All language subtitles for E.t.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:14,080 María, tu hermano estaba muy mal. Necesitaba el mejor tratamiento. 2 00:00:14,160 --> 00:00:17,560 - No sabía que estaba aquí. - Menos mal que llegó José. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,200 Él consiguió que lo ingresaran. 4 00:00:19,280 --> 00:00:21,920 - ¿Te ocupas de todo? - Ayudo a tu hermano. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 Las cosas no funcionan así. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,400 No habrá próxima vez. 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,560 - ¿Por esa mosquita muerta? - Esa lengua. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,600 - ¡Claudia! - Debería verla un médico. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,480 Dadle agua y se le pasará. 10 00:00:33,560 --> 00:00:35,840 Pero si se ha despertado nuestro dormilón. 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,240 He tenido que ponerme malo para que vengas. 12 00:00:38,320 --> 00:00:41,760 Tuve que casarme para sacarlos adelante porque no sabía nada de ti. 13 00:00:41,840 --> 00:00:46,200 Calculo que debe de estar embarazada de unas siete semanas. 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,000 - ¿Qué hacemos? - Pues quitármelo. 15 00:00:48,080 --> 00:00:50,000 Puedes salir y recuperarte en casa. 16 00:00:51,640 --> 00:00:53,440 Tengo algo que le interesa. 17 00:00:54,000 --> 00:00:55,480 He visto esa foto. 18 00:00:55,560 --> 00:00:57,680 El autobús de vuelta sale pasado mañana. 19 00:00:57,760 --> 00:01:00,720 ¡Si no lo coges, entenderé que él te interesa más! 20 00:01:00,800 --> 00:01:04,600 ¿Sabes por qué he venido? Porque eres lo mejor que me ha pasado en la vida. 21 00:01:09,680 --> 00:01:10,640 ¿Estás bien? 22 00:02:04,320 --> 00:02:05,400 Eh… 23 00:02:23,200 --> 00:02:26,360 Y, ahora, un ratito al fresco. Ya veréis lo bien que sienta. 24 00:02:26,440 --> 00:02:29,280 A mí no me saque silla, que me tengo que ir. Me marcho. 25 00:02:29,360 --> 00:02:31,440 Ay… 26 00:02:31,520 --> 00:02:32,360 Manuel. 27 00:02:33,920 --> 00:02:35,080 Encantado de conocerte. 28 00:02:35,760 --> 00:02:39,480 - ¿Te quedas mucho tiempo? - Depende. Hay muchas cosas en el aire. 29 00:02:39,560 --> 00:02:42,040 - Ya… Me imagino. - ¡María! 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,480 - ¡José! - Mira. 31 00:02:45,000 --> 00:02:45,840 Ven. 32 00:02:46,920 --> 00:02:48,760 - Te presento a mis hermanos. - Ah. 33 00:02:49,280 --> 00:02:50,760 Luisa y Guillermo. 34 00:02:51,440 --> 00:02:52,680 - Hola. - Manuel. 35 00:02:52,760 --> 00:02:53,600 Hola. 36 00:02:54,880 --> 00:02:56,960 - Un placer. - Hola, ¿qué tal? Encantado. 37 00:02:57,800 --> 00:02:59,640 Voy a sacar la maleta del coche. 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,480 {\an8}De haber sabido que era tan guapo… 39 00:03:03,040 --> 00:03:03,880 {\an8} 40 00:03:06,120 --> 00:03:06,960 {\an8} 41 00:03:14,080 --> 00:03:14,920 {\an8}Bueno… 42 00:03:17,080 --> 00:03:18,200 {\an8}No ha cambiado nada. 43 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 {\an8} 44 00:03:37,760 --> 00:03:40,840 {\an8}- Esto, para el aseo de la mañana, ¿eh? 45 00:03:40,920 --> 00:03:42,920 {\an8}Así que ya está todo listo. 46 00:03:43,720 --> 00:03:47,160 {\an8}Bueno, os dejo, que tendréis mucho de lo que hablar. 47 00:03:47,240 --> 00:03:49,160 {\an8}- Que descanséis. 48 00:03:49,240 --> 00:03:51,200 {\an8}- Buenas noches. Buenas noches. 49 00:03:51,280 --> 00:03:52,840 {\an8}- Gracias. 50 00:03:57,160 --> 00:03:58,440 {\an8}Hay que ver… 51 00:03:59,120 --> 00:04:00,360 {\an8}Menudo cochazo. 52 00:04:05,840 --> 00:04:06,680 {\an8}¿Es él? 53 00:04:10,520 --> 00:04:11,440 {\an8}¿Quién? 54 00:04:12,600 --> 00:04:15,640 {\an8}Venga, María, por favor. Yo también he visto la foto. 55 00:04:16,320 --> 00:04:19,600 Y… sigue habiendo algo entre vosotros. Esas cosas se notan. 56 00:04:20,480 --> 00:04:22,240 Gracias a él, mi hermano está vivo. 57 00:04:23,200 --> 00:04:25,560 Así que, si hay algo, es solo agradecimiento. 58 00:04:27,040 --> 00:04:29,680 Cuando volviste a Almería, ¿pensabas verlo a él? 59 00:04:30,400 --> 00:04:33,600 Recuerda que no eres el más adecuado para hacer estos reproches. 60 00:04:34,280 --> 00:04:36,720 Con lo de Justa te equivocas, no es lo que crees. 61 00:04:36,800 --> 00:04:38,480 No quiero hablar de Justa ahora. 62 00:04:39,280 --> 00:04:41,480 - ¿Para qué has venido? - He venido a por ti. 63 00:04:45,280 --> 00:04:48,200 Pero… supongo que es demasiado tarde. 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,080 Está bien. No quiero preocupar a tu madre. 65 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Sigamos fingiendo, ¿no? 66 00:05:44,920 --> 00:05:49,120 Pero qué maravilla, Gabi. Voy a llevarlo a la despensa. 67 00:05:49,800 --> 00:05:52,680 Así. Y vente esta noche, que haré algo con todo esto. 68 00:05:52,760 --> 00:05:53,600 Claro. 69 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 ¿Cómo te encuentras? 70 00:06:03,280 --> 00:06:04,360 No sé. 71 00:06:08,280 --> 00:06:09,440 ¿Tú crees… 72 00:06:12,680 --> 00:06:15,120 que podemos pedir que nos devuelvan el dinero? 