All language subtitles for BudSpencer_1988-BigMan_AnUnusualInsurance_NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:16,835 Luchthaven Fiumicino, Rome maandag 18 juni 2 00:00:49,480 --> 00:00:51,437 Sergeant, hier. 3 00:01:13,520 --> 00:01:17,150 Ze hebben m'n koffer. Wat moet ik nu doen? 4 00:01:17,280 --> 00:01:20,033 Niks. Laat alles achter. 5 00:01:20,160 --> 00:01:23,118 Doe wat ik zeg. We nemen nog contact op. 6 00:01:26,840 --> 00:01:34,110 Hoofdkwartier FBI, New York dinsdag 19 juni 7 00:01:50,760 --> 00:01:53,912 Kom op, kauwgomkauwer. Vertel op. 8 00:01:54,040 --> 00:01:58,876 Dus de Siciliaanse maffia verzekert drugstransporten? 9 00:01:59,000 --> 00:02:03,676 Ja, een verzekering tegen de politie. 10 00:02:03,800 --> 00:02:07,589 Drugs zijn veel geld waard, maar dit is gestoord. 11 00:02:07,720 --> 00:02:09,870 De drugs zijn niet het enige. 12 00:02:10,000 --> 00:02:16,315 Agenten moeten worden omgekocht. Ik wil jullie niet beledigen, hoor. 13 00:02:16,440 --> 00:02:20,718 Dan zijn er nog reiskosten, en organisatiekosten. 14 00:02:20,840 --> 00:02:24,629 Dus hebben ze een verzekering afgesloten bij Lloyd's. 15 00:02:24,760 --> 00:02:28,310 Ik kan dus een verzekeraar bellen met de vraag: 16 00:02:28,440 --> 00:02:33,310 Wat is de premie voor een drugstransport van 200.000 dollar? 17 00:02:33,440 --> 00:02:36,114 Ik weet niet hoe het precies werkt. 18 00:02:36,240 --> 00:02:42,509 Het transport is verzekerd, dus als jullie het onderscheppen geeft dat niet. 19 00:02:42,640 --> 00:02:45,075 Lloyd's betaalt dan uit. 20 00:02:45,200 --> 00:02:47,635 Hoofdkantoor van Lloyd, Londen 21 00:02:48,080 --> 00:02:52,756 Lloyd's staat erom bekend dat het alles verzekert. 22 00:02:52,880 --> 00:02:58,671 Maar drugs, dat is iets nieuws. -We hebben geen bewijs. 23 00:02:58,800 --> 00:03:05,957 Onze juridische jongens zeggen, dat als deze polissen echt bestaan. 24 00:03:06,080 --> 00:03:09,755 Dat we dan officieel medeplichtig zijn. 25 00:03:09,880 --> 00:03:12,633 Ik heb talloze polissen nagelezen. 26 00:03:12,760 --> 00:03:17,197 Je denkt toch niet dat het woord heroïne erin staat? 27 00:03:17,320 --> 00:03:21,632 Als de polissen bestaan, zijn ze gecamoufleerd. 28 00:03:21,760 --> 00:03:24,354 Wij moeten dit uitzoeken. 29 00:03:24,480 --> 00:03:31,637 Ik zal de inspecteur waarschuwen. -Onzin. Dit is iets voor een specialist. 30 00:03:31,760 --> 00:03:35,913 U wilt de professor inhuren. -Maar natuurlijk. 31 00:03:36,040 --> 00:03:41,240 Hij is de juiste man. Wat heb jij trouwens tegen Jack Clementi? 32 00:03:41,360 --> 00:03:46,389 Hij heeft veel problemen opgelost. -En er veel veroorzaakt. 33 00:03:46,520 --> 00:03:51,037 Hij is excentriek, maar zijn methodes werken wel. 34 00:06:23,760 --> 00:06:27,719 Cap d'Antibes woensdag 20 juni, 12.30 uur 35 00:07:01,160 --> 00:07:06,473 Ik snap het niet. Vis, champignons, tomaten, wortels en paprika. 36 00:07:06,600 --> 00:07:09,672 Allemaal door elkaar. Wat eet ik nou? 37 00:07:09,800 --> 00:07:14,158 Proef het maar, dan weet je het. -Liever niet. 38 00:07:15,640 --> 00:07:21,750 Ik snap het niet. Als je vindt dat ik niet lekker kook, wat doe je dan hier? 39 00:07:21,880 --> 00:07:26,397 Ik woon hier omdat je eten zo vies is. 40 00:07:26,520 --> 00:07:29,558 Dan kom ik tenminste niet aan. 41 00:07:32,520 --> 00:07:38,789 Ik heb dertien jaar hard gewerkt om een Michelinster te krijgen. 42 00:07:38,920 --> 00:07:44,199 Die ster heb je niet voor het eten gekregen, maar voor het uitzicht. 43 00:07:44,320 --> 00:07:48,917 Het is hier rustig en vreedzaam. Daar kan niks tegenop. 44 00:07:49,040 --> 00:07:53,830 Ik heb je al zo vaak gevraagd wat je lekker vindt. 45 00:07:53,960 --> 00:07:59,797 En ik heb al zo vaak gezegd dat ik een vlees- en aardappelenman ben. 46 00:08:01,680 --> 00:08:07,596 Ik wil nog wel iets weten. Wat voor werk doe je eigenlijk? 47 00:08:07,720 --> 00:08:11,839 Werk? Zie ik eruit als iemand die werkt? 48 00:08:11,960 --> 00:08:14,998 Ik kan je net zo goed niks vragen. 49 00:08:15,120 --> 00:08:19,478 Maar vertel me dan waarom je de professor wordt genoemd. 50 00:08:19,600 --> 00:08:22,194 Dat zou ik ook wel willen weten. 51 00:08:22,320 --> 00:08:24,880 Telefoon voor de professor. 52 00:08:29,400 --> 00:08:32,153 Hotel Les Fleurs Bleus, receptie. 53 00:08:34,000 --> 00:08:38,631 Nee, professor Clementi is momenteel! afwezig. 54 00:08:45,520 --> 00:08:48,512 Ik zal het doorgeven. 55 00:08:48,640 --> 00:08:52,235 Wat is er? -Londen aan de lijn. 56 00:08:52,360 --> 00:08:56,479 De secretaresse van Winterbottom. Het is dringend. 57 00:08:56,600 --> 00:09:00,753 Hij wil dat je onmiddellijk naar Londen gaat. 58 00:09:00,880 --> 00:09:05,477 Het is gedaan met m'n rust. Ik ga me omkleden. Bel jij Simon? 59 00:09:05,600 --> 00:09:09,912 Hij staat al op je te wachten. Zoals altijd. 60 00:09:32,000 --> 00:09:37,598 Simon, heb je m'n koffer al gehaald? -Ja. Altijd tot uw dienst. 