Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
Are we all agreed?
2
00:00:21,300 --> 00:00:23,700
It’s impossible, John.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,000
For the sake of the man’s reputation,
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,700
- his family...
- Even if it’s true?
5
00:00:28,800 --> 00:00:30,300
Especially if it’s true.
6
00:01:39,200 --> 00:01:43,500
Tambourgi!
7
00:01:43,600 --> 00:01:48,100
Tambourgi!
8
00:01:48,200 --> 00:01:52,700
Je si hene e bukur,
hene e bukur,
9
00:01:52,800 --> 00:01:57,100
kjo per syte e mi!
10
00:01:57,200 --> 00:02:01,900
Tambourgi!
11
00:02:02,000 --> 00:02:07,300
Tambourgi!
12
00:02:07,400 --> 00:02:10,100
I should rather like
to explore the ridge.
13
00:02:10,200 --> 00:02:13,700
It appears the temple
is Doric in structure.
14
00:02:13,800 --> 00:02:15,300
The poet Nestor mentions it
15
00:02:15,400 --> 00:02:19,600
when he describes
the journey home from Troy.
16
00:02:19,700 --> 00:02:20,800
He speaks of...
17
00:02:20,900 --> 00:02:24,200
Sounion, the sacred
promontory of Athens.
18
00:02:25,900 --> 00:02:30,000
- Have you tried the woodcock, Fletcher?
- It’s all bones, milord.
19
00:02:30,100 --> 00:02:33,600
If my calculations are correct,
the dimensions of Sounion
20
00:02:33,700 --> 00:02:36,200
are precisely the same
as Hephaestion.
21
00:02:36,300 --> 00:02:38,300
Possibly built by the same man.
22
00:02:38,400 --> 00:02:42,200
When Greeks were men,
not slaves for the Turks.
23
00:02:42,300 --> 00:02:44,300
Well, I’d like to sketch it.
24
00:02:44,400 --> 00:02:45,700
Later.
25
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
What is that?
26
00:03:42,300 --> 00:03:45,300
By order of the governor of Athens,
let us pass.
27
00:03:48,700 --> 00:03:50,900
It is filth, Greek filth.
28
00:03:51,000 --> 00:03:53,100
Our orders are
to throw it into the sea.
29
00:03:56,900 --> 00:03:59,400
I’m a peer of the realm.
30
00:03:59,500 --> 00:04:01,000
Open it.
31
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
If you please,
you bastard.
32
00:04:34,900 --> 00:04:37,000
Open it.
33
00:04:54,200 --> 00:04:55,900
Byron.
34
00:05:00,100 --> 00:05:03,900
You obstructed an officer of my guard
in the pursuance of his duty.
35
00:05:04,000 --> 00:05:07,900
Were you an ordinary man, Lord Byron,
you would not be sitting here now.
36
00:05:08,000 --> 00:05:09,800
How very fortunate, then.
37
00:05:09,900 --> 00:05:12,600
When I was ten,
I inherited a peerage.
38
00:05:12,700 --> 00:05:15,600
Have you enjoyed your time
in Turkey?
39
00:05:15,700 --> 00:05:18,500
I had thought myself in Greece.
40
00:05:18,600 --> 00:05:22,500
To us the whole empire is Turkey,
and has been for 300 years.
41
00:05:27,300 --> 00:05:30,700
What is the purpose
of your visit here?
42
00:05:30,800 --> 00:05:33,800
Merely to observe
the manner of life in the East.
43
00:05:33,900 --> 00:05:36,900
I should not believe
what they say, then:
44
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
that in your land
true pleasure is forbidden.
45
00:05:39,900 --> 00:05:42,100
Only women are allowed.
46
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
Customs vary.
47
00:05:44,100 --> 00:05:47,000
So you... come here?
48
00:05:47,100 --> 00:05:49,100
Tonight, your excellency,
49
00:05:49,200 --> 00:05:51,800
I have come to plead
for a woman’s freedom.
50
00:05:51,900 --> 00:05:55,000
- Women are worthless.
- Possibly so,
51
00:05:55,100 --> 00:05:58,400
yet, to take a life,
for an hour of lust...
52
00:05:58,500 --> 00:06:00,100
She is guilty.
53
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
I’m not a brutal man,
but the law of the sultan is specific.
54
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
How much would it take
to make it...
55
00:06:09,100 --> 00:06:12,300
less specific?
56
00:06:46,300 --> 00:06:48,400
Last of the money is gone.
57
00:06:57,000 --> 00:07:00,100
It’s time to go home, Hobby.
58
00:07:00,200 --> 00:07:03,100
Well...
59
00:07:03,200 --> 00:07:07,600
And what should we find now,
and...
60
00:07:07,700 --> 00:07:09,500
What should we do with our lives?
61
00:07:24,600 --> 00:07:26,400
It is very unusual.
62
00:07:26,500 --> 00:07:31,600
The lands of the Mediterranean,
Mr Murray, are rich in mystery.
63
00:07:31,700 --> 00:07:35,800
“Hints from Horace”
is a pretty title,
64
00:07:35,900 --> 00:07:39,800
but I confess I have
reservations as to its merit.
65
00:07:39,900 --> 00:07:41,700
You won’t publish it?
66
00:07:41,800 --> 00:07:45,300
I regret to say that the, uh...
taste of the town
67
00:07:45,400 --> 00:07:48,500
has changed during your
two years abroad.
68
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
You may keep the tortoise,
Mr Murray.
69
00:07:55,500 --> 00:07:59,600
As a small beam of sunshine
in the murk of your grub street life.
70
00:07:59,700 --> 00:08:02,200
Milord, are these “hints”
and this creature...
71
00:08:02,300 --> 00:08:04,800
the sole products of your Tour?
72
00:08:04,900 --> 00:08:07,900
You have seen exotic places.
Did you not write about them?
73
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
I did.
74
00:08:09,500 --> 00:08:12,500
- I have another poem.
- May I read it?
75
00:08:12,600 --> 00:08:14,800
What is it called?
76
00:08:14,900 --> 00:08:17,400
It’s called
“Childe Harold’s Pilgrimage”.
77
00:08:17,500 --> 00:08:19,600
Though I doubt it will suit.
78
00:08:19,700 --> 00:08:23,100
The taste of the town
being so damned modern.
79
00:08:25,100 --> 00:08:27,200
- Where’re you headed?
- To Newstead.
80
00:08:27,300 --> 00:08:29,300
My mother claims to be unwell.
81
00:08:29,400 --> 00:08:31,500
But, as I’ve never known her
not to claim to be unwell,
82
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
I make no particular haste.
83
00:08:33,700 --> 00:08:37,300
She will still be her usual
malignant self when I get there.
84
00:09:16,400 --> 00:09:17,900
Fetch the gloves.
85
00:09:53,900 --> 00:09:59,000
And when, alas! our brains are gone,
What nobler substitute than wine?
86
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
I think I should give up poetry,
Fletcher. Don’t you?
87
00:10:13,700 --> 00:10:15,200
Yes, milord.
88
00:10:17,800 --> 00:10:19,900
Why the devil are you yawning?
89
00:10:21,100 --> 00:10:23,200
It’s three o’clock
in the morning, milord.
90
00:10:23,300 --> 00:10:26,700
And you want to crawl back under
the blankets with Mrs Fletcher, do you?
91
00:10:28,700 --> 00:10:30,800
Mrs Fletcher is dead, milord.
92
00:10:32,500 --> 00:10:34,600
Dead?
93
00:10:34,700 --> 00:10:36,400
When?
94
00:10:36,500 --> 00:10:39,400
It’s when we was
on our travels, milord.
95
00:10:39,500 --> 00:10:42,300
Damnit, man,
you should have told me!
96
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
What about the serving girl?
The young one.
97
00:10:50,700 --> 00:10:53,400
- Susan, milord.
- Is she married?
98
00:10:55,200 --> 00:10:57,000
Susan is unattached.
99
00:10:59,300 --> 00:11:03,400
I don’t suppose Susan
could prepare me a plate of eggs.
100
00:11:03,500 --> 00:11:05,900
She is retired to bed, milord.
101
00:11:08,600 --> 00:11:11,300
But I don’t think she’s asleep.
102
00:11:32,100 --> 00:11:33,600
Susan?
103
00:11:34,900 --> 00:11:37,000
Betsy, your lordship.
104
00:11:37,100 --> 00:11:39,100
I’m Susan.
105
00:11:41,200 --> 00:11:42,400
Ah...
106
00:11:50,200 --> 00:11:53,300
And I swam the Hellespont,
from Sestos to Abydos!
107
00:11:53,400 --> 00:11:55,500
- You swam the Hellespont?
- He did. He swims like a fish.
108
00:11:55,600 --> 00:11:57,800
And the women?
Were they fair?
109
00:11:57,900 --> 00:12:01,200
- Dark, in the main.
