Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:16,835
Luchthaven Fiumicino, Rome
maandag 18 juni
2
00:00:49,480 --> 00:00:51,437
Sergeant, hier.
3
00:01:13,520 --> 00:01:17,150
Ze hebben m'n koffer.
Wat moet ik nu doen?
4
00:01:17,280 --> 00:01:20,033
Niks. Laat alles achter.
5
00:01:20,160 --> 00:01:23,118
Doe wat ik zeg.
We nemen nog contact op.
6
00:01:26,840 --> 00:01:34,110
Hoofdkwartier FBI, New York
dinsdag 19 juni
7
00:01:50,760 --> 00:01:53,912
Kom op, kauwgomkauwer. Vertel op.
8
00:01:54,040 --> 00:01:58,876
Dus de Siciliaanse maffia
verzekert drugstransporten?
9
00:01:59,000 --> 00:02:03,676
Ja, een verzekering tegen de politie.
10
00:02:03,800 --> 00:02:07,589
Drugs zijn veel geld waard,
maar dit is gestoord.
11
00:02:07,720 --> 00:02:09,870
De drugs zijn niet het enige.
12
00:02:10,000 --> 00:02:16,315
Agenten moeten worden omgekocht.
Ik wil jullie niet beledigen, hoor.
13
00:02:16,440 --> 00:02:20,718
Dan zijn er nog reiskosten,
en organisatiekosten.
14
00:02:20,840 --> 00:02:24,629
Dus hebben ze een verzekering
afgesloten bij Lloyd's.
15
00:02:24,760 --> 00:02:28,310
Ik kan dus een verzekeraar bellen
met de vraag:
16
00:02:28,440 --> 00:02:33,310
Wat is de premie voor
een drugstransport van 200.000 dollar?
17
00:02:33,440 --> 00:02:36,114
Ik weet niet hoe het precies werkt.
18
00:02:36,240 --> 00:02:42,509
Het transport is verzekerd, dus als jullie
het onderscheppen geeft dat niet.
19
00:02:42,640 --> 00:02:45,075
Lloyd's betaalt dan uit.
20
00:02:45,200 --> 00:02:47,635
Hoofdkantoor van Lloyd, Londen
21
00:02:48,080 --> 00:02:52,756
Lloyd's staat erom bekend
dat het alles verzekert.
22
00:02:52,880 --> 00:02:58,671
Maar drugs, dat is iets nieuws.
-We hebben geen bewijs.
23
00:02:58,800 --> 00:03:05,957
Onze juridische jongens zeggen,
dat als deze polissen echt bestaan.
24
00:03:06,080 --> 00:03:09,755
Dat we dan officieel medeplichtig zijn.
25
00:03:09,880 --> 00:03:12,633
Ik heb talloze polissen nagelezen.
26
00:03:12,760 --> 00:03:17,197
Je denkt toch niet
dat het woord heroïne erin staat?
27
00:03:17,320 --> 00:03:21,632
Als de polissen bestaan,
zijn ze gecamoufleerd.
28
00:03:21,760 --> 00:03:24,354
Wij moeten dit uitzoeken.
29
00:03:24,480 --> 00:03:31,637
Ik zal de inspecteur waarschuwen.
-Onzin. Dit is iets voor een specialist.
30
00:03:31,760 --> 00:03:35,913
U wilt de professor inhuren.
-Maar natuurlijk.
31
00:03:36,040 --> 00:03:41,240
Hij is de juiste man. Wat heb jij
trouwens tegen Jack Clementi?
32
00:03:41,360 --> 00:03:46,389
Hij heeft veel problemen opgelost.
-En er veel veroorzaakt.
33
00:03:46,520 --> 00:03:51,037
Hij is excentriek,
maar zijn methodes werken wel.
34
00:06:23,760 --> 00:06:27,719
Cap d'Antibes
woensdag 20 juni, 12.30 uur
35
00:07:01,160 --> 00:07:06,473
Ik snap het niet. Vis, champignons,
tomaten, wortels en paprika.
36
00:07:06,600 --> 00:07:09,672
Allemaal door elkaar.
Wat eet ik nou?
37
00:07:09,800 --> 00:07:14,158
Proef het maar, dan weet je het.
-Liever niet.
38
00:07:15,640 --> 00:07:21,750
Ik snap het niet. Als je vindt dat ik
niet lekker kook, wat doe je dan hier?
39
00:07:21,880 --> 00:07:26,397
Ik woon hier omdat je eten zo vies is.
40
00:07:26,520 --> 00:07:29,558
Dan kom ik tenminste niet aan.
41
00:07:32,520 --> 00:07:38,789
Ik heb dertien jaar hard gewerkt
om een Michelinster te krijgen.
42
00:07:38,920 --> 00:07:44,199
Die ster heb je niet voor het eten
gekregen, maar voor het uitzicht.
43
00:07:44,320 --> 00:07:48,917
Het is hier rustig en vreedzaam.
Daar kan niks tegenop.
44
00:07:49,040 --> 00:07:53,830
Ik heb je al zo vaak gevraagd
wat je lekker vindt.
45
00:07:53,960 --> 00:07:59,797
En ik heb al zo vaak gezegd dat ik
een vlees- en aardappelenman ben.
46
00:08:01,680 --> 00:08:07,596
Ik wil nog wel iets weten.
Wat voor werk doe je eigenlijk?
47
00:08:07,720 --> 00:08:11,839
Werk? Zie ik eruit als iemand die werkt?
48
00:08:11,960 --> 00:08:14,998
Ik kan je net zo goed niks vragen.
49
00:08:15,120 --> 00:08:19,478
Maar vertel me dan waarom je
de professor wordt genoemd.
50
00:08:19,600 --> 00:08:22,194
Dat zou ik ook wel willen weten.
51
00:08:22,320 --> 00:08:24,880
Telefoon voor de professor.
52
00:08:29,400 --> 00:08:32,153
Hotel Les Fleurs Bleus, receptie.
53
00:08:34,000 --> 00:08:38,631
Nee, professor Clementi
is momenteel! afwezig.
54
00:08:45,520 --> 00:08:48,512
Ik zal het doorgeven.
55
00:08:48,640 --> 00:08:52,235
Wat is er?
-Londen aan de lijn.
56
00:08:52,360 --> 00:08:56,479
De secretaresse van Winterbottom.
Het is dringend.
57
00:08:56,600 --> 00:09:00,753
Hij wil dat je onmiddellijk
naar Londen gaat.
58
00:09:00,880 --> 00:09:05,477
Het is gedaan met m'n rust.
Ik ga me omkleden. Bel jij Simon?
59
00:09:05,600 --> 00:09:09,912
Hij staat al op je te wachten.
Zoals altijd.
60
00:09:32,000 --> 00:09:37,598
Simon, heb je m'n koffer al gehaald?
-Ja. Altijd tot uw dienst.
61
00:09:37,720 --> 00:09:40,951
Kom op dan.
-We gaan naar Londen, begrijp ik.
62
00:09:41,080 --> 00:09:46,359
Ik ga. Wij gaan naar het vliegveld.
Ik kan het altijd proberen.
63
00:09:46,480 --> 00:09:51,680
Ik heb een belangrijke opdracht voor je.
Kun je je mond houden?
64
00:09:51,800 --> 00:09:55,919
Het is heel simpel.
Je moet gewoon je mond houden.
65
00:09:57,360 --> 00:10:03,356
Goede reis. Kom gauw terug.
-Ga jij maar op kookles.
66
00:10:11,400 --> 00:10:14,074
Londen
woensdag 20 juni, 16.40 uur
67
00:10:14,200 --> 00:10:18,398
Fijn dat u er bent.
U kent Whitehead nog?
68
00:10:18,520 --> 00:10:21,956
Heeft u een goede vlucht gehad?
Ga zitten.
69
00:10:25,960 --> 00:10:29,919
U kent de professor,
en de professor weet wie u bent.
70
00:10:30,040 --> 00:10:35,069
Hij weet zoveel van de bestrijding
van de georganiseerde misdaad.…
71
00:10:35,200 --> 00:10:39,910
Dat hij de geknipte persoon is
om maffiapraktijken te onderzoeken.
72
00:10:40,040 --> 00:10:43,237
Weten de Amerikanen wel
waar ze over praten?
73
00:10:43,360 --> 00:10:49,959
De FBI zegt alleen dat ze het gehoord
hebben van een informant.
74
00:10:50,080 --> 00:10:55,837
Een informant is niet te vertrouwen. We
moeten erachter komen of het waar is.
75
00:10:55,960 --> 00:10:58,839
Weet u wat dit betekent
voor ons imago?
76
00:10:58,960 --> 00:11:05,434
Uw imago is niet het enige
dat gevaar loopt.
77
00:11:05,560 --> 00:11:11,192
Ik krijg kippenvel als ik denk
aan de betekenis hiervan.
78
00:11:11,320 --> 00:11:16,349
Een machtige verzekeraar
die de machtige maffia steunt.
79
00:11:16,480 --> 00:11:21,475
Bent u het met me eens, heren?