61 00:09:37,720 --> 00:09:40,951 Kom op dan. -We gaan naar Londen, begrijp ik. 62 00:09:41,080 --> 00:09:46,359 Ik ga. Wij gaan naar het vliegveld. Ik kan het altijd proberen. 63 00:09:46,480 --> 00:09:51,680 Ik heb een belangrijke opdracht voor je. Kun je je mond houden? 64 00:09:51,800 --> 00:09:55,919 Het is heel simpel. Je moet gewoon je mond houden. 65 00:09:57,360 --> 00:10:03,356 Goede reis. Kom gauw terug. -Ga jij maar op kookles. 66 00:10:11,400 --> 00:10:14,074 Londen woensdag 20 juni, 16.40 uur 67 00:10:14,200 --> 00:10:18,398 Fijn dat u er bent. U kent Whitehead nog? 68 00:10:18,520 --> 00:10:21,956 Heeft u een goede vlucht gehad? Ga zitten. 69 00:10:25,960 --> 00:10:29,919 U kent de professor, en de professor weet wie u bent. 70 00:10:30,040 --> 00:10:35,069 Hij weet zoveel van de bestrijding van de georganiseerde misdaad.… 71 00:10:35,200 --> 00:10:39,910 Dat hij de geknipte persoon is om maffiapraktijken te onderzoeken. 72 00:10:40,040 --> 00:10:43,237 Weten de Amerikanen wel waar ze over praten? 73 00:10:43,360 --> 00:10:49,959 De FBI zegt alleen dat ze het gehoord hebben van een informant. 74 00:10:50,080 --> 00:10:55,837 Een informant is niet te vertrouwen. We moeten erachter komen of het waar is. 75 00:10:55,960 --> 00:10:58,839 Weet u wat dit betekent voor ons imago? 76 00:10:58,960 --> 00:11:05,434 Uw imago is niet het enige dat gevaar loopt. 77 00:11:05,560 --> 00:11:11,192 Ik krijg kippenvel als ik denk aan de betekenis hiervan. 78 00:11:11,320 --> 00:11:16,349 Een machtige verzekeraar die de machtige maffia steunt. 79 00:11:16,480 --> 00:11:21,475 Bent u het met me eens, heren? —Je ziet het zwarter in dan de FBI. 80 00:11:21,600 --> 00:11:26,276 Wat zou er gebeuren als de media dit verhaal oppikken? 81 00:11:26,400 --> 00:11:30,792 Dat u zonder het te weten drugstransporten verzekert? 82 00:11:30,920 --> 00:11:37,792 De administratie regelt je vergoeding. Ik verwacht regelmatig een rapport. 83 00:11:37,920 --> 00:11:44,360 Ik stel alleen een eindrapport op. Stel dat de maffia in dit bedrijf geïnfiltreerd is. 84 00:11:44,480 --> 00:11:49,600 We mogen niemand vertrouwen. Dat is te gevaarlijk. 85 00:11:49,720 --> 00:11:53,600 Bedoelt u dat hier leden van de maffia werken? 86 00:11:53,720 --> 00:11:57,190 Hoe denkt u dat de maffia te werk gaat? 87 00:11:57,320 --> 00:12:02,998 Denkt u dat ze iemand met een geweer of een bom in zin hand sturen? 88 00:12:03,120 --> 00:12:06,795 De maffia is overal. 89 00:12:06,920 --> 00:12:11,994 Het zijn gewone mannen, net zo gekleed als u en ik. En ik ben goed gekleed. 90 00:12:45,400 --> 00:12:49,359 Vliegveld van Rome donderdag 21 juni, 09.30 uur 91 00:12:53,480 --> 00:12:55,357 politiebureau 92 00:13:02,040 --> 00:13:03,951 inspecteur Caruso 93 00:13:12,600 --> 00:13:16,753 Bedankt voor de rit. Ik voelde me net een groot politicus. 94 00:13:16,880 --> 00:13:19,190 Ik wil altijd weten waar je bent. 95 00:13:19,320 --> 00:13:24,918 Je weet wel waarom. Zodra jij aankomt, beginnen de problemen. 96 00:13:25,040 --> 00:13:29,910 Ben je hier voor werk? -Ik wil eerst een bord fettucine eten. 97 00:13:30,040 --> 00:13:31,997 Ik dacht dat je op dieet was. 98 00:13:32,120 --> 00:13:34,919 Klopt. Ik mag alleen fettucine eten. 99 00:13:35,040 --> 00:13:40,319 Ik weet waar ze de lekkerste fettucine ter wereld serveren. 100 00:13:43,840 --> 00:13:46,593 Tweemaal fettucine. 101 00:13:49,960 --> 00:13:52,031 Het zal u heerlijk smaken. 102 00:14:00,280 --> 00:14:02,430 Kijk eens aan. 103 00:14:02,560 --> 00:14:08,954 De eregast krijgt de gouden lepel. Een cadeau van Douglas Fairbanks. 104 00:14:13,920 --> 00:14:17,390 Je hebt nog steeds niet verteld wat je komt doen. 105 00:14:17,520 --> 00:14:24,074 Als ik dat wel zou zeggen, zou jij de rekening niet willen betalen. 106 00:14:24,200 --> 00:14:25,918 Ik had niks moeten vragen. 107 00:14:26,040 --> 00:14:31,274 Als je in de problemen komt, moet je die ouwe Caruso maar bellen. 108 00:14:31,400 --> 00:14:35,155 Zal ik doen. Waar heb je anders vrienden voor? 109 00:14:35,280 --> 00:14:38,830 Ik heb je hulp nu nodig. 110 00:14:38,960 --> 00:14:45,115 Ik heb informatie nodig over drugsvangsten van de laatste tijd. 111 00:14:45,240 --> 00:14:48,756 Laten we zeggen, van de afgelopen maand. 112 00:14:48,880 --> 00:14:55,320 Hou je daar verre van. We willen niet dat iemand ons voor de voeten loopt. 113 00:14:55,440 --> 00:14:59,274 Ik heb het niet over een of andere gedurfde actie. 114 00:14:59,400 --> 00:15:01,152 Ik ben bloedserieus. 115 00:15:07,280 --> 00:15:09,590 Het was stil de laatste tijd. 116 00:15:09,720 --> 00:15:13,031 Maar op 20 januari hebben we acht kilo gevonden. 117 00:15:13,160 --> 00:15:17,358 Onze verdachte ontsnapte. Ze kwam uit Bangkok. 118 00:15:17,480 --> 00:15:21,917 We weten nog niet wie ze is. Dit zijn haar koffers. 119 00:15:22,040 --> 00:15:28,275 Er zaten geen dubbele bodems in. Het spul zat tussen haar lingerie. 120 00:15:28,400 --> 00:15:30,710 Is ze op te sporen via de koffers? 