- Dark, Scrope, and above all cheap.
110
00:12:03,800 --> 00:12:08,300
It was two years of bliss.
Bliss and debauchery.
111
00:12:09,500 --> 00:12:12,400
- And now what?
- What indeed?
112
00:12:12,500 --> 00:12:16,800
At twenty-three the best of life
is over, and its bitters double.
113
00:12:16,900 --> 00:12:20,400
And after the East, England
seems a pale imitation of life.
114
00:12:20,500 --> 00:12:23,600
- Aren’t you writing?
- I’ve a couple of canto’s,
115
00:12:23,700 --> 00:12:27,100
concerning the adventures
of one Childe Harold.
116
00:12:27,200 --> 00:12:32,000
Manly specimen, rather passionate,
who journeys to Greece and Albania.
117
00:12:32,100 --> 00:12:33,800
Hobby may recognise a deal of it.
118
00:12:33,900 --> 00:12:36,000
Does he sigh a lot
and mope after girls?
119
00:12:36,100 --> 00:12:38,500
Does he have a limp,
by any chance?
120
00:12:41,600 --> 00:12:43,900
My God, it does me good to see you.
121
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
Thank you for coming all this way.
122
00:12:49,600 --> 00:12:51,700
I bring bad news.
123
00:12:53,500 --> 00:12:55,600
Matthews is dead.
124
00:12:57,000 --> 00:13:00,600
He dived into the Cam
and was caught in a bed of weeds.
125
00:13:00,700 --> 00:13:02,800
But Charlie Matthews
was a fine swimmer.
126
00:13:02,900 --> 00:13:06,200
Well, he drowned. At least,
that’s the Cambridge version.
127
00:13:06,300 --> 00:13:08,900
- Suicide?
- He was an atheist, a republican,
128
00:13:09,000 --> 00:13:11,300
and something
too fond of small boys.
129
00:13:11,400 --> 00:13:14,300
What future had he?
Here?
130
00:13:20,500 --> 00:13:23,100
Let us just say
that he drowned in the Cam.
131
00:13:25,900 --> 00:13:29,400
- To the dead.
- The dead.
132
00:13:29,500 --> 00:13:31,200
The dead.
133
00:13:36,400 --> 00:13:39,300
And now what’s left to live for?
134
00:13:39,400 --> 00:13:44,200
Well, I have my dice and cards,
you your... scribbling.
135
00:13:44,300 --> 00:13:46,600
I wish often that I were a gambler.
136
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
Win or lose, you feel something.
137
00:13:49,000 --> 00:13:52,100
But I feel nothing.
And I am sunk as a poet.
138
00:13:52,200 --> 00:13:54,100
Hobhouse has his politics.
139
00:13:54,200 --> 00:13:56,300
Hobhouse, as we all know, is a fool.
140
00:13:56,400 --> 00:13:59,200
- And what’s wrong with politics?
- Nothing wrong with them, Hobby,
141
00:13:59,300 --> 00:14:02,900
provided that you remember
they are a futile pursuit.
142
00:14:03,000 --> 00:14:05,400
I addressed the House of Lords
the other day,
143
00:14:05,500 --> 00:14:08,600
rather a finely-wrought speech,
as a matter of fact,
144
00:14:08,700 --> 00:14:11,500
but one which made
bugger-all difference to anything.
145
00:14:11,600 --> 00:14:13,300
You don’t make a difference in a day.
146
00:14:13,400 --> 00:14:16,500
- And your theme, George?
- Well, do you see...
147
00:14:16,600 --> 00:14:18,000
The learned Fletcher informed me
148
00:14:18,100 --> 00:14:21,300
that the machines in Nottingham are
putting our stocking-weavers out of work.
149
00:14:21,400 --> 00:14:24,300
The men are rampaging at night,
smashing the new equipment.
150
00:14:24,400 --> 00:14:27,600
The government wants to make
this “frame-breaking” a capital offence.
151
00:14:27,700 --> 00:14:30,600
Well, we cannot have the wanton destruction
of private property, can we?
152
00:14:30,700 --> 00:14:34,300
Yes, but they are starving,
don’t you see?
153
00:14:34,400 --> 00:14:36,600
They’re starving.
154
00:14:36,700 --> 00:14:40,800
It is a disgrace to a civilised country!
155
00:14:40,900 --> 00:14:45,000
I have been in some of the most
oppressed provinces of Turkey,
156
00:14:45,100 --> 00:14:48,800
but never, even under that
most despotic government,
157
00:14:48,900 --> 00:14:53,500
did I behold such wretchedness
as I have seen since my return!
158
00:14:53,600 --> 00:14:57,700
And how will your lordships
implement this bill?
159
00:14:57,800 --> 00:15:03,000
Erect a gibbet in every field,
and hang up men like scarecrows?
160
00:15:03,100 --> 00:15:05,200
Bravo!
161
00:15:05,300 --> 00:15:08,200
Oratory of the old school!
162
00:15:08,300 --> 00:15:11,700
I must be good at something,
mustn’t I, Scrope?
163
00:15:21,100 --> 00:15:24,200
Are you familiar with the doctrine
of predestination, Fletcher?
164
00:15:24,300 --> 00:15:27,400
- Not as to the detail, milord.
- Well, I am.
165
00:15:27,500 --> 00:15:29,200
Wouldn’t expect no less, milord.
166
00:15:29,300 --> 00:15:32,100
My mother made it very clear:
167
00:15:32,200 --> 00:15:35,200
we are the damned of Aberdeen.
168
00:15:37,200 --> 00:15:39,600
Put Mr Davies in his bed.
169
00:15:42,800 --> 00:15:44,300
Gently, man!
170
00:15:44,400 --> 00:15:46,300
I owe him 4,800 pounds.
171
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
Tambourgi!
172
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
Tambourgi!
173
00:16:41,200 --> 00:16:44,300
Lord Holland’s compliments
to Lord Byron.
174
00:16:53,500 --> 00:16:55,000
Hobby!
175
00:16:58,200 --> 00:17:01,500
- Solved the Irish question yet?
- Working on it, George.
176
00:17:01,600 --> 00:17:04,800
What the deuce is going on?
Half of London has left its card.
177
00:17:04,900 --> 00:17:07,800
I woke one morning
to find myself famous.
178
00:17:07,900 --> 00:17:10,000
Famous? For what?
179
00:17:10,100 --> 00:17:12,800
For Childe Harold,
the gloomy little ponce.
180
00:17:12,900 --> 00:17:15,300
- Murray published it.
- And it sold?
181
00:17:15,400 --> 00:17:19,000
It sold out.
In three days.
182
00:17:19,100 --> 00:17:22,400
One is very much in demand.
183
00:17:22,500 --> 00:17:25,000
I search in vain for its appeal.
184
00:17:25,100 --> 00:17:28,800
I mean, it reads like a...
a map of the Mediterranean,
185
00:17:28,900 --> 00:17:33,400
larded with gods and heroes
from a schoolboy’s grammar.
186
00:17:33,500 --> 00:17:37,100
And the half-rhymes!
Oh, and the dedications!
187
00:17:38,700 --> 00:17:40,000
Horrors.
188
00:17:40,100 --> 00:17:41,900
Lord Byron!
189
00:17:44,000 --> 00:17:46,400
And captain Hobhouse!
190
00:18:06,100 --> 00:18:08,600
Lord Byron?
191
00:18:08,700 --> 00:18:10,800
Will you take tea?
192
00:18:23,600 --> 00:18:27,700
I assure you, I have seen mankind
in various countries,
193
00:18:27,800 --> 00:18:31,000
and I find them all
equally despicable.
194
00:18:31,100 --> 00:18:34,500
If anything, the balance is slightly
in favour of the Turks.
195
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
But they are not Christian.
196
00:18:36,700 --> 00:18:38,000
Oh, dear...
197
00:18:38,100 --> 00:18:41,900
Your friend is much
in demand, captain.
198
00:18:42,000 --> 00:18:43,500
So it appears, Lady Melbourne.
199
00:18:43,600 --> 00:18:46,800
I will have nothing to do
with your immortality.
200
00:18:46,900 --> 00:18:48,600
Are we not miserable enough
in this life
201
00:18:48,700 --> 00:18:52,300
without the absurdity
of speculating upon another?
202
00:18:52,400 --> 00:18:56,900
Besides, if we are meant
to live forever,
203
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
why do we bother to die at all?
204
00:18:58,700 --> 00:19:01,900
Then are you a Platonist,
Lord Byron?
205
00:19:02,000 --> 00:19:05,700
- I am nothing at all.
- You must be something.
206
00:19:05,800 --> 00:19:08,200
Just a poor poet.
207
00:19:08,300 --> 00:19:11,100
And how did you learn to be that?
208
00:19:11,200 --> 00:19:14,100
For a man to become a poet
209
00:19:14,200 --> 00:19:16,600
he must be in love.