73 00:06:17,240 --> 00:06:18,760 No sé, no creo. 74 00:06:19,960 --> 00:06:23,520 - ¿Es lo que más te preocupa? - No, pero es bastante dinero. 75 00:06:23,600 --> 00:06:25,120 Nos vendría muy bien ahora. 76 00:06:26,280 --> 00:06:28,080 Claudia, tendremos que casarnos. 77 00:06:28,600 --> 00:06:31,560 Ya sé que no te gusta que te hable de ello, pero… 78 00:06:32,520 --> 00:06:35,360 si vamos a seguir con esto, hagámoslo bien. 79 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Aunque sea para que los demás nos dejen en paz. 80 00:06:46,360 --> 00:06:47,320 Está bien. 81 00:06:49,720 --> 00:06:50,880 Casémonos. 82 00:06:55,280 --> 00:06:56,360 ¿Y esas caras? 83 00:06:57,520 --> 00:06:58,480 Concha… 84 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 Claudia y yo vamos a casarnos. 85 00:07:02,360 --> 00:07:03,480 Pues ya era hora. 86 00:07:04,560 --> 00:07:06,920 ¿Cómo os ha dado por ahí así, de repente? 87 00:07:12,880 --> 00:07:13,720 Ay… 88 00:07:20,920 --> 00:07:21,760 Bueno… 89 00:07:24,280 --> 00:07:26,680 Al menos esta vez no se repetirá la historia. 90 00:07:31,280 --> 00:07:32,480 ¡Guardia Civil! 91 00:07:32,560 --> 00:07:33,680 ¿Qué? 92 00:07:33,760 --> 00:07:35,120 - ¡Abran! - ¿Qué pasa? 93 00:07:38,160 --> 00:07:40,600 - ¿Y Claudia? - ¿Por qué? ¿Qué pasa? 94 00:07:41,200 --> 00:07:42,120 Dile que salga. 95 00:07:42,680 --> 00:07:45,920 - Pero ¿ha hecho algo o…? - Sabes perfectamente lo que ha hecho. 96 00:07:46,000 --> 00:07:47,120 Aquí estoy. ¿Qué pasa? 97 00:07:48,160 --> 00:07:49,200 Esa es la furtiva. 98 00:07:50,840 --> 00:07:52,200 Con permiso, Concha. 99 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 Claudia, vas a tener que acompañarnos al cuartel. 100 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Tenemos que hacerte algunas preguntas. 101 00:08:01,280 --> 00:08:03,720 Don Ramón dice que eres tú la que pone trampas. 102 00:08:03,800 --> 00:08:05,520 - No, interróguenme a mí. - Gabi. 103 00:08:05,600 --> 00:08:06,960 Yo pongo las trampas. 104 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 Es tarde para hacerse el valiente. 105 00:08:09,120 --> 00:08:12,240 Bueno, es igual. De momento, vais a venir los dos. 106 00:08:12,320 --> 00:08:13,240 Concha. 107 00:08:13,960 --> 00:08:16,040 Tengo que registrar la casa. 108 00:08:16,120 --> 00:08:18,160 Pasa. No tengo nada que ocultar. 109 00:08:30,360 --> 00:08:31,880 Debería darte vergüenza. 110 00:08:33,800 --> 00:08:36,600 Para vergüenza la educación que le has dado a tu sobrina. 111 00:08:49,400 --> 00:08:53,560 María, no, no. Suelta eso ahí y siéntate, que vamos a desayunar, venga. 112 00:08:54,280 --> 00:08:55,120 Hala. 113 00:08:57,440 --> 00:09:00,120 Tu marido habla poco, pero parece un buen hombre. 114 00:09:00,200 --> 00:09:01,720 Nada que ver con su tío. 115 00:09:02,600 --> 00:09:04,160 No se parecen mucho. 116 00:09:04,240 --> 00:09:05,920 ¿Cómo le gusta el café a Manuel? 117 00:09:06,000 --> 00:09:09,080 No, doña Sagrario. No se preocupe, no me quedo a desayunar. 118 00:09:10,360 --> 00:09:14,120 Me gustaría estar en casa a buena hora. El viaje es largo y tengo trabajo. 119 00:09:14,720 --> 00:09:17,800 Hija mía, ¿cómo no me dices antes que os vais ya? 120 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 Hubiera preparado algo para el camino. 121 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 No, no. Yo… Yo lo preparo. 122 00:09:23,880 --> 00:09:24,920 Me voy yo solo. 123 00:09:25,960 --> 00:09:29,480 Es mejor que María se quede hasta que Guillermo se recupere del todo. 124 00:09:29,560 --> 00:09:30,920 Guillermo ya está bien. 125 00:09:31,800 --> 00:09:34,080 Bueno, ya decidirá ella cuándo volver, ¿no? 126 00:09:34,160 --> 00:09:36,000 Despierta a tu hermano, anda. 127 00:09:36,080 --> 00:09:37,840 No, no. De verdad, no hace falta. 128 00:09:38,920 --> 00:09:40,040 Que duerma tranquilo. 129 00:09:40,120 --> 00:09:44,320 Manuel, ya sabes cómo son los muchachos a esa edad, siempre tienen sueño. 130 00:09:44,400 --> 00:09:46,160 - Ya… - Manuel. 131 00:09:48,040 --> 00:09:49,800 Eh… Para el viaje. 132 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 - ¿Vas a dejar que se vaya solo? - Mamá. 133 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 - Bueno… - ¿"Bueno" qué? 134 00:10:25,480 --> 00:10:27,360 Habrá que cambiarle unas piezas. 135 00:10:27,440 --> 00:10:29,920 Me voy al taller a por ellas. Eso sí, 136 00:10:30,960 --> 00:10:34,120 esto van a ser unas cuantas horas. Espero que no tuviera prisa. 137 00:10:34,200 --> 00:10:35,640 Hombre, relativamente. 138 00:10:36,240 --> 00:10:38,120 Al final has tenido suerte. 139 00:10:38,200 --> 00:10:41,160 Es la fiesta de la patrona y hay sardinada en la playa. 140 00:10:41,240 --> 00:10:42,600 ¿A quién no le gusta? 141 00:10:42,680 --> 00:10:45,880 Claro, hija. Tú aprovecha y enséñale a tu marido el pueblo. 142 00:10:45,960 --> 00:10:49,840 Manuel, verás qué pueblo tan bonito. No te vas a querer ir, ya verás. 143 00:10:49,920 --> 00:10:52,280 - Voy a por Guillermo para que se venga. - Tira. 144 00:10:56,080 --> 00:10:56,920 Vamos. 145 00:11:21,880 --> 00:11:24,560 Oye, María, hay una cosa que no me quito de la cabeza. 