121 00:15:30,840 --> 00:15:36,199 Deze koffers worden in New York, Hamburg en Hongkong verkocht. 122 00:15:36,320 --> 00:15:39,836 En de andere vangst? -Ook op het vliegveld, de 29e. 123 00:15:39,960 --> 00:15:43,635 Een oude bekende. Francesco Locurato. 124 00:15:43,760 --> 00:15:49,039 Een kleine vis. Hij smokkelde vroeger tussen Sicilië en Turkije. 125 00:15:49,160 --> 00:15:55,156 Hij had acht kilo bij zich, kwam uit Palermo en vloog naar New York. 126 00:15:55,280 --> 00:16:01,720 Niemand snapt waarom hij zo'n risico nam. Zelfs de schoonmaakster kent 'm. 127 00:16:01,840 --> 00:16:04,116 Kan ik hem spreken? 128 00:16:04,240 --> 00:16:09,269 Het is ook nooit genoeg. Geef hem je vinger en hij pakt je hele hand. 129 00:16:51,760 --> 00:16:53,433 Geef eens wat gas. 130 00:17:27,720 --> 00:17:30,314 Wacht hier op me. 131 00:18:16,280 --> 00:18:23,471 Ik ben Jack Clementi. Ik heb gisteren uw man gesproken, Mrs Locurato. 132 00:18:40,960 --> 00:18:42,473 Hoe gaat het met hem? 133 00:18:44,200 --> 00:18:49,070 Hij kan elk moment op vrije voeten komen. 134 00:18:49,200 --> 00:18:54,274 De advocaat heeft de borg betaald. -Godzijdank. 135 00:18:54,400 --> 00:18:59,873 De politie heeft me bang gemaakt. Ze zeiden dat hij tien jaar zou krijgen. 136 00:19:00,000 --> 00:19:01,991 Wilt u koffie? 137 00:19:07,520 --> 00:19:14,790 Ik wil uw blijdschap niet vergallen, maar uw man is beter af in de gevangenis. 138 00:19:14,920 --> 00:19:19,357 Als hij vrijkomt, loopt hij groot gevaar. -Hoezo? 139 00:19:19,480 --> 00:19:23,314 Hij heeft geprobeerd de waar te stelen. 140 00:19:23,440 --> 00:19:29,709 Daarom vloog hij niet vanaf Palermo naar New York, zoals hem verteld was. 141 00:19:29,840 --> 00:19:35,279 Hij wilde u ophalen en er dan tussenuit knijpen, met de buit. 142 00:19:35,400 --> 00:19:39,678 Helaas greep de politie hem op het vliegveld. 143 00:19:39,800 --> 00:19:43,839 De organisatie wordt niet graag bedonderd. 144 00:19:43,960 --> 00:19:49,034 God weet wat ik gedaan zou hebben om hem bij die lui weg te krijgen. 145 00:19:50,200 --> 00:19:53,158 De maffia is niet vergevingsgezind. 146 00:19:53,280 --> 00:19:58,798 Ze betalen de borg om hem vrij te krijgen en vereffenen dan de rekening. 147 00:19:58,920 --> 00:20:02,151 Arme Francesco. Ze gaan hem vermoorden. 148 00:20:02,280 --> 00:20:07,480 Zover laat ik het niet komen. Maar ik heb wel uw hulp nodig. 149 00:20:07,600 --> 00:20:12,720 Wat kan ik dan doen? -Ik wil weten voor wie uw man werkte. 150 00:20:12,840 --> 00:20:16,117 Hij wurgt me als ik dat vertel. 151 00:20:16,240 --> 00:20:21,599 Dat doet hij niet. Hij wil dat u weggaat uit Rome. 152 00:20:21,720 --> 00:20:26,430 Ik heb hem geld beloofd om de eerste dagen van te leven. 153 00:20:26,560 --> 00:20:32,795 Ik heb hier vijf miljoen lire voor u en Uw man. 154 00:20:32,920 --> 00:20:37,312 Hoe kan ik u ooit bedanken? -Ik wil die naam weten. 155 00:20:41,360 --> 00:20:47,436 Ze noemen hem Yoko de Tunesiër. 156 00:20:47,560 --> 00:20:52,953 Hij werkt op het hoofdstation, waar veel buitenlandse winkeltjes zijn. 157 00:20:53,080 --> 00:20:54,479 Dat is de man. 158 00:21:09,840 --> 00:21:11,672 Rijden maar. 159 00:23:05,400 --> 00:23:08,472 Ik ben weer terug in m'n hotel. 160 00:23:08,600 --> 00:23:15,836 Die sukkel van je kan dus naar huis. -Waar heb je het over? 161 00:23:15,960 --> 00:23:20,909 Je laat me toch achtervolgen? -Ik wil je gewoon beschermen. 162 00:23:21,040 --> 00:23:25,318 Waarom zeg je niet waarom je in Rome bent? Er speelt iets. 163 00:23:25,440 --> 00:23:29,718 Ik word niet graag buitengesloten. —Je kent de regels. 164 00:23:29,840 --> 00:23:33,720 Zoek het zelf maar uit. Nog bedankt voor de lunch. 165 00:23:33,840 --> 00:23:38,198 We zijn niet allemaal zo geniaal als jij. Geef een hint. 166 00:23:38,320 --> 00:23:40,596 Denk zelf eens na. 167 00:23:40,720 --> 00:23:45,749 De maffia laat Locurato acht kilo heroïne in één keer smokkelen. 168 00:23:47,160 --> 00:23:50,835 Normaal smokkelt hij hoogstens twee kilo. 169 00:23:51,840 --> 00:23:56,596 Dat is toch niet normaal? -Nee, nu je het zegt. 170 00:23:56,720 --> 00:23:59,997 Mooi. Als ik je weer nodig heb, bel ik wel. 171 00:24:15,560 --> 00:24:20,475 Hallo, professor. Ik had zo'n gevoel dat u me nodig had. 172 00:24:29,960 --> 00:24:31,997 Hoe gaat het ermee? 173 00:24:33,440 --> 00:24:39,470 Nu ik toch met je opgescheept zit, ik wil dat je dit meisje opspoort. 174 00:24:47,080 --> 00:24:48,878 Waarom zoek je haar? 175 00:24:49,000 --> 00:24:55,474 Drugssmokkelaars vallen nooit op. En zij zag eruit als een fotomodel. 176 00:24:55,600 --> 00:24:58,114 En haal je voeten van m'n tafel. 177 00:24:59,120 --> 00:25:02,556 De politie heeft haar laten ontsnappen. 178 00:25:02,680 --> 00:25:06,560 Zoek uit waar ze woont, en ga haar schaduwen. 179 00:25:06,680 --> 00:25:10,674 Als ik de beschrijving zo lees, doe ik die klus graag. 