Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:14,080
María, tu hermano estaba muy mal.
Necesitaba el mejor tratamiento.
2
00:00:14,160 --> 00:00:17,560
- No sabía que estaba aquí.
- Menos mal que llegó José.
3
00:00:17,640 --> 00:00:19,200
Él consiguió que lo ingresaran.
4
00:00:19,280 --> 00:00:21,920
- ¿Te ocupas de todo?
- Ayudo a tu hermano.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Las cosas no funcionan así.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,400
No habrá próxima vez.
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,560
- ¿Por esa mosquita muerta?
- Esa lengua.
8
00:00:29,400 --> 00:00:31,600
- ¡Claudia!
- Debería verla un médico.
9
00:00:31,680 --> 00:00:33,480
Dadle agua y se le pasará.
10
00:00:33,560 --> 00:00:35,840
Pero si se ha despertado nuestro dormilón.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,240
He tenido que ponerme malo
para que vengas.
12
00:00:38,320 --> 00:00:41,760
Tuve que casarme para sacarlos adelante
porque no sabía nada de ti.
13
00:00:41,840 --> 00:00:46,200
Calculo que debe de estar embarazada
de unas siete semanas.
14
00:00:46,280 --> 00:00:48,000
- ¿Qué hacemos?
- Pues quitármelo.
15
00:00:48,080 --> 00:00:50,000
Puedes salir y recuperarte en casa.
16
00:00:51,640 --> 00:00:53,440
Tengo algo que le interesa.
17
00:00:54,000 --> 00:00:55,480
He visto esa foto.
18
00:00:55,560 --> 00:00:57,680
El autobús de vuelta sale pasado mañana.
19
00:00:57,760 --> 00:01:00,720
¡Si no lo coges,
entenderé que él te interesa más!
20
00:01:00,800 --> 00:01:04,600
¿Sabes por qué he venido? Porque eres
lo mejor que me ha pasado en la vida.
21
00:01:09,680 --> 00:01:10,640
¿Estás bien?
22
00:02:04,320 --> 00:02:05,400
Eh…
23
00:02:23,200 --> 00:02:26,360
Y, ahora, un ratito al fresco.
Ya veréis lo bien que sienta.
24
00:02:26,440 --> 00:02:29,280
A mí no me saque silla,
que me tengo que ir. Me marcho.
25
00:02:29,360 --> 00:02:31,440
Ay…
26
00:02:31,520 --> 00:02:32,360
Manuel.
27
00:02:33,920 --> 00:02:35,080
Encantado de conocerte.
28
00:02:35,760 --> 00:02:39,480
- ¿Te quedas mucho tiempo?
- Depende. Hay muchas cosas en el aire.
29
00:02:39,560 --> 00:02:42,040
- Ya… Me imagino.
- ¡María!
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,480
- ¡José!
- Mira.
31
00:02:45,000 --> 00:02:45,840
Ven.
32
00:02:46,920 --> 00:02:48,760
- Te presento a mis hermanos.
- Ah.
33
00:02:49,280 --> 00:02:50,760
Luisa y Guillermo.
34
00:02:51,440 --> 00:02:52,680
- Hola.
- Manuel.
35
00:02:52,760 --> 00:02:53,600
Hola.
36
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
- Un placer.
- Hola, ¿qué tal? Encantado.
37
00:02:57,800 --> 00:02:59,640
Voy a sacar la maleta del coche.
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,480
{\an8}De haber sabido que era tan guapo…
39
00:03:03,040 --> 00:03:03,880
{\an8}
40
00:03:06,120 --> 00:03:06,960
{\an8}
41
00:03:14,080 --> 00:03:14,920
{\an8}Bueno…
42
00:03:17,080 --> 00:03:18,200
{\an8}No ha cambiado nada.
43
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
{\an8}
44
00:03:37,760 --> 00:03:40,840
{\an8}- Esto, para el aseo de la mañana, ¿eh?
45
00:03:40,920 --> 00:03:42,920
{\an8}Así que ya está todo listo.
46
00:03:43,720 --> 00:03:47,160
{\an8}Bueno, os dejo,
que tendréis mucho de lo que hablar.
47
00:03:47,240 --> 00:03:49,160
{\an8}-
Que descanséis.
48
00:03:49,240 --> 00:03:51,200
{\an8}- Buenas noches.
Buenas noches.
49
00:03:51,280 --> 00:03:52,840
{\an8}- Gracias.
50
00:03:57,160 --> 00:03:58,440
{\an8}Hay que ver…
51
00:03:59,120 --> 00:04:00,360
{\an8}Menudo cochazo.
52
00:04:05,840 --> 00:04:06,680
{\an8}¿Es él?
53
00:04:10,520 --> 00:04:11,440
{\an8}¿Quién?
54
00:04:12,600 --> 00:04:15,640
{\an8}Venga, María, por favor.
Yo también he visto la foto.
55
00:04:16,320 --> 00:04:19,600
Y… sigue habiendo algo entre vosotros.
Esas cosas se notan.
56
00:04:20,480 --> 00:04:22,240
Gracias a él, mi hermano está vivo.
57
00:04:23,200 --> 00:04:25,560
Así que, si hay algo,
es solo agradecimiento.
58
00:04:27,040 --> 00:04:29,680
Cuando volviste a Almería,
¿pensabas verlo a él?
59
00:04:30,400 --> 00:04:33,600
Recuerda que no eres el más adecuado
para hacer estos reproches.
60
00:04:34,280 --> 00:04:36,720
Con lo de Justa te equivocas,
no es lo que crees.
61
00:04:36,800 --> 00:04:38,480
No quiero hablar de Justa ahora.
62
00:04:39,280 --> 00:04:41,480
- ¿Para qué has venido?
- He venido a por ti.
63
00:04:45,280 --> 00:04:48,200
Pero… supongo que es demasiado tarde.
64
00:04:53,960 --> 00:04:56,080
Está bien. No quiero preocupar a tu madre.
65
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
Sigamos fingiendo, ¿no?
66
00:05:44,920 --> 00:05:49,120
Pero qué maravilla, Gabi.
Voy a llevarlo a la despensa.
67
00:05:49,800 --> 00:05:52,680
Así. Y vente esta noche,
que haré algo con todo esto.
68
00:05:52,760 --> 00:05:53,600
Claro.
69
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
¿Cómo te encuentras?
70
00:06:03,280 --> 00:06:04,360
No sé.
71
00:06:08,280 --> 00:06:09,440
¿Tú crees…
72
00:06:12,680 --> 00:06:15,120
que podemos pedir
que nos devuelvan el dinero?
73
00:06:17,240 --> 00:06:18,760
No sé, no creo.
74
00:06:19,960 --> 00:06:23,520
- ¿Es lo que más te preocupa?
- No, pero es bastante dinero.
75
00:06:23,600 --> 00:06:25,120
Nos vendría muy bien ahora.
76
00:06:26,280 --> 00:06:28,080
Claudia, tendremos que casarnos.
77
00:06:28,600 --> 00:06:31,560
Ya sé que no te gusta
que te hable de ello, pero…
78
00:06:32,520 --> 00:06:35,360
si vamos a seguir con esto,
hagámoslo bien.