—Je ziet het zwarter in dan de FBI.
80
00:11:21,600 --> 00:11:26,276
Wat zou er gebeuren
als de media dit verhaal oppikken?
81
00:11:26,400 --> 00:11:30,792
Dat u zonder het te weten
drugstransporten verzekert?
82
00:11:30,920 --> 00:11:37,792
De administratie regelt je vergoeding.
Ik verwacht regelmatig een rapport.
83
00:11:37,920 --> 00:11:44,360
Ik stel alleen een eindrapport op. Stel
dat de maffia in dit bedrijf geïnfiltreerd is.
84
00:11:44,480 --> 00:11:49,600
We mogen niemand vertrouwen.
Dat is te gevaarlijk.
85
00:11:49,720 --> 00:11:53,600
Bedoelt u dat hier
leden van de maffia werken?
86
00:11:53,720 --> 00:11:57,190
Hoe denkt u dat de maffia te werk gaat?
87
00:11:57,320 --> 00:12:02,998
Denkt u dat ze iemand met een geweer
of een bom in zin hand sturen?
88
00:12:03,120 --> 00:12:06,795
De maffia is overal.
89
00:12:06,920 --> 00:12:11,994
Het zijn gewone mannen, net zo gekleed
als u en ik. En ik ben goed gekleed.
90
00:12:45,400 --> 00:12:49,359
Vliegveld van Rome
donderdag 21 juni, 09.30 uur
91
00:12:53,480 --> 00:12:55,357
politiebureau
92
00:13:02,040 --> 00:13:03,951
inspecteur Caruso
93
00:13:12,600 --> 00:13:16,753
Bedankt voor de rit.
Ik voelde me net een groot politicus.
94
00:13:16,880 --> 00:13:19,190
Ik wil altijd weten waar je bent.
95
00:13:19,320 --> 00:13:24,918
Je weet wel waarom. Zodra
jij aankomt, beginnen de problemen.
96
00:13:25,040 --> 00:13:29,910
Ben je hier voor werk?
-Ik wil eerst een bord fettucine eten.
97
00:13:30,040 --> 00:13:31,997
Ik dacht dat je op dieet was.
98
00:13:32,120 --> 00:13:34,919
Klopt. Ik mag alleen fettucine eten.
99
00:13:35,040 --> 00:13:40,319
Ik weet waar ze de lekkerste fettucine
ter wereld serveren.
100
00:13:43,840 --> 00:13:46,593
Tweemaal fettucine.
101
00:13:49,960 --> 00:13:52,031
Het zal u heerlijk smaken.
102
00:14:00,280 --> 00:14:02,430
Kijk eens aan.
103
00:14:02,560 --> 00:14:08,954
De eregast krijgt de gouden lepel.
Een cadeau van Douglas Fairbanks.
104
00:14:13,920 --> 00:14:17,390
Je hebt nog steeds niet verteld
wat je komt doen.
105
00:14:17,520 --> 00:14:24,074
Als ik dat wel zou zeggen,
zou jij de rekening niet willen betalen.
106
00:14:24,200 --> 00:14:25,918
Ik had niks moeten vragen.
107
00:14:26,040 --> 00:14:31,274
Als je in de problemen komt,
moet je die ouwe Caruso maar bellen.
108
00:14:31,400 --> 00:14:35,155
Zal ik doen.
Waar heb je anders vrienden voor?
109
00:14:35,280 --> 00:14:38,830
Ik heb je hulp nu nodig.
110
00:14:38,960 --> 00:14:45,115
Ik heb informatie nodig
over drugsvangsten van de laatste tijd.
111
00:14:45,240 --> 00:14:48,756
Laten we zeggen,
van de afgelopen maand.
112
00:14:48,880 --> 00:14:55,320
Hou je daar verre van. We willen niet
dat iemand ons voor de voeten loopt.
113
00:14:55,440 --> 00:14:59,274
Ik heb het niet over
een of andere gedurfde actie.
114
00:14:59,400 --> 00:15:01,152
Ik ben bloedserieus.
115
00:15:07,280 --> 00:15:09,590
Het was stil de laatste tijd.
116
00:15:09,720 --> 00:15:13,031
Maar op 20 januari
hebben we acht kilo gevonden.
117
00:15:13,160 --> 00:15:17,358
Onze verdachte ontsnapte.
Ze kwam uit Bangkok.
118
00:15:17,480 --> 00:15:21,917
We weten nog niet wie ze is.
Dit zijn haar koffers.
119
00:15:22,040 --> 00:15:28,275
Er zaten geen dubbele bodems in.
Het spul zat tussen haar lingerie.
120
00:15:28,400 --> 00:15:30,710
Is ze op te sporen via de koffers?
121
00:15:30,840 --> 00:15:36,199
Deze koffers worden in New York,
Hamburg en Hongkong verkocht.
122
00:15:36,320 --> 00:15:39,836
En de andere vangst?
-Ook op het vliegveld, de 29e.
123
00:15:39,960 --> 00:15:43,635
Een oude bekende.
Francesco Locurato.
124
00:15:43,760 --> 00:15:49,039
Een kleine vis. Hij smokkelde
vroeger tussen Sicilië en Turkije.
125
00:15:49,160 --> 00:15:55,156
Hij had acht kilo bij zich, kwam uit
Palermo en vloog naar New York.
126
00:15:55,280 --> 00:16:01,720
Niemand snapt waarom hij zo'n risico
nam. Zelfs de schoonmaakster kent 'm.
127
00:16:01,840 --> 00:16:04,116
Kan ik hem spreken?
128
00:16:04,240 --> 00:16:09,269
Het is ook nooit genoeg. Geef hem
je vinger en hij pakt je hele hand.
129
00:16:51,760 --> 00:16:53,433
Geef eens wat gas.
130
00:17:27,720 --> 00:17:30,314
Wacht hier op me.
131
00:18:16,280 --> 00:18:23,471
Ik ben Jack Clementi. Ik heb gisteren
uw man gesproken, Mrs Locurato.
132
00:18:40,960 --> 00:18:42,473
Hoe gaat het met hem?
133
00:18:44,200 --> 00:18:49,070
Hij kan elk moment
op vrije voeten komen.
134
00:18:49,200 --> 00:18:54,274
De advocaat heeft de borg betaald.
-Godzijdank.
135
00:18:54,400 --> 00:18:59,873
De politie heeft me bang gemaakt.
Ze zeiden dat hij tien jaar zou krijgen.
136
00:19:00,000 --> 00:19:01,991
Wilt u koffie?
137
00:19:07,520 --> 00:19:14,790
Ik wil uw blijdschap niet vergallen, maar
uw man is beter af in de gevangenis.
138
00:19:14,920 --> 00:19:19,357
Als hij vrijkomt, loopt hij groot gevaar.
-Hoezo?
139
00:19:19,480 --> 00:19:23,314
Hij heeft geprobeerd de waar te stelen.
140
00:19:23,440 --> 00:19:29,709
Daarom vloog hij niet vanaf Palermo
naar New York, zoals hem verteld was.
141
00:19:29,840 --> 00:19:35,279
Hij wilde u ophalen en er dan
tussenuit knijpen, met de buit.
142
00:19:35,400 --> 00:19:39,678
Helaas greep de politie hem
op het vliegveld.
143
00:19:39,800 --> 00:19:43,839
De organisatie wordt
niet graag bedonderd.
144
00:19:43,960 --> 00:19:49,034
God weet wat ik gedaan zou hebben
om hem bij die lui weg te krijgen.
145
00:19:50,200 --> 00:19:53,158
De maffia is niet vergevingsgezind.
146
00:19:53,280 --> 00:19:58,798
Ze betalen de borg om hem vrij te krijgen
en vereffenen dan de rekening.
147
00:19:58,920 --> 00:20:02,151
Arme Francesco.
Ze gaan hem vermoorden.
148
00:20:02,280 --> 00:20:07,480
Zover laat ik het niet komen.
Maar ik heb wel uw hulp nodig.
149
00:20:07,600 --> 00:20:12,720
Wat kan ik dan doen?
-Ik wil weten voor wie uw man werkte.
150
00:20:12,840 --> 00:20:16,117
Hij wurgt me als ik dat vertel.
151
00:20:16,240 --> 00:20:21,599
Dat doet hij niet.
Hij wil dat u weggaat uit Rome.
152
00:20:21,720 --> 00:20:26,430
Ik heb hem geld beloofd
om de eerste dagen van te leven.
153
00:20:26,560 --> 00:20:32,795
Ik heb hier vijf miljoen lire
voor u en Uw man.
154
00:20:32,920 --> 00:20:37,312
Hoe kan ik u ooit bedanken?
-Ik wil die naam weten.
155
00:20:41,360 --> 00:20:47,436
Ze noemen hem Yoko de Tunesiër.
156
00:20:47,560 --> 00:20:52,953
Hij werkt op het hoofdstation, waar
veel buitenlandse winkeltjes zijn.
157
00:20:53,080 --> 00:20:54,479
Dat is de man.
158
00:21:09,840 --> 00:21:11,672
Rijden maar.
