All language subtitles for Chen.mo.de.zhen.xiang.S01E01.804p.KP.WEB-DL.AAC2.0.H264-AsiaOne-Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,973 --> 00:00:13,927 2010 JIANGTAN CITY 2 00:01:05,120 --> 00:01:07,170 Those who have no bags pass through here. 3 00:01:12,720 --> 00:01:14,870 Those who have bags move on to the security check passage. 4 00:01:14,950 --> 00:01:17,000 Those who have no bags pass through here. 5 00:01:17,760 --> 00:01:20,440 Those who have bags line up for security check. 6 00:01:25,680 --> 00:01:27,320 The bags need to go through security! 7 00:01:27,400 --> 00:01:29,790 Those without bags pass through directly. 8 00:01:29,871 --> 00:01:31,721 The bags need to go through security! 9 00:01:32,000 --> 00:01:34,160 Those without bags pass through directly. 10 00:01:38,589 --> 00:01:41,790 Sir, according to our policy, all bags need to go through security. 11 00:01:41,870 --> 00:01:43,281 There are only some blankets inside. 12 00:01:43,361 --> 00:01:45,860 Sir, all bags need to go through security. 13 00:01:45,941 --> 00:01:48,320 There are only blankets and stuff inside. 14 00:01:48,526 --> 00:01:50,307 Don’t you hear me? 15 00:02:01,950 --> 00:02:03,640 - Stop him! - Get out of the way! 16 00:02:03,720 --> 00:02:04,880 - Stop! - Stop! 17 00:02:05,369 --> 00:02:06,720 - Get out of my way! - Stop! 18 00:02:07,386 --> 00:02:09,244 - Get out! Get out of the way! - Stop! 19 00:02:09,325 --> 00:02:10,440 Stop him! 20 00:02:12,440 --> 00:02:14,080 Stop! Don’t move! 21 00:02:14,160 --> 00:02:17,440 Stop! Stop! Don’t move! Freeze! 22 00:02:18,190 --> 00:02:20,360 Don’t move! Put down the suitcase! 23 00:02:21,007 --> 00:02:22,833 - Get out of my way! - Put down the suitcase! 24 00:02:22,913 --> 00:02:24,160 What’s inside? 25 00:02:24,240 --> 00:02:25,240 I have a bomb! 26 00:03:03,237 --> 00:03:04,464 All of you! Back off! 27 00:03:04,545 --> 00:03:07,560 Don’t shoot! Don’t shoot! Stop shooting! 28 00:03:08,385 --> 00:03:10,724 All teams, evacuate the onlookers immediately! 29 00:03:10,805 --> 00:03:14,271 This is Xincheng Culture Plaza, the departure station of subway line 3. 30 00:03:14,351 --> 00:03:15,670 At around four o’clock this afternoon, 31 00:03:15,750 --> 00:03:18,544 an unidentified man forced his way into the subway carrying a suitcase. 32 00:03:18,624 --> 00:03:21,664 After attacking two security guards, he claimed he had a bomb in his suitcase. 33 00:03:21,744 --> 00:03:25,058 The suspect and the suspected explosive are at about 20 meters away 34 00:03:25,139 --> 00:03:26,360 from the exit 3B. 35 00:03:26,903 --> 00:03:29,489 What’s underneath the buildings is the newly opened subway line 3. 36 00:03:29,569 --> 00:03:31,160 What’s above is 206 provincial highway. 37 00:03:31,240 --> 00:03:33,679 The people in the subway have been evacuated. 38 00:03:33,760 --> 00:03:35,919 The roads above have been blocked. 39 00:03:36,000 --> 00:03:38,656 However, due to the special location, 40 00:03:38,737 --> 00:03:40,129 once the bomb goes off, 41 00:03:40,210 --> 00:03:42,200 it’ll cause incalculable damage! 42 00:03:42,305 --> 00:03:44,521 So, we’ve lured the suspect to the exit of the subway. 43 00:03:44,601 --> 00:03:45,592 Are the snipers in position? 44 00:03:45,672 --> 00:03:46,950 They’ve stood by on the building across the street. 45 00:03:47,030 --> 00:03:48,485 The suspect is quite precautious, though. 46 00:03:48,565 --> 00:03:51,880 He’s been hiding at the exit, which makes it quite difficult 47 00:03:51,961 --> 00:03:54,000 for the snipers to get a clean shot. 48 00:03:54,638 --> 00:03:57,089 We don’t even know what’s in the suitcase exactly. 49 00:03:58,083 --> 00:03:59,575 Don’t shoot without my order. 50 00:03:59,656 --> 00:04:00,772 - Yes, Ma’am! - Yes. 51 00:04:00,853 --> 00:04:02,153 Give me a bottle of water. 52 00:04:04,652 --> 00:04:05,640 Let me. 53 00:04:07,979 --> 00:04:09,339 Back off! 54 00:04:13,435 --> 00:04:16,201 Back off! Do you all wanna die? 55 00:04:16,282 --> 00:04:18,542 Fine! Then let’s die together! 56 00:04:18,623 --> 00:04:20,183 We’ll die together! 57 00:04:20,506 --> 00:04:21,800 Target cannot be locked. 58 00:04:22,807 --> 00:04:24,720 - Back off! - Step back! 59 00:04:25,570 --> 00:04:30,580 SWAT 60 00:04:31,196 --> 00:04:32,303 I’m Ren Yueting, 61 00:04:32,384 --> 00:04:34,483 Captain of Criminal Investigation Division of Municipal Public Security Bureau. 62 00:04:34,563 --> 00:04:35,890 I’m here to help you! 63 00:04:35,971 --> 00:04:38,452 I don’t care who you are! I don’t trust you! 64 00:04:38,533 --> 00:04:40,680 You can tell me what you want. 65 00:04:50,060 --> 00:04:51,440 I’ll put my gun down. 66 00:04:56,229 --> 00:04:58,769 - What are you going to do? - I’m just slowly walking to you. 67 00:04:58,849 --> 00:05:00,379 Tell me what you want. 68 00:05:01,733 --> 00:05:02,880 Then, listen up! 69 00:05:03,699 --> 00:05:04,870 Ask your people to leave. 