210
00:19:18,800 --> 00:19:20,900
Or miserable.
211
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
Which are you?
212
00:19:28,500 --> 00:19:31,600
Now Harold felt himself
at length alone,
213
00:19:31,700 --> 00:19:34,900
And bade to Christian tongues
a long adieu:
214
00:19:35,000 --> 00:19:37,600
Now he adventured
on a shore unknown,
215
00:19:37,700 --> 00:19:41,200
Which all admire,
but many dread to view:
216
00:19:41,300 --> 00:19:45,100
His breast was armed ’gainst fate,
his wants were few:
217
00:19:45,200 --> 00:19:49,000
Peril he sought not,
but ne’er shrank to meet:
218
00:19:49,100 --> 00:19:52,300
The scene was savage,
but the scene was new;
219
00:19:52,400 --> 00:19:56,000
This made the ceaseless toil
of travel sweet,
220
00:19:56,100 --> 00:20:00,400
Beat back keen winter’s blast;
and welcomed summer’s heat.
221
00:20:09,100 --> 00:20:11,800
It is splendidly written.
222
00:20:11,900 --> 00:20:16,500
But all of society is asking:
is it you, enjoying these adventures?
223
00:20:16,600 --> 00:20:19,100
I have done some
odd things in my time.
224
00:20:19,200 --> 00:20:21,100
They say at Cambridge
you procured a bear.
225
00:20:21,200 --> 00:20:23,600
Oh, my bear was adorable.
226
00:20:23,700 --> 00:20:25,800
But what did you intend to do
with the creature?
227
00:20:25,900 --> 00:20:28,900
I intended it to sit for a fellowship.
228
00:20:29,000 --> 00:20:31,500
But the dons disagreed.
229
00:20:31,600 --> 00:20:34,100
I thought the bear
had a good chance, myself.
230
00:20:36,100 --> 00:20:38,300
I will take no mutton, thank you.
231
00:20:38,400 --> 00:20:42,700
- Will you take fish?
- Not fish, no.
232
00:20:42,800 --> 00:20:45,200
Then what may I offer you?
233
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
I eat only potatoes.
234
00:20:47,100 --> 00:20:51,100
Mashed in a little vinegar,
if they could manage that.
235
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
And a glass of soda water.
236
00:20:56,900 --> 00:20:59,500
You are vain, I think.
237
00:20:59,600 --> 00:21:01,900
I detest fat.
238
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
My mother was fat.
239
00:21:06,900 --> 00:21:10,200
I fear for you, Byron.
240
00:21:10,300 --> 00:21:13,800
You have leapt
to a sudden celebrity.
241
00:21:13,900 --> 00:21:16,800
Your youth, your looks,
your wanderings in Greece
242
00:21:16,900 --> 00:21:20,800
combine to make you a prize,
a trophy.
243
00:21:20,900 --> 00:21:25,900
- But be cautious.
- In what respect cautious?
244
00:21:26,000 --> 00:21:28,800
In respect of falling in love.
245
00:21:28,900 --> 00:21:32,500
Oh, I fall in love before breakfast.
246
00:21:32,600 --> 00:21:35,500
I fall in love with my dogs.
247
00:21:35,600 --> 00:21:37,300
Nevertheless...
248
00:21:37,400 --> 00:21:41,800
Certain things are allowed,
certain things are not.
249
00:21:41,900 --> 00:21:44,200
Usually go for the latter.
250
00:21:44,300 --> 00:21:46,400
Usually so do I.
251
00:21:48,300 --> 00:21:51,500
My dear Lady Melbourne,
252
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
were there fewer years
between us...
253
00:21:53,600 --> 00:21:56,000
Were there fewer years
between us,
254
00:21:56,100 --> 00:21:58,800
dinner would have ended long ago.
255
00:22:02,200 --> 00:22:04,100
Fletcher!
256
00:22:04,200 --> 00:22:06,100
Hock and soda!
257
00:22:06,200 --> 00:22:07,900
And a plate of meat!
258
00:22:09,200 --> 00:22:11,500
Milord, the post.
259
00:22:11,600 --> 00:22:13,700
And milord, ehm...
260
00:22:13,800 --> 00:22:16,300
There’s a naked lady
in the bedroom.
261
00:22:17,900 --> 00:22:19,400
I’ll have it in a minute.
262
00:23:19,900 --> 00:23:23,700
- Good evening, Miss Milbanke.
- Do you not dance, Lord Byron?
263
00:23:23,800 --> 00:23:28,800
Does it look like I do?
This new music is monstrous.
264
00:23:28,900 --> 00:23:30,700
Oh, I understand.
265
00:23:32,100 --> 00:23:34,300
May I inquire
what you are writing now?
266
00:23:34,400 --> 00:23:36,000
No, you may not.
267
00:23:36,100 --> 00:23:39,800
I have a black soul, Miss Milbanke,
I had rather not risk its corrupting you.
268
00:23:39,900 --> 00:23:42,900
If you could endeavour to control
your natural sarcasm, milord,
269
00:23:43,000 --> 00:23:45,800
I daresay I should judge you
quite sincere.
270
00:23:45,900 --> 00:23:50,300
You are too good for me, Miss Milbanke;
I am dreadfully perverted.
271
00:23:50,400 --> 00:23:52,200
The newsletters have it
in black and white.
272
00:23:52,300 --> 00:23:54,600
I do not read the newspapers.
273
00:23:54,700 --> 00:23:57,900
And I do not think you are
such a dangerous person.
274
00:23:58,000 --> 00:24:00,400
Your excellent poem
proves you can feel nobly,
275
00:24:00,500 --> 00:24:03,900
but for some reason you discourage
your own good nature.
276
00:24:04,000 --> 00:24:06,800
I think you play a part for the ladies,
if the truth be known.
277
00:24:06,900 --> 00:24:11,000
- What is it prompts such frankness?
- My Christian duty, merely.
278
00:24:11,100 --> 00:24:12,900
If I could persuade you
to look inside yourself, perhaps...
279
00:24:13,000 --> 00:24:16,600
Do you think that there is one person
here who’d dare to do that?
280
00:24:29,400 --> 00:24:32,900
I have some friends
desire your acquaintance.
281
00:24:34,400 --> 00:24:37,000
This is Miss Milbanke’s
first season.
282
00:24:37,100 --> 00:24:39,800
She seeks a husband.
283
00:24:39,900 --> 00:24:43,600
Could she not find one
in Jane Austen?
284
00:24:43,700 --> 00:24:47,000
My niece is a most intelligent
young woman.
285
00:24:47,100 --> 00:24:49,000
She stands to inherit.
286
00:24:49,100 --> 00:24:52,100
And her figure is,
I would say, passable.
287
00:24:52,200 --> 00:24:54,600
She is perfect.
288
00:24:54,700 --> 00:24:59,000
I’d like her more
were she a little... less perfect.
289
00:24:59,100 --> 00:25:03,400
I am sure you know Tom Moore,
also a poet?
290
00:25:03,500 --> 00:25:06,000
- No, I don’t. Hello.
- Tom Moore.
291
00:25:06,100 --> 00:25:09,400
Oh, have you met my daughter-in-law,
Lady Caroline?
292
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
I’d leave it go, milord.
Plenty more where that one come from.
293
00:25:21,100 --> 00:25:23,100
It was a snub, Fletcher.
294
00:25:23,200 --> 00:25:25,900
Every other woman in London
wants to know me.
295
00:25:45,800 --> 00:25:48,200
A rose in March.
296
00:25:48,300 --> 00:25:50,600
How unusual.
297
00:25:50,700 --> 00:25:55,000
I am told your Ladyship likes
everything that is new and rare...
298
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
for a moment.
299
00:25:59,100 --> 00:26:01,600
You have the face of an angel.
300
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
Bad angel.
301
00:26:10,500 --> 00:26:14,400
- Why did you run away?
- I saw you whispering with my cousin.
302
00:26:14,500 --> 00:26:16,600
I was jealous.
303
00:26:16,700 --> 00:26:19,700
I deny whispering with your cousin.
304
00:26:21,000 --> 00:26:23,900
- Who is your cousin?
- Annabella Milbanke.
305
00:26:24,000 --> 00:26:26,400
You and she were
stationed in a corner.
306
00:26:26,500 --> 00:26:29,900
Discussing the purification
of my soul, if I recall.
307
00:26:30,000 --> 00:26:32,800
You’ve never discussed that with me.
308
00:26:32,900 --> 00:26:35,500
Lady Caroline, I’ve only this minute
met you.
309
00:26:35,600 --> 00:26:38,200
That’s no excuse.
310
00:26:38,300 --> 00:26:40,300
Are we to be lovers?
311
00:26:42,000 --> 00:26:45,100
I said, “are we to be lovers?”
312
00:26:50,900 --> 00:26:54,600
- Are you mad?