180 00:25:10,800 --> 00:25:13,679 Je mag haar hebben, want ik ben al druk. 181 00:25:13,800 --> 00:25:16,838 Zo'n mooie meid is makkelijk te vinden. 182 00:26:07,720 --> 00:26:11,554 Mrs Locurato, met Jack Clementi. 183 00:26:11,680 --> 00:26:16,231 Heeft uw man nog gebeld? -Hij zei dat hij niet thuiskomt. 184 00:26:16,360 --> 00:26:22,914 Hij is in Rome, zegt hij. Alles komt goed, en ik hoef me geen zorgen te maken. 185 00:26:23,040 --> 00:26:28,194 U weet niet waar hij is? -Nee, dat wilde hij niet zeggen. 186 00:26:28,320 --> 00:26:31,073 Uw man is in gevaar. 187 00:26:32,800 --> 00:26:39,399 Denk goed na. Ik heb een adres nodig, of iets anders, zodat ik hem kan vinden. 188 00:26:39,520 --> 00:26:41,272 Anders gaat het mis. 189 00:26:48,040 --> 00:26:50,759 Wat gaan jullie doen? -Hou je kop. 190 00:27:05,840 --> 00:27:06,796 Koelcel 191 00:27:16,320 --> 00:27:22,430 Je gaat op vakantie. Dag, hoor. Je reist eersteklas. 192 00:27:28,000 --> 00:27:30,389 Hang hem aan een vleeshaak. 193 00:27:34,600 --> 00:27:36,238 Wakker worden. 194 00:27:36,360 --> 00:27:42,151 Ik wil graag het gezicht zien van degene die morgen deze deur opendoet. 195 00:27:45,640 --> 00:27:50,510 Als je honger krijgt, er hangt genoeg voor het grijpen. 196 00:28:47,640 --> 00:28:50,314 Hij is hier ergens. Wacht hier. 197 00:28:57,040 --> 00:29:00,920 Waarom volg je me toch steeds? 198 00:29:01,040 --> 00:29:05,750 Ik doe gewoon m'n werk. -Maak jezelf dan maar nuttig. 199 00:29:05,880 --> 00:29:10,670 Gooi deze engerds achter de tralies. Minstens tien dagen. 200 00:29:12,680 --> 00:29:15,115 Op welke gronden? 201 00:29:17,880 --> 00:29:24,513 Het overtreden van de Europese wet op het vervoer van bevroren vlees. 202 00:29:24,640 --> 00:29:29,350 En het verstoren van de openbare orde. 203 00:29:42,320 --> 00:29:44,675 Was je gezicht. 204 00:29:56,760 --> 00:30:01,357 Sukkel. Ik heb je vrouw geld gegeven zodat jullie weg konden. 205 00:30:01,480 --> 00:30:07,954 Dat zei ze, ja. Maar ik wil niet de rest van m'n leven op de vlucht zijn. 206 00:30:08,080 --> 00:30:12,995 Je hebt weinig keus. De organisatie is niet vergevingsgezind. 207 00:30:13,120 --> 00:30:16,909 Dat snap ik nu. En bedankt, je hebt m'n leven gered. 208 00:30:17,040 --> 00:30:22,035 Ik wil geen bedankje. Ik wil de Tunesier. -Dat is niet makkelijk. 209 00:30:22,160 --> 00:30:26,711 Hij is altijd onderweg. Een echte zwerver. Rare kerel. 210 00:31:14,800 --> 00:31:18,839 Met Caruso. -Ik heb een lijk ontdekt, in het station. 211 00:31:18,960 --> 00:31:22,874 Fantastisch. Dat is wel een feestje waard. 212 00:31:23,000 --> 00:31:29,076 Steeds als jij hier opdaagt, breekt de hel los. Nou, om wie gaat het? 213 00:31:38,840 --> 00:31:45,234 Een man naar wie ik op zoek was. Yoko de Tunesiër. Hij is gewurgd. 214 00:31:45,360 --> 00:31:48,557 Zin lichaam ligt in een slaapwagon. 215 00:33:24,400 --> 00:33:27,074 Heb je een vuurtje voor me? 216 00:33:38,760 --> 00:33:44,995 Dit is de eerste waarschuwing. De volgende klap kost je je tanden. 217 00:33:45,120 --> 00:33:47,509 Of geef je hier de voorkeur aan? 218 00:33:47,640 --> 00:33:51,520 Sla me niet nog een keer. Wat willen jullie? 219 00:33:55,080 --> 00:33:59,233 Als je één vraag beantwoordt, verbouwen we je gezicht niet. 220 00:33:59,360 --> 00:34:02,955 Wat dan? -Wat wil je van Yoko de Tunesiër? 221 00:34:03,080 --> 00:34:08,632 Helemaal niks. -We weten dat je hem zocht. 222 00:34:08,760 --> 00:34:13,152 Dat hebben jullie mis. Hij zocht mij. 223 00:34:13,280 --> 00:34:17,877 Maar hij heeft me niet gevonden. Ik was niet op zoek naar hem. 224 00:34:18,000 --> 00:34:21,550 Wat wilde hij van je? Vertel op. 225 00:34:21,680 --> 00:34:26,436 Hij had werk voor me. -Wat voor werk? 226 00:34:26,560 --> 00:34:31,555 Ik moest de plek innemen van iemand die er tussenuit geknepen was. 227 00:34:31,680 --> 00:34:34,638 Iemand die Loprete heet. 228 00:34:37,960 --> 00:34:43,273 We staan toch niet op een trein te wachten? We gaan een biertje drinken. 229 00:34:44,480 --> 00:34:47,154 We gaan een biertje drinken. 230 00:34:54,560 --> 00:35:00,397 Wat moest je eigenlijk precies doen voor onze vriend Yoko? 231 00:35:00,520 --> 00:35:03,831 Dat weet ik niet. Ik heb het ook niet gevraagd. 232 00:35:03,960 --> 00:35:07,954 Daarom mocht hij me. Ik stel nooit vragen. 233 00:35:08,080 --> 00:35:12,631 Geweldig. Prima dat je je niet met andermans zaken bemoeit. 234 00:35:12,760 --> 00:35:17,630 Yoko zocht iemand die ene Locurato kon vervangen. Niet Loprete. 235 00:35:17,760 --> 00:35:20,718 Als hij jou heeft gekozen, prima. 236 00:35:20,840 --> 00:35:25,676 Ik vind het ook prima. Ik wil best zaken met jullie doen. 237 00:35:25,800 --> 00:35:29,350 Als het goed betaalt. -Dat zit wel snor. 238 00:35:29,480 --> 00:35:35,158 Je stelt dan wel geen vragen, maar ik moet je wel wat antwoorden geven. 239 00:35:35,280 --> 00:35:40,639 Luister goed. Ga naar Palermo, naar Hotel Centrale. 240 00:35:40,760 --> 00:35:45,277 Daar zal iemand contact met je opnemen. Begrepen? 