70 00:05:04,950 --> 00:05:07,150 And get me a car and take me away from here! 71 00:05:07,230 --> 00:05:08,840 Otherwise, I’ll kill all of you! 72 00:05:08,920 --> 00:05:11,240 Alright, I’ll get a car for you. 73 00:05:11,320 --> 00:05:12,309 Okay. 74 00:05:12,390 --> 00:05:13,320 Are you thirsty? 75 00:05:15,492 --> 00:05:17,993 - Don’t you play a trick! - Do you want some water? 76 00:05:18,266 --> 00:05:19,296 I’m not thirsty! 77 00:05:28,415 --> 00:05:29,915 - See? It’s just water. - Okay! 78 00:05:30,363 --> 00:05:31,640 Bring it to me, slowly! 79 00:05:35,576 --> 00:05:37,800 Stop! Stop right there! 80 00:05:41,059 --> 00:05:42,260 Put the water down! 81 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Back off! 82 00:06:14,830 --> 00:06:18,880 It’ll explode! It’ll go off shortly! 83 00:06:18,961 --> 00:06:21,280 Take the suitcase to an open area right away! 84 00:06:24,360 --> 00:06:25,760 We’ve checked it carefully. 85 00:06:26,176 --> 00:06:27,927 EOD specialist will confirm it now. 86 00:09:19,700 --> 00:09:26,098 THE LONG NIGHT 87 00:09:26,453 --> 00:09:29,200 EPISODE 1 88 00:09:32,336 --> 00:09:35,106 Come on, people! Keep going! 89 00:09:35,860 --> 00:09:37,610 Dig a little deeper! 90 00:09:38,319 --> 00:09:41,269 - Send someone to check the reeds side. - Yes, Captain Yang! 91 00:09:42,806 --> 00:09:44,600 What are you doing? So clumsy! 92 00:09:54,879 --> 00:09:59,720 POLICE DOG 93 00:10:18,485 --> 00:10:21,000 Captain Yan, you are finally here! 94 00:10:21,359 --> 00:10:22,920 - Brief me on the case. - Okay. 95 00:10:23,292 --> 00:10:24,452 Not long ago, 96 00:10:24,710 --> 00:10:26,680 a female student who just took the college entrance exams 97 00:10:26,760 --> 00:10:28,951 disappeared after catching a cab in the middle of the night. 98 00:10:29,031 --> 00:10:30,629 When we just got a clue of the suspect, 99 00:10:30,709 --> 00:10:33,280 he suddenly died in a car accident on the same day. 100 00:10:34,110 --> 00:10:35,710 Based on the witness, 101 00:10:35,910 --> 00:10:39,150 the victim’s body should be buried somewhere along the river. 102 00:10:40,059 --> 00:10:41,359 It rained heavily for days 103 00:10:41,963 --> 00:10:43,200 after the murder took place. 104 00:10:43,280 --> 00:10:45,470 - The crime scene has been destroyed. - Ma, come here! I found some hairs! 105 00:10:45,550 --> 00:10:48,590 Moreover, this place is huge. It’s really hard to search the body. 106 00:10:48,670 --> 00:10:51,770 If the body is buried any deeper, even the dogs can’t sniff it. 107 00:10:51,896 --> 00:10:53,462 We’ve been digging for days, 108 00:10:53,765 --> 00:10:55,275 but there’s no luck so far. 109 00:10:55,623 --> 00:10:58,030 The exams results just came out a few days ago. 110 00:10:58,189 --> 00:11:00,839 The victim was the top scorer in science in this city. 111 00:11:02,082 --> 00:11:05,138 The higher authorities asked us to solve the crime within a week. 112 00:11:05,218 --> 00:11:08,319 I really don’t know what to do now. So I hope you can help me. 113 00:11:32,783 --> 00:11:33,913 Stop digging. 114 00:11:34,430 --> 00:11:35,560 Get some bamboos here. 115 00:12:04,130 --> 00:12:05,960 Come on, sharpen the bamboos! 116 00:12:06,220 --> 00:12:07,770 Distribute the bamboos to everybody. 117 00:12:07,850 --> 00:12:09,390 Report once you smell something weird. 118 00:12:09,470 --> 00:12:10,600 - Okay! - Yes! 119 00:12:32,900 --> 00:12:34,840 Captain Yang! I found it! 120 00:12:46,643 --> 00:12:48,936 Our reporter learned from the task force 121 00:12:49,017 --> 00:12:51,440 that the Subway Body Dumping Case happened 3 months ago 122 00:12:51,520 --> 00:12:53,213 has now entered the stage of criminal proceedings. 123 00:12:53,293 --> 00:12:55,836 Next, let’s take a look at the famous Korn Group of our city. 124 00:12:55,916 --> 00:12:57,823 Its stock price has plummeted 80 percent. 125 00:12:57,903 --> 00:13:00,853 Based on an insider, the company signed a contract to build… 126 00:13:06,883 --> 00:13:07,760 Name? 127 00:13:10,076 --> 00:13:11,246 Zhang Chao. 128 00:13:12,579 --> 00:13:13,600 Age? 129 00:13:14,239 --> 00:13:15,749 46. 130 00:13:16,833 --> 00:13:17,743 Vocation? 131 00:13:19,536 --> 00:13:20,706 Vocation? 132 00:13:22,269 --> 00:13:23,509 Lawyer. 133 00:13:25,029 --> 00:13:27,280 How do you explain the body in your suitcase? 134 00:13:30,812 --> 00:13:32,132 I killed him. 135 00:13:34,026 --> 00:13:35,536 - How is it? - Captain Ren. 136 00:13:36,039 --> 00:13:37,029 Has he confessed? 137 00:13:37,110 --> 00:13:39,248 He already confessed that he killed the person. 138 00:13:39,328 --> 00:13:42,362 Now we are trying to find out the details. He’s quite cooperative. 139 00:13:42,442 --> 00:13:43,843 The victim was his friend. 140 00:13:43,924 --> 00:13:47,270 He said he killed him on the spur of the moment due to debt dispute. 141 00:13:47,350 --> 00:13:49,710 His name is Zhang Chao, running a law firm, 142 00:13:49,790 --> 00:13:50,920 specialized in criminal cases. 143 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 He’s quite famous in Jiangtan City. 144 00:13:53,081 --> 00:13:54,671 Zhang Chao. 145 00:13:55,550 --> 00:13:57,280 It sounds familiar. 