- I don’t know.
313
00:26:54,700 --> 00:26:56,900
Are you?
314
00:26:57,000 --> 00:27:00,200
- Do you keep abreast of the latest stuff?
- Why, yes!
315
00:27:00,300 --> 00:27:04,500
Whenever I hear of a good new book,
I rush out and buy an old one.
316
00:27:04,600 --> 00:27:06,200
Hello, Tom.
317
00:27:06,300 --> 00:27:08,400
I hope you don’t mind
I’ve brought a guest.
318
00:27:08,500 --> 00:27:10,400
Mr Murray you know...
319
00:27:10,500 --> 00:27:13,500
and uhm, this is a fellow scribbler –
Rodgers;
320
00:27:13,600 --> 00:27:15,900
Lord Byron.
321
00:27:16,000 --> 00:27:19,300
We are all somewhat
in awe of you, milord.
322
00:27:19,400 --> 00:27:21,900
You have found that rare treasure –
323
00:27:22,000 --> 00:27:24,100
your own voice.
324
00:27:24,200 --> 00:27:26,800
By accident, I assure you.
325
00:27:26,900 --> 00:27:30,100
I don’t think “Childe Harold”
my very best work.
326
00:27:30,200 --> 00:27:33,800
I rather like “Hints from Horace”.
327
00:27:33,900 --> 00:27:35,600
We meet every Thursday.
328
00:27:35,700 --> 00:27:39,800
- I and my most famous authors.
- Well, we were your most famous authors;
329
00:27:39,900 --> 00:27:43,400
some upstart has come
and knocked us off our perch.
330
00:27:43,500 --> 00:27:44,700
Go...
331
00:27:46,700 --> 00:27:48,100
Thank you.
332
00:27:50,700 --> 00:27:52,600
- Well done.
- Well done.
333
00:27:52,700 --> 00:27:54,800
- Well done.
- Well done.
334
00:27:57,300 --> 00:27:59,800
Thank you, gentlemen.
335
00:27:59,900 --> 00:28:02,000
Thank you.
336
00:28:03,800 --> 00:28:05,000
Goodnight.
337
00:28:24,700 --> 00:28:26,200
Caro!
338
00:28:26,300 --> 00:28:28,500
I want you.
339
00:28:28,600 --> 00:28:30,900
If you’re seen, you’re ruined.
340
00:28:31,000 --> 00:28:32,800
I don’t care.
341
00:28:34,900 --> 00:28:36,700
Well, seduce me, then.
342
00:28:39,800 --> 00:28:41,900
I dare you.
343
00:28:57,200 --> 00:29:01,400
You know what I do to boys
with tight little arses, don’t you?
344
00:29:15,900 --> 00:29:17,600
Good morning, Miss Milbanke.
345
00:29:17,700 --> 00:29:20,800
You are leaving Lady Caroline’s
very early, Lord Byron.
346
00:29:20,900 --> 00:29:25,200
I hope she has not been rude.
She can be, you know.
347
00:29:25,300 --> 00:29:26,900
I’m just on my way
to discuss with her
348
00:29:27,000 --> 00:29:29,500
some mathematical problems
I’ve been attempting.
349
00:29:29,600 --> 00:29:32,200
Are you keen on mathematics,
by any chance?
350
00:29:32,300 --> 00:29:35,700
I am content to admire them
at an incomprehensible distance.
351
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
I know that
two and two make four,
352
00:29:37,900 --> 00:29:39,900
and should be glad to prove it,
if I could.
353
00:29:40,000 --> 00:29:42,400
Though I must say, if I could
get them to make five,
354
00:29:42,500 --> 00:29:44,500
it would give me
much greater pleasure.
355
00:29:44,600 --> 00:29:46,400
Why ever would you wish to do that?
356
00:29:47,900 --> 00:29:50,500
I have told you before,
Miss Milbanke:
357
00:29:50,600 --> 00:29:52,800
perverted.
358
00:29:54,100 --> 00:29:56,800
What would it take
to convince you?
359
00:29:56,900 --> 00:29:59,800
You will never convince me,
Lord Byron.
360
00:29:59,900 --> 00:30:01,100
Good day.
361
00:30:04,500 --> 00:30:06,300
Caro, are you not up?
362
00:30:26,800 --> 00:30:28,300
Caro?
363
00:30:41,900 --> 00:30:43,700
My coat, please.
364
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
Hello, Georgie.
365
00:30:55,300 --> 00:30:58,700
Is it true, you’re famous?
366
00:30:58,800 --> 00:31:00,400
Will you not come up?
367
00:31:00,500 --> 00:31:03,600
To a gentleman’s apartment?
Alone?
368
00:31:03,700 --> 00:31:08,600
It is no impropriety, I think,
for me to entertain my sister.
369
00:31:08,700 --> 00:31:11,400
Just been to the bank.
Nothing in it, and...
370
00:31:11,500 --> 00:31:13,300
sshh, secret...
371
00:31:13,400 --> 00:31:15,700
another baby due.
372
00:31:15,800 --> 00:31:19,800
You’re to be an uncle again.
But I don’t absolutely know how to cope.
373
00:31:19,900 --> 00:31:21,700
Where’s the Colonel?
374
00:31:21,800 --> 00:31:24,100
Following the horses.
375
00:31:24,200 --> 00:31:26,600
He has an incurable passion
for losing money,
376
00:31:26,700 --> 00:31:30,500
and only returns to Six Mile Bottom
when Newmarket races are one.
377
00:31:30,600 --> 00:31:33,600
Don’t think I’ve made
a clever match, George.
378
00:31:33,700 --> 00:31:37,400
Still, on with the show, etcetera,
silver linings, and all of that...
379
00:31:38,600 --> 00:31:43,100
I myself am in debt to the tune of
twenty-five thousand or thereabouts.
380
00:31:43,200 --> 00:31:46,000
I shall have to sell Newstead.
381
00:31:46,100 --> 00:31:47,800
Perhaps then I may be
in the position...
382
00:31:47,900 --> 00:31:50,400
Oh, I didn’t come to beg for help.
383
00:31:50,500 --> 00:31:53,300
I’m a silly old goose,
but I’ll manage.
384
00:31:53,400 --> 00:31:57,100
Brain like boiled cabbage.
But never mind...
385
00:31:57,200 --> 00:32:00,500
Will you quit your damned
crinkum-crankum, you lunatic?
386
00:32:05,700 --> 00:32:08,500
Oh, Georgie...
387
00:32:08,600 --> 00:32:10,800
How long has it been?
388
00:32:10,900 --> 00:32:13,600
One hundred and thirteen thousand...
389
00:32:13,700 --> 00:32:18,000
- Come on... come on...
- Any advance on 113,000 guinnees
390
00:32:18,100 --> 00:32:21,700
for Newstead Abbey, Nottinghamshire,
with its park, grounds, and game?
391
00:32:21,800 --> 00:32:25,300
I hear rumours of you
and a certain lady.
392
00:32:25,400 --> 00:32:28,300
Any further bids?
393
00:32:28,400 --> 00:32:31,700
Gentlemen, for the last time:
any further bids?
394
00:32:31,800 --> 00:32:34,600
I think she’s spreading them herself.
395
00:32:34,700 --> 00:32:36,500
Then I declare the lot withdrawn,
396
00:32:36,600 --> 00:32:39,600
as the reserve price
has not been reached.
397
00:32:39,700 --> 00:32:40,900
Oh, bad luck.
398
00:32:41,000 --> 00:32:46,400
Still, I’m sure some “little lamb”
will console you.
399
00:33:33,100 --> 00:33:34,300
Stop!
400
00:33:36,700 --> 00:33:38,200
Stop!
401
00:33:49,200 --> 00:33:52,500
Lord Byron does not care to waltz.
402
00:34:00,200 --> 00:34:02,000
But you loved her once?
403
00:34:02,100 --> 00:34:04,800
After a few days it went away.
404
00:34:04,900 --> 00:34:07,900
Rather like a sore throat.
405
00:34:08,000 --> 00:34:11,400
Her reputation’s pretty well
shot to pieces.
406
00:34:11,500 --> 00:34:14,800
- Watch out for your own.
- I can’t get rid of her, Hobby.
407
00:34:14,900 --> 00:34:18,600
She hangs around my neck
like Coleridge’s wretched bird.
408
00:34:18,700 --> 00:34:21,200
She thinks if she’s with me,
she has to be outrageous.
409
00:34:21,300 --> 00:34:23,300
No, well, can’t have that, can we?
410
00:34:23,400 --> 00:34:25,500
Well, don’t be cross.
411
00:34:25,600 --> 00:34:28,300
I know I’m a fool.
412
00:34:28,400 --> 00:34:31,900
How’s the army?
Fought any battles?
413
00:34:32,000 --> 00:34:34,100
God, I fancy a battle.