146 00:11:26,280 --> 00:11:28,280 No sé, es curioso. Yo hablo poco, pero… 147 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 sabes todo sobre mí. 148 00:11:31,600 --> 00:11:35,480 Sabes mi historia con Llanos. Incluso lo de Justa. 149 00:11:36,840 --> 00:11:38,320 Pero yo de ti no sé nada. 150 00:11:39,360 --> 00:11:41,440 Bueno, sé que tienes un pasado. Poco más. 151 00:11:43,920 --> 00:11:45,440 ¿Qué ganarías si te lo cuento? 152 00:11:45,960 --> 00:11:47,840 Bueno, tampoco perdemos nada, ¿no? 153 00:11:49,240 --> 00:11:51,240 - ¿Fue él tu primer amor? - El único. 154 00:11:53,760 --> 00:11:56,400 - Íbamos a casarnos. - Ah… ¿Y qué pasó? 155 00:11:57,520 --> 00:11:59,640 Que se fue y nunca volvió. 156 00:11:59,720 --> 00:12:02,400 Estuve esperándolo durante muchos años y… 157 00:12:03,440 --> 00:12:05,200 después fue cuando vino tu tío. 158 00:12:06,000 --> 00:12:06,840 Ya… 159 00:12:11,720 --> 00:12:14,200 Yo no sabía que José iba a regresar al pueblo. 160 00:12:15,840 --> 00:12:16,680 Ya… 161 00:12:25,480 --> 00:12:27,640 Que no se diga que en La Mancha no bailan. 162 00:12:27,720 --> 00:12:31,200 - No marees. A lo mejor no quiere. - Habla por ti. Me encanta bailar. 163 00:12:34,200 --> 00:12:38,320 ♪ Ya llega con su sol. ♪ 164 00:12:41,280 --> 00:12:45,440 ♪ Y volver al mar, salir de fiesta sin parar. ♪ 165 00:12:45,520 --> 00:12:50,360 ♪ Volver a ver a todos los amigos de antaño. ♪ 166 00:12:50,440 --> 00:12:56,320 ♪ Y ligar y bañarse a la medianoche. ♪ 167 00:13:01,280 --> 00:13:02,120 Hola. 168 00:13:04,680 --> 00:13:06,080 - ¿Quieres un vasito? - Sí. 169 00:13:09,520 --> 00:13:11,000 ¿Tú has visto cómo baila? 170 00:13:12,600 --> 00:13:13,440 Sí. 171 00:13:14,000 --> 00:13:14,840 Baila muy bien. 172 00:13:17,480 --> 00:13:20,600 ♪ Ver felicidad. Ponerse negro bajo el sol… ♪ 173 00:13:20,680 --> 00:13:23,360 - Toma, voy para allá. - Chao. 174 00:13:24,720 --> 00:13:26,800 ♪ …ansia de vivir. ♪ 175 00:13:26,880 --> 00:13:33,800 ♪ De soñar, de olvidar preocupaciones. ¡Ajá! ♪ 176 00:13:39,960 --> 00:13:44,280 ♪ Ya llega el verano. ♪ 177 00:13:48,320 --> 00:13:50,000 No sabía que se te daba tan bien. 178 00:13:50,520 --> 00:13:52,400 Tampoco hemos tenido la ocasión, ¿no? 179 00:13:53,080 --> 00:13:57,840 Estarás de acuerdo conmigo en que tú y yo no hemos empezado con buen pie, ¿no? 180 00:14:00,040 --> 00:14:03,560 Manuel, ¿por qué no te vienes y te enseñamos cómo hacemos las sardinas? 181 00:14:08,840 --> 00:14:10,160 Tengo un hambre… 182 00:14:13,280 --> 00:14:17,440 ♪ Ya llega el verano. ♪ 183 00:14:19,800 --> 00:14:24,960 ♪ Ay, ya llega el verano. ♪ 184 00:14:26,040 --> 00:14:29,760 María, necesito hablar contigo. ¿Damos una vuelta? 185 00:14:29,840 --> 00:14:32,520 Ahora vamos con una canción compuesta… 186 00:14:33,800 --> 00:14:35,160 Sí, sí. 187 00:14:47,800 --> 00:14:51,480 Tu madre me ha dicho que estabais aquí y que Manuel se va hoy. 188 00:14:52,000 --> 00:14:54,640 Solo. En cuanto le arreglen el coche. 189 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 Eso no lo sé. 190 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 ¿No sabes el qué? 191 00:15:05,120 --> 00:15:06,200 No sé si se irá solo. 192 00:15:10,840 --> 00:15:11,680 María, 193 00:15:12,240 --> 00:15:14,680 todo lo que me has contado de tu vida junto a él… 194 00:15:16,040 --> 00:15:17,320 No parecías muy feliz. 195 00:15:20,080 --> 00:15:21,160 ¿Y ayer? 196 00:15:22,240 --> 00:15:24,240 - Lo que pasó ayer entre nosotros… - No. 197 00:15:26,000 --> 00:15:28,680 - José… - Estábamos bien hasta que vino Manuel. 198 00:15:30,320 --> 00:15:33,840 Lo de ayer me hizo darme cuenta de que ya no siento lo mismo por ti. 199 00:15:36,960 --> 00:15:38,160 Ha pasado mucho tiempo. 200 00:15:38,840 --> 00:15:39,680 Demasiado. 201 00:15:42,080 --> 00:15:43,840 Yo ya no soy la misma, he cambiado. 202 00:15:47,240 --> 00:15:48,080 Lo siento. 203 00:15:55,400 --> 00:15:57,520 Un día te arrepentirás. 204 00:15:58,760 --> 00:15:59,960 Y ese día llámame. 205 00:16:01,240 --> 00:16:03,080 Porque yo te esperaré toda la vida. 206 00:16:26,720 --> 00:16:30,200 - ¿Dónde está Manuel? - Eh… Ha ido a buscarte tras las barcas. 207 00:16:30,280 --> 00:16:33,280 ¿No te ha dicho nada? Y luego iba a ver cómo va lo del coche. 208 00:16:35,160 --> 00:16:36,000 Bueno, y eso… 209 00:17:13,560 --> 00:17:15,240 ¡Eh! ¡Eh! 210 00:17:31,640 --> 00:17:33,000 ¿No pensabas esperarme? 211 00:18:01,240 --> 00:18:03,520 Ya sé que te han soltado por falta de pruebas. 212 00:18:04,040 --> 00:18:05,680 Pero tú no te vas a librar. 213 00:18:06,240 --> 00:18:08,960 - Las encontraré. - No tenemos nada que ocultar. 214 00:18:09,040 --> 00:18:11,200 - Lo que no tenéis es vergüenza. - Cálmese. 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,200 Cállate. 216 00:18:13,480 --> 00:18:14,920 ¿A quién quieres engañar? 217 00:18:15,600 --> 00:18:17,520 Sé perfectamente que eres su cómplice. 218 00:18:18,720 --> 00:18:21,280 Ya os pillaré. A los dos. 219 00:18:22,240 --> 00:18:23,480 Si algo sé hacer yo… 220 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 es esperar. 221 00:18:33,760 --> 00:18:36,520 No deberías haber dicho nada. No necesito tu protección. 