79
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
Aunque sea
para que los demás nos dejen en paz.
80
00:06:46,360 --> 00:06:47,320
Está bien.
81
00:06:49,720 --> 00:06:50,880
Casémonos.
82
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
¿Y esas caras?
83
00:06:57,520 --> 00:06:58,480
Concha…
84
00:07:00,040 --> 00:07:01,680
Claudia y yo vamos a casarnos.
85
00:07:02,360 --> 00:07:03,480
Pues ya era hora.
86
00:07:04,560 --> 00:07:06,920
¿Cómo os ha dado por ahí así, de repente?
87
00:07:12,880 --> 00:07:13,720
Ay…
88
00:07:20,920 --> 00:07:21,760
Bueno…
89
00:07:24,280 --> 00:07:26,680
Al menos esta vez
no se repetirá la historia.
90
00:07:31,280 --> 00:07:32,480
¡Guardia Civil!
91
00:07:32,560 --> 00:07:33,680
¿Qué?
92
00:07:33,760 --> 00:07:35,120
- ¡Abran!
- ¿Qué pasa?
93
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
- ¿Y Claudia?
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
94
00:07:41,200 --> 00:07:42,120
Dile que salga.
95
00:07:42,680 --> 00:07:45,920
- Pero ¿ha hecho algo o…?
- Sabes perfectamente lo que ha hecho.
96
00:07:46,000 --> 00:07:47,120
Aquí estoy. ¿Qué pasa?
97
00:07:48,160 --> 00:07:49,200
Esa es la furtiva.
98
00:07:50,840 --> 00:07:52,200
Con permiso, Concha.
99
00:07:56,480 --> 00:07:59,120
Claudia, vas a tener
que acompañarnos al cuartel.
100
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
Tenemos que hacerte algunas preguntas.
101
00:08:01,280 --> 00:08:03,720
Don Ramón dice que eres tú
la que pone trampas.
102
00:08:03,800 --> 00:08:05,520
- No, interróguenme a mí.
- Gabi.
103
00:08:05,600 --> 00:08:06,960
Yo pongo las trampas.
104
00:08:07,040 --> 00:08:09,040
Es tarde para hacerse el valiente.
105
00:08:09,120 --> 00:08:12,240
Bueno, es igual.
De momento, vais a venir los dos.
106
00:08:12,320 --> 00:08:13,240
Concha.
107
00:08:13,960 --> 00:08:16,040
Tengo que registrar la casa.
108
00:08:16,120 --> 00:08:18,160
Pasa. No tengo nada que ocultar.
109
00:08:30,360 --> 00:08:31,880
Debería darte vergüenza.
110
00:08:33,800 --> 00:08:36,600
Para vergüenza la educación
que le has dado a tu sobrina.
111
00:08:49,400 --> 00:08:53,560
María, no, no. Suelta eso ahí y siéntate,
que vamos a desayunar, venga.
112
00:08:54,280 --> 00:08:55,120
Hala.
113
00:08:57,440 --> 00:09:00,120
Tu marido habla poco,
pero parece un buen hombre.
114
00:09:00,200 --> 00:09:01,720
Nada que ver con su tío.
115
00:09:02,600 --> 00:09:04,160
No se parecen mucho.
116
00:09:04,240 --> 00:09:05,920
¿Cómo le gusta el café a Manuel?
117
00:09:06,000 --> 00:09:09,080
No, doña Sagrario.
No se preocupe, no me quedo a desayunar.
118
00:09:10,360 --> 00:09:14,120
Me gustaría estar en casa a buena hora.
El viaje es largo y tengo trabajo.
119
00:09:14,720 --> 00:09:17,800
Hija mía,
¿cómo no me dices antes que os vais ya?
120
00:09:17,880 --> 00:09:19,920
Hubiera preparado algo para el camino.
121
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
No, no. Yo… Yo lo preparo.
122
00:09:23,880 --> 00:09:24,920
Me voy yo solo.
123
00:09:25,960 --> 00:09:29,480
Es mejor que María se quede
hasta que Guillermo se recupere del todo.
124
00:09:29,560 --> 00:09:30,920
Guillermo ya está bien.
125
00:09:31,800 --> 00:09:34,080
Bueno, ya decidirá ella
cuándo volver, ¿no?
126
00:09:34,160 --> 00:09:36,000
Despierta a tu hermano, anda.
127
00:09:36,080 --> 00:09:37,840
No, no. De verdad, no hace falta.
128
00:09:38,920 --> 00:09:40,040
Que duerma tranquilo.
129
00:09:40,120 --> 00:09:44,320
Manuel, ya sabes cómo son los muchachos
a esa edad, siempre tienen sueño.
130
00:09:44,400 --> 00:09:46,160
- Ya…
- Manuel.
131
00:09:48,040 --> 00:09:49,800
Eh… Para el viaje.
132
00:09:55,200 --> 00:09:57,720
- ¿Vas a dejar que se vaya solo?
- Mamá.
133
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
- Bueno…
- ¿"Bueno" qué?
134
00:10:25,480 --> 00:10:27,360
Habrá que cambiarle unas piezas.
135
00:10:27,440 --> 00:10:29,920
Me voy al taller a por ellas. Eso sí,
136
00:10:30,960 --> 00:10:34,120
esto van a ser unas cuantas horas.
Espero que no tuviera prisa.
137
00:10:34,200 --> 00:10:35,640
Hombre, relativamente.
138
00:10:36,240 --> 00:10:38,120
Al final has tenido suerte.
139
00:10:38,200 --> 00:10:41,160
Es la fiesta de la patrona
y hay sardinada en la playa.
140
00:10:41,240 --> 00:10:42,600
¿A quién no le gusta?
141
00:10:42,680 --> 00:10:45,880
Claro, hija. Tú aprovecha
y enséñale a tu marido el pueblo.
142
00:10:45,960 --> 00:10:49,840
Manuel, verás qué pueblo tan bonito.
No te vas a querer ir, ya verás.
143
00:10:49,920 --> 00:10:52,280
- Voy a por Guillermo para que se venga.
- Tira.
144
00:10:56,080 --> 00:10:56,920
Vamos.
145
00:11:21,880 --> 00:11:24,560
Oye, María, hay una cosa
que no me quito de la cabeza.
146
00:11:26,280 --> 00:11:28,280
No sé, es curioso. Yo hablo poco, pero…
147
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
sabes todo sobre mí.
148
00:11:31,600 --> 00:11:35,480
Sabes mi historia con Llanos.
Incluso lo de Justa.
149
00:11:36,840 --> 00:11:38,320
Pero yo de ti no sé nada.
150
00:11:39,360 --> 00:11:41,440
Bueno, sé que tienes un pasado. Poco más.
151
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
¿Qué ganarías si te lo cuento?
152
00:11:45,960 --> 00:11:47,840
Bueno, tampoco perdemos nada, ¿no?
153
00:11:49,240 --> 00:11:51,240
- ¿Fue él tu primer amor?
- El único.