159
00:23:05,400 --> 00:23:08,472
Ik ben weer terug in m'n hotel.
160
00:23:08,600 --> 00:23:15,836
Die sukkel van je kan dus naar huis.
-Waar heb je het over?
161
00:23:15,960 --> 00:23:20,909
Je laat me toch achtervolgen?
-Ik wil je gewoon beschermen.
162
00:23:21,040 --> 00:23:25,318
Waarom zeg je niet waarom je
in Rome bent? Er speelt iets.
163
00:23:25,440 --> 00:23:29,718
Ik word niet graag buitengesloten.
—Je kent de regels.
164
00:23:29,840 --> 00:23:33,720
Zoek het zelf maar uit.
Nog bedankt voor de lunch.
165
00:23:33,840 --> 00:23:38,198
We zijn niet allemaal zo geniaal als jij.
Geef een hint.
166
00:23:38,320 --> 00:23:40,596
Denk zelf eens na.
167
00:23:40,720 --> 00:23:45,749
De maffia laat Locurato
acht kilo heroïne in één keer smokkelen.
168
00:23:47,160 --> 00:23:50,835
Normaal smokkelt hij
hoogstens twee kilo.
169
00:23:51,840 --> 00:23:56,596
Dat is toch niet normaal?
-Nee, nu je het zegt.
170
00:23:56,720 --> 00:23:59,997
Mooi.
Als ik je weer nodig heb, bel ik wel.
171
00:24:15,560 --> 00:24:20,475
Hallo, professor.
Ik had zo'n gevoel dat u me nodig had.
172
00:24:29,960 --> 00:24:31,997
Hoe gaat het ermee?
173
00:24:33,440 --> 00:24:39,470
Nu ik toch met je opgescheept zit,
ik wil dat je dit meisje opspoort.
174
00:24:47,080 --> 00:24:48,878
Waarom zoek je haar?
175
00:24:49,000 --> 00:24:55,474
Drugssmokkelaars vallen nooit op.
En zij zag eruit als een fotomodel.
176
00:24:55,600 --> 00:24:58,114
En haal je voeten van m'n tafel.
177
00:24:59,120 --> 00:25:02,556
De politie heeft haar laten ontsnappen.
178
00:25:02,680 --> 00:25:06,560
Zoek uit waar ze woont,
en ga haar schaduwen.
179
00:25:06,680 --> 00:25:10,674
Als ik de beschrijving zo lees,
doe ik die klus graag.
180
00:25:10,800 --> 00:25:13,679
Je mag haar hebben,
want ik ben al druk.
181
00:25:13,800 --> 00:25:16,838
Zo'n mooie meid is makkelijk te vinden.
182
00:26:07,720 --> 00:26:11,554
Mrs Locurato, met Jack Clementi.
183
00:26:11,680 --> 00:26:16,231
Heeft uw man nog gebeld?
-Hij zei dat hij niet thuiskomt.
184
00:26:16,360 --> 00:26:22,914
Hij is in Rome, zegt hij. Alles komt goed,
en ik hoef me geen zorgen te maken.
185
00:26:23,040 --> 00:26:28,194
U weet niet waar hij is?
-Nee, dat wilde hij niet zeggen.
186
00:26:28,320 --> 00:26:31,073
Uw man is in gevaar.
187
00:26:32,800 --> 00:26:39,399
Denk goed na. Ik heb een adres nodig,
of iets anders, zodat ik hem kan vinden.
188
00:26:39,520 --> 00:26:41,272
Anders gaat het mis.
189
00:26:48,040 --> 00:26:50,759
Wat gaan jullie doen?
-Hou je kop.
190
00:27:05,840 --> 00:27:06,796
Koelcel
191
00:27:16,320 --> 00:27:22,430
Je gaat op vakantie. Dag, hoor.
Je reist eersteklas.
192
00:27:28,000 --> 00:27:30,389
Hang hem aan een vleeshaak.
193
00:27:34,600 --> 00:27:36,238
Wakker worden.
194
00:27:36,360 --> 00:27:42,151
Ik wil graag het gezicht zien van degene
die morgen deze deur opendoet.
195
00:27:45,640 --> 00:27:50,510
Als je honger krijgt,
er hangt genoeg voor het grijpen.
196
00:28:47,640 --> 00:28:50,314
Hij is hier ergens. Wacht hier.
197
00:28:57,040 --> 00:29:00,920
Waarom volg je me toch steeds?
198
00:29:01,040 --> 00:29:05,750
Ik doe gewoon m'n werk.
-Maak jezelf dan maar nuttig.
199
00:29:05,880 --> 00:29:10,670
Gooi deze engerds achter de tralies.
Minstens tien dagen.
200
00:29:12,680 --> 00:29:15,115
Op welke gronden?
201
00:29:17,880 --> 00:29:24,513
Het overtreden van de Europese wet
op het vervoer van bevroren vlees.
202
00:29:24,640 --> 00:29:29,350
En het verstoren van de openbare orde.
203
00:29:42,320 --> 00:29:44,675
Was je gezicht.
204
00:29:56,760 --> 00:30:01,357
Sukkel. Ik heb je vrouw geld gegeven
zodat jullie weg konden.
205
00:30:01,480 --> 00:30:07,954
Dat zei ze, ja. Maar ik wil niet
de rest van m'n leven op de vlucht zijn.
206
00:30:08,080 --> 00:30:12,995
Je hebt weinig keus.
De organisatie is niet vergevingsgezind.
207
00:30:13,120 --> 00:30:16,909
Dat snap ik nu.
En bedankt, je hebt m'n leven gered.
208
00:30:17,040 --> 00:30:22,035
Ik wil geen bedankje. Ik wil de Tunesier.
-Dat is niet makkelijk.
209
00:30:22,160 --> 00:30:26,711
Hij is altijd onderweg.
Een echte zwerver. Rare kerel.
210
00:31:14,800 --> 00:31:18,839
Met Caruso.
-Ik heb een lijk ontdekt, in het station.
211
00:31:18,960 --> 00:31:22,874
Fantastisch.
Dat is wel een feestje waard.
212
00:31:23,000 --> 00:31:29,076
Steeds als jij hier opdaagt, breekt
de hel los. Nou, om wie gaat het?
213
00:31:38,840 --> 00:31:45,234
Een man naar wie ik op zoek was.
Yoko de Tunesiër. Hij is gewurgd.
214
00:31:45,360 --> 00:31:48,557
Zin lichaam ligt in een slaapwagon.
215
00:33:24,400 --> 00:33:27,074
Heb je een vuurtje voor me?
216
00:33:38,760 --> 00:33:44,995
Dit is de eerste waarschuwing.
De volgende klap kost je je tanden.
217
00:33:45,120 --> 00:33:47,509
Of geef je hier de voorkeur aan?
218
00:33:47,640 --> 00:33:51,520
Sla me niet nog een keer.
Wat willen jullie?
219
00:33:55,080 --> 00:33:59,233
Als je één vraag beantwoordt,
verbouwen we je gezicht niet.
220
00:33:59,360 --> 00:34:02,955
Wat dan?
-Wat wil je van Yoko de Tunesiër?
221
00:34:03,080 --> 00:34:08,632
Helemaal niks.
-We weten dat je hem zocht.
222
00:34:08,760 --> 00:34:13,152
Dat hebben jullie mis. Hij zocht mij.
223
00:34:13,280 --> 00:34:17,877
Maar hij heeft me niet gevonden.
Ik was niet op zoek naar hem.
224
00:34:18,000 --> 00:34:21,550
Wat wilde hij van je? Vertel op.
225
00:34:21,680 --> 00:34:26,436
Hij had werk voor me.
-Wat voor werk?
226
00:34:26,560 --> 00:34:31,555
Ik moest de plek innemen van iemand
die er tussenuit geknepen was.
227
00:34:31,680 --> 00:34:34,638
Iemand die Loprete heet.
228
00:34:37,960 --> 00:34:43,273
We staan toch niet op een trein te
wachten? We gaan een biertje drinken.
229
00:34:44,480 --> 00:34:47,154
We gaan een biertje drinken.
230
00:34:54,560 --> 00:35:00,397
Wat moest je eigenlijk precies doen
voor onze vriend Yoko?
231
00:35:00,520 --> 00:35:03,831
Dat weet ik niet.
Ik heb het ook niet gevraagd.
232
00:35:03,960 --> 00:35:07,954
Daarom mocht hij me.
Ik stel nooit vragen.
233
00:35:08,080 --> 00:35:12,631
Geweldig. Prima dat je je niet
met andermans zaken bemoeit.
234
00:35:12,760 --> 00:35:17,630
Yoko zocht iemand die ene Locurato
kon vervangen. Niet Loprete.
235
00:35:17,760 --> 00:35:20,718
Als hij jou heeft gekozen, prima.
236
00:35:20,840 --> 00:35:25,676
Ik vind het ook prima.
Ik wil best zaken met jullie doen.
237
00:35:25,800 --> 00:35:29,350
Als het goed betaalt.
-Dat zit wel snor.