222 00:18:36,600 --> 00:18:40,080 No empieces otra vez. Mi hijo no va a nacer en una cárcel. 223 00:18:41,920 --> 00:18:44,080 Y te digo más: a partir de ahora, quieta. 224 00:18:44,840 --> 00:18:47,320 No te quitará el ojo de encima hasta que te pille. 225 00:18:47,400 --> 00:18:49,760 ¡Hombre, Tito! El que faltaba ya. 226 00:18:49,840 --> 00:18:50,680 Gabi. 227 00:18:51,920 --> 00:18:54,040 He tenido que mentir por ti en la fábrica. 228 00:18:54,880 --> 00:18:57,920 - He dicho que estabas enfermo. - Gracias. Ojalá fuera eso. 229 00:18:59,280 --> 00:19:01,520 Ya echarás de menos ir a trabajar a diario. 230 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 - ¿Por qué lo dices? - ¿No lo sabes? 231 00:19:05,840 --> 00:19:08,320 Don Antón nos ha comentado que vende la fábrica. 232 00:19:09,640 --> 00:19:11,840 ¿Cómo que la vende? ¿Y nosotros? 233 00:19:11,920 --> 00:19:13,840 Bueno, eso depende de quién la compre. 234 00:19:15,440 --> 00:19:16,800 Yo empezaría a ahorrar. 235 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Bueno… 236 00:19:23,760 --> 00:19:26,560 ¿"Bueno"? ¿A ti te da igual que nos quiten el trabajo? 237 00:19:27,200 --> 00:19:32,080 Claro que no, pero la fábrica de harinas es el principal cliente de Ramón. 238 00:19:32,160 --> 00:19:33,160 Piénsalo. 239 00:19:34,120 --> 00:19:37,320 Si pierden a ese cliente, los Cervantes van a tener problemas. 240 00:19:37,400 --> 00:19:40,160 Y, por una vez, nuestros problemas serán los suyos. 241 00:20:28,840 --> 00:20:30,560 ¡Dios! 242 00:20:31,400 --> 00:20:32,800 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 243 00:20:33,640 --> 00:20:35,720 Menudo fenómeno el mecánico de tu pueblo. 244 00:20:36,800 --> 00:20:37,920 No me lo puedo creer. 245 00:20:42,560 --> 00:20:44,360 Mi tío me va a matar. 246 00:20:48,840 --> 00:20:50,520 Te va a matar. 247 00:21:10,680 --> 00:21:15,320 - ¿Necesitan ayuda? - Eh… Sí. Necesitamos hacer una llamada. 248 00:21:16,040 --> 00:21:18,320 Ah, bien. Pues claro, subid. 249 00:21:18,400 --> 00:21:20,200 Subid. Os llevamos. 250 00:21:20,840 --> 00:21:21,680 Eh… 251 00:21:33,200 --> 00:21:36,880 - Estáis en vuestra casa. - Gracias. 252 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 Hemos hablado con el taller más cercano. 253 00:21:39,720 --> 00:21:42,760 Dicen que pueden ir ahora con la grúa a recoger el coche. 254 00:21:42,840 --> 00:21:43,760 Ah, estupendo. 255 00:21:44,440 --> 00:21:48,040 Pero… no saben para cuándo estará listo. 256 00:21:48,720 --> 00:21:54,720 Y, conociendo España, eso puede ser mañana, pasado o en 15 días. 257 00:21:55,760 --> 00:21:57,360 - Gracias. - Gracias. 258 00:21:57,440 --> 00:21:58,840 Vaya, ¿y ahora qué hacemos? 259 00:22:00,720 --> 00:22:03,040 - Podéis pasar la noche aquí. - Claro. 260 00:22:03,120 --> 00:22:04,120 Buena idea. 261 00:22:04,200 --> 00:22:07,400 No, no. Muy amables, pero creo que ya hemos molestado bastante. 262 00:22:07,480 --> 00:22:09,160 No es ninguna molestia. 263 00:22:09,680 --> 00:22:12,440 Estáis recién casados, ¿verdad? 264 00:22:14,160 --> 00:22:16,240 - Sí. - Sí, se puede decir que sí. 265 00:22:17,120 --> 00:22:20,440 No dejéis que un motor estropeado os fastidie la luna de miel. 266 00:22:20,520 --> 00:22:21,640 ¿Mm? 267 00:22:23,160 --> 00:22:25,840 Os dejamos para que os lo penséis. 268 00:22:50,000 --> 00:22:52,720 Aquí tenéis la habitación de invitados. 269 00:22:56,280 --> 00:22:59,320 El baño está al fondo, ¿vale? 270 00:22:59,400 --> 00:23:01,760 Si necesitáis algo, por favor, avisadme. 271 00:23:02,320 --> 00:23:04,560 Y ahora os dejo, que estaréis cansados. 272 00:23:05,280 --> 00:23:06,520 Buenas noches. 273 00:23:18,640 --> 00:23:20,400 La verdad es que no estoy cansado. 274 00:23:25,680 --> 00:23:26,600 Yo tampoco. 275 00:23:31,560 --> 00:23:32,600 María, yo… 276 00:23:34,240 --> 00:23:36,960 todos estos meses, no he podido parar de pensar en ti. 277 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 Esto puede acabar muy mal. 278 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Solo quiero que tenga un buen principio 279 00:23:46,880 --> 00:23:47,960 para los dos. 280 00:23:48,840 --> 00:23:50,280 El anterior no me valió. 281 00:25:25,840 --> 00:25:26,680 ¿Qué hora es? 282 00:25:28,120 --> 00:25:28,960 Tarde. 283 00:25:31,040 --> 00:25:33,480 Hacía tiempo que no me levantaba con tanta luz. 284 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 Sobrio, quiero decir. 285 00:25:39,480 --> 00:25:40,320 Escucha. 286 00:25:42,880 --> 00:25:45,640 Hoy no tenemos nada que hacer. 287 00:25:47,200 --> 00:25:48,960 ¿Seguimos con nuestra luna de miel? 288 00:25:55,840 --> 00:25:56,800 A mí me vale. 289 00:27:14,400 --> 00:27:16,960 No, no. No os mováis. Estáis perfectos. 290 00:27:18,480 --> 00:27:22,920 Espero que no os importe. Solamente soy un aficionado. 291 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 Como antes. 292 00:27:32,840 --> 00:27:34,360 Estáis guapísimos. 293 00:27:38,000 --> 00:27:39,160 Para vosotros. 294 00:27:45,880 --> 00:27:47,720 ¡Han vuelto, han vuelto! 295 00:27:48,360 --> 00:27:50,120 ¡Don Ramón, don Ramón! 296 00:27:50,200 --> 00:27:51,440 ¡Han vuelto! 