154
00:11:53,760 --> 00:11:56,400
- Íbamos a casarnos.
- Ah… ¿Y qué pasó?
155
00:11:57,520 --> 00:11:59,640
Que se fue y nunca volvió.
156
00:11:59,720 --> 00:12:02,400
Estuve esperándolo durante muchos años y…
157
00:12:03,440 --> 00:12:05,200
después fue cuando vino tu tío.
158
00:12:06,000 --> 00:12:06,840
Ya…
159
00:12:11,720 --> 00:12:14,200
Yo no sabía que José
iba a regresar al pueblo.
160
00:12:15,840 --> 00:12:16,680
Ya…
161
00:12:25,480 --> 00:12:27,640
Que no se diga que en La Mancha no bailan.
162
00:12:27,720 --> 00:12:31,200
- No marees. A lo mejor no quiere.
- Habla por ti. Me encanta bailar.
163
00:12:34,200 --> 00:12:38,320
♪ Ya llega con su sol. ♪
164
00:12:41,280 --> 00:12:45,440
♪ Y volver al mar,salir de fiesta sin parar. ♪
165
00:12:45,520 --> 00:12:50,360
♪ Volver a vera todos los amigos de antaño. ♪
166
00:12:50,440 --> 00:12:56,320
♪ Y ligar y bañarse a la medianoche. ♪
167
00:13:01,280 --> 00:13:02,120
Hola.
168
00:13:04,680 --> 00:13:06,080
- ¿Quieres un vasito?
- Sí.
169
00:13:09,520 --> 00:13:11,000
¿Tú has visto cómo baila?
170
00:13:12,600 --> 00:13:13,440
Sí.
171
00:13:14,000 --> 00:13:14,840
Baila muy bien.
172
00:13:17,480 --> 00:13:20,600
♪ Ver felicidad.Ponerse negro bajo el sol… ♪
173
00:13:20,680 --> 00:13:23,360
- Toma, voy para allá.
- Chao.
174
00:13:24,720 --> 00:13:26,800
♪ …ansia de vivir. ♪
175
00:13:26,880 --> 00:13:33,800
♪ De soñar,de olvidar preocupaciones. ¡Ajá! ♪
176
00:13:39,960 --> 00:13:44,280
♪ Ya llega el verano. ♪
177
00:13:48,320 --> 00:13:50,000
No sabía que se te daba tan bien.
178
00:13:50,520 --> 00:13:52,400
Tampoco hemos tenido la ocasión, ¿no?
179
00:13:53,080 --> 00:13:57,840
Estarás de acuerdo conmigo en que tú y yo
no hemos empezado con buen pie, ¿no?
180
00:14:00,040 --> 00:14:03,560
Manuel, ¿por qué no te vienes
y te enseñamos cómo hacemos las sardinas?
181
00:14:08,840 --> 00:14:10,160
Tengo un hambre…
182
00:14:13,280 --> 00:14:17,440
♪ Ya llega el verano. ♪
183
00:14:19,800 --> 00:14:24,960
♪ Ay, ya llega el verano. ♪
184
00:14:26,040 --> 00:14:29,760
María, necesito hablar contigo.
¿Damos una vuelta?
185
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
Ahora vamoscon una canción compuesta…
186
00:14:33,800 --> 00:14:35,160
Sí, sí.
187
00:14:47,800 --> 00:14:51,480
Tu madre me ha dicho
que estabais aquí y que Manuel se va hoy.
188
00:14:52,000 --> 00:14:54,640
Solo. En cuanto le arreglen el coche.
189
00:14:55,240 --> 00:14:56,360
Eso no lo sé.
190
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
¿No sabes el qué?
191
00:15:05,120 --> 00:15:06,200
No sé si se irá solo.
192
00:15:10,840 --> 00:15:11,680
María,
193
00:15:12,240 --> 00:15:14,680
todo lo que me has contado
de tu vida junto a él…
194
00:15:16,040 --> 00:15:17,320
No parecías muy feliz.
195
00:15:20,080 --> 00:15:21,160
¿Y ayer?
196
00:15:22,240 --> 00:15:24,240
- Lo que pasó ayer entre nosotros…
- No.
197
00:15:26,000 --> 00:15:28,680
- José…
- Estábamos bien hasta que vino Manuel.
198
00:15:30,320 --> 00:15:33,840
Lo de ayer me hizo darme cuenta
de que ya no siento lo mismo por ti.
199
00:15:36,960 --> 00:15:38,160
Ha pasado mucho tiempo.
200
00:15:38,840 --> 00:15:39,680
Demasiado.
201
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
Yo ya no soy la misma, he cambiado.
202
00:15:47,240 --> 00:15:48,080
Lo siento.
203
00:15:55,400 --> 00:15:57,520
Un día te arrepentirás.
204
00:15:58,760 --> 00:15:59,960
Y ese día llámame.
205
00:16:01,240 --> 00:16:03,080
Porque yo te esperaré toda la vida.
206
00:16:26,720 --> 00:16:30,200
- ¿Dónde está Manuel?
- Eh… Ha ido a buscarte tras las barcas.
207
00:16:30,280 --> 00:16:33,280
¿No te ha dicho nada?
Y luego iba a ver cómo va lo del coche.
208
00:16:35,160 --> 00:16:36,000
Bueno, y eso…
209
00:17:13,560 --> 00:17:15,240
¡Eh! ¡Eh!
210
00:17:31,640 --> 00:17:33,000
¿No pensabas esperarme?
211
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
Ya sé que te han soltado
por falta de pruebas.
212
00:18:04,040 --> 00:18:05,680
Pero tú no te vas a librar.
213
00:18:06,240 --> 00:18:08,960
- Las encontraré.
- No tenemos nada que ocultar.
214
00:18:09,040 --> 00:18:11,200
- Lo que no tenéis es vergüenza.
- Cálmese.
215
00:18:11,280 --> 00:18:12,200
Cállate.
216
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
¿A quién quieres engañar?
217
00:18:15,600 --> 00:18:17,520
Sé perfectamente que eres su cómplice.
218
00:18:18,720 --> 00:18:21,280
Ya os pillaré. A los dos.
219
00:18:22,240 --> 00:18:23,480
Si algo sé hacer yo…
220
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
es esperar.
221
00:18:33,760 --> 00:18:36,520
No deberías haber dicho nada.
No necesito tu protección.
222
00:18:36,600 --> 00:18:40,080
No empieces otra vez.
Mi hijo no va a nacer en una cárcel.
223
00:18:41,920 --> 00:18:44,080
Y te digo más: a partir de ahora, quieta.
224
00:18:44,840 --> 00:18:47,320
No te quitará el ojo de encima
hasta que te pille.
225
00:18:47,400 --> 00:18:49,760
¡Hombre, Tito! El que faltaba ya.
226
00:18:49,840 --> 00:18:50,680
Gabi.
227
00:18:51,920 --> 00:18:54,040
He tenido que mentir por ti en la fábrica.
228
00:18:54,880 --> 00:18:57,920
- He dicho que estabas enfermo.
- Gracias. Ojalá fuera eso.