146 00:14:01,880 --> 00:14:04,560 Ask him why he took the body to the subway. 147 00:14:05,407 --> 00:14:08,727 Why did you take the body to the subway? 148 00:14:09,363 --> 00:14:11,910 - I wanted to discard it. - Discard it? 149 00:14:12,320 --> 00:14:14,040 In the subway? 150 00:14:16,670 --> 00:14:18,040 I wanted to take the subway 151 00:14:18,520 --> 00:14:20,400 to Xiushui Mountain in the suburb 152 00:14:20,639 --> 00:14:23,399 and discard the body in the lake. 153 00:14:25,110 --> 00:14:26,160 Zhang Chao, 154 00:14:26,349 --> 00:14:28,109 you’d better tell the truth 155 00:14:28,575 --> 00:14:30,185 for being treated with leniency. 156 00:14:31,099 --> 00:14:32,879 How could a person with right mind 157 00:14:32,960 --> 00:14:35,860 choose the subway to go to the suburb and discard the body? 158 00:14:36,280 --> 00:14:37,630 Why didn’t you drive a car? 159 00:14:41,062 --> 00:14:42,400 I was going 160 00:14:43,543 --> 00:14:45,160 to drive a car. 161 00:14:45,940 --> 00:14:47,330 I was so scared 162 00:14:50,049 --> 00:14:51,560 after killing him, 163 00:14:52,252 --> 00:14:53,960 so I drank a lot. 164 00:14:54,433 --> 00:14:55,680 Since our city is having 165 00:14:55,900 --> 00:14:57,680 a crackdown on DUI, 166 00:14:59,440 --> 00:15:01,030 I was afraid of being stopped by the police, 167 00:15:01,110 --> 00:15:03,710 and they would find the suitcase. So I had no choice 168 00:15:04,093 --> 00:15:06,160 but called a cab. 169 00:15:20,227 --> 00:15:21,600 Let me help you! 170 00:15:22,030 --> 00:15:23,789 - It’s okay! - No need! Really! 171 00:15:23,870 --> 00:15:25,569 Thank you! Thanks! 172 00:15:25,650 --> 00:15:29,243 FOR RENT 173 00:15:49,999 --> 00:15:51,279 Sir, let’s go. 174 00:16:07,178 --> 00:16:09,051 Sir, can you go faster? 175 00:16:09,132 --> 00:16:10,542 - I’m in a hurry! - Okay. 176 00:16:10,623 --> 00:16:12,040 We’ll be there soon. 177 00:16:13,959 --> 00:16:15,360 What happened? 178 00:16:15,850 --> 00:16:17,840 - Are you okay? - I’m fine! 179 00:16:18,027 --> 00:16:19,529 Look what you did? 180 00:16:19,610 --> 00:16:22,568 Sorry! I’m so sorry! You suddenly stopped! I… 181 00:16:22,649 --> 00:16:25,160 - There’s traffic jam. - …couldn’t stop in time! 182 00:16:25,619 --> 00:16:28,560 - My car is damaged. - Sorry! So sorry! 183 00:16:28,920 --> 00:16:32,600 - There’s a big dent. Look! - Let’s call the police. 184 00:16:32,886 --> 00:16:34,068 - Call the police? - Yes. 185 00:16:34,148 --> 00:16:35,077 Okay! Alright! 186 00:16:36,050 --> 00:16:37,690 After the car accident, 187 00:16:39,229 --> 00:16:41,239 I had no choice anymore. 188 00:16:41,966 --> 00:16:42,920 I was thinking 189 00:16:43,329 --> 00:16:44,800 the subway line 3 190 00:16:46,050 --> 00:16:47,480 heads to the suburb. 191 00:16:48,589 --> 00:16:50,029 It might have 192 00:16:50,826 --> 00:16:52,600 lax security check there. 193 00:16:53,913 --> 00:16:55,640 So I wanted to try my luck. 194 00:16:55,916 --> 00:16:58,000 Why did you claim you had a bomb then? 195 00:16:58,289 --> 00:16:59,520 At the moment, 196 00:17:00,836 --> 00:17:03,336 I was surrounded by the police and security guards. 197 00:17:04,829 --> 00:17:06,640 I had nowhere to run. 198 00:17:08,560 --> 00:17:09,710 So, 199 00:17:11,966 --> 00:17:13,606 I got stupid 200 00:17:14,515 --> 00:17:16,116 and said I had a bomb. 201 00:17:18,560 --> 00:17:20,760 This is the so called "detonator?" 202 00:17:21,263 --> 00:17:23,480 It’s just a remote control of a toy car. 203 00:17:23,920 --> 00:17:25,600 As I said, 204 00:17:25,680 --> 00:17:27,600 I drank a lot before I left. 205 00:17:27,799 --> 00:17:30,152 I was drunk and confused. 206 00:17:30,239 --> 00:17:32,606 So I accidently put the toy key in my pocket. 207 00:17:33,040 --> 00:17:33,873 Cao. 208 00:17:34,410 --> 00:17:36,060 Give Captain Gu a heads-up later. 209 00:17:36,353 --> 00:17:39,653 Zhang Chao is a criminal lawyer. He’s quite familiar with our work. 210 00:17:40,152 --> 00:17:41,984 We’ve got to interrogate him carefully in case he fools us. 211 00:17:42,064 --> 00:17:43,390 Got it! Rest assured, Captain Ren! 212 00:17:43,470 --> 00:17:44,560 Thank you, Cao! 213 00:17:45,433 --> 00:17:46,760 Tell us what happened. 214 00:17:47,113 --> 00:17:49,113 How did you kill the victim? 215 00:17:49,423 --> 00:17:50,640 It was 216 00:17:52,148 --> 00:17:53,044 quite chaotic. 217 00:17:53,125 --> 00:17:55,120 Lend it to me one last time! 218 00:17:57,644 --> 00:18:01,068 I will! I will! I will! 219 00:18:01,149 --> 00:18:03,099 Why couldn’t you just say that earlier? 220 00:18:04,833 --> 00:18:06,283 I don’t remember clearly now. 221 00:18:11,515 --> 00:18:12,920 I didn’t mean to do it. 222 00:18:23,940 --> 00:18:24,940 You strangled him? 223 00:18:25,929 --> 00:18:27,472 From the front or back? 224 00:18:28,060 --> 00:18:31,218 Lend it to you! I’ll lend it to you! I… 225 00:18:32,105 --> 00:18:33,640 It should be from the front. 226 00:18:36,449 --> 00:18:39,160 Think again. Are you sure? 227 00:18:40,092 --> 00:18:42,120 Maybe from the back. 228 00:18:45,646 --> 00:18:47,400 I really don’t remember. 