297 00:28:06,280 --> 00:28:08,680 Pero qué ganas tenía de verte yo a ti. 298 00:28:13,000 --> 00:28:15,240 - ¡Has vuelto! Toma. - Sí que he vuelto. 299 00:28:16,040 --> 00:28:19,720 No, no. Esto no. Tú y yo teníamos un trato y hay que cumplirlo. 300 00:28:19,800 --> 00:28:20,880 Eso digo yo. 301 00:28:20,960 --> 00:28:23,840 En tu caso, será el primer trato que te dignas a cumplir. 302 00:28:25,000 --> 00:28:27,960 Has vuelto, sí, pero han tenido que ir a buscarte. 303 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 Yo también me alegro mucho de verlo. 304 00:28:31,960 --> 00:28:34,760 Espero que hayas dejado a tu familia con buena salud. 305 00:28:34,840 --> 00:28:37,960 - Y a tus amigos. - Sí, con una salud envidiable. 306 00:28:38,040 --> 00:28:40,080 Pero gracias por preocuparse por ellos. 307 00:28:40,680 --> 00:28:44,440 Se acabaron tus vacaciones. Es tarde y hay que preparar la cena. ¡Andando! 308 00:28:44,520 --> 00:28:48,720 Tío, le pido que a partir de ahora modere su carácter con María. 309 00:28:49,640 --> 00:28:51,120 Le recuerdo que es mi esposa. 310 00:29:02,600 --> 00:29:03,440 Venga. 311 00:29:04,560 --> 00:29:06,760 ¿Dónde está mi cosa guapa? 312 00:29:06,840 --> 00:29:08,440 Vamos, venga. 313 00:29:17,560 --> 00:29:19,240 Hija de puta. 314 00:29:19,800 --> 00:29:21,760 Hija de puta. 315 00:29:25,480 --> 00:29:28,120 No esperaba verte aquí. Creí que lo habías entendido. 316 00:29:28,200 --> 00:29:31,440 - Te estás equivocando. - No, te equivocas tú. Tengo una esposa. 317 00:29:31,520 --> 00:29:34,400 Hace meses que la tienes y no te ha importado hasta ahora. 318 00:29:35,040 --> 00:29:36,560 Las cosas han cambiado. 319 00:29:37,600 --> 00:29:39,080 Ahora estoy enamorado. 320 00:29:40,040 --> 00:29:41,640 Quiero empezar una nueva vida. 321 00:29:43,320 --> 00:29:46,120 Me he dado cuenta de que no puedo vivir sin ella. 322 00:29:47,160 --> 00:29:50,840 Por eso fui a buscarla. Quiero formar una familia con María y con Nicolás. 323 00:29:51,360 --> 00:29:53,800 Y en esa nueva vida no hay espacio para ti. 324 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 Son muchos años, Manuel. Siempre hay sitio para mí. 325 00:29:58,640 --> 00:30:00,640 Justa, no quiero hacerte daño, 326 00:30:00,720 --> 00:30:02,480 pero esto acaba aquí y ahora. 327 00:30:07,320 --> 00:30:08,160 ¡Manuel! 328 00:30:09,240 --> 00:30:10,480 ¡Sabes dónde vivo! 329 00:30:21,440 --> 00:30:23,800 No puede ser. No, no puede ser. 330 00:30:53,880 --> 00:30:56,400 Antes de ir a buscarte, guardé todo en un baúl. 331 00:30:57,000 --> 00:30:58,120 Por si volvías. 332 00:30:58,680 --> 00:31:03,000 María, creo que ya es hora de que este cuarto sea solo tuyo y mío 333 00:31:04,400 --> 00:31:06,840 y lo llenemos de nuestros propios recuerdos. 334 00:31:08,080 --> 00:31:08,920 Mira. 335 00:31:18,280 --> 00:31:19,840 ¡Verdura fresca! 336 00:31:20,680 --> 00:31:22,640 ¡Verdura fresca! 337 00:31:30,080 --> 00:31:31,360 Me llevo esta. 338 00:31:32,520 --> 00:31:34,000 - ¿Vamos a por fruta? - Claro. 339 00:31:36,240 --> 00:31:39,280 - Buenos días. - ¡Anda! Buenos días, Claudia. 340 00:31:43,800 --> 00:31:48,880 Está muy rara estos días, de mal humor. Tampoco era la alegría de la huerta, pero… 341 00:31:48,960 --> 00:31:50,440 Mira qué pescaditos. 342 00:31:56,320 --> 00:31:57,320 - ¿Estás bien? - Sí. 343 00:31:58,120 --> 00:31:58,960 Estoy bien. 344 00:31:59,880 --> 00:32:00,720 ¿Seguro? 345 00:32:04,040 --> 00:32:06,760 Ponte esto en el cuello, que te irá muy bien. 346 00:32:06,840 --> 00:32:08,160 Gracias. 347 00:32:08,680 --> 00:32:09,600 ¿De cuánto estás? 348 00:32:10,560 --> 00:32:12,040 Varias semanas. 349 00:32:12,960 --> 00:32:15,720 - No digáis nada, por favor. - No. Nosotras, calladas. 350 00:32:16,880 --> 00:32:17,800 Enhorabuena. 351 00:32:18,640 --> 00:32:21,440 - No sé si hay algo que celebrar. - Claro que sí. 352 00:32:22,000 --> 00:32:23,440 Vas a ser muy buena madre. 353 00:32:24,440 --> 00:32:28,320 Eres lista, eres valiente, luchas por las cosas que quieres… 354 00:32:28,400 --> 00:32:29,360 Lo harás muy bien. 355 00:32:29,440 --> 00:32:30,480 ¿Y Gabi? 356 00:32:31,480 --> 00:32:32,320 ¿Lo sabe? 357 00:32:33,600 --> 00:32:36,160 - En cuanto ahorremos, nos casamos. - ¡Uy! 358 00:32:36,240 --> 00:32:38,440 Entonces, nena, ¿dónde está el drama? 359 00:32:38,520 --> 00:32:41,400 ¡Claro que hay que celebrar! Voy a por algo para brindar. 360 00:32:41,480 --> 00:32:42,640 ¡Ay! 361 00:32:52,040 --> 00:32:52,960 Lo siento. 362 00:32:54,840 --> 00:32:57,320 Creo que fui algo injusta contigo cuando llegaste. 363 00:32:57,920 --> 00:32:59,640 Pensaba que eras de otra manera. 364 00:33:08,080 --> 00:33:10,560 - Muy bien. Gracias, Encarna. - Adiós. 365 00:33:36,600 --> 00:33:37,800 - Gracias. - De nada. 366 00:33:40,480 --> 00:33:42,160 María, espera. 367 00:33:43,400 --> 00:33:45,400 Espera. Entiendo que me odies. 368 00:33:46,240 --> 00:33:47,400 No te odio, Justa. 369 00:33:48,560 --> 00:33:49,400 No lo hago. 370 00:33:51,280 --> 00:33:54,120 Tú me ayudaste a liberar a Manuel, y te lo agradezco. 371 00:33:54,200 --> 00:33:56,800 - No lo hice por ti, lo hice por él… - Ya lo sé. 372 00:33:58,600 --> 00:34:00,560 Vivimos muy cerca la una de la otra, 373 00:34:01,320 --> 00:34:03,960 así que vamos a intentar respetarnos, ¿de acuerdo? 