229
00:18:59,280 --> 00:19:01,520
Ya echarás de menos
ir a trabajar a diario.
230
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
- ¿Por qué lo dices?
- ¿No lo sabes?
231
00:19:05,840 --> 00:19:08,320
Don Antón nos ha comentado
que vende la fábrica.
232
00:19:09,640 --> 00:19:11,840
¿Cómo que la vende? ¿Y nosotros?
233
00:19:11,920 --> 00:19:13,840
Bueno, eso depende de quién la compre.
234
00:19:15,440 --> 00:19:16,800
Yo empezaría a ahorrar.
235
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Bueno…
236
00:19:23,760 --> 00:19:26,560
¿"Bueno"? ¿A ti te da igual
que nos quiten el trabajo?
237
00:19:27,200 --> 00:19:32,080
Claro que no, pero la fábrica de harinas
es el principal cliente de Ramón.
238
00:19:32,160 --> 00:19:33,160
Piénsalo.
239
00:19:34,120 --> 00:19:37,320
Si pierden a ese cliente,
los Cervantes van a tener problemas.
240
00:19:37,400 --> 00:19:40,160
Y, por una vez,
nuestros problemas serán los suyos.
241
00:20:28,840 --> 00:20:30,560
¡Dios!
242
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
- ¿Estás bien?
- Sí, sí.
243
00:20:33,640 --> 00:20:35,720
Menudo fenómeno el mecánico de tu pueblo.
244
00:20:36,800 --> 00:20:37,920
No me lo puedo creer.
245
00:20:42,560 --> 00:20:44,360
Mi tío me va a matar.
246
00:20:48,840 --> 00:20:50,520
Te va a matar.
247
00:21:10,680 --> 00:21:15,320
- ¿Necesitan ayuda?
- Eh… Sí. Necesitamos hacer una llamada.
248
00:21:16,040 --> 00:21:18,320
Ah, bien. Pues claro, subid.
249
00:21:18,400 --> 00:21:20,200
Subid. Os llevamos.
250
00:21:20,840 --> 00:21:21,680
Eh…
251
00:21:33,200 --> 00:21:36,880
- Estáis en vuestra casa.
- Gracias.
252
00:21:36,960 --> 00:21:39,200
Hemos hablado con el taller más cercano.
253
00:21:39,720 --> 00:21:42,760
Dicen que pueden ir ahora
con la grúa a recoger el coche.
254
00:21:42,840 --> 00:21:43,760
Ah, estupendo.
255
00:21:44,440 --> 00:21:48,040
Pero… no saben para cuándo estará listo.
256
00:21:48,720 --> 00:21:54,720
Y, conociendo España, eso puede ser
mañana, pasado o en 15 días.
257
00:21:55,760 --> 00:21:57,360
- Gracias.
- Gracias.
258
00:21:57,440 --> 00:21:58,840
Vaya, ¿y ahora qué hacemos?
259
00:22:00,720 --> 00:22:03,040
- Podéis pasar la noche aquí.
- Claro.
260
00:22:03,120 --> 00:22:04,120
Buena idea.
261
00:22:04,200 --> 00:22:07,400
No, no. Muy amables,
pero creo que ya hemos molestado bastante.
262
00:22:07,480 --> 00:22:09,160
No es ninguna molestia.
263
00:22:09,680 --> 00:22:12,440
Estáis recién casados, ¿verdad?
264
00:22:14,160 --> 00:22:16,240
- Sí.
- Sí, se puede decir que sí.
265
00:22:17,120 --> 00:22:20,440
No dejéis que un motor estropeado
os fastidie la luna de miel.
266
00:22:20,520 --> 00:22:21,640
¿Mm?
267
00:22:23,160 --> 00:22:25,840
Os dejamos para que os lo penséis.
268
00:22:50,000 --> 00:22:52,720
Aquí tenéis la habitación de invitados.
269
00:22:56,280 --> 00:22:59,320
El baño está al fondo, ¿vale?
270
00:22:59,400 --> 00:23:01,760
Si necesitáis algo, por favor, avisadme.
271
00:23:02,320 --> 00:23:04,560
Y ahora os dejo, que estaréis cansados.
272
00:23:05,280 --> 00:23:06,520
Buenas noches.
273
00:23:18,640 --> 00:23:20,400
La verdad es que no estoy cansado.
274
00:23:25,680 --> 00:23:26,600
Yo tampoco.
275
00:23:31,560 --> 00:23:32,600
María, yo…
276
00:23:34,240 --> 00:23:36,960
todos estos meses,
no he podido parar de pensar en ti.
277
00:23:41,200 --> 00:23:42,600
Esto puede acabar muy mal.
278
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Solo quiero que tenga un buen principio
279
00:23:46,880 --> 00:23:47,960
para los dos.
280
00:23:48,840 --> 00:23:50,280
El anterior no me valió.
281
00:25:25,840 --> 00:25:26,680
¿Qué hora es?
282
00:25:28,120 --> 00:25:28,960
Tarde.
283
00:25:31,040 --> 00:25:33,480
Hacía tiempo
que no me levantaba con tanta luz.
284
00:25:35,360 --> 00:25:37,400
Sobrio, quiero decir.
285
00:25:39,480 --> 00:25:40,320
Escucha.
286
00:25:42,880 --> 00:25:45,640
Hoy no tenemos nada que hacer.
287
00:25:47,200 --> 00:25:48,960
¿Seguimos con nuestra luna de miel?
288
00:25:55,840 --> 00:25:56,800
A mí me vale.
289
00:27:14,400 --> 00:27:16,960
No, no. No os mováis. Estáis perfectos.
290
00:27:18,480 --> 00:27:22,920
Espero que no os importe.
Solamente soy un aficionado.
291
00:27:24,640 --> 00:27:25,640
Como antes.
292
00:27:32,840 --> 00:27:34,360
Estáis guapísimos.
293
00:27:38,000 --> 00:27:39,160
Para vosotros.
294
00:27:45,880 --> 00:27:47,720
¡Han vuelto, han vuelto!
295
00:27:48,360 --> 00:27:50,120
¡Don Ramón, don Ramón!
296
00:27:50,200 --> 00:27:51,440
¡Han vuelto!
297
00:28:06,280 --> 00:28:08,680
Pero qué ganas tenía de verte yo a ti.
298
00:28:13,000 --> 00:28:15,240
- ¡Has vuelto! Toma.
- Sí que he vuelto.
299
00:28:16,040 --> 00:28:19,720
No, no. Esto no. Tú y yo
teníamos un trato y hay que cumplirlo.
300
00:28:19,800 --> 00:28:20,880
Eso digo yo.
301
00:28:20,960 --> 00:28:23,840
En tu caso, será el primer trato
que te dignas a cumplir.
302
00:28:25,000 --> 00:28:27,960
Has vuelto, sí,
pero han tenido que ir a buscarte.
303
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
Yo también me alegro mucho de verlo.
304
00:28:31,960 --> 00:28:34,760
Espero que hayas dejado
a tu familia con buena salud.
305
00:28:34,840 --> 00:28:37,960
- Y a tus amigos.