229 00:18:48,803 --> 00:18:52,160 Lend it to you! I’ll lend it to you! 230 00:19:04,546 --> 00:19:05,840 I found 231 00:19:06,406 --> 00:19:08,880 an old piece of wire over there. 232 00:19:10,957 --> 00:19:12,160 And then, 233 00:19:14,423 --> 00:19:16,957 I threw the wire out on the balcony. 234 00:19:30,383 --> 00:19:31,383 Found it. 235 00:19:33,626 --> 00:19:35,599 Ma, how is it going? 236 00:19:35,721 --> 00:19:36,921 Has the result come out? 237 00:19:37,939 --> 00:19:39,009 Yes. 238 00:19:39,956 --> 00:19:40,836 Look. 239 00:19:41,778 --> 00:19:44,565 There’s lots of Zhang Chao’s skin and blood tissue on the victim’s fingers. 240 00:19:44,645 --> 00:19:45,796 IDENTIFICATION DOCUMENT 241 00:19:46,100 --> 00:19:49,400 The fingerprints on the wire also match Zhang Chao’s. 242 00:19:49,640 --> 00:19:50,510 Besides, 243 00:19:50,710 --> 00:19:54,040 the ligature mark around the victim’s neck 244 00:19:54,226 --> 00:19:55,520 matches the wire. 245 00:19:56,464 --> 00:19:59,574 There’s no doubt that the suspect 246 00:19:59,655 --> 00:20:02,880 used this wire to strangle the victim to death. 247 00:20:03,400 --> 00:20:04,510 Great! 248 00:20:04,609 --> 00:20:06,259 Then I’ll go report it right now. 249 00:20:08,182 --> 00:20:09,222 Yiming! 250 00:20:11,153 --> 00:20:12,960 I still think 251 00:20:13,403 --> 00:20:15,013 it’s a little strange. 252 00:20:15,246 --> 00:20:16,316 What’s wrong? 253 00:20:16,591 --> 00:20:18,042 It’s hard to explain. 254 00:20:18,123 --> 00:20:19,640 But everything seems 255 00:20:20,103 --> 00:20:21,799 too smooth and perfect. 256 00:20:21,880 --> 00:20:23,960 And here’s something I don’t get. Look. 257 00:20:25,246 --> 00:20:27,458 How come there’s a scratch mark 258 00:20:27,539 --> 00:20:28,979 on the end of the wire? 259 00:20:29,665 --> 00:20:32,360 My nephew is a cable TV installer. 260 00:20:33,177 --> 00:20:34,507 I asked him. 261 00:20:35,342 --> 00:20:38,230 He also said he had no idea where the scratch mark came from. 262 00:20:38,310 --> 00:20:39,760 Show me the wire. 263 00:20:50,501 --> 00:20:51,761 You can’t figure this out? 264 00:20:51,841 --> 00:20:53,714 Let me tell you, there are only two possibilities. 265 00:20:53,794 --> 00:20:56,288 One, the suspect scratched it with his nails 266 00:20:56,369 --> 00:20:58,240 while committing the crime. 267 00:20:58,321 --> 00:21:00,502 Two, it’s scratched by other tools 268 00:21:00,583 --> 00:21:02,835 when used over time. 269 00:21:02,916 --> 00:21:03,916 What do you say? 270 00:21:04,713 --> 00:21:05,863 Interesting! 271 00:21:07,109 --> 00:21:09,586 Don’t be so suspicious all the time. 272 00:21:09,667 --> 00:21:11,447 I say, you are just too exhausted 273 00:21:11,528 --> 00:21:12,647 from working too hard. 274 00:21:12,728 --> 00:21:14,939 How about this? After the case is closed, 275 00:21:15,020 --> 00:21:18,284 take a few days off and have a good rest! I’m leaving. 276 00:21:18,365 --> 00:21:20,525 JIANGTAN PRISON 277 00:21:42,676 --> 00:21:45,366 I remember you, Captain Ren. 278 00:21:46,727 --> 00:21:49,000 Zhang Chao. Lawyer Zhang. 279 00:21:50,359 --> 00:21:53,220 You started teaching in University of Political Science and Law at age 29. 280 00:21:53,300 --> 00:21:54,440 At age 31, 281 00:21:54,520 --> 00:21:57,620 you were already promoted as the youngest professor in history. 282 00:21:57,932 --> 00:22:01,070 You became the Deputy Dean of the university when you were 34. 283 00:22:03,170 --> 00:22:06,531 It was a sure thing that you’d become the Dean after only a few years. 284 00:22:06,611 --> 00:22:08,769 But you fell in love with a female student. 285 00:22:08,850 --> 00:22:12,160 So you gave up everything and left to protect this relationship. 286 00:22:14,124 --> 00:22:17,600 At age 36, you started from scratch and opened Jiangdong Law Firm. 287 00:22:18,479 --> 00:22:22,720 Over the past 10 years, your firm handled 1,116 cases 288 00:22:23,091 --> 00:22:24,725 and almost never lost, 289 00:22:24,806 --> 00:22:28,206 which makes you quite well-known in the legal field of Jiangtan City. 290 00:22:30,647 --> 00:22:33,280 Lawyer Zhang, I have a question. 291 00:22:34,679 --> 00:22:38,079 Professor and criminal lawyer. 292 00:22:38,458 --> 00:22:41,120 Which title do you prefer me to call you? 293 00:22:54,382 --> 00:22:55,960 I’m just a murderer. 294 00:23:04,040 --> 00:23:06,400 Among the 1,116 cases, 295 00:23:06,570 --> 00:23:09,840 the only case you lost was when you defended 296 00:23:09,920 --> 00:23:11,640 procurator Jiang Yang, right? 297 00:23:19,159 --> 00:23:20,069 Yes. 298 00:23:20,476 --> 00:23:24,080 It’s quite normal for a criminal lawyer. 299 00:23:24,437 --> 00:23:26,360 Among the 1,116 case, 300 00:23:26,844 --> 00:23:29,240 over 100 of them were extremely tough. 301 00:23:29,506 --> 00:23:32,105 Even so, you still managed to defend successfully in court. 302 00:23:32,185 --> 00:23:34,485 So why didn’t you appeal for Jiang Yang’s case? 303 00:23:38,566 --> 00:23:40,021 He was your student, 304 00:23:40,142 --> 00:23:41,622 your favorite student. 