:05,060
In your class
1241
01:29:09,400 --> 01:29:10,400
One's
1242
01:29:10,940 --> 01:29:12,060
Relative
1243
01:29:12,940 --> 01:29:15,220
They're just getting started
1244
01:29:15,220 --> 01:29:16,260
One
1245
01:29:17,540 --> 01:29:19,780
Waits in line
1246
01:29:21,840 --> 01:29:22,820
One
1247
01:29:24,100 --> 01:29:26,780
In the next car
1248
01:29:29,300 --> 01:29:31,080
On the record,
1249
01:29:31,500 --> 01:29:33,040
I've been saying
1250
01:29:33,040 --> 01:29:36,120
Cut the cord that's hanging you.
1251
01:29:37,000 --> 01:29:38,320
On the record,
1252
01:29:38,740 --> 01:29:39,260
Information
1253
01:29:39,900 --> 01:29:43,340
Pretty soon they're selling you.
1254
01:29:44,120 --> 01:29:45,600
Are you with me?
1255
01:29:45,600 --> 01:29:47,420
Nothing to trust in
1256
01:29:47,420 --> 01:29:48,840
Well, the answer
1257
01:29:48,840 --> 01:29:50,680
Is one of the questions
1258
01:29:50,680 --> 01:29:52,820
Are you with me?
1259
01:29:53,100 --> 01:29:54,880
Are you with me?
1260
01:29:56,280 --> 01:29:56,620
No
1261
01:29:56,620 --> 01:30:01,540
Nothing to trust in
1262
01:30:01,540 --> 01:30:04,570
Well, the answer
1263
01:30:04,570 --> 01:30:05,370
Is one of the questions
1264
01:30:05,370 --> 01:30:07,010
Are you with me?
1265
01:30:07,150 --> 01:30:09,250
Are you with me?
81851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.