238
00:35:29,480 --> 00:35:35,158
Je stelt dan wel geen vragen, maar ik
moet je wel wat antwoorden geven.
239
00:35:35,280 --> 00:35:40,639
Luister goed.
Ga naar Palermo, naar Hotel Centrale.
240
00:35:40,760 --> 00:35:45,277
Daar zal iemand contact
met je opnemen. Begrepen?
241
00:36:28,080 --> 00:36:33,109
Dit is spannend, zeg.
Alsof we in een spionagefilm spelen.
242
00:36:33,240 --> 00:36:39,998
Ben je gevolgd?
-Nee, ik ben hier alleen.
243
00:36:40,120 --> 00:36:42,316
Heb je dat meisje gevonden?
244
00:36:42,440 --> 00:36:47,355
Ik heb de passagierslijst
voor die vlucht uit Bangkok.
245
00:36:47,480 --> 00:36:52,998
Er staat een bekend politicus op,
dus ik dacht: fotografen.
246
00:36:53,120 --> 00:36:56,590
Die moeten er gestaan hebben.
En inderdaad.
247
00:36:56,720 --> 00:37:02,079
Het meisje staat op een van de foto's.
Die heb ik laten vergroten. Kijk.
248
00:37:06,160 --> 00:37:11,360
Je bent een slimme taxichauffeur.
-Ik heb nog meer informatie.
249
00:37:17,480 --> 00:37:22,316
Ik dacht: zo'n mooie meid
is vast een fotomodel.
250
00:37:22,440 --> 00:37:24,158
En ik had weer gelijk.
251
00:37:24,280 --> 00:37:31,232
Ik ging een paar modellenbureaus af
tot ik beet had.
252
00:37:31,360 --> 00:37:36,753
Ze heet Lilli Buonocore.
Ze woont op Via dei Satiri 15.
253
00:37:36,880 --> 00:37:40,032
Ik ga zo meteen naar haar toe.
254
00:37:42,360 --> 00:37:46,194
Als je maar voorzichtig doet.
-Geen probleem.
255
00:37:46,320 --> 00:37:49,995
Jij hebt nooit ergens een probleem mee.
256
00:38:03,800 --> 00:38:07,998
Vliegveld van Palermo
maandag 25 juni, 's middags
257
00:38:58,080 --> 00:39:02,916
Geef maar. Ken je Palermo?
00:39:04,997
Ooit van Kalsa gehoord?
259
00:39:05,120 --> 00:39:10,752
Dat is een wijk hier in de buurt, met
veel verpauperde woningen en kerken.
260
00:39:10,880 --> 00:39:15,795
Neem vanavond om 10 uur een taxi
naar Kalsa, naar de Via Torremuzza.
261
00:39:15,920 --> 00:39:21,836
Stop bij de boog.
Daar zal iemand op je wachten.
262
00:39:21,960 --> 00:39:26,079
Ik zou instructies krijgen
als ik in m'n hotel was.
263
00:39:27,800 --> 00:39:34,069
Als je je pakket hebt opgehaald,
word je in je hotelkamer gebeld.
264
00:42:20,520 --> 00:42:24,514
Ik ben hier niet
om verstoppertje te spelen.
265
00:42:50,040 --> 00:42:54,477
Wat doe jij hier nog zo laat?
Je hoort al lang in bed te liggen.
266
00:42:54,600 --> 00:42:59,151
Iemand moet toch hier zijn voor jou?
267
00:42:59,280 --> 00:43:02,352
Hoe heet je?
-Rioolrat. En jij?
268
00:43:02,480 --> 00:43:04,790
Ik heet Jack.
269
00:43:04,920 --> 00:43:10,438
Rioolrat is geen mooie naam voor
een kind als jij. Ik noem je Sam.
270
00:43:10,560 --> 00:43:16,750
Jack is een te korte naam voor zo'n
grote vent. Maar goed, genoeg gekletst.
271
00:43:16,880 --> 00:43:19,394
Laten we onze zaken afhandelen.
272
00:43:20,800 --> 00:43:25,112
Goed. Zaken gaan voor.
Moest je iets tegen me zeggen?
273
00:43:25,240 --> 00:43:28,392
Ik heb al genoeg gezegd.
Ik heb de heroïne.
274
00:43:33,240 --> 00:43:36,392
Waar was die zaklamp net voor nodig?
275
00:43:36,520 --> 00:43:42,550
Zo doen we dat hier. Zo kan ik zien
dat je door niemand gevolgd wordt.
276
00:43:42,680 --> 00:43:46,435
Je had heroïne voor me?
Waar is het?
277
00:44:04,960 --> 00:44:07,520
Geef maar hier.
278
00:44:21,600 --> 00:44:25,195
Weet je wat er in die tas zit?
-Heroïne.
279
00:44:26,320 --> 00:44:29,631
Onversneden. Acht kilo.
280
00:44:32,400 --> 00:44:37,474
Weet je wat heroïne is?
-Ja, dat is voor junkies.
281
00:44:43,880 --> 00:44:48,317
Weet je wat er gebeurt als je het
gebruikt? Dan kun je doodgaan.
282
00:44:48,440 --> 00:44:52,320
Ik dwing niemand heroïne te gebruiken.
283
00:44:52,440 --> 00:44:56,513
Doe je dit altijd alleen?
-Zo willen ze het.
284
00:44:56,640 --> 00:45:01,794
Waarom moet jij dit doen?
-Een kind kan niet de gevangenis in.
285
00:45:01,920 --> 00:45:06,391
Je kunt ze verraden.
-Andere kinderen doen dat. Ik niet.
286
00:45:08,680 --> 00:45:13,754
Wat vinden je vader en moeder hiervan?
Weten ze het?
287
00:45:13,880 --> 00:45:15,393
Dat weet ik niet.
288
00:45:15,520 --> 00:45:20,640
Waar zijn je vader en moeder?
-Geen idee. Ze hebben me verlaten.
289
00:45:23,360 --> 00:45:27,718
Ik moet gaan.
We praten de volgende keer verder.
290
00:45:27,840 --> 00:45:31,879
Dan wil ik je wat dingen uitleggen,
wat vertellen.
291
00:45:32,000 --> 00:45:37,074
Ik moet nu iets belangrijks doen.
Maar ik spreek je gauw weer.
292
00:45:38,240 --> 00:45:42,120
Hou dit onder ons.
-Ik hou m'n mond, echt waar.
293
00:45:42,240 --> 00:45:44,390
Dat weet ik Geef me de vijf.
294
00:45:46,240 --> 00:45:52,509
Waar kan ik je vinden?
00:45:57,874
Je moet komen als het donker is.
Gebruik deze zaklamp maar.
296
00:45:59,480 --> 00:46:03,235
Goed dan.
Zijn we vrienden voor het leven?
297
00:46:03,360 --> 00:46:05,590
Afgesproken, vriend.
298
00:46:05,720 --> 00:46:11,113
Zeg maar tegen ze dat je
je opdracht uitgevoerd hebt.
299
00:46:26,200 --> 00:46:30,751
Vliegveld van Rome
dinsdag 26 juni, 's ochtends
300
00:47:20,280 --> 00:47:22,191
Professor Clementi.
301
00:47:22,320 --> 00:47:25,438
Hoe gaat het?
-Prima. lets aan te geven?
302
00:47:25,560 --> 00:47:28,598
De maffia heeft me
800 miljoen lire gegeven.
303
00:47:28,720 --> 00:47:33,669
Wat bent u toch een grappenmaker.
-Tot ziens.
304
00:47:38,800 --> 00:47:40,916
Niets aan te geven
305
00:47:51,280 --> 00:47:53,874
Ongelooflijk.
306
00:47:54,000 --> 00:47:59,632
Ik heb niet eens een telefoonnummer.
Geen adres, geen naam.
307
00:47:59,760 --> 00:48:03,754
Ik heb alleen een achtjarig jochie gezien.
308
00:48:03,880 --> 00:48:07,760
Ik voel me net een veredelde koerier.
309
00:48:07,880 --> 00:48:14,752
Het is geen verloren zaak.
We hebben acht kilo heroïne in handen.
310
00:48:19,440 --> 00:48:22,512
We hadden het in handen.
311
00:48:22,640 --> 00:48:28,238
Ik wilde mezelf niet blootgeven,
dus heb ik hun instructies opgevolgd.
312
00:48:28,360 --> 00:48:33,150
Toen ik weer in Rome was, heb ik
een advertentie geplaatst in de krant.
313
00:48:33,280 --> 00:48:38,992
Ik heb gewacht tot ze contact opnamen.
Ik heb inderdaad van ze gehoord.
314
00:48:39,120 --> 00:48:43,034
En toen heb ik ze het spul gegeven.
315
00:48:43,160 --> 00:48:48,155
Heb je met opzet een enorme
hoeveelheid heroïne afgeleverd?
316
00:48:48,280 --> 00:48:53,514
Genoeg voor half Rome?
-Wat had ik dan moeten doen?
317
00:48:53,640 --> 00:48:59,397
We hebben ons mannetje nog niet.