305 00:23:43,620 --> 00:23:45,805 What made you hate him so much 306 00:23:45,886 --> 00:23:48,006 that you had to kill him? 307 00:23:55,650 --> 00:23:56,840 Do you regret it? 308 00:24:06,746 --> 00:24:08,320 It’s already done. 309 00:24:13,177 --> 00:24:14,697 Why would I regret it? 310 00:24:25,453 --> 00:24:26,926 BRIEFING ON "3.12" XINCHENG PLAZA SUBWAY CASE 311 00:24:27,006 --> 00:24:28,567 PICTURES OF SUBWAY BODY DUMPING SCENE 312 00:24:28,647 --> 00:24:30,859 The suspect is named Zhang Chao, 313 00:24:30,940 --> 00:24:32,831 who used to be a university professor of Politics and Law Department. 314 00:24:32,911 --> 00:24:34,811 He later resigned and became a lawyer. 315 00:24:35,276 --> 00:24:38,960 Zhang Chao has fully confessed to the killing of Jiang Yang. 316 00:24:39,041 --> 00:24:40,680 The victim, Jiang Yang, 317 00:24:40,760 --> 00:24:43,238 was a procurator at the Pingkang County Procuratorate. 318 00:24:43,318 --> 00:24:44,532 Two days before the crime, 319 00:24:44,612 --> 00:24:46,932 the two had a fight and caught attention of the local police. 320 00:24:47,012 --> 00:24:48,079 The police station has a record. 321 00:24:48,159 --> 00:24:49,725 You are also having Moxiaoxian instant hotpot? 322 00:24:49,805 --> 00:24:52,735 This is the community surveillance footage at about 7 p.m. on March 11. 323 00:24:52,815 --> 00:24:55,374 Our Captain Ren looks good on TV. 324 00:24:55,455 --> 00:25:00,227 On March 12, at Xincheng Culture Plaza, the departure station of subway line 3, 325 00:25:00,308 --> 00:25:02,735 a mysterious man carried a heavy suitcase 326 00:25:02,816 --> 00:25:04,148 and entered the subway. 327 00:25:04,229 --> 00:25:07,168 He acted suspiciously at the security check spot. 328 00:25:07,249 --> 00:25:09,092 When the security guard asked him questions, 329 00:25:09,172 --> 00:25:10,665 he started gibbering with fright. 330 00:25:10,745 --> 00:25:14,745 He then kicked down the security guard and claimed he had a bomb in the suitcase. 331 00:25:14,915 --> 00:25:16,748 The police rushed to the scene immediately. 332 00:25:16,828 --> 00:25:21,240 Captain Ren Yueting went to negotiate with the suspect and secured him successfully. 333 00:25:21,560 --> 00:25:23,729 After evacuating the crowd, EOD specialist opened the suitcase… 334 00:25:23,809 --> 00:25:25,552 Go deliver Jiangtan Evening after dinner. 335 00:25:25,632 --> 00:25:28,686 …and found an adult male’s body. 336 00:25:29,389 --> 00:25:32,203 It’s reported that the suspect is named Zhang Chao, 337 00:25:32,284 --> 00:25:35,919 who used to be a university professor, then resigned and became a lawyer. 338 00:25:36,000 --> 00:25:39,815 - And repair that vending machine, too! - The suspect is under investigation. 339 00:25:39,986 --> 00:25:43,409 The victim was named Jiang Yang, who used to be a procurator. 340 00:25:43,490 --> 00:25:45,826 He spent two years in jail for illegal behaviors. 341 00:25:45,906 --> 00:25:48,540 - What are you doing? - Why did you do that? 342 00:25:48,621 --> 00:25:50,660 - He acts weirdly every day! - Indeed! 343 00:25:50,993 --> 00:25:51,975 Captain Ren, 344 00:25:52,056 --> 00:25:54,157 so you mean it’s 100% confirmed 345 00:25:54,238 --> 00:25:55,838 that Zhang Chao is the murderer. 346 00:26:00,625 --> 00:26:02,940 That’s all for today’s meeting. 347 00:26:03,020 --> 00:26:04,044 JIANGTAN EVENING 348 00:26:04,125 --> 00:26:06,973 Chief Editor Chen, I’ve followed Jiang Yang’s case for a long time. 349 00:26:07,053 --> 00:26:09,493 I've even collected over 100 pages of interview notes. 350 00:26:09,573 --> 00:26:12,791 But now with Jiang Yang suddenly being killed, the whole plan is ruined. 351 00:26:12,871 --> 00:26:16,221 So, I’m wondering if I can make a special issue on the subway case. 352 00:26:16,986 --> 00:26:18,040 Xiaoqian, 353 00:26:18,925 --> 00:26:20,400 it’s a good idea. 354 00:26:21,065 --> 00:26:23,800 This case has caught the entire city’s attention. 355 00:26:24,375 --> 00:26:27,276 - Work a little late and get it done. - Alright! I’m on it! 356 00:26:40,070 --> 00:26:41,840 - Yueting. - Director Zhao. 357 00:26:42,266 --> 00:26:45,761 Before the meeting, I went to the jail and asked Zhang Chao a few questions. 358 00:26:45,841 --> 00:26:49,240 My instinct tells me that there’s something wrong. 359 00:26:49,749 --> 00:26:51,008 What is it? 360 00:26:51,575 --> 00:26:53,236 I don’t have a clue yet. 361 00:26:53,317 --> 00:26:55,720 Do you think Zhang Chao is up to something? 362 00:26:57,620 --> 00:27:00,440 The chain of evidence is now complete. 363 00:27:01,013 --> 00:27:03,463 The case will be transferred to the procuratorate. 364 00:27:03,879 --> 00:27:08,320 You can share your findings with the procurators. 365 00:27:09,362 --> 00:27:11,760 Don’t miss any detail. 366 00:27:13,905 --> 00:27:15,025 Understood. 367 00:27:17,341 --> 00:27:19,565 "3.12 SUBWAY BODY DUMPING CASE" REVIEW 368 00:27:19,646 --> 00:27:23,634 JIANGTAN EVENING 369 00:27:26,880 --> 00:27:27,960 Sis Xiaoqian. 