- Sí, con una salud envidiable.
306
00:28:38,040 --> 00:28:40,080
Pero gracias por preocuparse por ellos.
307
00:28:40,680 --> 00:28:44,440
Se acabaron tus vacaciones. Es tarde
y hay que preparar la cena. ¡Andando!
308
00:28:44,520 --> 00:28:48,720
Tío, le pido que a partir de ahora
modere su carácter con María.
309
00:28:49,640 --> 00:28:51,120
Le recuerdo que es mi esposa.
310
00:29:02,600 --> 00:29:03,440
Venga.
311
00:29:04,560 --> 00:29:06,760
¿Dónde está mi cosa guapa?
312
00:29:06,840 --> 00:29:08,440
Vamos, venga.
313
00:29:17,560 --> 00:29:19,240
Hija de puta.
314
00:29:19,800 --> 00:29:21,760
Hija de puta.
315
00:29:25,480 --> 00:29:28,120
No esperaba verte aquí.
Creí que lo habías entendido.
316
00:29:28,200 --> 00:29:31,440
- Te estás equivocando.
- No, te equivocas tú. Tengo una esposa.
317
00:29:31,520 --> 00:29:34,400
Hace meses que la tienes
y no te ha importado hasta ahora.
318
00:29:35,040 --> 00:29:36,560
Las cosas han cambiado.
319
00:29:37,600 --> 00:29:39,080
Ahora estoy enamorado.
320
00:29:40,040 --> 00:29:41,640
Quiero empezar una nueva vida.
321
00:29:43,320 --> 00:29:46,120
Me he dado cuenta
de que no puedo vivir sin ella.
322
00:29:47,160 --> 00:29:50,840
Por eso fui a buscarla. Quiero formar
una familia con María y con Nicolás.
323
00:29:51,360 --> 00:29:53,800
Y en esa nueva vida
no hay espacio para ti.
324
00:29:54,520 --> 00:29:58,080
Son muchos años,
Manuel. Siempre hay sitio para mí.
325
00:29:58,640 --> 00:30:00,640
Justa, no quiero hacerte daño,
326
00:30:00,720 --> 00:30:02,480
pero esto acaba aquí y ahora.
327
00:30:07,320 --> 00:30:08,160
¡Manuel!
328
00:30:09,240 --> 00:30:10,480
¡Sabes dónde vivo!
329
00:30:21,440 --> 00:30:23,800
No puede ser. No, no puede ser.
330
00:30:53,880 --> 00:30:56,400
Antes de ir a buscarte,
guardé todo en un baúl.
331
00:30:57,000 --> 00:30:58,120
Por si volvías.
332
00:30:58,680 --> 00:31:03,000
María, creo que ya es hora
de que este cuarto sea solo tuyo y mío
333
00:31:04,400 --> 00:31:06,840
y lo llenemos
de nuestros propios recuerdos.
334
00:31:08,080 --> 00:31:08,920
Mira.
335
00:31:18,280 --> 00:31:19,840
¡Verdura fresca!
336
00:31:20,680 --> 00:31:22,640
¡Verdura fresca!
337
00:31:30,080 --> 00:31:31,360
Me llevo esta.
338
00:31:32,520 --> 00:31:34,000
- ¿Vamos a por fruta?
- Claro.
339
00:31:36,240 --> 00:31:39,280
- Buenos días.
- ¡Anda! Buenos días, Claudia.
340
00:31:43,800 --> 00:31:48,880
Está muy rara estos días, de mal humor.
Tampoco era la alegría de la huerta, pero…
341
00:31:48,960 --> 00:31:50,440
Mira qué pescaditos.
342
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
- ¿Estás bien?
- Sí.
343
00:31:58,120 --> 00:31:58,960
Estoy bien.
344
00:31:59,880 --> 00:32:00,720
¿Seguro?
345
00:32:04,040 --> 00:32:06,760
Ponte esto en el cuello,
que te irá muy bien.
346
00:32:06,840 --> 00:32:08,160
Gracias.
347
00:32:08,680 --> 00:32:09,600
¿De cuánto estás?
348
00:32:10,560 --> 00:32:12,040
Varias semanas.
349
00:32:12,960 --> 00:32:15,720
- No digáis nada, por favor.
- No. Nosotras, calladas.
350
00:32:16,880 --> 00:32:17,800
Enhorabuena.
351
00:32:18,640 --> 00:32:21,440
- No sé si hay algo que celebrar.
- Claro que sí.
352
00:32:22,000 --> 00:32:23,440
Vas a ser muy buena madre.
353
00:32:24,440 --> 00:32:28,320
Eres lista, eres valiente,
luchas por las cosas que quieres…
354
00:32:28,400 --> 00:32:29,360
Lo harás muy bien.
355
00:32:29,440 --> 00:32:30,480
¿Y Gabi?
356
00:32:31,480 --> 00:32:32,320
¿Lo sabe?
357
00:32:33,600 --> 00:32:36,160
- En cuanto ahorremos, nos casamos.
- ¡Uy!
358
00:32:36,240 --> 00:32:38,440
Entonces, nena, ¿dónde está el drama?
359
00:32:38,520 --> 00:32:41,400
¡Claro que hay que celebrar!
Voy a por algo para brindar.
360
00:32:41,480 --> 00:32:42,640
¡Ay!
361
00:32:52,040 --> 00:32:52,960
Lo siento.
362
00:32:54,840 --> 00:32:57,320
Creo que fui
algo injusta contigo cuando llegaste.
363
00:32:57,920 --> 00:32:59,640
Pensaba que eras de otra manera.
364
00:33:08,080 --> 00:33:10,560
- Muy bien. Gracias, Encarna.
- Adiós.
365
00:33:36,600 --> 00:33:37,800
- Gracias.
- De nada.
366
00:33:40,480 --> 00:33:42,160
María, espera.
367
00:33:43,400 --> 00:33:45,400
Espera. Entiendo que me odies.
368
00:33:46,240 --> 00:33:47,400
No te odio, Justa.
369
00:33:48,560 --> 00:33:49,400
No lo hago.
370
00:33:51,280 --> 00:33:54,120
Tú me ayudaste a liberar a Manuel,
y te lo agradezco.
371
00:33:54,200 --> 00:33:56,800
- No lo hice por ti, lo hice por él…
- Ya lo sé.
372
00:33:58,600 --> 00:34:00,560
Vivimos muy cerca la una de la otra,
373
00:34:01,320 --> 00:34:03,960
así que vamos a intentar respetarnos,
¿de acuerdo?
374
00:34:06,800 --> 00:34:07,720
Te deseo lo mejor.
375
00:34:33,360 --> 00:34:35,480
"Conchita Velasco".
376
00:34:36,240 --> 00:34:38,280
- "Ro…".
- "Roda…".
377
00:34:38,360 --> 00:34:40,360
- "…jes".
- "…jes".
378
00:34:40,960 --> 00:34:44,840
- "Más ilusionada que nunca".
- ¡Pero bueno!
379
00:34:45,400 --> 00:34:47,320
¡Pero qué bien lees!