Hij houdt zich verre van heroïne.
318
00:48:59,520 --> 00:49:04,515
Er worden tonnen gesmokkeld,
en hij ziet er geen enkele gram van.
319
00:49:04,640 --> 00:49:09,589
Weet je wel wat dat betekent?
—Je helpt hen en betrekt mij erbij.
320
00:49:09,720 --> 00:49:12,360
Briljant allemaal.
321
00:49:12,480 --> 00:49:17,429
Ik laat je weten wanneer ik
weer wat doe. Prijs jezelf gelukkig.
322
00:49:17,560 --> 00:49:21,872
En wanneer doe je dan weer wat?
-Dat kan ik niet zeggen.
323
00:49:22,000 --> 00:49:26,278
Anders zit je er tot aan je nek in.
324
00:49:26,400 --> 00:49:30,758
Ik geloof er niks van.
Noem je dit samenwerken?
325
00:49:30,880 --> 00:49:34,430
Ik zou je moeten laten arresteren.
Hoor je me?
326
00:49:49,240 --> 00:49:52,995
Ze hebben net weer
van zich laten horen.
327
00:49:53,920 --> 00:49:55,877
En nu?
328
00:49:57,520 --> 00:49:59,431
Een pakketje, meneer.
329
00:50:07,200 --> 00:50:10,318
De piccolo heeft een pakketje gebracht.
330
00:50:11,880 --> 00:50:13,598
Pas op.
331
00:50:14,920 --> 00:50:18,709
Het kan geen bom zijn.
Daar is het te licht voor.
332
00:50:28,560 --> 00:50:31,313
Doe niet zo opgefokt.
333
00:50:37,160 --> 00:50:41,313
Natuurlijk.
Dit had ik kunnen bedenken.
334
00:50:41,440 --> 00:50:43,750
Ik begin die jongens te begrijpen.
335
00:50:43,880 --> 00:50:47,271
Wat zit er in?
-Hierin?
336
00:50:49,600 --> 00:50:53,878
Voordat ik dat verklap, wil ik
eerst zeggen waar het voor is.
337
00:50:54,000 --> 00:50:59,837
Het gaat om een tussenpersoon
tussen degenen die drugs verkopen...
338
00:50:59,960 --> 00:51:05,797
en de mannen boven aan de ladder.
Die kopstukken zoeken we.
339
00:51:05,920 --> 00:51:07,991
Ik snap er niks van.
340
00:51:10,320 --> 00:51:13,790
Weet je waar dit voor is?
341
00:51:15,200 --> 00:51:19,831
Voor een nachtkluis.
Weet je wat dat is?
342
00:51:19,960 --> 00:51:25,353
Een kluis in een bank waar zakenlui
's nachts geld kunnen storten.
343
00:51:25,520 --> 00:51:30,037
Goed zo.
Dan weet je ook wat ik moet doen.
344
00:51:30,160 --> 00:51:36,793
Ik moet 800 miljoen lire
aan de maffia overdragen.
345
00:51:36,920 --> 00:51:41,391
Dat zeg je nu.
En moet ik je daarbij helpen?
346
00:51:41,520 --> 00:51:46,151
Wat is er toch voor nodig
om tot jou door te dringen?
347
00:51:46,280 --> 00:51:53,630
Snap je het nou nog niet?
Ik heb 800 miljoen lire van ze.
348
00:51:53,760 --> 00:52:00,279
En de heren willen dat ik elke cent
daarvan op hun rekening stort.
349
00:52:00,400 --> 00:52:03,631
Kijk. Een stortingsformulier.
350
00:52:04,640 --> 00:52:09,874
Het is al ingevuld. Inclusief het bedrag
en het rekeningnummer.
351
00:52:10,000 --> 00:52:14,676
Als ik het geld heb gestort,
kan ik m'n eigen gang weer gaan.
352
00:52:14,800 --> 00:52:19,829
Ik weet niet wie zij zijn, en niets
brengt ons met elkaar in verband.
353
00:52:23,560 --> 00:52:29,511
Er is maar één iemand bij betrokken:
een achtjarig jochie dat Rioolrat heet.
354
00:52:31,280 --> 00:52:36,275
Goed dan. Maar ik wil precies weten
wat je gaat doen.
355
00:52:36,400 --> 00:52:40,155
Natuurlijk, waarom niet?
Ik geef je m'n erewoord.
356
00:52:42,320 --> 00:52:44,231
Van wie is die rekening?
357
00:52:44,360 --> 00:52:48,911
Van Aloysius Mancini,
een oude schilder.
358
00:52:49,040 --> 00:52:51,793
Hij gaat nooit zelf naar de bank.
359
00:52:51,920 --> 00:52:57,632
Hij is 78 jaar.
Seniel, zonder enige twijfel.
360
00:52:58,480 --> 00:53:00,517
Een perfecte dekmantel.
361
00:53:01,320 --> 00:53:05,359
De maffia wast geld wit
via zijn rekening.
362
00:53:05,480 --> 00:53:11,158
Zo nu en dan wordt er geld gestort
in de nachtkluis op Mancini's naam.
363
00:53:11,280 --> 00:53:15,877
En dan gebeurt er niks,
tot de volgende storting.
364
00:53:16,000 --> 00:53:17,559
Zo gaat het, in het kort.
365
00:53:17,680 --> 00:53:24,632
Goed dat we die nachtkluis hebben
gevonden. Een grote doorbraak.
366
00:53:24,760 --> 00:53:27,798
Wij?
-Oké dan, jij verdient de eer.
367
00:53:27,920 --> 00:53:31,151
Maar ik krijg die ouwe aan het praten.
368
00:54:07,400 --> 00:54:12,713
Blijf hier. Ik heb geen rechterlijk bevel.
Ik ga alleen naar binnen.
369
00:54:33,440 --> 00:54:37,434
We hadden kunnen weten
dat dit spoor zou doodlopen.
370
00:54:37,560 --> 00:54:40,313
Wat is er?
-Ga zelf maar kijken.
371
00:55:14,920 --> 00:55:21,030
Waarom breng je me hierheen
om een getuige te verhoren?
372
00:55:21,160 --> 00:55:26,394
Je wist hiervan. Je bent hier al geweest,
je hebt het lijk gezien.
373
00:55:26,520 --> 00:55:30,957
Toen dacht je: ik neem hem mee,
dan krijg ik geen problemen.
374
00:55:31,080 --> 00:55:33,356
Zou ik zoiets doen?
375
00:55:35,400 --> 00:55:41,749
Het is wel duidelijk. Je bent
een echte agent. Je vertrouwt niemand.
376
00:55:43,720 --> 00:55:47,315
Ze hebben zijn nek gebroken
met hun blote handen.
377
00:55:47,440 --> 00:55:51,638
Zo is de Tunesiër ook vermoord.
-Bedankt voor je hulp.
378
00:56:05,240 --> 00:56:09,313
Palermo
donderdag 28 juni
379
00:56:34,520 --> 00:56:36,511
Don Carmelo?
380
00:56:37,880 --> 00:56:42,511
Onze jongens in Rome melden
dat het allemaal geregeld is.
381
00:56:59,680 --> 00:57:03,833
Steeds als we iemand willen verhoren,
komen we te laat.
382
00:57:03,960 --> 00:57:08,557
Yoko, Mancini.
We zijn weer terug bij af.
383
00:57:08,680 --> 00:57:13,436
Niet helemaal. Ik ben nog met iets bezig
dat wat kan opleveren.
384
00:57:13,560 --> 00:57:15,836
Wat bedoel je?
385
00:57:15,960 --> 00:57:22,832
Dat meisje van het vliegveld.
-We hebben haar nog niet gevonden.
386
00:57:22,960 --> 00:57:25,395
Ik wel.
387
00:57:25,520 --> 00:57:32,074
En dat zeg je nu pas. Hufter. Je zou
me overal van op de hoogte houden.
388
00:57:32,200 --> 00:57:37,639
Rustig. Nu weet ik waarom ik het
moeilijk vind om je iets te vertellen.
389
00:57:37,760 --> 00:57:40,115
Vooruit, vertel op.
390
00:57:42,280 --> 00:57:46,911
Er is één bindende factor
in dit hele verhaal. Eentje maar.
391
00:57:47,040 --> 00:57:51,716
Er is een verband tussen het meisje
en een ander persoon.
392
00:57:51,840 --> 00:57:54,514
Hoe heet dat meisje?
393
00:57:58,560 --> 00:58:00,517
Kijk.
394
00:58:01,920 --> 00:58:07,791
Onze beschrijving is op haar van
toepassing. Hoe kom je aan deze foto?
395
00:58:07,920 --> 00:58:10,230
Van m'n assistent gekregen.
396
00:58:10,360 --> 00:58:14,593
Het meisje heet Lilli Buonocore.
Ze is fotomodel.
397
00:58:15,760 --> 00:58:19,515
Heb je haar ooit eerder gezien?
398
00:58:20,200 --> 00:58:25,320
Zeker weten?
-Zo'n mooi meisje zou ik niet vergeten.