414
00:34:34,200 --> 00:34:35,800
It’s a stepping-stone, that’s all.
415
00:34:35,900 --> 00:34:37,600
As soon as I inherit,
I shall resign my commission
416
00:34:37,700 --> 00:34:38,900
and run for Parliament.
417
00:34:39,000 --> 00:34:40,800
I reckon I can get elected.
418
00:34:40,900 --> 00:34:43,200
I just need to consolidate my politics.
419
00:34:43,300 --> 00:34:48,000
I’ve managed to consolidate my politics
into an utter detestation of all governments.
420
00:34:48,100 --> 00:34:49,900
I cannot bear...
421
00:34:51,100 --> 00:34:54,000
A page below with a letter
for your Lordship.
422
00:34:54,100 --> 00:34:56,500
Must be given personal, he says.
423
00:34:59,400 --> 00:35:03,000
- Bit late for a page, isn’t it?
- I’ve recently had mail from my sister.
424
00:35:03,100 --> 00:35:05,600
- She may be back in town.
- I’d no idea you had a sister.
425
00:35:05,700 --> 00:35:08,300
Half-sister.
Different mothers.
426
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
I haven’t seen her for thirteen years,
until...
427
00:35:11,600 --> 00:35:13,000
Caro!
428
00:35:13,100 --> 00:35:15,100
- Out, Fletcher!
- Get off me!
429
00:35:17,000 --> 00:35:19,400
I have a gig waiting,
we can elope tonight!
430
00:35:19,500 --> 00:35:22,200
Elope?
What a stupid idea!
431
00:35:22,300 --> 00:35:23,800
Oh, are you tired of me?
432
00:35:23,900 --> 00:35:26,700
Yes, I am tired of you, Caroline!
Yes, I am!
433
00:35:26,800 --> 00:35:30,600
- But I love you!
- Get off me! Get out!
434
00:35:30,700 --> 00:35:33,200
- Let me try and reason with her.
- There’s no reasoning with her,
435
00:35:33,300 --> 00:35:34,800
she’s insane!
436
00:35:38,200 --> 00:35:41,200
Please! Please let me come in!
Please!
437
00:36:01,600 --> 00:36:04,800
She was never my type.
438
00:36:04,900 --> 00:36:07,000
Too small and thin.
439
00:36:09,300 --> 00:36:13,500
And thinks herself intellectual,
having once read the preface to a novel.
440
00:36:20,300 --> 00:36:24,800
William has removed her to Ireland,
where she threatens to kill herself.
441
00:36:24,900 --> 00:36:26,900
Or you, or both.
442
00:36:27,000 --> 00:36:28,700
However nobody believes her.
443
00:36:28,800 --> 00:36:31,100
Her stratagems are all
too charmingly familiar.
444
00:36:31,200 --> 00:36:34,500
- Now, what will you do?
- I shall leave town.
445
00:36:34,600 --> 00:36:36,500
Have you fallen in love?
446
00:36:38,000 --> 00:36:41,600
I am quite done with falling in love.
447
00:37:03,600 --> 00:37:05,100
George!
448
00:37:07,600 --> 00:37:09,700
I hope you like children.
449
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Fervent admirer of King Herod,
as a matter of fact.
450
00:37:37,900 --> 00:37:41,600
Five months, I think,
since we’ve seen the Colonel.
451
00:37:41,700 --> 00:37:44,400
How do you survive?
452
00:37:44,500 --> 00:37:48,400
It’s very hard.
But we bear up, somehow.
453
00:37:48,500 --> 00:37:51,500
All fuddle and muddle, that’s me.
454
00:37:53,400 --> 00:37:56,700
We come from a long line
of financial disasters, Gus.
455
00:37:56,800 --> 00:38:00,300
To be a Byron, my mother said,
is to be doomed.
456
00:38:00,400 --> 00:38:03,400
I’m a Byron.
Am I doomed?
457
00:38:05,100 --> 00:38:07,300
Come and fly the kite, uncle!
458
00:38:12,700 --> 00:38:15,600
Here we go.
Right, right, give me the kite...
459
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
Yes, right. Ready?
And run.
460
00:38:18,600 --> 00:38:21,300
Run! Run! Run!
Faster! Faster! Faster! Oh!
461
00:38:21,400 --> 00:38:23,500
Nearly... Nearly...
462
00:38:31,800 --> 00:38:34,100
Penny for your thoughts.
463
00:38:34,200 --> 00:38:36,600
Do be more original.
464
00:38:38,400 --> 00:38:40,800
I beg your pardon, Augusta.
465
00:38:42,800 --> 00:38:45,200
What happened to you in London?
466
00:38:45,300 --> 00:38:47,400
I was made a fool of.
467
00:38:48,700 --> 00:38:52,900
You must make plans.
Making plans is fun.
468
00:38:54,600 --> 00:38:57,900
I want to do something
with my life, and this...
469
00:38:58,000 --> 00:38:59,700
isn’t it.
470
00:38:59,800 --> 00:39:01,200
Of course it isn’t.
471
00:39:01,300 --> 00:39:04,800
All this Thrasybulus and Thermopylae
and what have you...
472
00:39:04,900 --> 00:39:08,000
Why is everyone so fussed
about Greece, anyway?
473
00:39:08,100 --> 00:39:11,400
It’s an ideal.
An ideal place.
474
00:39:11,500 --> 00:39:13,600
Well, I don’t like ideals.
475
00:39:13,700 --> 00:39:17,600
I like things I can see
and smell and feel.
476
00:39:47,400 --> 00:39:49,800
There must’ve been
lots and lots of girls.
477
00:39:52,000 --> 00:39:53,800
There were.
478
00:39:57,900 --> 00:40:00,900
From each I took
a little clipping of her hair.
479
00:40:06,300 --> 00:40:08,400
From here?
480
00:40:14,700 --> 00:40:16,800
From here.
481
00:40:19,300 --> 00:40:20,500
Oh.
482
00:40:23,300 --> 00:40:25,500
Oh aye, it’s hectic life, up London.
483
00:40:25,600 --> 00:40:28,100
Never get in before three in the morning.
484
00:40:28,200 --> 00:40:31,100
Three in the morning?
And what about breakfast?
485
00:40:31,200 --> 00:40:35,500
Well, we have breakfast after lunch.
486
00:40:35,600 --> 00:40:38,000
What time do you give
your husband breakfast?
487
00:40:38,100 --> 00:40:40,200
I haven’t no husband.
488
00:40:47,800 --> 00:40:49,300
Fletcher!
489
00:40:53,300 --> 00:40:54,800
Fletcher!
490
00:41:18,900 --> 00:41:20,800
Fucking books...
491
00:41:23,500 --> 00:41:25,600
Carriage is ready, milord.
492
00:41:57,200 --> 00:42:01,400
- Do you know how sinful this is?
- Sinful? Why?
493
00:42:01,500 --> 00:42:04,400
It does no harm to anyone.
494
00:42:04,500 --> 00:42:06,700
It is forbidden fruit.
495
00:42:06,800 --> 00:42:11,400
- I am a bad man, Augusta.
- Oh, you silly goose.
496
00:42:11,500 --> 00:42:13,600
We hardly know each other.
497
00:42:43,600 --> 00:42:47,100
- Who is the woman?
- That must remain my secret.
498
00:42:47,200 --> 00:42:49,800
I don’t like secrets.
499
00:42:49,900 --> 00:42:54,400
- So you say there is some danger?
- Very great danger.
500
00:42:54,500 --> 00:42:57,000
- Then give it up. Give it up at once.
- I cannot.
501
00:42:57,100 --> 00:43:00,400
- Then she must give you up.
- She cannot.
502
00:43:00,500 --> 00:43:04,300
Then I don’t think very highly
of this person.
503
00:43:04,400 --> 00:43:10,200
Lady Melbourne, it is not her fault.
It is mine, my folly.
504
00:43:10,300 --> 00:43:13,000
I’m a thousand times
more to blame.
505
00:43:13,100 --> 00:43:16,500
In my experience
the man is never to blame.
506
00:43:16,600 --> 00:43:19,600
When you’ve tired of
these childish secrets, Byron,
507
00:43:19,700 --> 00:43:21,800
come and see me.
508
00:43:26,300 --> 00:43:28,400
Good evening, milord.
509
00:43:30,300 --> 00:43:33,900
Miss Milbanke.
Do you object if I rest here?
510
00:43:34,000 --> 00:43:36,500
Not if you talk to me.
511
00:43:36,600 --> 00:43:40,100
What is life for, do you think?
512
00:43:40,200 --> 00:43:43,800
Tis a way to do good,
to make people happy,
513
00:43:43,900 --> 00:43:45,300
and to serve God.
514
00:43:45,400 --> 00:43:48,400
It took me three hours
to dress, this morning.