374 00:34:06,800 --> 00:34:07,720 Te deseo lo mejor. 375 00:34:33,360 --> 00:34:35,480 "Conchita Velasco". 376 00:34:36,240 --> 00:34:38,280 - "Ro…". - "Roda…". 377 00:34:38,360 --> 00:34:40,360 - "…jes". - "…jes". 378 00:34:40,960 --> 00:34:44,840 - "Más ilusionada que nunca". - ¡Pero bueno! 379 00:34:45,400 --> 00:34:47,320 ¡Pero qué bien lees! 380 00:34:47,400 --> 00:34:48,880 ¡Muy bien, Nicolás! 381 00:34:48,960 --> 00:34:52,640 - A ver, ¿qué pone aquí? - "Rodada en Almería. 382 00:34:53,320 --> 00:34:58,000 Santo Tomás es el protagonista de…". 383 00:34:58,520 --> 00:34:59,480 ¡María! 384 00:35:12,040 --> 00:35:12,880 ¿Y qué? 385 00:35:15,040 --> 00:35:15,960 Sí. 386 00:35:22,480 --> 00:35:23,320 Bonita… 387 00:35:28,120 --> 00:35:31,520 Ay, qué alegría. Venga, vamos a brindar con un mostito. 388 00:35:31,600 --> 00:35:34,400 - Venga. - El primer embarazo no se olvida. 389 00:35:34,480 --> 00:35:37,560 Pero, a partir de este, todos los demás se te van a mezclar. 390 00:35:37,640 --> 00:35:40,240 Pepita, con pensar en este de momento ya me basta. 391 00:35:42,720 --> 00:35:43,560 Bonita. 392 00:35:48,760 --> 00:35:49,600 ¿Estás feliz? 393 00:35:50,640 --> 00:35:54,560 - Y un poco asustada. - Claro, llevas a un Cervantes ahí dentro. 394 00:35:55,680 --> 00:35:57,600 Bueno, echando cuentas… 395 00:35:58,200 --> 00:36:01,040 Ese niño está hecho en Almería. 396 00:36:01,120 --> 00:36:04,080 ¡Ay, que ese niño va a ser medio andaluz! 397 00:36:04,640 --> 00:36:06,800 Mira, una cosa compensa la otra. 398 00:36:09,440 --> 00:36:10,920 ¿He dicho algo que no debía? 399 00:36:11,480 --> 00:36:14,080 No, no. Son los nervios. 400 00:36:15,280 --> 00:36:17,840 Pues hala. Un mostito para quitar los nervios. 401 00:36:18,840 --> 00:36:19,680 - Venga. - Ya. 402 00:36:20,280 --> 00:36:21,720 - Por la vida. - Por la vida. 403 00:36:28,360 --> 00:36:29,200 Eh… 404 00:36:32,760 --> 00:36:34,000 ¿Estás segura? 405 00:36:36,720 --> 00:36:39,200 Sí, me lo ha confirmado el Dr. Calderón. 406 00:36:40,680 --> 00:36:41,680 María. 407 00:36:43,880 --> 00:36:46,880 Madre mía, si ahora estás guapa, ¿cómo estarás en unos meses? 408 00:36:48,880 --> 00:36:50,040 ¿No estás contenta? 409 00:36:51,160 --> 00:36:54,320 Sí. Lo que pasa es que todavía estoy asimilándolo. 410 00:36:54,880 --> 00:36:58,000 Quiero una niña igual de guapa y lista que tú. 411 00:36:58,080 --> 00:37:00,320 No sé si a tu tío le va a valer con una niña. 412 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 Pues se tendrá que conformar. 413 00:37:05,360 --> 00:37:06,280 Se lo digo yo. 414 00:37:06,920 --> 00:37:07,760 ¿Mm? 415 00:37:08,360 --> 00:37:09,200 Sí. 416 00:37:17,680 --> 00:37:18,800 Adelante. 417 00:37:29,360 --> 00:37:33,400 Llevas medio día fuera y lo primero que haces al llegar es sentarte. 418 00:37:36,200 --> 00:37:39,120 Se tendrá que acostumbrar a verme sentada. 419 00:37:40,040 --> 00:37:42,680 Una forma muy moderna de llevar una finca. Sí, señor. 420 00:37:44,040 --> 00:37:47,120 La fábrica de harinas en venta y nosotros aquí, sentados. 421 00:37:48,400 --> 00:37:50,080 Sabe que tenemos un trato. 422 00:37:50,600 --> 00:37:54,240 Claro que lo sé. Lo que me extraña es que lo recuerdes tú. 423 00:37:54,840 --> 00:37:58,400 Bueno… Pues en unos meses yo habré cumplido con mi parte. 424 00:38:06,440 --> 00:38:07,280 Has… 425 00:38:08,240 --> 00:38:09,520 Has tardado mucho. 426 00:38:11,120 --> 00:38:12,120 Pero gracias. 427 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Está feliz, no te preocupes. 428 00:38:36,200 --> 00:38:41,480 Para los reproches no tiene problemas, pero las alegrías… Esas se le atragantan. 429 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 Ya lo veo. 430 00:38:43,400 --> 00:38:45,560 María, vas a tener un bebé mío. 431 00:39:22,720 --> 00:39:24,840 - Mira, Ramón… - Tengamos la fiesta en paz. 432 00:39:25,440 --> 00:39:29,360 - Es un día especial, no quiero discutir. - Ni yo, pero no me lo pones fácil. 433 00:39:29,440 --> 00:39:31,240 Yo solo defiendo lo mío. 434 00:39:32,040 --> 00:39:33,600 Y mira tú, qué casualidad. 435 00:39:34,280 --> 00:39:36,600 Desde que hice llevar a Claudia al cuartel, 436 00:39:36,680 --> 00:39:39,920 no han vuelto a aparecer trampas en mis tierras. Pero, claro, 437 00:39:40,480 --> 00:39:43,560 tu sobrina no puede ser porque es una mujer muy decente. 438 00:39:43,640 --> 00:39:46,440 Cuidado con lo que dices. Quizá algún día te arrepientas. 439 00:39:46,520 --> 00:39:49,000 No, yo no me arrepiento de nada. 440 00:39:50,400 --> 00:39:51,520 Pues deberías. 441 00:39:52,520 --> 00:39:54,520 Que tengas un buen día, Concha. Ah… 442 00:39:56,760 --> 00:40:00,400 Y a ver si casas de una vez a tu sobrina, que ya se empieza a murmurar. 443 00:40:02,400 --> 00:40:05,080 ¿Sabes qué tiene mi sobrina y que tú no tendrás nunca? 444 00:40:08,720 --> 00:40:10,160 Alguien que te ame. 445 00:40:34,760 --> 00:40:36,560 - Don Ramón. - ¿Eh? 446 00:40:36,640 --> 00:40:40,240 Don Ramón, lo estaba buscando. He encontrado algo que debería ver. 447 00:40:40,960 --> 00:40:43,080 - ¿Qué cosa? - En la finca. Vayamos. 448 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 Anda, vamos. 