370 00:27:28,041 --> 00:27:29,529 The case review we posed 371 00:27:29,610 --> 00:27:32,120 has got over one million hits in just a few hours! 372 00:27:33,025 --> 00:27:34,760 Stop looking at it. Go home. 373 00:27:35,104 --> 00:27:37,619 The trial starts tomorrow. It’s going to be a tough battle. 374 00:27:37,699 --> 00:27:40,435 Sis, what are you nervous about? 375 00:27:40,695 --> 00:27:43,830 It’s undoubtedly that Zhang Chao will be sentenced to death. 376 00:27:44,546 --> 00:27:46,066 It’s too early to tell. 377 00:27:46,533 --> 00:27:50,140 Who knows what will happen tomorrow? Bring a backup battery for the camcorder. 378 00:27:50,220 --> 00:27:51,101 CHIEF JUDGE JUDGE 379 00:27:51,182 --> 00:27:53,693 The defendant Zhang Chao is suspected of intentional homicide. 380 00:27:53,773 --> 00:27:57,224 Jiangtan Municipal Public Security Bureau concluded the investigation. 381 00:27:58,029 --> 00:28:01,107 "3.12 Subway Body Dumping Case" will be heard today. 382 00:28:01,281 --> 00:28:04,090 We’ll keep you posted on the results of the hearing. 383 00:28:04,171 --> 00:28:05,336 DEFENDANT 384 00:28:05,417 --> 00:28:06,437 Defendant, 385 00:28:06,609 --> 00:28:09,600 do you have any objection to the evidence 386 00:28:10,442 --> 00:28:12,080 presented in the indictment? 387 00:28:39,463 --> 00:28:40,713 I’m frightened. 388 00:28:53,819 --> 00:28:55,059 For the victim, 389 00:28:56,576 --> 00:28:58,146 and the victim’s family, 390 00:28:59,395 --> 00:29:01,520 I feel really sorry and unfair. 391 00:29:03,456 --> 00:29:05,456 But what I feel the most right now 392 00:29:06,916 --> 00:29:08,480 is enormous confusion. 393 00:29:11,649 --> 00:29:14,450 Because I don’t understand why I have to stand here today 394 00:29:15,296 --> 00:29:17,520 and be accused of murder. 395 00:29:19,673 --> 00:29:21,520 It must be a big misunderstanding! 396 00:29:24,239 --> 00:29:25,480 Because, 397 00:29:34,663 --> 00:29:36,160 I’ve never killed anybody! 398 00:29:38,020 --> 00:29:41,120 I wasn’t even in Jiangtan City on March 12! 399 00:29:45,885 --> 00:29:46,880 Order! 400 00:29:48,677 --> 00:29:49,824 After Jiang Yang was released from prison, 401 00:29:49,904 --> 00:29:52,640 Zhang Chao lent his house to Jiang Yang for free. 402 00:29:52,721 --> 00:29:55,426 Later, the two had conflicts often over debt issue. 403 00:29:55,507 --> 00:29:56,600 The night when Jiang Yang was killed… 404 00:29:56,680 --> 00:29:58,685 JIANGTAN CITY PROVINCIAL PUBLIC SECURITY BUREAU 405 00:29:58,765 --> 00:29:59,599 Zhao, 406 00:29:59,838 --> 00:30:01,592 I got a phone call this morning. 407 00:30:01,673 --> 00:30:02,960 The higher authority 408 00:30:03,041 --> 00:30:05,521 is quite concerned about this case. 409 00:30:06,284 --> 00:30:08,479 We stress legal society all the time. 410 00:30:08,651 --> 00:30:10,264 What’s the characteristic of a legal society? 411 00:30:10,344 --> 00:30:12,963 It’s "People come first!" 412 00:30:13,750 --> 00:30:16,764 Our legal system has always emphasized "innocence until proven guilty." 413 00:30:16,844 --> 00:30:17,851 But look at you guys. 414 00:30:17,931 --> 00:30:20,480 You concluded this case so hastily. 415 00:30:20,696 --> 00:30:22,640 You were quite efficient, huh? 416 00:30:24,239 --> 00:30:26,767 Director-general Gao, I accept your criticism. 417 00:30:27,349 --> 00:30:30,409 Actually, we should have been 418 00:30:31,562 --> 00:30:33,429 more cautious about the details. 419 00:30:33,628 --> 00:30:36,640 I’ll set up a special investigation team for "3.12 Case." 420 00:30:36,989 --> 00:30:38,861 The team will be comprised of the core force 421 00:30:38,941 --> 00:30:40,440 of the Criminal Investigation Division. 422 00:30:40,520 --> 00:30:44,401 We’ll do our best to find out the truth of this case A.S.A.P. 423 00:30:45,288 --> 00:30:47,720 You’ve got someone who’s good at solving cases, right? 424 00:30:47,800 --> 00:30:49,230 I heard he’s quite amazing! 425 00:30:49,567 --> 00:30:51,320 You mean Yan Liang? 426 00:30:52,002 --> 00:30:55,692 If possible, ask him to join the special investigation team. 427 00:30:55,773 --> 00:30:56,720 Okay. 428 00:31:02,353 --> 00:31:05,859 BELOVED SON YAN XIAODONG’S GRAVE 429 00:31:05,940 --> 00:31:10,628 FATHER YAN LIANG MOTHER SHU LAN 430 00:31:23,187 --> 00:31:24,960 Captain Yan did us a big favor! 431 00:31:25,593 --> 00:31:26,833 Otherwise, 432 00:31:27,268 --> 00:31:30,280 we couldn’t get the job done in time! 433 00:31:30,840 --> 00:31:32,360 Fill the cup! 434 00:31:35,593 --> 00:31:38,705 Today, let’s drink with Captain Yan and thank him! Got it? 435 00:31:38,786 --> 00:31:40,240 - Okay! - Come on! 436 00:31:42,838 --> 00:31:45,228 - So many people! - Director Zhao, you are here! 437 00:31:45,309 --> 00:31:48,519 I just knew it! Sit down. 438 00:31:48,600 --> 00:31:50,350 - Here! - Please sit! Enjoy! 439 00:31:50,697 --> 00:31:52,533 - Please sit. Here, Director Zhao! - Okay! 440 00:31:52,613 --> 00:31:55,728 The meal is on my husband and me! There’s more! One for each! 441 00:31:55,808 --> 00:31:56,785 Thank you, ma’am! 442 00:31:56,866 --> 00:31:58,146 - Enjoy! - Thanks! 