241 00:36:28,080 --> 00:36:33,109 Dit is spannend, zeg. Alsof we in een spionagefilm spelen. 242 00:36:33,240 --> 00:36:39,998 Ben je gevolgd? -Nee, ik ben hier alleen. 243 00:36:40,120 --> 00:36:42,316 Heb je dat meisje gevonden? 244 00:36:42,440 --> 00:36:47,355 Ik heb de passagierslijst voor die vlucht uit Bangkok. 245 00:36:47,480 --> 00:36:52,998 Er staat een bekend politicus op, dus ik dacht: fotografen. 246 00:36:53,120 --> 00:36:56,590 Die moeten er gestaan hebben. En inderdaad. 247 00:36:56,720 --> 00:37:02,079 Het meisje staat op een van de foto's. Die heb ik laten vergroten. Kijk. 248 00:37:06,160 --> 00:37:11,360 Je bent een slimme taxichauffeur. -Ik heb nog meer informatie. 249 00:37:17,480 --> 00:37:22,316 Ik dacht: zo'n mooie meid is vast een fotomodel. 250 00:37:22,440 --> 00:37:24,158 En ik had weer gelijk. 251 00:37:24,280 --> 00:37:31,232 Ik ging een paar modellenbureaus af tot ik beet had. 252 00:37:31,360 --> 00:37:36,753 Ze heet Lilli Buonocore. Ze woont op Via dei Satiri 15. 253 00:37:36,880 --> 00:37:40,032 Ik ga zo meteen naar haar toe. 254 00:37:42,360 --> 00:37:46,194 Als je maar voorzichtig doet. -Geen probleem. 255 00:37:46,320 --> 00:37:49,995 Jij hebt nooit ergens een probleem mee. 256 00:38:03,800 --> 00:38:07,998 Vliegveld van Palermo maandag 25 juni, 's middags 257 00:38:58,080 --> 00:39:02,916 Geef maar. Ken je Palermo? 00:39:04,997 Ooit van Kalsa gehoord? 259 00:39:05,120 --> 00:39:10,752 Dat is een wijk hier in de buurt, met veel verpauperde woningen en kerken. 260 00:39:10,880 --> 00:39:15,795 Neem vanavond om 10 uur een taxi naar Kalsa, naar de Via Torremuzza. 261 00:39:15,920 --> 00:39:21,836 Stop bij de boog. Daar zal iemand op je wachten. 262 00:39:21,960 --> 00:39:26,079 Ik zou instructies krijgen als ik in m'n hotel was. 263 00:39:27,800 --> 00:39:34,069 Als je je pakket hebt opgehaald, word je in je hotelkamer gebeld. 264 00:42:20,520 --> 00:42:24,514 Ik ben hier niet om verstoppertje te spelen. 265 00:42:50,040 --> 00:42:54,477 Wat doe jij hier nog zo laat? Je hoort al lang in bed te liggen. 266 00:42:54,600 --> 00:42:59,151 Iemand moet toch hier zijn voor jou? 267 00:42:59,280 --> 00:43:02,352 Hoe heet je? -Rioolrat. En jij? 268 00:43:02,480 --> 00:43:04,790 Ik heet Jack. 269 00:43:04,920 --> 00:43:10,438 Rioolrat is geen mooie naam voor een kind als jij. Ik noem je Sam. 270 00:43:10,560 --> 00:43:16,750 Jack is een te korte naam voor zo'n grote vent. Maar goed, genoeg gekletst. 271 00:43:16,880 --> 00:43:19,394 Laten we onze zaken afhandelen. 272 00:43:20,800 --> 00:43:25,112 Goed. Zaken gaan voor. Moest je iets tegen me zeggen? 273 00:43:25,240 --> 00:43:28,392 Ik heb al genoeg gezegd. Ik heb de heroïne. 274 00:43:33,240 --> 00:43:36,392 Waar was die zaklamp net voor nodig? 275 00:43:36,520 --> 00:43:42,550 Zo doen we dat hier. Zo kan ik zien dat je door niemand gevolgd wordt. 276 00:43:42,680 --> 00:43:46,435 Je had heroïne voor me? Waar is het? 277 00:44:04,960 --> 00:44:07,520 Geef maar hier. 278 00:44:21,600 --> 00:44:25,195 Weet je wat er in die tas zit? -Heroïne. 279 00:44:26,320 --> 00:44:29,631 Onversneden. Acht kilo. 280 00:44:32,400 --> 00:44:37,474 Weet je wat heroïne is? -Ja, dat is voor junkies. 281 00:44:43,880 --> 00:44:48,317 Weet je wat er gebeurt als je het gebruikt? Dan kun je doodgaan. 282 00:44:48,440 --> 00:44:52,320 Ik dwing niemand heroïne te gebruiken. 283 00:44:52,440 --> 00:44:56,513 Doe je dit altijd alleen? -Zo willen ze het. 284 00:44:56,640 --> 00:45:01,794 Waarom moet jij dit doen? -Een kind kan niet de gevangenis in. 285 00:45:01,920 --> 00:45:06,391 Je kunt ze verraden. -Andere kinderen doen dat. Ik niet. 286 00:45:08,680 --> 00:45:13,754 Wat vinden je vader en moeder hiervan? Weten ze het? 287 00:45:13,880 --> 00:45:15,393 Dat weet ik niet. 288 00:45:15,520 --> 00:45:20,640 Waar zijn je vader en moeder? -Geen idee. Ze hebben me verlaten. 289 00:45:23,360 --> 00:45:27,718 Ik moet gaan. We praten de volgende keer verder. 290 00:45:27,840 --> 00:45:31,879 Dan wil ik je wat dingen uitleggen, wat vertellen. 291 00:45:32,000 --> 00:45:37,074 Ik moet nu iets belangrijks doen. Maar ik spreek je gauw weer. 292 00:45:38,240 --> 00:45:42,120 Hou dit onder ons. -Ik hou m'n mond, echt waar. 293 00:45:42,240 --> 00:45:44,390 Dat weet ik Geef me de vijf. 294 00:45:46,240 --> 00:45:52,509 Waar kan ik je vinden? 00:45:57,874 Je moet komen als het donker is. Gebruik deze zaklamp maar. 296 00:45:59,480 --> 00:46:03,235 Goed dan. Zijn we vrienden voor het leven? 297 00:46:03,360 --> 00:46:05,590 Afgesproken, vriend. 298 00:46:05,720 --> 00:46:11,113 Zeg maar tegen ze dat je je opdracht uitgevoerd hebt. 299 00:46:26,200 --> 00:46:30,751 Vliegveld van Rome dinsdag 26 juni, 's ochtends 300 00:47:20,280 --> 00:47:22,191 Professor Clementi. 301 00:47:22,320 --> 00:47:25,438 Hoe gaat het? -Prima. lets aan te geven? 302 00:47:25,560 --> 00:47:28,598 De maffia heeft me 800 miljoen lire gegeven. 