449 00:40:45,440 --> 00:40:47,920 Hasta esta cerca, que es suya, llegan sus tierras. 450 00:40:56,880 --> 00:40:57,800 Esto es de Gabi. 451 00:41:44,120 --> 00:41:48,280 Así que robando agua… Y conejos. 452 00:41:49,160 --> 00:41:50,000 ¡Cierra! 453 00:42:49,000 --> 00:42:51,160 {\an8}- Estás preciosa, María. 454 00:42:51,240 --> 00:42:52,640 {\an8}Cómo corre el tiempo, ¿eh? 455 00:42:52,720 --> 00:42:55,200 {\an8}- Sí, pasa muy rápido. Pero no tengas prisa. 456 00:42:55,280 --> 00:42:56,640 Lo más bonito es la espera. 457 00:42:56,720 --> 00:42:59,440 Eso lo dices tú porque no tienes que cargar con esto. 458 00:42:59,520 --> 00:43:01,080 Ya estoy, María, perdona. 459 00:43:01,840 --> 00:43:04,760 - He vuelto a ensancharte el vestido, ¿eh? - Vale. 460 00:43:04,840 --> 00:43:06,560 - Luego te lo pruebas. - Vale. 461 00:43:06,640 --> 00:43:10,040 - No tengamos un disgusto en la iglesia. - Esto no se disimula. 462 00:43:10,120 --> 00:43:11,680 Haberte casado antes. 463 00:43:11,760 --> 00:43:15,520 ¿Y con qué dinero? Los pobres hacemos las cosas cuando podemos. 464 00:43:15,600 --> 00:43:17,000 Ay, ay, ay… 465 00:43:17,080 --> 00:43:17,960 Vamos. 466 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 ¿Estás nerviosa? 467 00:43:24,000 --> 00:43:25,480 Un poco. 468 00:43:25,560 --> 00:43:29,520 Pensaba que no iba a estarlo, pero sí. ¿Tú estabas nerviosa el día de tu boda? 469 00:43:30,120 --> 00:43:33,920 Yo no… No soy un buen ejemplo para hablar de mi boda. 470 00:43:34,600 --> 00:43:37,960 - Gracias por venir a peinarme. - Nada. Este es mi regalo de bodas. 471 00:43:38,040 --> 00:43:39,640 - ¿Aquí? - Sí, siéntate. 472 00:43:39,720 --> 00:43:42,080 Que te voy a poner como un pincel. 473 00:43:45,880 --> 00:43:48,280 - ¿Qué haces, Nicolás? - Ven. 474 00:43:49,360 --> 00:43:52,400 - ¿Qué quieres? - Ven, pasa. 475 00:43:54,320 --> 00:43:56,280 - Pasa, abre la puerta. - Voy, voy. 476 00:44:00,920 --> 00:44:04,040 Se supone que a una boda no se puede ir más guapa que la novia. 477 00:44:05,080 --> 00:44:08,520 - Venga, que llegaremos tarde. - Espera, ven. Espera un segundo. 478 00:44:09,120 --> 00:44:10,840 Antes tenemos que hacer una cosa. 479 00:44:13,000 --> 00:44:13,840 Ven por aquí. 480 00:44:15,000 --> 00:44:15,880 Siéntate. 481 00:44:20,480 --> 00:44:21,560 Escucha. Eh… 482 00:44:22,080 --> 00:44:24,480 Nicolás y yo hemos estado hablando 483 00:44:25,080 --> 00:44:27,920 y creemos que tú y yo algún día deberíamos casarnos. 484 00:44:29,480 --> 00:44:31,000 Pero ya estamos casados. 485 00:44:31,080 --> 00:44:32,400 - No, no. - ¿No? 486 00:44:32,480 --> 00:44:34,560 Creemos que debería ser una boda boda. 487 00:44:35,120 --> 00:44:37,000 Una boda en la que yo esté presente. 488 00:44:38,280 --> 00:44:40,240 Porque tú quieres casarte conmigo, ¿no? 489 00:44:41,560 --> 00:44:43,080 - Sí, sí quiero. - ¿Sí? 490 00:44:43,160 --> 00:44:44,880 Pues hagámoslo ahora. 491 00:44:46,840 --> 00:44:49,640 ¿Ahora? Pero Blas no creo… que pueda. 492 00:44:51,000 --> 00:44:52,880 Ante la Iglesia ya estamos casados. 493 00:44:54,440 --> 00:44:56,280 Yo lo que quiero es casarme ante ti. 494 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 Dame tu mano. 495 00:45:00,840 --> 00:45:01,680 María… 496 00:45:04,320 --> 00:45:06,160 ¿Quieres ser mi esposa 497 00:45:07,200 --> 00:45:08,760 desde hoy y para siempre? 498 00:45:13,080 --> 00:45:13,960 Sí, quiero. 499 00:45:16,000 --> 00:45:17,080 Y tú, Manuel… 500 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 ¿quieres ser mi esposo… 501 00:45:22,200 --> 00:45:23,440 desde hoy para siempre? 502 00:45:30,320 --> 00:45:31,200 Sí, quiero. 503 00:45:33,160 --> 00:45:34,800 Puedes besar a la novia. 504 00:47:14,440 --> 00:47:16,440 - ¿Sí? - Enhorabuena, María. 505 00:47:17,840 --> 00:47:18,960 Me acabo de enterar. 506 00:47:19,680 --> 00:47:23,200 - ¿Qué haces llamando aquí? - Necesitaba escuchar tu voz. 507 00:47:23,960 --> 00:47:25,800 José, para. 508 00:47:26,400 --> 00:47:27,240 ¡Basta ya! 509 00:47:28,240 --> 00:47:30,520 Es mejor que no volvamos a hablar nunca más. 510 00:47:31,080 --> 00:47:33,600 Dime que no has pensado en mí todo este tiempo. 511 00:47:34,680 --> 00:47:36,080 Dímelo y cuelgo. 512 00:47:36,680 --> 00:47:38,520 Me tengo que ir. Me están esperando. 513 00:47:38,600 --> 00:47:41,080 Dime que no piensas en lo que dijimos en la playa. 514 00:47:42,400 --> 00:47:44,560 - María, en lo que hicimos. - José… 515 00:47:44,640 --> 00:47:47,360 Lo que nos dijimos en la playa ese día fue un error. 516 00:47:48,080 --> 00:47:50,040 Y lo que hicimos después fue mucho más. 517 00:47:50,120 --> 00:47:51,640 No te creo. 518 00:47:53,720 --> 00:47:55,880 Te conozco, María. No sabes mentir. 519 00:47:55,960 --> 00:47:58,920 Si alguna vez pienso en ese día es porque me arrepiento. 520 00:47:59,840 --> 00:48:02,160 No me importa que ese hijo sea de Manuel. 521 00:48:02,800 --> 00:48:04,200 Puedo aprender a quererlo. 522 00:48:05,480 --> 00:48:07,800 - Escúchame, yo te sigo esperando. - ¡José, no! 523 00:48:08,400 --> 00:48:09,600 No me esperes más. 524 00:48:10,360 --> 00:48:12,200 Haz tu vida como yo hago la mía. 525 00:48:16,000 --> 00:48:16,880 Adiós. 