380
00:34:47,400 --> 00:34:48,880
¡Muy bien, Nicolás!
381
00:34:48,960 --> 00:34:52,640
- A ver, ¿qué pone aquí?
- "Rodada en Almería.
382
00:34:53,320 --> 00:34:58,000
Santo Tomás es el protagonista de…".
383
00:34:58,520 --> 00:34:59,480
¡María!
384
00:35:12,040 --> 00:35:12,880
¿Y qué?
385
00:35:15,040 --> 00:35:15,960
Sí.
386
00:35:22,480 --> 00:35:23,320
Bonita…
387
00:35:28,120 --> 00:35:31,520
Ay, qué alegría.
Venga, vamos a brindar con un mostito.
388
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
- Venga.
- El primer embarazo no se olvida.
389
00:35:34,480 --> 00:35:37,560
Pero, a partir de este,
todos los demás se te van a mezclar.
390
00:35:37,640 --> 00:35:40,240
Pepita, con pensar en este
de momento ya me basta.
391
00:35:42,720 --> 00:35:43,560
Bonita.
392
00:35:48,760 --> 00:35:49,600
¿Estás feliz?
393
00:35:50,640 --> 00:35:54,560
- Y un poco asustada.
- Claro, llevas a un Cervantes ahí dentro.
394
00:35:55,680 --> 00:35:57,600
Bueno, echando cuentas…
395
00:35:58,200 --> 00:36:01,040
Ese niño está hecho en Almería.
396
00:36:01,120 --> 00:36:04,080
¡Ay, que ese niño
va a ser medio andaluz!
397
00:36:04,640 --> 00:36:06,800
Mira, una cosa compensa la otra.
398
00:36:09,440 --> 00:36:10,920
¿He dicho algo que no debía?
399
00:36:11,480 --> 00:36:14,080
No, no. Son los nervios.
400
00:36:15,280 --> 00:36:17,840
Pues hala.
Un mostito para quitar los nervios.
401
00:36:18,840 --> 00:36:19,680
- Venga.
- Ya.
402
00:36:20,280 --> 00:36:21,720
- Por la vida.
- Por la vida.
403
00:36:28,360 --> 00:36:29,200
Eh…
404
00:36:32,760 --> 00:36:34,000
¿Estás segura?
405
00:36:36,720 --> 00:36:39,200
Sí, me lo ha confirmado el Dr. Calderón.
406
00:36:40,680 --> 00:36:41,680
María.
407
00:36:43,880 --> 00:36:46,880
Madre mía, si ahora estás guapa,
¿cómo estarás en unos meses?
408
00:36:48,880 --> 00:36:50,040
¿No estás contenta?
409
00:36:51,160 --> 00:36:54,320
Sí. Lo que pasa
es que todavía estoy asimilándolo.
410
00:36:54,880 --> 00:36:58,000
Quiero una niña
igual de guapa y lista que tú.
411
00:36:58,080 --> 00:37:00,320
No sé si a tu tío
le va a valer con una niña.
412
00:37:00,880 --> 00:37:02,880
Pues se tendrá que conformar.
413
00:37:05,360 --> 00:37:06,280
Se lo digo yo.
414
00:37:06,920 --> 00:37:07,760
¿Mm?
415
00:37:08,360 --> 00:37:09,200
Sí.
416
00:37:17,680 --> 00:37:18,800
Adelante.
417
00:37:29,360 --> 00:37:33,400
Llevas medio día fuera y lo primero
que haces al llegar es sentarte.
418
00:37:36,200 --> 00:37:39,120
Se tendrá que acostumbrar a verme sentada.
419
00:37:40,040 --> 00:37:42,680
Una forma muy moderna
de llevar una finca. Sí, señor.
420
00:37:44,040 --> 00:37:47,120
La fábrica de harinas en venta
y nosotros aquí, sentados.
421
00:37:48,400 --> 00:37:50,080
Sabe que tenemos un trato.
422
00:37:50,600 --> 00:37:54,240
Claro que lo sé.
Lo que me extraña es que lo recuerdes tú.
423
00:37:54,840 --> 00:37:58,400
Bueno… Pues en unos meses
yo habré cumplido con mi parte.
424
00:38:06,440 --> 00:38:07,280
Has…
425
00:38:08,240 --> 00:38:09,520
Has tardado mucho.
426
00:38:11,120 --> 00:38:12,120
Pero gracias.
427
00:38:32,120 --> 00:38:34,120
Está feliz, no te preocupes.
428
00:38:36,200 --> 00:38:41,480
Para los reproches no tiene problemas,
pero las alegrías… Esas se le atragantan.
429
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
Ya lo veo.
430
00:38:43,400 --> 00:38:45,560
María, vas a tener un bebé mío.
431
00:39:22,720 --> 00:39:24,840
- Mira, Ramón…
- Tengamos la fiesta en paz.
432
00:39:25,440 --> 00:39:29,360
- Es un día especial, no quiero discutir.
- Ni yo, pero no me lo pones fácil.
433
00:39:29,440 --> 00:39:31,240
Yo solo defiendo lo mío.
434
00:39:32,040 --> 00:39:33,600
Y mira tú, qué casualidad.
435
00:39:34,280 --> 00:39:36,600
Desde que hice
llevar a Claudia al cuartel,
436
00:39:36,680 --> 00:39:39,920
no han vuelto a aparecer trampas
en mis tierras. Pero, claro,
437
00:39:40,480 --> 00:39:43,560
tu sobrina no puede ser
porque es una mujer muy decente.
438
00:39:43,640 --> 00:39:46,440
Cuidado con lo que dices.
Quizá algún día te arrepientas.
439
00:39:46,520 --> 00:39:49,000
No, yo no me arrepiento de nada.
440
00:39:50,400 --> 00:39:51,520
Pues deberías.
441
00:39:52,520 --> 00:39:54,520
Que tengas un buen día, Concha. Ah…
442
00:39:56,760 --> 00:40:00,400
Y a ver si casas de una vez a tu sobrina,
que ya se empieza a murmurar.
443
00:40:02,400 --> 00:40:05,080
¿Sabes qué tiene mi sobrina
y que tú no tendrás nunca?
444
00:40:08,720 --> 00:40:10,160
Alguien que te ame.
445
00:40:34,760 --> 00:40:36,560
- Don Ramón.
- ¿Eh?
446
00:40:36,640 --> 00:40:40,240
Don Ramón, lo estaba buscando.
He encontrado algo que debería ver.
447
00:40:40,960 --> 00:40:43,080
- ¿Qué cosa?
- En la finca. Vayamos.
448
00:40:44,360 --> 00:40:45,360
Anda, vamos.
449
00:40:45,440 --> 00:40:47,920
Hasta esta cerca,
que es suya, llegan sus tierras.
450
00:40:56,880 --> 00:40:57,800
Esto es de Gabi.
451
00:41:44,120 --> 00:41:48,280
Así que robando agua…
Y conejos.
452
00:41:49,160 --> 00:41:50,000
¡Cierra!
453
00:42:49,000 --> 00:42:51,160
{\an8}- Estás preciosa, María.