399
00:58:25,440 --> 00:58:31,630
Toen Simon me de foto gaf, wist ik
meteen waar ik haar eerder had gezien.
400
00:58:31,760 --> 00:58:35,196
Waar dan?
-Hier.
401
00:58:35,320 --> 00:58:39,791
Waar precies?
-Ze is hier, op dit moment.
402
00:58:41,120 --> 00:58:44,511
Ik zie haar niet.
-Achter je.
403
00:58:58,520 --> 00:59:02,434
Je hebt gelijk.
404
00:59:02,560 --> 00:59:05,313
Onze vriend de schilder.
405
00:59:07,440 --> 00:59:10,353
Had een rekening van dit restaurant.
406
00:59:12,040 --> 00:59:13,917
Hoe kom je hieraan?
407
00:59:16,360 --> 00:59:22,629
Hij lag in zijn woonboot. Ik heb hem daar
gevonden en in m'n zak gestoken.
408
00:59:22,760 --> 00:59:27,152
We weten dus dat hij en het meisje
hier wel kwamen eten.
409
00:59:27,280 --> 00:59:29,715
Dat kan natuurlijk toeval zijn.
410
00:59:29,840 --> 00:59:34,789
Ik wil haar spreken.
Ik zoek haar al weken.
411
00:59:34,920 --> 00:59:38,550
Ik wil haar eerst zelf spreken, alleen.
412
00:59:38,680 --> 00:59:43,550
Het gaat niet alleen om drugs.
Er zijn twee moorden gepleegd.
413
00:59:43,680 --> 00:59:48,516
Ik moet iedereen spreken
die erbij betrokken is. Snap je?
414
01:00:05,240 --> 01:00:08,392
Jij bent het. Godzijdank.
415
01:00:08,520 --> 01:00:10,989
Ik wilde je net bellen.
416
01:00:13,520 --> 01:00:17,673
Dit is mijn assistent Simon.
Inspecteur Caruso.
417
01:00:17,800 --> 01:00:20,189
Waar is de jongedame?
418
01:00:21,480 --> 01:00:24,438
Je kunt vrijuit praten. Hij is oké.
419
01:00:25,800 --> 01:00:29,953
Ik maak me echt zorgen.
Ze is vanochtend verdwenen.
420
01:00:32,640 --> 01:00:35,234
Ik zei toch dat ze gevaar liep?
421
01:00:35,360 --> 01:00:40,036
Ze is er vast tussenuit geknepen
toen ik nog lag te slapen.
422
01:00:41,520 --> 01:00:44,956
Ik dacht dat ze zo bang was
dat ze niet weg zou gaan.
423
01:00:45,080 --> 01:00:51,110
Waar was ze dan bang voor?
-Voor een stel zware jongens.
424
01:00:51,240 --> 01:00:54,198
Ze heeft het een en ander opgebiecht.
425
01:00:55,160 --> 01:00:59,631
Het ging mis toen ze
de laatste keer smokkelde.
426
01:00:59,760 --> 01:01:03,549
Waar kunnen we haar vinden?
-Ik zou het niet weten.
427
01:01:03,680 --> 01:01:08,675
Daar was ik al bang voor. Ik moet
even bellen. Gelukkig heb ik haar foto.
428
01:01:08,800 --> 01:01:12,794
Kun je niet even wachten?
-Ik wil niet nog een lijk.
429
01:01:30,600 --> 01:01:32,432
Waarom is ze geslagen?
430
01:01:32,560 --> 01:01:36,918
Om haar te laten zwijgen
over haar reis naar Thailand.
431
01:01:37,040 --> 01:01:41,034
Om te voorkomen dat ze
de politie iets zou vertellen.
432
01:01:41,160 --> 01:01:45,916
Jij hield de boel hier in de gaten,
dus hier konden ze niks doen.
433
01:01:46,040 --> 01:01:52,594
Vanochtend besloot ze de deur
uit te gaan. Erg stom van haar.
434
01:01:52,720 --> 01:01:54,358
En, dokter?
435
01:01:54,480 --> 01:01:59,077
Ze is geslagen en met sigaretten
bewerkt. Gelukkig leeft ze nog.
436
01:01:59,200 --> 01:02:03,671
We moeten haar spreken.
-Dat gaat nu niet.
437
01:02:03,800 --> 01:02:08,556
Ik wil weten wie dit gedaan hebben.
Ik moet haar spreken.
438
01:02:08,680 --> 01:02:11,194
Goed dan, maar hou het kort.
439
01:02:13,760 --> 01:02:19,870
Simon, kom mee. Jij blijft hier.
Het druipt van je af dat je agent bent.
440
01:02:24,320 --> 01:02:27,870
De dokter wil dat u uw rust neemt.
441
01:02:34,120 --> 01:02:39,638
We mogen maar heel even met u praten.
We willen de daders opsporen.
442
01:02:39,760 --> 01:02:43,469
Ik weet echt niet wie het zijn.
443
01:02:43,600 --> 01:02:48,800
We weten veel van u. We weten
dat de maffia en de politie u zoeken.
444
01:02:49,120 --> 01:02:52,795
De wet pakt drugssmokkelaars hard aan.
445
01:02:52,920 --> 01:02:56,879
Ze hebben me ertoe gedwongen.
U moet me geloven.
446
01:02:57,000 --> 01:03:01,790
Ik geloof u. Maar ik wil weten
wie uw medeplichtigen zijn.
447
01:03:01,920 --> 01:03:05,800
En snel ook, want de dokter
houdt de tijd in de gaten.
448
01:03:05,920 --> 01:03:10,949
Ik heb alles verteld wat ik weet.
En stuur die vreselijke vent weg.
449
01:03:11,080 --> 01:03:16,792
Ik wil niet alleen degenen vinden
die u in elkaar geslagen hebben..
450
01:03:18,400 --> 01:03:23,520
Maar ook het hoofd van
deze organisatie opsporen.
451
01:03:23,640 --> 01:03:26,951
Ze hebben me ertoe gedwongen.
Geloof me.
452
01:03:30,080 --> 01:03:33,436
Goed, dokter. Nog heel eventjes.
453
01:03:36,640 --> 01:03:42,989
Simon blijft bij u. Maar u moet
me wel die naam geven.
454
01:03:44,520 --> 01:03:49,469
Ik weet het echt niet.
Ik kan er echt niet opkomen.
455
01:03:49,600 --> 01:03:53,434
Vertel op nou.
-Laat die naam maar zitten.
456
01:03:53,560 --> 01:03:59,476
Maar vertel dan tenminste met wie
u altijd naar dat restaurant ging.
457
01:04:00,880 --> 01:04:05,351
Dat zijn m'n eigen zaken.
-Uw eigen zaken.
458
01:04:05,480 --> 01:04:10,031
En als de politie dat komt vragen?
Ik ben benieuwd.
459
01:04:10,160 --> 01:04:15,872
Ik ging er met Trapani heen.
Maar hij zit niet bij de maffia.
460
01:04:16,000 --> 01:04:20,517
Hij heeft een zware baan.
En hij barst van het geld.
461
01:04:20,640 --> 01:04:24,474
Trapani...
Die naam komt me bekend voor.
462
01:04:24,600 --> 01:04:30,471
Hij heeft iets te maken met een bedrijf
dat Panfinance of zo heet.
463
01:04:31,440 --> 01:04:38,358
Hij laat zich niet in met drugs.
-Natuurlijk niet. Hij is fatsoenlijk.
464
01:04:40,280 --> 01:04:47,073
Blijf bij Lilli. Verlies haar niet uit het oog.
465
01:04:47,960 --> 01:04:52,670
Ik moet iets anders doen.
-Wat dan?
466
01:04:52,800 --> 01:04:56,680
Gegevens doorspitten. Vreselijk werk.
467
01:05:30,040 --> 01:05:32,600
Mr Trapani?
-Momentje.
468
01:05:34,920 --> 01:05:36,638
Mr Trapani's kantoor.
469
01:05:36,760 --> 01:05:41,675
Goedemorgen. Kan ik u helpen, Mr...
-Clementi. Jack Clementi.
470
01:05:41,800 --> 01:05:45,714
Dit is Tony Caruso.
We willen Mr Trapani spreken.
471
01:05:45,840 --> 01:05:52,758
Mr Trapani is er niet. Mr Sestri kan u te
woord staan. Van de afdeling Leningen.
472
01:05:53,960 --> 01:05:58,272
We willen Mr Trapani spreken.
Het is persoonlijk.
473
01:05:58,400 --> 01:06:00,789
Mr Trapani is niet in Rome.
474
01:06:02,840 --> 01:06:05,639
Is er soms iets gebeurd?
475
01:06:05,760 --> 01:06:10,755
Vertelt u ons dat maar.
Hij is niet in Rome. Waar dan wel?
476
01:06:10,880 --> 01:06:15,829
Dat weten we niet. We hebben
sinds gisteren niks van hem gehoord.
477
01:06:15,960 --> 01:06:19,396
We maken ons zorgen.
Dit is nog nooit gebeurd.