515
00:43:48,500 --> 00:43:50,400
Subtract the buttoning
and unbuttoning,
516
00:43:50,500 --> 00:43:52,900
the sleeping and eating
and swilling –
517
00:43:53,000 --> 00:43:55,700
and what is left of real existence?
518
00:43:55,800 --> 00:43:58,300
The summer of a dormouse.
519
00:43:58,400 --> 00:44:00,300
A few minutes only, of sensation.
520
00:44:00,400 --> 00:44:03,100
I do not think sensation
so terribly important.
521
00:44:03,200 --> 00:44:05,800
It is our only proof that we exist.
522
00:44:05,900 --> 00:44:08,000
That is why we crave it.
523
00:44:08,100 --> 00:44:11,100
You seem to me extremely
bewildered, Lord Byron.
524
00:44:11,200 --> 00:44:13,200
To a mind such as yours,
Miss Milbanke,
525
00:44:13,300 --> 00:44:15,800
I am sure
I am quite unfathomable.
526
00:44:28,900 --> 00:44:31,000
George, will you raise?
527
00:44:47,100 --> 00:44:49,200
You had a winning hand,
you idiot.
528
00:44:49,300 --> 00:44:51,700
You had a winning hand,
and you threw it away.
529
00:45:03,700 --> 00:45:08,600
I’m very much afraid this weather
will make it impossible for me to get home.
530
00:45:08,700 --> 00:45:11,100
I shall be trapped here.
531
00:45:11,200 --> 00:45:14,400
I shall burrow down
like a little bunny-rabbit,
532
00:45:14,500 --> 00:45:17,500
and I shall only come out
for snowball fights.
533
00:45:19,000 --> 00:45:21,700
Your damned crinkum-crankum.
534
00:45:23,600 --> 00:45:26,000
I can’t do without it.
535
00:45:50,500 --> 00:45:53,800
- I’ve been thinking...
- Don’t strain yourself.
536
00:45:53,900 --> 00:45:56,200
- You should marry.
- Why?
537
00:45:57,400 --> 00:46:00,300
- You need a wife.
- Well, you’re a wife.
538
00:46:00,400 --> 00:46:02,600
I’ll have you.
539
00:46:02,700 --> 00:46:05,000
If you marry, you might
keep this place.
540
00:46:05,100 --> 00:46:06,700
What, by finding some golden dolly,
541
00:46:06,800 --> 00:46:09,100
and ennobling the dirty puddle
of her mercantile blood?
542
00:46:09,200 --> 00:46:14,000
No. A girl of equal rank,
and not in debt like us.
543
00:46:16,700 --> 00:46:19,100
There is a further reason,
not just the money.
544
00:46:21,700 --> 00:46:24,700
I shall be having another child.
545
00:46:29,100 --> 00:46:34,500
“Behold, thou hast driven me out
this day from the face of the earth,
546
00:46:34,600 --> 00:46:38,300
“and from thy face shall I be hid,
547
00:46:38,400 --> 00:46:43,200
“and I shall be a fugitive
and a vagabond in the earth.”
548
00:46:44,800 --> 00:46:47,200
You remember well.
549
00:46:48,700 --> 00:46:53,200
Did you ever meet my nurse,
May Gray from Aberdeen?
550
00:46:53,300 --> 00:46:56,400
I believe I saw her once.
551
00:46:56,500 --> 00:46:59,100
She beat scripture into me.
552
00:47:00,500 --> 00:47:05,300
A few months with May Gray and you’d
remember every word of it.
553
00:47:05,400 --> 00:47:08,100
I’m sure she was just
doing her job,
554
00:47:08,200 --> 00:47:11,600
fitting you for adult life.
555
00:47:11,700 --> 00:47:13,200
Yes.
556
00:47:14,900 --> 00:47:18,900
I expect that’s why
she used to take her clothes off,
557
00:47:19,000 --> 00:47:22,900
get into my bed and make me
spend in her hand.
558
00:47:25,300 --> 00:47:27,400
All part of the training.
559
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
Did she?
560
00:47:30,500 --> 00:47:32,300
Yes.
561
00:47:33,800 --> 00:47:39,200
She’d thrash me in the daytime,
and toss me off at night.
562
00:47:40,800 --> 00:47:45,600
I have ever since then
had a curious gloss on matters biblical.
563
00:47:47,500 --> 00:47:50,500
I must have been about nine,
I suppose.
564
00:47:51,900 --> 00:47:54,400
You poor lamb.
565
00:47:54,500 --> 00:47:56,900
I bet you were scared.
566
00:47:59,100 --> 00:48:01,500
I was scared.
567
00:48:03,400 --> 00:48:08,400
And I was...
568
00:48:08,500 --> 00:48:11,500
thrilled.
569
00:48:12,100 --> 00:48:15,000
Lady Charlotte Leveson-Gower
has refused you.
570
00:48:15,100 --> 00:48:16,300
Phew.
571
00:48:16,400 --> 00:48:18,500
Mercer Elphinstone
you will not consider.
572
00:48:18,600 --> 00:48:21,200
Eats like a horse.
Couldn’t afford her.
573
00:48:21,300 --> 00:48:23,900
Which leaves us
with Annabella Milbanke.
574
00:48:24,000 --> 00:48:25,400
What?
575
00:48:25,500 --> 00:48:29,000
The princess of parallelograms?
She’ll want to barter for my soul!
576
00:48:29,100 --> 00:48:32,400
I don’t think that would do
any harm, would it?
577
00:48:34,100 --> 00:48:36,100
Did you write?
578
00:48:36,200 --> 00:48:37,800
Yes.
579
00:48:37,900 --> 00:48:40,000
Very beautiful letter.
580
00:48:41,300 --> 00:48:45,800
I neither wish you to promise
or pledge yourself to anything.
581
00:48:45,900 --> 00:48:49,200
I merely wish to learn
if there is a possibility...
582
00:49:11,000 --> 00:49:13,200
- Good morning, Mrs Leigh.
- Good morning, Fletcher.
583
00:49:13,300 --> 00:49:15,100
I’ve the post, milord.
584
00:49:18,700 --> 00:49:19,900
Well?
585
00:49:21,900 --> 00:49:24,000
It is from Miss Milbanke.
586
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
Does she accept?
587
00:49:33,600 --> 00:49:35,700
Never rains, but it pours,
does it?
588
00:49:37,000 --> 00:49:39,700
We are going to bake the cake, papa.
589
00:49:39,800 --> 00:49:42,100
Can’t eat cake.
Doctor’s orders.
590
00:49:42,200 --> 00:49:47,400
- The wedding cake.
- Ah! The poetic wedding cake! Splendid!
591
00:49:47,500 --> 00:49:51,300
I was thinking of composing
an epithalamium in his honour.
592
00:49:51,400 --> 00:49:53,300
He will, no doubt, be thrilled.
593
00:49:53,400 --> 00:49:56,300
Of course, it might assist me,
in my labours
594
00:49:56,400 --> 00:49:58,300
if I knew a little more about him.
595
00:49:58,400 --> 00:50:00,000
Well, his last work, “The Corsair”,
596
00:50:00,100 --> 00:50:02,900
sold ten thousand copies
on the day of publication.
597
00:50:03,000 --> 00:50:05,200
Won’t go short of a guinea, then.
598
00:50:05,300 --> 00:50:08,000
Oh no, he won’t take payment
for his verses, papa.
599
00:50:08,100 --> 00:50:11,200
It is beneath a gentleman, he says.
600
00:50:11,300 --> 00:50:16,100
You see, in secret he’s the zealous friend
of all the finer feelings.
601
00:50:16,200 --> 00:50:20,800
But in society he tries to disguise
the best points of his character.
602
00:50:20,900 --> 00:50:23,400
So he’s continually making
the most sudden transitions
603
00:50:23,500 --> 00:50:27,600
from good to evil
and from evil to good.
604
00:50:27,700 --> 00:50:31,400
I’ve heard him describe himself
as half dust, half deity.
605
00:50:33,300 --> 00:50:35,300
It’s fascinating.
606
00:50:36,700 --> 00:50:38,700
But does the fellow shoot?
607
00:50:50,100 --> 00:50:51,900
Miss Elphinstone.
608
00:50:54,300 --> 00:50:57,400
- How is your appetite?
- For what, milord?
609
00:50:57,500 --> 00:50:59,100
Why, for lobster salad
and champagne.
610
00:50:59,200 --> 00:51:01,300
Oh, food...
Who cares for food?
611
00:51:01,400 --> 00:51:04,500
I had half a hope
your inference was indelicate.
612
00:51:04,600 --> 00:51:07,000
I fear you are too late for that.
613
00:51:09,700 --> 00:51:12,000
Who is that?
614
00:51:12,100 --> 00:51:14,500
Oh, that’s Shelley.
Bysshe Shelley.
615
00:51:14,600 --> 00:51:16,300
On the scrounge for money.