454
00:42:51,240 --> 00:42:52,640
{\an8}Cómo corre el tiempo, ¿eh?
455
00:42:52,720 --> 00:42:55,200
{\an8}- Sí, pasa muy rápido.
Pero no tengas prisa.
456
00:42:55,280 --> 00:42:56,640
Lo más bonito es la espera.
457
00:42:56,720 --> 00:42:59,440
Eso lo dices tú
porque no tienes que cargar con esto.
458
00:42:59,520 --> 00:43:01,080
Ya estoy, María, perdona.
459
00:43:01,840 --> 00:43:04,760
- He vuelto a ensancharte el vestido, ¿eh?
- Vale.
460
00:43:04,840 --> 00:43:06,560
- Luego te lo pruebas.
- Vale.
461
00:43:06,640 --> 00:43:10,040
- No tengamos un disgusto en la iglesia.
- Esto no se disimula.
462
00:43:10,120 --> 00:43:11,680
Haberte casado antes.
463
00:43:11,760 --> 00:43:15,520
¿Y con qué dinero? Los pobres
hacemos las cosas cuando podemos.
464
00:43:15,600 --> 00:43:17,000
Ay, ay, ay…
465
00:43:17,080 --> 00:43:17,960
Vamos.
466
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
¿Estás nerviosa?
467
00:43:24,000 --> 00:43:25,480
Un poco.
468
00:43:25,560 --> 00:43:29,520
Pensaba que no iba a estarlo, pero sí.
¿Tú estabas nerviosa el día de tu boda?
469
00:43:30,120 --> 00:43:33,920
Yo no… No soy un buen ejemplo
para hablar de mi boda.
470
00:43:34,600 --> 00:43:37,960
- Gracias por venir a peinarme.
- Nada. Este es mi regalo de bodas.
471
00:43:38,040 --> 00:43:39,640
- ¿Aquí?
- Sí, siéntate.
472
00:43:39,720 --> 00:43:42,080
Que te voy a poner como un pincel.
473
00:43:45,880 --> 00:43:48,280
- ¿Qué haces, Nicolás?
- Ven.
474
00:43:49,360 --> 00:43:52,400
- ¿Qué quieres?
- Ven, pasa.
475
00:43:54,320 --> 00:43:56,280
- Pasa, abre la puerta.
- Voy, voy.
476
00:44:00,920 --> 00:44:04,040
Se supone que a una boda
no se puede ir más guapa que la novia.
477
00:44:05,080 --> 00:44:08,520
- Venga, que llegaremos tarde.
- Espera, ven. Espera un segundo.
478
00:44:09,120 --> 00:44:10,840
Antes tenemos que hacer una cosa.
479
00:44:13,000 --> 00:44:13,840
Ven por aquí.
480
00:44:15,000 --> 00:44:15,880
Siéntate.
481
00:44:20,480 --> 00:44:21,560
Escucha. Eh…
482
00:44:22,080 --> 00:44:24,480
Nicolás y yo hemos estado hablando
483
00:44:25,080 --> 00:44:27,920
y creemos que tú y yo
algún día deberíamos casarnos.
484
00:44:29,480 --> 00:44:31,000
Pero ya estamos casados.
485
00:44:31,080 --> 00:44:32,400
- No, no.
- ¿No?
486
00:44:32,480 --> 00:44:34,560
Creemos que debería ser una boda boda.
487
00:44:35,120 --> 00:44:37,000
Una boda en la que yo esté presente.
488
00:44:38,280 --> 00:44:40,240
Porque tú quieres casarte conmigo, ¿no?
489
00:44:41,560 --> 00:44:43,080
- Sí, sí quiero.
- ¿Sí?
490
00:44:43,160 --> 00:44:44,880
Pues hagámoslo ahora.
491
00:44:46,840 --> 00:44:49,640
¿Ahora? Pero Blas no creo… que pueda.
492
00:44:51,000 --> 00:44:52,880
Ante la Iglesia ya estamos casados.
493
00:44:54,440 --> 00:44:56,280
Yo lo que quiero es casarme ante ti.
494
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
Dame tu mano.
495
00:45:00,840 --> 00:45:01,680
María…
496
00:45:04,320 --> 00:45:06,160
¿Quieres ser mi esposa
497
00:45:07,200 --> 00:45:08,760
desde hoy y para siempre?
498
00:45:13,080 --> 00:45:13,960
Sí, quiero.
499
00:45:16,000 --> 00:45:17,080
Y tú, Manuel…
500
00:45:18,600 --> 00:45:19,760
¿quieres ser mi esposo…
501
00:45:22,200 --> 00:45:23,440
desde hoy para siempre?
502
00:45:30,320 --> 00:45:31,200
Sí, quiero.
503
00:45:33,160 --> 00:45:34,800
Puedes besar a la novia.
504
00:47:14,440 --> 00:47:16,440
- ¿Sí?
- Enhorabuena, María.
505
00:47:17,840 --> 00:47:18,960
Me acabo de enterar.
506
00:47:19,680 --> 00:47:23,200
- ¿Qué haces llamando aquí?
- Necesitaba escuchar tu voz.
507
00:47:23,960 --> 00:47:25,800
José, para.
508
00:47:26,400 --> 00:47:27,240
¡Basta ya!
509
00:47:28,240 --> 00:47:30,520
Es mejor
que no volvamos a hablar nunca más.
510
00:47:31,080 --> 00:47:33,600
Dime que no has pensado en mítodo este tiempo.
511
00:47:34,680 --> 00:47:36,080
Dímelo y cuelgo.
512
00:47:36,680 --> 00:47:38,520
Me tengo que ir. Me están esperando.
513
00:47:38,600 --> 00:47:41,080
Dime que no piensas
en lo que dijimos en la playa.
514
00:47:42,400 --> 00:47:44,560
- María, en lo que hicimos.
- José…
515
00:47:44,640 --> 00:47:47,360
Lo que nos dijimos
en la playa ese día fue un error.
516
00:47:48,080 --> 00:47:50,040
Y lo que hicimos después fue mucho más.
517
00:47:50,120 --> 00:47:51,640
No te creo.
518
00:47:53,720 --> 00:47:55,880
Te conozco, María. No sabes mentir.
519
00:47:55,960 --> 00:47:58,920
Si alguna vez pienso en ese día
es porque me arrepiento.
520
00:47:59,840 --> 00:48:02,160
No me importa que ese hijo sea de Manuel.
521
00:48:02,800 --> 00:48:04,200
Puedo aprender a quererlo.
522
00:48:05,480 --> 00:48:07,800
- Escúchame, yo te sigo esperando.
- ¡José, no!
523
00:48:08,400 --> 00:48:09,600
No me esperes más.
524
00:48:10,360 --> 00:48:12,200
Haz tu vida como yo hago la mía.
525
00:48:16,000 --> 00:48:16,880
Adiós.
526
00:48:48,320 --> 00:48:51,400
- ¡Vivan los novios!
- ¡Vivan!
527
00:48:58,120 --> 00:49:00,640
- ¿Os gustan?