303 00:47:28,720 --> 00:47:33,669 Wat bent u toch een grappenmaker. -Tot ziens. 304 00:47:38,800 --> 00:47:40,916 Niets aan te geven 305 00:47:51,280 --> 00:47:53,874 Ongelooflijk. 306 00:47:54,000 --> 00:47:59,632 Ik heb niet eens een telefoonnummer. Geen adres, geen naam. 307 00:47:59,760 --> 00:48:03,754 Ik heb alleen een achtjarig jochie gezien. 308 00:48:03,880 --> 00:48:07,760 Ik voel me net een veredelde koerier. 309 00:48:07,880 --> 00:48:14,752 Het is geen verloren zaak. We hebben acht kilo heroïne in handen. 310 00:48:19,440 --> 00:48:22,512 We hadden het in handen. 311 00:48:22,640 --> 00:48:28,238 Ik wilde mezelf niet blootgeven, dus heb ik hun instructies opgevolgd. 312 00:48:28,360 --> 00:48:33,150 Toen ik weer in Rome was, heb ik een advertentie geplaatst in de krant. 313 00:48:33,280 --> 00:48:38,992 Ik heb gewacht tot ze contact opnamen. Ik heb inderdaad van ze gehoord. 314 00:48:39,120 --> 00:48:43,034 En toen heb ik ze het spul gegeven. 315 00:48:43,160 --> 00:48:48,155 Heb je met opzet een enorme hoeveelheid heroïne afgeleverd? 316 00:48:48,280 --> 00:48:53,514 Genoeg voor half Rome? -Wat had ik dan moeten doen? 317 00:48:53,640 --> 00:48:59,397 We hebben ons mannetje nog niet. Hij houdt zich verre van heroïne. 318 00:48:59,520 --> 00:49:04,515 Er worden tonnen gesmokkeld, en hij ziet er geen enkele gram van. 319 00:49:04,640 --> 00:49:09,589 Weet je wel wat dat betekent? —Je helpt hen en betrekt mij erbij. 320 00:49:09,720 --> 00:49:12,360 Briljant allemaal. 321 00:49:12,480 --> 00:49:17,429 Ik laat je weten wanneer ik weer wat doe. Prijs jezelf gelukkig. 322 00:49:17,560 --> 00:49:21,872 En wanneer doe je dan weer wat? -Dat kan ik niet zeggen. 323 00:49:22,000 --> 00:49:26,278 Anders zit je er tot aan je nek in. 324 00:49:26,400 --> 00:49:30,758 Ik geloof er niks van. Noem je dit samenwerken? 325 00:49:30,880 --> 00:49:34,430 Ik zou je moeten laten arresteren. Hoor je me? 326 00:49:49,240 --> 00:49:52,995 Ze hebben net weer van zich laten horen. 327 00:49:53,920 --> 00:49:55,877 En nu? 328 00:49:57,520 --> 00:49:59,431 Een pakketje, meneer. 329 00:50:07,200 --> 00:50:10,318 De piccolo heeft een pakketje gebracht. 330 00:50:11,880 --> 00:50:13,598 Pas op. 331 00:50:14,920 --> 00:50:18,709 Het kan geen bom zijn. Daar is het te licht voor. 332 00:50:28,560 --> 00:50:31,313 Doe niet zo opgefokt. 333 00:50:37,160 --> 00:50:41,313 Natuurlijk. Dit had ik kunnen bedenken. 334 00:50:41,440 --> 00:50:43,750 Ik begin die jongens te begrijpen. 335 00:50:43,880 --> 00:50:47,271 Wat zit er in? -Hierin? 336 00:50:49,600 --> 00:50:53,878 Voordat ik dat verklap, wil ik eerst zeggen waar het voor is. 337 00:50:54,000 --> 00:50:59,837 Het gaat om een tussenpersoon tussen degenen die drugs verkopen... 338 00:50:59,960 --> 00:51:05,797 en de mannen boven aan de ladder. Die kopstukken zoeken we. 339 00:51:05,920 --> 00:51:07,991 Ik snap er niks van. 340 00:51:10,320 --> 00:51:13,790 Weet je waar dit voor is? 341 00:51:15,200 --> 00:51:19,831 Voor een nachtkluis. Weet je wat dat is? 342 00:51:19,960 --> 00:51:25,353 Een kluis in een bank waar zakenlui 's nachts geld kunnen storten. 343 00:51:25,520 --> 00:51:30,037 Goed zo. Dan weet je ook wat ik moet doen. 344 00:51:30,160 --> 00:51:36,793 Ik moet 800 miljoen lire aan de maffia overdragen. 345 00:51:36,920 --> 00:51:41,391 Dat zeg je nu. En moet ik je daarbij helpen? 346 00:51:41,520 --> 00:51:46,151 Wat is er toch voor nodig om tot jou door te dringen? 347 00:51:46,280 --> 00:51:53,630 Snap je het nou nog niet? Ik heb 800 miljoen lire van ze. 348 00:51:53,760 --> 00:52:00,279 En de heren willen dat ik elke cent daarvan op hun rekening stort. 349 00:52:00,400 --> 00:52:03,631 Kijk. Een stortingsformulier. 350 00:52:04,640 --> 00:52:09,874 Het is al ingevuld. Inclusief het bedrag en het rekeningnummer. 351 00:52:10,000 --> 00:52:14,676 Als ik het geld heb gestort, kan ik m'n eigen gang weer gaan. 352 00:52:14,800 --> 00:52:19,829 Ik weet niet wie zij zijn, en niets brengt ons met elkaar in verband. 353 00:52:23,560 --> 00:52:29,511 Er is maar één iemand bij betrokken: een achtjarig jochie dat Rioolrat heet. 354 00:52:31,280 --> 00:52:36,275 Goed dan. Maar ik wil precies weten wat je gaat doen. 355 00:52:36,400 --> 00:52:40,155 Natuurlijk, waarom niet? Ik geef je m'n erewoord. 356 00:52:42,320 --> 00:52:44,231 Van wie is die rekening? 357 00:52:44,360 --> 00:52:48,911 Van Aloysius Mancini, een oude schilder. 358 00:52:49,040 --> 00:52:51,793 Hij gaat nooit zelf naar de bank. 359 00:52:51,920 --> 00:52:57,632 Hij is 78 jaar. Seniel, zonder enige twijfel. 360 00:52:58,480 --> 00:53:00,517 Een perfecte dekmantel. 361 00:53:01,320 --> 00:53:05,359 De maffia wast geld wit via zijn rekening. 362 00:53:05,480 --> 00:53:11,158 Zo nu en dan wordt er geld gestort in de nachtkluis op Mancini's naam. 363 00:53:11,280 --> 00:53:15,877 En dan gebeurt er niks, tot de volgende storting. 