443 00:31:58,227 --> 00:31:59,975 - Director Zhao, take it easy. Sit here. - Okay. 444 00:32:00,055 --> 00:32:02,205 - The wonton still tastes this good! - Okay. 445 00:32:02,573 --> 00:32:03,693 Get me a cup. 446 00:32:08,203 --> 00:32:09,403 How have you been doing? 447 00:32:10,415 --> 00:32:12,440 Is everything going well at home? 448 00:32:14,690 --> 00:32:15,671 Zhao, you are here 449 00:32:17,503 --> 00:32:20,080 for the subway body dumping case, aren’t you? 450 00:32:25,256 --> 00:32:28,840 Nothing can get away from your eyes! 451 00:32:30,135 --> 00:32:32,304 Director-general Gao of the Provincial Public Security Bureau 452 00:32:32,384 --> 00:32:34,360 asked for you in person. 453 00:32:38,116 --> 00:32:39,219 Zhao. 454 00:32:40,552 --> 00:32:42,200 The thing I mentioned last time 455 00:32:42,832 --> 00:32:44,332 hasn’t been solved yet, right? 456 00:32:45,353 --> 00:32:48,200 You just can’t stop talking about that! 457 00:32:49,735 --> 00:32:50,719 Alright. 458 00:32:51,177 --> 00:32:52,840 I promise that 459 00:32:53,740 --> 00:32:56,960 as long as you help me solve the subway case, 460 00:32:57,409 --> 00:33:00,819 I’ll go to the PPSB in person for the matter of Mingyang. 461 00:33:05,362 --> 00:33:07,962 - Will you keep your word? - Have I ever lied to you? 462 00:33:14,259 --> 00:33:15,110 Morning! 463 00:33:15,190 --> 00:33:16,536 - Captain Ren, morning! - Morning! 464 00:33:16,616 --> 00:33:17,946 Captain Ren. 465 00:33:19,176 --> 00:33:20,136 Captain Ren. 466 00:33:30,026 --> 00:33:31,240 Yan Liang. 467 00:33:32,816 --> 00:33:35,560 - What’s going on? - Director Zhao invited him. 468 00:33:35,806 --> 00:33:36,760 Captain Gu. 469 00:33:37,103 --> 00:33:38,765 Captain Ren. I bought you breakfast. 470 00:33:38,845 --> 00:33:39,760 Thanks! 471 00:33:40,799 --> 00:33:42,960 Here are so nuts! Let’s share! 472 00:33:48,006 --> 00:33:49,036 Yan Liang. 473 00:33:54,725 --> 00:33:55,840 You are awake? 474 00:33:57,540 --> 00:33:59,360 Let me introduce for you. 475 00:34:14,796 --> 00:34:15,760 Director Zhao. 476 00:34:19,578 --> 00:34:21,018 I’ll introduce. 477 00:34:21,720 --> 00:34:23,295 This is Yan Liang. 478 00:34:23,741 --> 00:34:24,900 This is Gu. 479 00:34:24,981 --> 00:34:27,400 He’ll join our special investigation team. 480 00:34:27,973 --> 00:34:30,240 This is Captain Ren. You know her. 481 00:34:36,286 --> 00:34:37,400 Yueting. 482 00:34:37,833 --> 00:34:42,045 Yan Liang is dispatched here by Director-general Gao to work with you. 483 00:34:42,126 --> 00:34:44,960 Hope you’ll have a nice cooperation. 484 00:34:49,894 --> 00:34:51,240 Why is it him? 485 00:35:00,955 --> 00:35:02,845 This is Yan Liang, Captain Yan. 486 00:35:06,890 --> 00:35:08,200 I know. 487 00:35:09,463 --> 00:35:11,440 Yan Liang, Officer Yan. 488 00:35:12,360 --> 00:35:15,352 The "Snowman Murder Case" that caused a nationwide sensation 489 00:35:15,433 --> 00:35:16,673 was solved by you. 490 00:35:17,993 --> 00:35:19,753 I’m glad that you joined 491 00:35:20,519 --> 00:35:22,069 the special investigation team. 492 00:35:22,709 --> 00:35:24,239 Hope your team can catch 493 00:35:24,940 --> 00:35:28,080 the real murderer as soon as possible and prove my innocence. 494 00:35:28,449 --> 00:35:30,185 Nice glasses! 495 00:35:30,978 --> 00:35:32,059 How much? 496 00:35:34,153 --> 00:35:36,595 Well… My wife bought them for me. I don’t know. 497 00:35:36,676 --> 00:35:37,843 JUNE 22, 2010, SATURDAY 498 00:35:38,495 --> 00:35:41,319 Yan Liang is quite unpredictable. 499 00:35:42,069 --> 00:35:44,520 Let’s see what he’s going to do. 500 00:35:46,253 --> 00:35:47,733 How nearsighted are you? 501 00:35:48,278 --> 00:35:50,628 Left eye, 300 degrees. Right eye, 350 degrees. 502 00:35:52,179 --> 00:35:54,280 I’ve seen the previous interrogation tapes. 503 00:35:54,513 --> 00:35:55,863 You didn’t have glasses on. 504 00:36:00,040 --> 00:36:02,910 Wearing glasses in prison needs an approval. 505 00:36:03,775 --> 00:36:05,958 I had to read quite a few documents before the hearing. 506 00:36:06,038 --> 00:36:07,420 So I made an application. 507 00:36:09,332 --> 00:36:12,200 You didn’t wear glasses in the subway. 508 00:36:13,862 --> 00:36:16,863 Yet you wore them in court when you withdrew your confession. 509 00:36:17,905 --> 00:36:19,120 It doesn’t make sense. 510 00:36:20,253 --> 00:36:22,204 They are not presbyopic glasses anyway. 511 00:36:23,882 --> 00:36:25,692 How did you go to work? 512 00:36:29,456 --> 00:36:30,870 I drove myself. 513 00:36:31,060 --> 00:36:32,812 How’s the traffic in Jiangtan City? 514 00:36:32,893 --> 00:36:34,956 It’s quite heavy in the morning and evening. 515 00:36:35,036 --> 00:36:37,460 But it’s much better compared with the big cities 516 00:36:38,122 --> 00:36:39,155 such as Beijing and Shanghai. 517 00:36:39,235 --> 00:36:41,343 How did you go to work when you didn’t drive? 