- Gracias. Bueno…
528
00:49:00,720 --> 00:49:03,560
- ¡Enhorabuena! Qué guapa.
- Gracias.
529
00:49:03,640 --> 00:49:08,360
- Sí, está saliendo todo muy bien.
- Ya llevo dos vinos. Estoy alegre alegre.
530
00:49:13,880 --> 00:49:14,720
Gabi.
531
00:49:16,320 --> 00:49:17,480
Enhorabuena.
532
00:49:18,840 --> 00:49:21,200
Quién te ha visto y quién te ve.
533
00:49:21,280 --> 00:49:24,880
- Por fin casado.
- Si llego a saber que era tan caro…
534
00:49:24,960 --> 00:49:28,480
- Los ahorros de un mes… esfumados.
- Si necesitas ayuda, ya sabes.
535
00:49:28,560 --> 00:49:31,120
- No, no, no, no. No es eso.
- ¿Eh?
536
00:49:32,440 --> 00:49:33,560
¿Tú no tienes miedo?
537
00:49:34,200 --> 00:49:36,840
La venta de la fábrica
también os afecta a vosotros.
538
00:49:36,920 --> 00:49:40,040
Si alguien compra una fábrica de harina
será porque la quiere.
539
00:49:40,120 --> 00:49:42,360
Necesitará trigo, trabajadores…
540
00:49:46,800 --> 00:49:49,040
- Ey, ¿qué tal?
- Un momento.
541
00:49:49,120 --> 00:49:50,400
Muchas gracias por venir.
542
00:49:54,920 --> 00:49:55,760
María.
543
00:49:57,240 --> 00:49:58,520
¿Qué haces aquí tan sola?
544
00:49:59,280 --> 00:50:00,240
Eh…
545
00:50:00,320 --> 00:50:02,560
¿Te has arrepentido ya de casarte conmigo?
546
00:50:04,160 --> 00:50:05,040
Claro que no.
547
00:50:08,840 --> 00:50:09,760
¡Gabi!
548
00:50:20,360 --> 00:50:23,320
Lo siento, pero es el día
que han dispuesto para la entrega.
549
00:50:33,720 --> 00:50:34,560
¿Qué pasa?
550
00:50:35,360 --> 00:50:36,480
Una multa.
551
00:50:38,280 --> 00:50:41,360
Me han puesto una multa
por usar un pozo para regar mi huerto.
552
00:50:42,480 --> 00:50:44,400
Que el pozo no está en mis tierras.
553
00:50:44,480 --> 00:50:46,280
Que estoy robando, dice.
554
00:50:47,000 --> 00:50:48,360
¿20 000 pesetas?
555
00:50:49,480 --> 00:50:52,400
¿Por usar agua?
Pero ¿de dónde sacamos 20 000 pesetas?
556
00:50:55,800 --> 00:50:57,720
- ¿Qué pasa?
- ¿Tú sabías algo de esto?
557
00:50:57,800 --> 00:50:58,840
- ¿De qué?
- De esto.
558
00:51:11,040 --> 00:51:13,120
Buenas tardes. ¿El bar La Flecha?
559
00:51:13,200 --> 00:51:17,520
Me gustaría que me ayudarana encontrar a una persona. Es un tal José.
560
00:51:17,600 --> 00:51:21,080
Es amigo de la familia de María Rodríguez.
561
00:51:23,320 --> 00:51:26,360
Ay, lo siento,
pero es que es muy importante. Por favor.
562
00:51:27,760 --> 00:51:28,600
Gracias.
563
00:51:30,760 --> 00:51:32,360
Va. Venga, bonita.
564
00:51:36,280 --> 00:51:38,760
¿De verdad, tío? ¿En serio?
565
00:51:38,840 --> 00:51:41,920
¿Por una miseria de agua
para regar una huerta?
566
00:51:42,000 --> 00:51:44,680
La huerta será suya, pero el agua no.
Estaban robando.
567
00:51:44,760 --> 00:51:47,680
- Los robos se denuncian.
- ¿El día de su boda?
568
00:51:47,760 --> 00:51:49,760
Eso no es cosa mía, será del juez.
569
00:51:49,840 --> 00:51:52,760
¿Lo de las 20 000 pesetas
también es cosa del juez? ¿Eh?
570
00:51:52,840 --> 00:51:55,040
¡Por Dios!
¿De dónde sacarán 20 000 pesetas?
571
00:51:55,120 --> 00:51:58,320
Me parece un buen precio
por todos los conejos que han robado.
572
00:51:58,400 --> 00:52:01,480
¡Ah, acabáramos! Que todo esto
es por los conejos. Pero usted…
573
00:52:03,120 --> 00:52:06,600
- ¿Adónde vas?
- Al cuartel, voy a ver si arreglo esto.
574
00:52:15,360 --> 00:52:16,240
África.
575
00:52:17,680 --> 00:52:18,520
Vamos.
576
00:52:24,120 --> 00:52:26,720
¿De cuánto tiempocree que está embarazada?
577
00:52:27,560 --> 00:52:30,320
No lo sé, pero de poco, supongo.
578
00:52:31,760 --> 00:52:33,080
No, no, no.
579
00:52:33,760 --> 00:52:35,600
De mucho más tiempo del que piensa.
580
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
Haga cuentas.
581
00:53:43,320 --> 00:53:45,640
- Qué guapa.
- Vete antes de que vuelva Manuel.
582
00:53:45,720 --> 00:53:47,520
Asegúrame que ese niño no es mío.
583
00:53:47,600 --> 00:53:49,840
¡Métete en la cabeza que es de Manuel!
584
00:53:50,480 --> 00:53:52,760
He comprado las tierras
del otro lado del río.
585
00:53:52,840 --> 00:53:56,440
Es un regalo. Nunca os hice
un regalo de bodas, pues ahora os lo hago.
586
00:53:58,160 --> 00:54:00,520
Tu madreme pidió que no lo contara.
587
00:54:00,600 --> 00:54:03,200
Dijo que eras hija de un temporero.
588
00:54:03,280 --> 00:54:05,080
¿Ahora me dices que era mi padre?
589
00:54:06,280 --> 00:54:09,040
Te quiero y quiero estar
cerca de ti y de nuestro hijo.
590
00:54:09,120 --> 00:54:11,400
¡No digas eso!
¡Que este niño es de Manuel!
591
00:54:11,480 --> 00:54:13,200
- ¡Tu tío!
- ¡Don Ramón!
592
00:54:13,280 --> 00:54:14,400
¡Don Ramón!
593
00:54:14,480 --> 00:54:16,240
¡Don Ramón!
594
00:54:16,320 --> 00:54:20,200
- ¿Qué tal tu tío?- Mejor. Habrá sido una bajada de tensión.
595
00:54:20,280 --> 00:54:23,240
Durante mucho tiempo,
pensé que me había equivocado contigo.
596
00:54:23,320 --> 00:54:25,960
No he podido escoger
una esposa mejor para Manuel.
597
00:54:26,040 --> 00:54:27,840
Y ahora llevas un Cervantes.
598
00:54:30,000 --> 00:54:31,040
¿Justa?
44761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.