364 00:53:16,000 --> 00:53:17,559 Zo gaat het, in het kort. 365 00:53:17,680 --> 00:53:24,632 Goed dat we die nachtkluis hebben gevonden. Een grote doorbraak. 366 00:53:24,760 --> 00:53:27,798 Wij? -Oké dan, jij verdient de eer. 367 00:53:27,920 --> 00:53:31,151 Maar ik krijg die ouwe aan het praten. 368 00:54:07,400 --> 00:54:12,713 Blijf hier. Ik heb geen rechterlijk bevel. Ik ga alleen naar binnen. 369 00:54:33,440 --> 00:54:37,434 We hadden kunnen weten dat dit spoor zou doodlopen. 370 00:54:37,560 --> 00:54:40,313 Wat is er? -Ga zelf maar kijken. 371 00:55:14,920 --> 00:55:21,030 Waarom breng je me hierheen om een getuige te verhoren? 372 00:55:21,160 --> 00:55:26,394 Je wist hiervan. Je bent hier al geweest, je hebt het lijk gezien. 373 00:55:26,520 --> 00:55:30,957 Toen dacht je: ik neem hem mee, dan krijg ik geen problemen. 374 00:55:31,080 --> 00:55:33,356 Zou ik zoiets doen? 375 00:55:35,400 --> 00:55:41,749 Het is wel duidelijk. Je bent een echte agent. Je vertrouwt niemand. 376 00:55:43,720 --> 00:55:47,315 Ze hebben zijn nek gebroken met hun blote handen. 377 00:55:47,440 --> 00:55:51,638 Zo is de Tunesiër ook vermoord. -Bedankt voor je hulp. 378 00:56:05,240 --> 00:56:09,313 Palermo donderdag 28 juni 379 00:56:34,520 --> 00:56:36,511 Don Carmelo? 380 00:56:37,880 --> 00:56:42,511 Onze jongens in Rome melden dat het allemaal geregeld is. 381 00:56:59,680 --> 00:57:03,833 Steeds als we iemand willen verhoren, komen we te laat. 382 00:57:03,960 --> 00:57:08,557 Yoko, Mancini. We zijn weer terug bij af. 383 00:57:08,680 --> 00:57:13,436 Niet helemaal. Ik ben nog met iets bezig dat wat kan opleveren. 384 00:57:13,560 --> 00:57:15,836 Wat bedoel je? 385 00:57:15,960 --> 00:57:22,832 Dat meisje van het vliegveld. -We hebben haar nog niet gevonden. 386 00:57:22,960 --> 00:57:25,395 Ik wel. 387 00:57:25,520 --> 00:57:32,074 En dat zeg je nu pas. Hufter. Je zou me overal van op de hoogte houden. 388 00:57:32,200 --> 00:57:37,639 Rustig. Nu weet ik waarom ik het moeilijk vind om je iets te vertellen. 389 00:57:37,760 --> 00:57:40,115 Vooruit, vertel op. 390 00:57:42,280 --> 00:57:46,911 Er is één bindende factor in dit hele verhaal. Eentje maar. 391 00:57:47,040 --> 00:57:51,716 Er is een verband tussen het meisje en een ander persoon. 392 00:57:51,840 --> 00:57:54,514 Hoe heet dat meisje? 393 00:57:58,560 --> 00:58:00,517 Kijk. 394 00:58:01,920 --> 00:58:07,791 Onze beschrijving is op haar van toepassing. Hoe kom je aan deze foto? 395 00:58:07,920 --> 00:58:10,230 Van m'n assistent gekregen. 396 00:58:10,360 --> 00:58:14,593 Het meisje heet Lilli Buonocore. Ze is fotomodel. 397 00:58:15,760 --> 00:58:19,515 Heb je haar ooit eerder gezien? 398 00:58:20,200 --> 00:58:25,320 Zeker weten? -Zo'n mooi meisje zou ik niet vergeten. 399 00:58:25,440 --> 00:58:31,630 Toen Simon me de foto gaf, wist ik meteen waar ik haar eerder had gezien. 400 00:58:31,760 --> 00:58:35,196 Waar dan? -Hier. 401 00:58:35,320 --> 00:58:39,791 Waar precies? -Ze is hier, op dit moment. 402 00:58:41,120 --> 00:58:44,511 Ik zie haar niet. -Achter je. 403 00:58:58,520 --> 00:59:02,434 Je hebt gelijk. 404 00:59:02,560 --> 00:59:05,313 Onze vriend de schilder. 405 00:59:07,440 --> 00:59:10,353 Had een rekening van dit restaurant. 406 00:59:12,040 --> 00:59:13,917 Hoe kom je hieraan? 407 00:59:16,360 --> 00:59:22,629 Hij lag in zijn woonboot. Ik heb hem daar gevonden en in m'n zak gestoken. 408 00:59:22,760 --> 00:59:27,152 We weten dus dat hij en het meisje hier wel kwamen eten. 409 00:59:27,280 --> 00:59:29,715 Dat kan natuurlijk toeval zijn. 410 00:59:29,840 --> 00:59:34,789 Ik wil haar spreken. Ik zoek haar al weken. 411 00:59:34,920 --> 00:59:38,550 Ik wil haar eerst zelf spreken, alleen. 412 00:59:38,680 --> 00:59:43,550 Het gaat niet alleen om drugs. Er zijn twee moorden gepleegd. 413 00:59:43,680 --> 00:59:48,516 Ik moet iedereen spreken die erbij betrokken is. Snap je? 414 01:00:05,240 --> 01:00:08,392 Jij bent het. Godzijdank. 415 01:00:08,520 --> 01:00:10,989 Ik wilde je net bellen. 416 01:00:13,520 --> 01:00:17,673 Dit is mijn assistent Simon. Inspecteur Caruso. 417 01:00:17,800 --> 01:00:20,189 Waar is de jongedame? 418 01:00:21,480 --> 01:00:24,438 Je kunt vrijuit praten. Hij is oké. 419 01:00:25,800 --> 01:00:29,953 Ik maak me echt zorgen. Ze is vanochtend verdwenen. 420 01:00:32,640 --> 01:00:35,234 Ik zei toch dat ze gevaar liep? 421 01:00:35,360 --> 01:00:40,036 Ze is er vast tussenuit geknepen toen ik nog lag te slapen. 422 01:00:41,520 --> 01:00:44,956 Ik dacht dat ze zo bang was dat ze niet weg zou gaan. 423 01:00:45,080 --> 01:00:51,110 Waar was ze dan bang voor? -Voor een stel zware jongens. 424 01:00:51,240 --> 01:00:54,198 Ze heeft het een en ander opgebiecht. 425 01:00:55,160 --> 01:00:59,631 Het ging mis toen ze de laatste keer smokkelde. 426 01:00:59,760 --> 01:01:03,549 Waar kunnen we haar vinden? -Ik zou het niet weten. 