616
00:51:16,400 --> 00:51:19,400
Got sent down from Oxford, apparently.
617
00:51:19,500 --> 00:51:20,700
For what?
618
00:51:21,900 --> 00:51:23,700
Atheism.
619
00:51:32,100 --> 00:51:35,700
It is your sister, the mystery woman.
620
00:51:35,800 --> 00:51:38,300
You were alone with her at Newstead.
621
00:51:38,400 --> 00:51:41,200
You besieged her farm
when her husband was away.
622
00:51:41,300 --> 00:51:44,500
- It is your sister, Augusta Leigh.
- Half-sister.
623
00:51:44,600 --> 00:51:48,500
- Have you entirely lost your wits?
- On the contrary. I am only...
624
00:51:48,600 --> 00:51:52,100
You may not consort
with your sister!
625
00:51:52,200 --> 00:51:54,900
It is a thing abhorrent
to persons of taste.
626
00:51:55,000 --> 00:51:56,800
Standard practice in ancient Greece.
627
00:51:56,900 --> 00:52:00,200
We’re not in ancient Greece,
we’re in Mayfair.
628
00:52:03,900 --> 00:52:07,700
What are your feelings towards
Mrs Leigh at the present moment?
629
00:52:07,800 --> 00:52:12,100
At the present moment
half good, half diabolical.
630
00:52:14,400 --> 00:52:16,800
What do you propose to do?
631
00:52:16,900 --> 00:52:20,500
I propose to run off with her,
abroad.
632
00:52:20,600 --> 00:52:22,300
However...
633
00:52:22,400 --> 00:52:27,500
my sister is not so delinquent as I.
She will not abscond.
634
00:52:27,600 --> 00:52:30,300
And so I am shortly to be married
635
00:52:30,400 --> 00:52:33,700
to Annabella Milbanke.
636
00:52:33,800 --> 00:52:37,500
I’m only doing it for the pleasure
of calling you aunt.
637
00:52:38,800 --> 00:52:41,300
That is not a sound basis
for marriage.
638
00:52:41,400 --> 00:52:44,100
- Marriage is a holy bond.
- I confess I find it hard
639
00:52:44,200 --> 00:52:47,800
to accept your authority
on the subject, Lady Melbourne.
640
00:52:49,600 --> 00:52:51,100
Good evening.
641
00:53:05,400 --> 00:53:07,700
I saw Byron.
642
00:53:07,800 --> 00:53:11,500
He has settled on your cousin
from Yorkshire.
643
00:53:11,600 --> 00:53:12,700
Good.
644
00:53:13,700 --> 00:53:16,800
- Marriage will be his salvation.
- Oh?
645
00:53:16,900 --> 00:53:20,000
I cannot see him pulling with a woman
who goes to church punctually,
646
00:53:20,100 --> 00:53:24,700
understands statistics
and has a rotten figure. Can you?
647
00:53:25,700 --> 00:53:29,000
I thank you very much
for your suggestion on religion,
648
00:53:29,100 --> 00:53:31,400
but I must tell you,
at the hazard of losing
649
00:53:31,500 --> 00:53:33,700
whatever good opinion
you have of me,
650
00:53:33,800 --> 00:53:35,800
that it is a source
from which I never did,
651
00:53:35,900 --> 00:53:39,600
and believe I never can,
derive comfort.
652
00:53:39,700 --> 00:53:42,100
Why I came here, I know not.
653
00:53:42,200 --> 00:53:45,700
Where I shall go,
it is useless to inquire.
654
00:53:45,800 --> 00:53:48,800
In the midst of myriads
of the living and the dead worlds,
655
00:53:48,900 --> 00:53:52,000
stars, systems, infinity,
656
00:53:52,100 --> 00:53:55,100
why should I be anxious
about an atom?
657
00:53:56,800 --> 00:54:01,200
“But I will read what books you please,
hear what arguments you please.
658
00:54:01,300 --> 00:54:05,500
“You shall be my guide philosopher
and friend.”
659
00:54:05,600 --> 00:54:08,800
And does he say he loves you?
660
00:54:08,900 --> 00:54:10,900
Oh, yes, he says that...
661
00:54:11,000 --> 00:54:12,800
somewhere.
662
00:54:12,900 --> 00:54:15,300
And when does he set out?
663
00:54:16,900 --> 00:54:19,200
He will set out...
664
00:54:19,300 --> 00:54:21,800
today.
665
00:54:21,900 --> 00:54:24,000
Mama, he is setting out today!
666
00:54:28,200 --> 00:54:32,200
Hobby, would you mind
spending Christmas in Cambridge?
667
00:54:32,300 --> 00:54:34,100
Cambridge?
668
00:54:34,200 --> 00:54:35,900
You have no objection, have you?
669
00:54:36,000 --> 00:54:39,800
But... they expect us at Seaham House.
670
00:54:39,900 --> 00:54:45,600
Well, the Princess of Parallelograms
can square some roots while she waits.
671
00:55:29,300 --> 00:55:30,800
Gus!
672
00:55:36,600 --> 00:55:38,400
Colonel Leigh.
673
00:55:39,900 --> 00:55:41,800
My respects.
674
00:55:41,900 --> 00:55:44,400
You’re welcome, milord.
675
00:55:44,500 --> 00:55:47,200
- There is no racing, then?
- At Christmas?
676
00:55:47,300 --> 00:55:50,900
No-no. We husbands must
return home some time.
677
00:55:55,000 --> 00:55:57,800
I am on my way to get married.
678
00:55:57,900 --> 00:55:59,900
Congratulations!
679
00:56:00,000 --> 00:56:02,700
I must of course reform thoroughly.
680
00:56:02,800 --> 00:56:05,500
I’m betrothed to such a good person,
that uh...
681
00:56:05,600 --> 00:56:08,900
in short: I wish I was a better.
682
00:56:17,500 --> 00:56:19,900
Go to Yorkshire.
683
00:56:20,000 --> 00:56:22,800
You must.
684
00:56:22,900 --> 00:56:26,500
It is the purest folly.
685
00:56:26,600 --> 00:56:29,800
How can I marry this girl?
686
00:56:29,900 --> 00:56:32,000
I do not possess you.
687
00:56:32,100 --> 00:56:36,600
I have no desire to possess you,
I simply want you to be happy.
688
00:56:38,800 --> 00:56:40,900
Only you make me happy.
689
00:57:30,900 --> 00:57:35,000
Once knew a fellow –
believe he was a vintner –
690
00:57:35,100 --> 00:57:40,200
took sixteen days to travel
from London to Norwich.
691
00:57:40,300 --> 00:57:45,500
Ran into a party at Chelmsford, apparently,
who hailed from the Low Countries.
692
00:57:46,900 --> 00:57:49,200
Importunate little tramp she was, too.
693
00:57:49,300 --> 00:57:52,900
And in two shakes of a lambs tail
he’s on a dock at Harwich...
694
00:58:01,300 --> 00:58:02,800
Imbecile!
695
00:58:28,200 --> 00:58:30,300
It’s a very decent place.
696
00:58:33,000 --> 00:58:35,100
Devilish hot.
697
00:58:39,300 --> 00:58:42,000
I hear he ownes
half the coal mines in Yorkshire.
698
00:59:05,700 --> 00:59:07,200
Miss Milbanke.
699
00:59:09,300 --> 00:59:11,700
It is a long time since we met.
700
00:59:26,000 --> 00:59:27,500
At last!
701
00:59:34,300 --> 00:59:37,200
Society must advance, milord, surely.
702
00:59:37,300 --> 00:59:40,700
Society never advances
beyond a certain point.
703
00:59:40,800 --> 00:59:42,200
Look at us now, Reverend –
704
00:59:42,300 --> 00:59:45,100
retrograding to the dull,
stupid old system in Europe,
705
00:59:45,200 --> 00:59:47,600
putting kings back on their thrones.
706
00:59:47,700 --> 00:59:50,500
We ran so far and then turned back.
707
00:59:50,600 --> 00:59:53,600
We ran nowhere in England,
as best I may recall.
708
00:59:53,700 --> 00:59:57,100
Lord Byron is a great champion
of Bonaparte, Lady Milbanke.
709
00:59:57,200 --> 01:00:00,800
That filthy little bandit?
Impossible.
710
01:00:02,600 --> 01:00:06,900
- It may be affectation, naturally.
- Not at all!
711
01:00:07,000 --> 01:00:09,600
Any devotion to a noble cause
I admire.
712
01:00:09,700 --> 01:00:13,300
Give me a republic or a despotism
of one, like ancient Rome,
713
01:00:13,400 --> 01:00:16,600
rather than the ridiculous muddle
of two’s and three’s we have here.
714
01:00:16,700 --> 01:00:20,200
It is a confounded muddle,
you’re quite right.
715
01:00:20,300 --> 01:00:22,200
Could never make head to tail
of it myself.