518 00:36:41,423 --> 00:36:42,633 I’d catch a cab. 519 00:36:47,802 --> 00:36:49,092 I’d take subway, too. 520 00:36:49,811 --> 00:36:52,120 The subway line 3 just opened not long ago. 521 00:36:52,273 --> 00:36:53,729 And it heads to the suburb. 522 00:36:53,810 --> 00:36:56,160 Have you taken it before March 12? 523 00:36:57,649 --> 00:36:58,880 I was insanely busy 524 00:36:59,856 --> 00:37:01,546 around that time. 525 00:37:02,230 --> 00:37:03,640 I can’t remember. 526 00:37:05,851 --> 00:37:07,450 You didn’t kill the victim. 527 00:37:07,531 --> 00:37:09,190 Then why did you confess you did? 528 00:37:10,642 --> 00:37:11,777 The body 529 00:37:12,527 --> 00:37:14,480 was found at my place, 530 00:37:15,283 --> 00:37:16,783 and I was so scared back then. 531 00:37:17,247 --> 00:37:19,600 So I got stupid and confessed. 532 00:37:22,496 --> 00:37:24,320 So, you’ve been stupid for months, 533 00:37:25,106 --> 00:37:27,207 but suddenly came to your senses in court? 534 00:37:28,133 --> 00:37:29,443 Officer Yan. 535 00:37:30,250 --> 00:37:32,918 I used to be a professor of Politics and Law Department. 536 00:37:32,998 --> 00:37:35,262 And I’ve been a criminal lawyer for 10 years. 537 00:37:35,813 --> 00:37:37,600 I’ve handled a lot of cases. 538 00:37:38,634 --> 00:37:39,560 So, 539 00:37:40,202 --> 00:37:41,902 I couldn’t help thinking too much. 540 00:37:42,449 --> 00:37:44,330 Actually, I regretted the same day I confessed. 541 00:37:44,410 --> 00:37:46,060 After all, I didn’t kill anybody. 542 00:37:46,607 --> 00:37:47,632 But, 543 00:37:47,899 --> 00:37:50,100 this thing already caught so much attention. 544 00:37:50,741 --> 00:37:54,040 I was worried that it’d be difficult 545 00:37:55,993 --> 00:37:57,994 to withdraw my confession in the prison, 546 00:37:58,327 --> 00:38:01,760 so I thought I’d wait till the hearing and tell the truth, 547 00:38:02,533 --> 00:38:04,560 so that I can be saved. 548 00:38:05,869 --> 00:38:07,840 If you didn’t kill Jiang Yang, 549 00:38:08,259 --> 00:38:10,280 how come on the tip of his fingers 550 00:38:10,492 --> 00:38:13,280 we found lots of your skin and blood? 551 00:38:15,006 --> 00:38:16,360 Before he died, 552 00:38:16,623 --> 00:38:18,273 we argued, 553 00:38:19,040 --> 00:38:20,320 and had a fight. 554 00:38:20,787 --> 00:38:22,080 There were many 555 00:38:22,533 --> 00:38:25,320 scratch marks on my neck and arms. 556 00:38:25,949 --> 00:38:27,800 We made a quite a scene that day. 557 00:38:28,190 --> 00:38:29,990 The neighbor even called the police. 558 00:38:30,473 --> 00:38:31,680 I guess 559 00:38:32,312 --> 00:38:34,080 the blood was from that time. 560 00:38:34,923 --> 00:38:36,200 So you are saying 561 00:38:37,232 --> 00:38:38,600 Jiang Yang 562 00:38:39,363 --> 00:38:40,720 wasn’t a neat person. 563 00:38:41,309 --> 00:38:43,102 He didn’t wash his hands for a whole day. 564 00:38:43,182 --> 00:38:46,720 Otherwise, we couldn’t extract your skin tissue on his fingers. 565 00:38:47,471 --> 00:38:50,826 Even if he was careless and didn’t wash his hands well, 566 00:38:50,907 --> 00:38:53,840 we could only extract a small amount of DNA. 567 00:38:57,623 --> 00:38:59,240 I’m telling the truth. 568 00:38:59,670 --> 00:39:00,680 Zhang Chao, 569 00:39:00,760 --> 00:39:02,320 you’d better be honest. 570 00:39:02,726 --> 00:39:04,400 I’ve been very cooperative. 571 00:39:06,082 --> 00:39:07,200 Officer Yan. 572 00:39:07,759 --> 00:39:09,770 Whether Jiang Yang washed his hands or not, 573 00:39:09,850 --> 00:39:11,120 I have no idea. 574 00:39:11,349 --> 00:39:13,502 Maybe he was kidnapped 575 00:39:13,583 --> 00:39:15,070 right after we fought, 576 00:39:15,279 --> 00:39:17,382 so he didn’t have a chance to wash hands. 577 00:39:17,463 --> 00:39:19,120 It’s pure excuse. 578 00:39:19,593 --> 00:39:20,829 Lawyer Zhang, 579 00:39:20,910 --> 00:39:22,720 I think what you said makes sense. 580 00:39:23,727 --> 00:39:26,377 It provides us with another angle to look at the case. 581 00:39:31,142 --> 00:39:32,952 I just don’t understand one thing. 582 00:39:33,087 --> 00:39:35,417 Since you definitely didn’t kill Jiang Yang, 583 00:39:36,590 --> 00:39:39,240 why did you go to the subway and make such a mess? 584 00:39:40,272 --> 00:39:43,180 Even if you can successfully withdraw your confession, the crime of fabricating 585 00:39:43,260 --> 00:39:45,562 and intentionally spreading false terror information will still 586 00:39:45,642 --> 00:39:48,092 put you in jail for at least three to five years. 587 00:39:48,579 --> 00:39:50,369 Why would you do that to yourself? 588 00:39:54,806 --> 00:39:55,840 Officer Yan, 589 00:39:59,416 --> 00:40:03,800 it gives me hope that you joined the special investigation team. 590 00:40:06,895 --> 00:40:09,680 You have 24 days to investigate this case. 591 00:40:10,697 --> 00:40:12,480 If everything goes well, 592 00:40:13,863 --> 00:40:15,280 on the 24th day, 593 00:40:17,285 --> 00:40:18,760 the truth 594 00:40:21,999 --> 00:40:23,360 will reveal itself. 43596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.