526 00:48:48,320 --> 00:48:51,400 - ¡Vivan los novios! - ¡Vivan! 527 00:48:58,120 --> 00:49:00,640 - ¿Os gustan? - Gracias. Bueno… 528 00:49:00,720 --> 00:49:03,560 - ¡Enhorabuena! Qué guapa. - Gracias. 529 00:49:03,640 --> 00:49:08,360 - Sí, está saliendo todo muy bien. - Ya llevo dos vinos. Estoy alegre alegre. 530 00:49:13,880 --> 00:49:14,720 Gabi. 531 00:49:16,320 --> 00:49:17,480 Enhorabuena. 532 00:49:18,840 --> 00:49:21,200 Quién te ha visto y quién te ve. 533 00:49:21,280 --> 00:49:24,880 - Por fin casado. - Si llego a saber que era tan caro… 534 00:49:24,960 --> 00:49:28,480 - Los ahorros de un mes… esfumados. - Si necesitas ayuda, ya sabes. 535 00:49:28,560 --> 00:49:31,120 - No, no, no, no. No es eso. - ¿Eh? 536 00:49:32,440 --> 00:49:33,560 ¿Tú no tienes miedo? 537 00:49:34,200 --> 00:49:36,840 La venta de la fábrica también os afecta a vosotros. 538 00:49:36,920 --> 00:49:40,040 Si alguien compra una fábrica de harina será porque la quiere. 539 00:49:40,120 --> 00:49:42,360 Necesitará trigo, trabajadores… 540 00:49:46,800 --> 00:49:49,040 - Ey, ¿qué tal? - Un momento. 541 00:49:49,120 --> 00:49:50,400 Muchas gracias por venir. 542 00:49:54,920 --> 00:49:55,760 María. 543 00:49:57,240 --> 00:49:58,520 ¿Qué haces aquí tan sola? 544 00:49:59,280 --> 00:50:00,240 Eh… 545 00:50:00,320 --> 00:50:02,560 ¿Te has arrepentido ya de casarte conmigo? 546 00:50:04,160 --> 00:50:05,040 Claro que no. 547 00:50:08,840 --> 00:50:09,760 ¡Gabi! 548 00:50:20,360 --> 00:50:23,320 Lo siento, pero es el día que han dispuesto para la entrega. 549 00:50:33,720 --> 00:50:34,560 ¿Qué pasa? 550 00:50:35,360 --> 00:50:36,480 Una multa. 551 00:50:38,280 --> 00:50:41,360 Me han puesto una multa por usar un pozo para regar mi huerto. 552 00:50:42,480 --> 00:50:44,400 Que el pozo no está en mis tierras. 553 00:50:44,480 --> 00:50:46,280 Que estoy robando, dice. 554 00:50:47,000 --> 00:50:48,360 ¿20 000 pesetas? 555 00:50:49,480 --> 00:50:52,400 ¿Por usar agua? Pero ¿de dónde sacamos 20 000 pesetas? 556 00:50:55,800 --> 00:50:57,720 - ¿Qué pasa? - ¿Tú sabías algo de esto? 557 00:50:57,800 --> 00:50:58,840 - ¿De qué? - De esto. 558 00:51:11,040 --> 00:51:13,120 Buenas tardes. ¿El bar La Flecha? 559 00:51:13,200 --> 00:51:17,520 Me gustaría que me ayudaran a encontrar a una persona. Es un tal José. 560 00:51:17,600 --> 00:51:21,080 Es amigo de la familia de María Rodríguez. 561 00:51:23,320 --> 00:51:26,360 Ay, lo siento, pero es que es muy importante. Por favor. 562 00:51:27,760 --> 00:51:28,600 Gracias. 563 00:51:30,760 --> 00:51:32,360 Va. Venga, bonita. 564 00:51:36,280 --> 00:51:38,760 ¿De verdad, tío? ¿En serio? 565 00:51:38,840 --> 00:51:41,920 ¿Por una miseria de agua para regar una huerta? 566 00:51:42,000 --> 00:51:44,680 La huerta será suya, pero el agua no. Estaban robando. 567 00:51:44,760 --> 00:51:47,680 - Los robos se denuncian. - ¿El día de su boda? 568 00:51:47,760 --> 00:51:49,760 Eso no es cosa mía, será del juez. 569 00:51:49,840 --> 00:51:52,760 ¿Lo de las 20 000 pesetas también es cosa del juez? ¿Eh? 570 00:51:52,840 --> 00:51:55,040 ¡Por Dios! ¿De dónde sacarán 20 000 pesetas? 571 00:51:55,120 --> 00:51:58,320 Me parece un buen precio por todos los conejos que han robado. 572 00:51:58,400 --> 00:52:01,480 ¡Ah, acabáramos! Que todo esto es por los conejos. Pero usted… 573 00:52:03,120 --> 00:52:06,600 - ¿Adónde vas? - Al cuartel, voy a ver si arreglo esto. 574 00:52:15,360 --> 00:52:16,240 África. 575 00:52:17,680 --> 00:52:18,520 Vamos. 576 00:52:24,120 --> 00:52:26,720 ¿De cuánto tiempo cree que está embarazada? 577 00:52:27,560 --> 00:52:30,320 No lo sé, pero de poco, supongo. 578 00:52:31,760 --> 00:52:33,080 No, no, no. 579 00:52:33,760 --> 00:52:35,600 De mucho más tiempo del que piensa. 580 00:52:37,200 --> 00:52:38,200 Haga cuentas. 581 00:53:43,320 --> 00:53:45,640 - Qué guapa. - Vete antes de que vuelva Manuel. 582 00:53:45,720 --> 00:53:47,520 Asegúrame que ese niño no es mío. 583 00:53:47,600 --> 00:53:49,840 ¡Métete en la cabeza que es de Manuel! 584 00:53:50,480 --> 00:53:52,760 He comprado las tierras del otro lado del río. 585 00:53:52,840 --> 00:53:56,440 Es un regalo. Nunca os hice un regalo de bodas, pues ahora os lo hago. 586 00:53:58,160 --> 00:54:00,520 Tu madre me pidió que no lo contara. 587 00:54:00,600 --> 00:54:03,200 Dijo que eras hija de un temporero. 588 00:54:03,280 --> 00:54:05,080 ¿Ahora me dices que era mi padre? 589 00:54:06,280 --> 00:54:09,040 Te quiero y quiero estar cerca de ti y de nuestro hijo. 590 00:54:09,120 --> 00:54:11,400 ¡No digas eso! ¡Que este niño es de Manuel! 591 00:54:11,480 --> 00:54:13,200 - ¡Tu tío! - ¡Don Ramón! 592 00:54:13,280 --> 00:54:14,400 ¡Don Ramón! 593 00:54:14,480 --> 00:54:16,240 ¡Don Ramón! 594 00:54:16,320 --> 00:54:20,200 - ¿Qué tal tu tío? - Mejor. Habrá sido una bajada de tensión. 595 00:54:20,280 --> 00:54:23,240 Durante mucho tiempo, pensé que me había equivocado contigo. 596 00:54:23,320 --> 00:54:25,960 No he podido escoger una esposa mejor para Manuel. 597 00:54:26,040 --> 00:54:27,840 Y ahora llevas un Cervantes. 598 00:54:30,000 --> 00:54:31,040 ¿Justa? 44761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.