716
01:00:22,300 --> 01:00:24,600
Perhaps that’s why
you weren’t elected, Ralph.
717
01:00:24,700 --> 01:00:27,400
Fact is: riches are power
718
01:00:27,500 --> 01:00:30,300
and poverty is slavery,
all over the earth.
719
01:00:30,400 --> 01:00:32,400
I’m not sure I can agree.
720
01:00:32,500 --> 01:00:35,600
There must be a system, after all,
some rise to the top.
721
01:00:35,700 --> 01:00:38,100
It is natural.
722
01:00:38,200 --> 01:00:40,000
As you wish.
723
01:00:51,100 --> 01:00:54,100
We frequent the theatre quite a bit.
724
01:00:54,200 --> 01:00:58,800
Why, a fortnight ago
we saw Kean play Macbeth.
725
01:00:58,900 --> 01:01:02,900
- Did you like him?
- I adored him. I adore the theatre.
726
01:01:05,900 --> 01:01:08,700
Annabella’s taste
is somewhat less gaudy.
727
01:01:08,800 --> 01:01:11,800
She has always had
the very finest of everything.
728
01:01:11,900 --> 01:01:14,300
She does like the old poetry, though.
729
01:01:20,700 --> 01:01:22,800
You’d do a great deal worse.
730
01:01:24,100 --> 01:01:26,800
She’s a most representable
young person.
731
01:01:28,300 --> 01:01:30,400
But too silent.
732
01:01:32,000 --> 01:01:35,100
I like a woman to talk.
733
01:01:35,200 --> 01:01:38,500
Or I’m left with the suspicion
she’s thinking.
734
01:01:50,100 --> 01:01:53,100
This is our last night together, Hobby.
735
01:02:52,700 --> 01:02:54,400
Let the bride and groom
come forward.
736
01:03:03,500 --> 01:03:05,000
Would you please kneel?
737
01:03:16,400 --> 01:03:18,200
Can you find somewhere for this?
738
01:03:19,500 --> 01:03:22,200
- Why, are you coming too, are ye?
- Course.
739
01:03:22,300 --> 01:03:25,200
- So, what’s your name?
- Ann Rood.
740
01:03:25,300 --> 01:03:27,800
Rood by name and rude by nature?
741
01:03:27,900 --> 01:03:30,300
Don’t be saucy, you.
742
01:03:37,400 --> 01:03:39,200
The ring, please.
743
01:03:51,200 --> 01:03:54,800
I now pronounce you
man and wife.
744
01:03:58,100 --> 01:03:59,900
You may kiss.
745
01:04:24,300 --> 01:04:26,400
Well...
746
01:04:26,500 --> 01:04:28,600
There we are.
747
01:04:35,500 --> 01:04:38,900
- Well done, George. God bless you.
- Well done, indeed!
748
01:04:39,000 --> 01:04:40,400
Splendid!
749
01:04:40,500 --> 01:04:43,700
May you both be content
for the rest of your days.
750
01:04:43,800 --> 01:04:48,900
I have great hopes that we shall
love each other all of our lives –
751
01:04:49,000 --> 01:04:52,300
as much as if
we had never married at all.
752
01:04:58,900 --> 01:05:00,400
Bye, George.
753
01:05:01,500 --> 01:05:03,000
George...
754
01:05:03,800 --> 01:05:05,300
George!
755
01:05:12,200 --> 01:05:14,600
Excellent, excellent.
756
01:05:14,700 --> 01:05:17,100
What do you think, Judith?
757
01:05:17,200 --> 01:05:19,100
What have we done?
758
01:05:31,200 --> 01:05:33,600
We ought never to have married.
759
01:05:35,800 --> 01:05:37,300
Why?
760
01:05:38,600 --> 01:05:41,400
Because I am evil.
761
01:05:41,500 --> 01:05:43,600
I have done evil.
762
01:05:45,700 --> 01:05:49,700
Tambourgi!
763
01:05:49,800 --> 01:05:53,100
Tambourgi!
764
01:06:09,100 --> 01:06:12,100
- Welcome to Halnaby, milord.
- Brandy and soda.
765
01:06:17,600 --> 01:06:22,100
Lady Byron, we are all so pleased
to see you here.
766
01:06:37,900 --> 01:06:39,400
Hello.
767
01:06:43,500 --> 01:06:46,300
What did you mean when you said
you had done evil?
768
01:06:46,400 --> 01:06:48,600
Nothing, I was bored.
769
01:06:50,800 --> 01:06:53,200
We are all sinners
in the eyes of the Lord.
770
01:06:53,300 --> 01:06:58,100
- Our daily task is to atone.
- Shall we go down to dinner?
771
01:06:58,200 --> 01:07:01,100
You see, there are degrees of evil.
772
01:07:01,200 --> 01:07:04,500
Some would say it was bad, for example,
to eat meat on Friday’s, whereas others...
773
01:07:04,600 --> 01:07:07,100
Look, it was merely a casual remark.
774
01:07:07,200 --> 01:07:09,300
But what did you mean by it?
775
01:07:09,400 --> 01:07:12,200
Don’t you ever say things off-the-cuff,
for no particular reason?
776
01:07:12,300 --> 01:07:14,500
Mama has taught me
that I should first think,
777
01:07:14,600 --> 01:07:18,400
and not act until I have considered
the consequences of my actions.
778
01:07:18,500 --> 01:07:23,600
Well, I favour acting first, and hoping
the consequences fall within my budget.
779
01:07:25,100 --> 01:07:28,600
Should that not be considered
irresponsible?
780
01:07:28,700 --> 01:07:32,400
Have you any sense of humour
at all, Annabella?
781
01:07:32,500 --> 01:07:35,200
My mother says I have.
782
01:07:35,300 --> 01:07:39,300
- Oh, you doubt her judgement?
- Absolutely not!
783
01:07:39,400 --> 01:07:42,000
Lady Melbourne has many times
warned me about it.
784
01:07:42,100 --> 01:07:44,900
My aunt is a little more peppy
than is apt for a lady of her years.
785
01:07:45,000 --> 01:07:48,100
Now, I suppose that’s why
we go along so well.
786
01:07:50,800 --> 01:07:53,800
But when you said that we
should never have married,
787
01:07:53,900 --> 01:07:56,000
that you had done evil,
788
01:07:56,100 --> 01:07:59,900
you implied a dreadful load of
criminality weighing upon your mind.
789
01:08:00,000 --> 01:08:03,300
I cannot help rehearsing those words
in my head, and wondering...
790
01:08:03,400 --> 01:08:04,900
Come here.
791
01:08:46,900 --> 01:08:50,000
A more satisfactory day, milord.
792
01:08:50,100 --> 01:08:54,600
If I might, I will offer
my congratulations.
793
01:08:54,700 --> 01:08:57,000
Thank you, Fletcher.
794
01:08:57,100 --> 01:09:00,500
It cannot be counted
an unbridled success, however,
795
01:09:00,600 --> 01:09:03,000
as I have caught a cold.
796
01:09:11,700 --> 01:09:13,600
What are you doing here?
797
01:09:13,700 --> 01:09:17,600
- Why, I am coming to bed.
- With me?
798
01:09:17,700 --> 01:09:20,800
- I am your wife.
- Yes, but...
799
01:09:20,900 --> 01:09:23,300
surely you don’t intend to...
800
01:09:25,300 --> 01:09:28,400
I never go to sleep with a woman.
801
01:09:28,500 --> 01:09:30,300
Very well, good night!
802
01:09:31,300 --> 01:09:33,400
Come back, please!
803
01:09:34,500 --> 01:09:36,300
Come back.
804
01:09:41,800 --> 01:09:44,300
You may do as you choose.
805
01:09:44,400 --> 01:09:48,300
It is only, I’m a little...
806
01:09:48,400 --> 01:09:49,800
inhibited.
807
01:09:49,900 --> 01:09:51,400
You?
808
01:09:58,800 --> 01:10:00,900
Your foot.
809
01:10:02,700 --> 01:10:05,300
I do think...
810
01:10:05,400 --> 01:10:09,300
if we are to spend the rest
of our lives together...
811
01:10:18,900 --> 01:10:21,000
There.
812
01:10:21,100 --> 01:10:23,600
It isn’t so horrible, is it?
813
01:10:30,100 --> 01:10:32,400
Sleep hath its own world,
814
01:10:32,500 --> 01:10:39,100
A boundary between the things misnamed
Death and existence:
815
01:10:39,200 --> 01:10:44,600
Sleep hath its own world,
And a wide realm of wild reality,
816
01:10:44,700 --> 01:10:47,700
And dreams in their development
have breath,
817
01:10:47,800 --> 01:10:53,000
And tears, and tortures,
and the touch of joy.
818
01:10:58,600 --> 01:11:00,400
God!
819
01:11:03,700 --> 01:11:06,300
Oh, God, I’m in hell!
62489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.