478
01:06:19,520 --> 01:06:23,753
Geen zorgen. Uw baas rook onraad
en is er vandoor gegaan.
479
01:06:23,880 --> 01:06:29,034
Ik moet wel zin kantoor doorzoeken.
Dit is het rechterlijk bevel.
480
01:06:32,480 --> 01:06:37,998
Aangezien hij niet aanwezig is,
kun je het wel alleen af.
481
01:06:39,040 --> 01:06:41,190
Waar ga je heen?
482
01:06:43,840 --> 01:06:50,553
Een persoonlijke kwestie oplossen.
“Jij blijft hier. We blijven bij elkaar.
483
01:06:50,680 --> 01:06:56,631
Vertrouw me. Ik waarschuw je
toch altijd op het juiste moment?
484
01:06:56,760 --> 01:07:01,311
Ik ga af als een gieter
als ik niks in z'n kantoor vind.
485
01:07:01,440 --> 01:07:08,153
Je vindt hem wel. Als Trapani niks
op zin geweten had, zou hij nog hier zijn.
486
01:07:08,280 --> 01:07:12,672
Ik vaardig een opsporingsbevel uit.
Maar ik waarschuw je.
487
01:07:12,800 --> 01:07:18,318
Als je een loopje met me neemt,
kun je beter maken dat je wegkomt.
488
01:07:18,440 --> 01:07:21,353
Maak je daar maar geen zorgen om.
489
01:07:24,000 --> 01:07:29,074
Palermo
zondag 1 juli
490
01:08:31,880 --> 01:08:34,918
Kijk eens wie we hier hebben.
491
01:08:39,360 --> 01:08:44,514
Ik heb gehoord
dat je je zaklamp kwijt bent.
492
01:08:44,640 --> 01:08:49,999
Wat is er gebeurd?
-Hij is vast uit m'n zak gevallen.
493
01:08:50,120 --> 01:08:56,071
Ik heb gehoord dat de man
aan wie je laatst die tas gegeven hebt..
494
01:08:56,200 --> 01:09:00,353
Je van alles vroeg.
Wat wilde hij precies weten?
495
01:09:00,480 --> 01:09:03,359
Hij wilde weten wat er in de tas zat.
496
01:09:03,480 --> 01:09:06,598
En?
-Ik heb het hem verteld.
497
01:09:06,720 --> 01:09:10,554
Toen vroeg hij
naar m'n vader en moeder.
498
01:09:10,680 --> 01:09:14,833
Ik heb gezegd
dat ik geen vader en moeder heb.
499
01:09:14,960 --> 01:09:17,679
Vind je cannoli lekker, Rioolrat?
500
01:09:19,160 --> 01:09:21,071
Hier.
501
01:09:22,200 --> 01:09:25,716
Had je maar niet moeten liegen.
Daar hou ik niet van.
502
01:09:25,840 --> 01:09:29,879
Die man heeft gezegd
dat hij terug zou komen, of niet?
503
01:09:30,000 --> 01:09:33,709
Dat is niet waar.
-Nietsnut. Lieg niet.
504
01:09:33,840 --> 01:09:40,280
Ik wil precies weten wat hij
gezegd heeft, en wie hij is. Vertel op.
505
01:09:41,920 --> 01:09:43,319
Vertel op.
506
01:11:15,200 --> 01:11:16,793
Opstaan.
507
01:11:20,520 --> 01:11:21,954
Kom hier.
508
01:11:26,400 --> 01:11:28,630
Tegen de muur.
509
01:11:44,880 --> 01:11:46,837
Draai je om.
510
01:11:48,880 --> 01:11:52,794
Vergeet niet dat we
hier overal vrienden hebben.
511
01:11:52,920 --> 01:11:54,911
O ja, is dat zo?
512
01:11:55,040 --> 01:11:59,318
Waarom zijn die vrienden dan niet hier?
-Ze komen zo.
513
01:11:59,440 --> 01:12:04,753
O ja? Dan kun je beter nu praten,
nu het nog rustig is.
514
01:12:04,880 --> 01:12:08,191
Waarom denk je
dat we iets te zeggen hebben?
515
01:12:08,320 --> 01:12:13,156
Vertel me eerst maar eens
waar dat jongetje is. Vooruit.
516
01:12:13,280 --> 01:12:18,309
Je bent gek. We weten niet eens
over wie je het hebt.
517
01:12:18,440 --> 01:12:20,351
Waar is hij?
518
01:12:21,560 --> 01:12:25,110
Rioolrat? Ja, die gluiperd ken ik wel.
519
01:12:25,240 --> 01:12:28,835
De politie weet het wel.
Hij zit vast in de bak.
520
01:12:28,960 --> 01:12:30,997
Vast wel.
521
01:12:33,480 --> 01:12:38,714
Voor wie werkt hij?
-Ik ben de Gouden Gids niet.
522
01:12:40,200 --> 01:12:45,195
Stoere kerels zijn jullie.
Ik heb een grote verrassing.
523
01:12:55,680 --> 01:13:00,038
Bind hem vast.
Hij blijft hier, bij de ratten. Vooruit.
524
01:13:00,160 --> 01:13:03,755
Anders laat ik jullie hier allebei achter.
525
01:13:12,880 --> 01:13:17,556
Laat me niet alleen.
Het stikt hier van de ratten.
526
01:13:26,360 --> 01:13:32,436
Ratten zijn dol op uitschot.
—Je bent gek. Ze vreten hem levend op.
527
01:13:32,560 --> 01:13:37,396
Dat is ook de bedoeling.
-Luister, we weten echt niks.
528
01:13:39,440 --> 01:13:43,149
Hoe heet je baas? Waar is de jongen?
-Geen idee.
529
01:13:43,280 --> 01:13:47,433
Dan ben je voer voor de ratten. Kom.
-Nee, alsjeblieft.
530
01:13:49,520 --> 01:13:53,957
Hoe heet hij?
-Don Carmelo. De Siciliaan.
531
01:14:23,720 --> 01:14:29,193
Welk gebak wilt u?
-Gewoon, van alles twaalf stuks.
532
01:14:52,720 --> 01:14:56,031
Waar is de Via San Giovanni?
-Daar..
533
01:14:59,160 --> 01:15:01,913
Blijf staan. Kom hier.
534
01:15:03,680 --> 01:15:05,432
Instappen.
535
01:15:30,840 --> 01:15:32,399
Wat is er gebeurd?
536
01:15:32,520 --> 01:15:36,400
Een grote vent heeft me
een dreun gegeven.
537
01:15:36,960 --> 01:15:39,918
Waar is Don Carmelo?
538
01:15:40,280 --> 01:15:44,831
We moeten hem vinden, en snel ook.
-Bel Luigi.
539
01:15:45,200 --> 01:15:47,032
Schiet nou op.
540
01:15:47,160 --> 01:15:50,471
De choke, idioot.
541
01:16:08,760 --> 01:16:12,230
Ik snap het niet.
Ze moeten hier langs gekomen zijn.
542
01:16:12,360 --> 01:16:16,672
Die klojo lijkt wel een goochelaar
met zin verdwijntruc.
543
01:16:16,800 --> 01:16:20,077
Met Luigi. Wat is er?
544
01:16:21,240 --> 01:16:23,550
Kom op, rijden.
545
01:17:11,800 --> 01:17:16,510
Wat moet je van me?
01:17:20,110
Ik zou niet weten wie dat is.
547
01:17:20,240 --> 01:17:23,915
Een jochie van acht
dat heroïne voor je aflevert.
548
01:17:24,040 --> 01:17:27,670
Hou je niet van de domme.
Waar is die jongen?
549
01:17:27,800 --> 01:17:33,273
M'n pillen. Ik heb hartproblemen.
-Je verdiende loon.
550
01:17:37,960 --> 01:17:42,113
Ik werk voor Don Carmelo.
Gaat het goed met hem?
551
01:17:42,240 --> 01:17:45,790
Prima. Het gaat prima met hem.
552
01:17:45,920 --> 01:17:49,800
Hij geniet van dit mysterieuze uitje.
553
01:17:49,920 --> 01:17:52,958
Ik wil hem spreken.
-Voor jou.
554
01:17:55,720 --> 01:17:59,873
Waar bent u? We kunnen snel bij u zijn.
555
01:18:00,000 --> 01:18:04,676
Doe geen stomme dingen.
Deze kerel is gestoord.
556
01:18:07,600 --> 01:18:09,193
Heb je dat gehoord?
557
01:18:10,520 --> 01:18:15,993
Blijf kalm. Ik bel! als we tot een akkoord
zijn gekomen. Wees er klaar voor.
558
01:18:17,200 --> 01:18:20,670
Ze slaan je tot moes, hufter.
559
01:18:20,800 --> 01:18:25,033
Ze moeten ons eerst vinden,
en je dan nog bevrijden.
560
01:18:25,160 --> 01:18:29,393
Als ik zorg dat je die jongen krijgt,
hoe gaat de ruil dan?
561
01:18:30,400 --> 01:18:34,280
Ze moeten hem eerst brengen.
Dan zien we wel.
562
01:18:39,200 --> 01:18:44,149
Hij wil de Rioolrat.
-Zeg dat ze hem niks aan mogen doen.
563
01:18:44,280 --> 01:18:47,796
Behandel hem goed,
en bel me als je zover bent.
564
01:18:54,200 --> 01:18:58,717
De kerel die onze baas ontvoerd heeft,
wil de jongen.
565
01:18:58,840 --> 01:19:04,358
Hij heeft ons in de tang.
-Bel me terug.
566
01:19:08,200 --> 01:19:12,273
Wat gaan we nu doen?
-Wat we gaan doen?
567
01:19:12,400 --> 01:19:16,758
We doen wat ons opgedragen is.
Heb je een beter idee?
568
01:19:16,880 --> 01:19:20,953
Het wordt laat.
Die jongen was toch in de buurt?
569
01:19:21,080 --> 01:19:23,799
Misschien moest hij wat afleveren.
570
01:19:26,320 --> 01:19:31,110
Heb je hem al?
-Ja. Wat moeten we nu doen?
571
01:19:31,240 --> 01:19:33,709
Zeg dat we hem komen halen.
572
01:19:33,840 --> 01:19:39,199
Zorg dat de jongen alleen is.
Hij moet midden op straat staan.
573
01:19:39,320 --> 01:19:43,712
En ik?
-Dat beslissen we daama wel.
574
01:19:43,840 --> 01:19:47,834
Daar ga ik niet mee akkoord.
-Graag of niet.
575
01:19:49,080 --> 01:19:52,630
Je hebt hem gehoord. Doe wat hij zegt.
576
01:19:52,760 --> 01:19:56,640
We laten hem
in de Largo dei Normanni achter.
577
01:19:56,760 --> 01:20:02,233
Ze zijn in het Largo dei Normanni,
in de wijk Kalsa. Daar is geen politie.
578
01:20:13,560 --> 01:20:17,554
Als hij terug is, komen we in actie.
-Wat wil je doen?
579
01:20:17,680 --> 01:20:20,877
Jij rijdt, wij bedenken een plan.
580
01:20:34,200 --> 01:20:36,111
Daar zit hij.
581
01:20:54,360 --> 01:20:55,998
Stap in.
582
01:20:59,960 --> 01:21:04,830
Waar bleef je nou?
-Ik ben er nu toch? Beloofd is beloofd.
583
01:21:14,840 --> 01:21:18,799
Geef het op,
anders is het met je gedaan.
584
01:21:18,920 --> 01:21:22,709
Als je me niet gauw vrijlaat,
ga je eraan.
585
01:21:22,840 --> 01:21:26,470
Ik moet nog iets doen.
Daama laat ik je gaan.
586
01:21:51,080 --> 01:21:57,315
Je bent gek De halve stad zit achter
je aan en jij probeert te ontsnappen.
587
01:21:57,440 --> 01:22:00,000
Je kent hier de weg niet eens.
588
01:22:00,120 --> 01:22:06,913
De jongen wel. En we hebben een
kogelvrije auto. En jou. Geniet ervan.
589
01:22:31,440 --> 01:22:34,558
Hij gaat naar de andere kant van Kalsa.
590
01:22:35,320 --> 01:22:39,473
Iedereen naar de andere kant
van Kalsa.
591
01:22:40,680 --> 01:22:43,672
Linksaf. En dan rechtdoor.
592
01:22:54,000 --> 01:22:55,798
Kijk.
593
01:23:02,880 --> 01:23:05,030
En nu?
01:23:08,551
Door die muur heen?
-Doe het nou maar.
595
01:23:28,240 --> 01:23:32,438
Mooi, hè?
Ik ken deze buurt op m'n duimpje.
596
01:23:32,560 --> 01:23:34,278
Gelukkig maar.
597
01:23:58,240 --> 01:24:02,837
Je dacht toch niet dat je van me af was?
-Wat doe jij hier?
598
01:24:04,640 --> 01:24:06,597
Geen lijken deze keer.
599
01:24:06,720 --> 01:24:11,510
Ik heb trouwens een cadeautje
voor je. Kijk, levend en wel.
600
01:24:25,960 --> 01:24:30,113
Gefeliciteerd, Caruso.
Uitstekend gedaan.
601
01:24:30,240 --> 01:24:32,629
Met hulp van Clementi.
602
01:24:32,760 --> 01:24:37,550
Hoe zat het nou precies?
-Dat is heel makkelijk.
603
01:24:37,680 --> 01:24:43,039
Don Carmelo stuurde drugs
naar dealers in het hele land.
604
01:24:43,160 --> 01:24:49,918
Ze tekenden promesses op naam van
Panfinance ter waarde van de zending.
605
01:24:50,040 --> 01:24:52,600
Trapani maakte die te gelde.
606
01:24:52,720 --> 01:24:56,350
Als de drugs
op hun bestemming kwamen...
607
01:24:56,480 --> 01:25:01,236
werden ze verkocht en de opbrengst
werd gestort in de nachtkluis.
608
01:25:01,360 --> 01:25:06,594
Trapani haalde het geld eruit,
en had officieel schone handen.
609
01:25:06,720 --> 01:25:12,716
Maar als de drugs onderschept werden,
werden de promesses niet uitbetaald.
610
01:25:12,840 --> 01:25:16,799
Dan trad Lloyd's polis in werking.
611
01:25:16,920 --> 01:25:20,515
Panfinance was verzekerd
tegen niet-uitbetaling.
612
01:25:20,640 --> 01:25:26,272
Trapani kon geen geld uit de kluis halen
of een promesse te gelde maken...
613
01:25:26,400 --> 01:25:29,040
en dus betaalde Lloyd's uit.
614
01:25:29,160 --> 01:25:33,597
Wilde Lloyd's
geen garantie van Panfinance?
615
01:25:33,720 --> 01:25:39,352
Panfinance is een alom
gerespecteerde organisatie.
616
01:25:39,480 --> 01:25:42,393
Zijn er bewijzen?
Voldoende.
617
01:25:42,520 --> 01:25:48,630
Kopieën van stortingsformulieren,
promesses die niet uitbetaald zijn…
618
01:25:48,760 --> 01:25:54,438
Kopieën van verzekeringsclaims.
De puzzel is compleet.
619
01:25:54,560 --> 01:25:59,031
En die nachtkluis?
-Die had twee voordelen.
620
01:25:59,160 --> 01:26:02,357
Het geld was op een veilige plek.
621
01:26:02,480 --> 01:26:06,997
Terwijl de verkopers en Panfinance
schone handen hielden.
622
01:26:07,120 --> 01:26:12,274
En de bank waste het geld wit
dat gestort werd.
623
01:26:12,400 --> 01:26:15,119
Ongelooflijk.
624
01:26:15,240 --> 01:26:17,993
Ongelooflijk en misdadig.
625
01:26:18,920 --> 01:26:25,599
Iemand die bereid was te praten,
werd om het leven gebracht.
626
01:26:25,720 --> 01:26:29,714
Ik voel me niet lekker.
627
01:26:32,920 --> 01:26:35,753
Dat weet ik.
628
01:26:35,880 --> 01:26:39,191
En ik weet hoe dit verhaal afloopt.
629
01:26:39,320 --> 01:26:44,838
Je bent op leeftijd,
je hebt hartproblemen.
630
01:26:44,960 --> 01:26:49,955
Een topadvocaat,
oneindige rechtszaken..
631
01:26:50,080 --> 01:26:52,993
En in de tussentijd vrij op borgtocht.
632
01:26:53,120 --> 01:26:58,911
Maar je hebt een grote fout begaan
met de jongen.
633
01:26:59,040 --> 01:27:01,600
Dat vergeef ik je nooit.
634
01:27:02,480 --> 01:27:06,474
Je zult geen rechter vinden.…
635
01:27:06,600 --> 01:27:09,399
Die het niet met me eens zal zijn.
636
01:27:09,520 --> 01:27:11,397
Neem ze mee.
637
01:27:24,200 --> 01:27:27,955
Cap d'Antibes
een week later
638
01:27:51,160 --> 01:27:52,594
Kom eens hier.
639
01:27:58,080 --> 01:28:03,154
Je hebt die bal nu al vier keer
tegen m'n hoofd geschopt.
640
01:28:03,280 --> 01:28:06,511
Je hebt twee ruiten gebroken..
641
01:28:06,640 --> 01:28:10,554
En de bal is één keer
in m'n soep beland.
642
01:28:10,680 --> 01:28:15,800
Van wie heb je die bal gekregen?
-Ik beroep me op m'n zwijgrecht.
643
01:28:17,760 --> 01:28:20,832
Waarom verwen je die jongen zo?
-Wie, ik?
644
01:28:20,960 --> 01:28:23,600
Ik heb hem niks gegeven.
645
01:28:27,360 --> 01:28:30,637
Heb jij die bal gegeven?
-Ik? Nee.
646
01:28:41,240 --> 01:28:43,914
Dit is de echte maffia.
647
01:28:45,200 --> 01:28:49,194
Vertaling:
Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV
52471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.