427 01:01:03,680 --> 01:01:08,675 Daar was ik al bang voor. Ik moet even bellen. Gelukkig heb ik haar foto. 428 01:01:08,800 --> 01:01:12,794 Kun je niet even wachten? -Ik wil niet nog een lijk. 429 01:01:30,600 --> 01:01:32,432 Waarom is ze geslagen? 430 01:01:32,560 --> 01:01:36,918 Om haar te laten zwijgen over haar reis naar Thailand. 431 01:01:37,040 --> 01:01:41,034 Om te voorkomen dat ze de politie iets zou vertellen. 432 01:01:41,160 --> 01:01:45,916 Jij hield de boel hier in de gaten, dus hier konden ze niks doen. 433 01:01:46,040 --> 01:01:52,594 Vanochtend besloot ze de deur uit te gaan. Erg stom van haar. 434 01:01:52,720 --> 01:01:54,358 En, dokter? 435 01:01:54,480 --> 01:01:59,077 Ze is geslagen en met sigaretten bewerkt. Gelukkig leeft ze nog. 436 01:01:59,200 --> 01:02:03,671 We moeten haar spreken. -Dat gaat nu niet. 437 01:02:03,800 --> 01:02:08,556 Ik wil weten wie dit gedaan hebben. Ik moet haar spreken. 438 01:02:08,680 --> 01:02:11,194 Goed dan, maar hou het kort. 439 01:02:13,760 --> 01:02:19,870 Simon, kom mee. Jij blijft hier. Het druipt van je af dat je agent bent. 440 01:02:24,320 --> 01:02:27,870 De dokter wil dat u uw rust neemt. 441 01:02:34,120 --> 01:02:39,638 We mogen maar heel even met u praten. We willen de daders opsporen. 442 01:02:39,760 --> 01:02:43,469 Ik weet echt niet wie het zijn. 443 01:02:43,600 --> 01:02:48,800 We weten veel van u. We weten dat de maffia en de politie u zoeken. 444 01:02:49,120 --> 01:02:52,795 De wet pakt drugssmokkelaars hard aan. 445 01:02:52,920 --> 01:02:56,879 Ze hebben me ertoe gedwongen. U moet me geloven. 446 01:02:57,000 --> 01:03:01,790 Ik geloof u. Maar ik wil weten wie uw medeplichtigen zijn. 447 01:03:01,920 --> 01:03:05,800 En snel ook, want de dokter houdt de tijd in de gaten. 448 01:03:05,920 --> 01:03:10,949 Ik heb alles verteld wat ik weet. En stuur die vreselijke vent weg. 449 01:03:11,080 --> 01:03:16,792 Ik wil niet alleen degenen vinden die u in elkaar geslagen hebben.. 450 01:03:18,400 --> 01:03:23,520 Maar ook het hoofd van deze organisatie opsporen. 451 01:03:23,640 --> 01:03:26,951 Ze hebben me ertoe gedwongen. Geloof me. 452 01:03:30,080 --> 01:03:33,436 Goed, dokter. Nog heel eventjes. 453 01:03:36,640 --> 01:03:42,989 Simon blijft bij u. Maar u moet me wel die naam geven. 454 01:03:44,520 --> 01:03:49,469 Ik weet het echt niet. Ik kan er echt niet opkomen. 455 01:03:49,600 --> 01:03:53,434 Vertel op nou. -Laat die naam maar zitten. 456 01:03:53,560 --> 01:03:59,476 Maar vertel dan tenminste met wie u altijd naar dat restaurant ging. 457 01:04:00,880 --> 01:04:05,351 Dat zijn m'n eigen zaken. -Uw eigen zaken. 458 01:04:05,480 --> 01:04:10,031 En als de politie dat komt vragen? Ik ben benieuwd. 459 01:04:10,160 --> 01:04:15,872 Ik ging er met Trapani heen. Maar hij zit niet bij de maffia. 460 01:04:16,000 --> 01:04:20,517 Hij heeft een zware baan. En hij barst van het geld. 461 01:04:20,640 --> 01:04:24,474 Trapani... Die naam komt me bekend voor. 462 01:04:24,600 --> 01:04:30,471 Hij heeft iets te maken met een bedrijf dat Panfinance of zo heet. 463 01:04:31,440 --> 01:04:38,358 Hij laat zich niet in met drugs. -Natuurlijk niet. Hij is fatsoenlijk. 464 01:04:40,280 --> 01:04:47,073 Blijf bij Lilli. Verlies haar niet uit het oog. 465 01:04:47,960 --> 01:04:52,670 Ik moet iets anders doen. -Wat dan? 466 01:04:52,800 --> 01:04:56,680 Gegevens doorspitten. Vreselijk werk. 467 01:05:30,040 --> 01:05:32,600 Mr Trapani? -Momentje. 468 01:05:34,920 --> 01:05:36,638 Mr Trapani's kantoor. 469 01:05:36,760 --> 01:05:41,675 Goedemorgen. Kan ik u helpen, Mr... -Clementi. Jack Clementi. 470 01:05:41,800 --> 01:05:45,714 Dit is Tony Caruso. We willen Mr Trapani spreken. 471 01:05:45,840 --> 01:05:52,758 Mr Trapani is er niet. Mr Sestri kan u te woord staan. Van de afdeling Leningen. 472 01:05:53,960 --> 01:05:58,272 We willen Mr Trapani spreken. Het is persoonlijk. 473 01:05:58,400 --> 01:06:00,789 Mr Trapani is niet in Rome. 474 01:06:02,840 --> 01:06:05,639 Is er soms iets gebeurd? 475 01:06:05,760 --> 01:06:10,755 Vertelt u ons dat maar. Hij is niet in Rome. Waar dan wel? 476 01:06:10,880 --> 01:06:15,829 Dat weten we niet. We hebben sinds gisteren niks van hem gehoord. 477 01:06:15,960 --> 01:06:19,396 We maken ons zorgen. Dit is nog nooit gebeurd. 478 01:06:19,520 --> 01:06:23,753 Geen zorgen. Uw baas rook onraad en is er vandoor gegaan. 479 01:06:23,880 --> 01:06:29,034 Ik moet wel zin kantoor doorzoeken. Dit is het rechterlijk bevel. 480 01:06:32,480 --> 01:06:37,998 Aangezien hij niet aanwezig is, kun je het wel alleen af. 481 01:06:39,040 --> 01:06:41,190 Waar ga je heen? 482 01:06:43,840 --> 01:06:50,553 Een persoonlijke kwestie oplossen. “Jij blijft hier. We blijven bij elkaar. 483 01:06:50,680 --> 01:06:56,631 Vertrouw me. Ik waarschuw je toch altijd op het juiste moment? 484 01:06:56,760 --> 01:07:01,311 Ik ga af als een gieter als ik niks in z'n kantoor vind. 485 01:07:01,440 --> 01:07:08,153 Je vindt hem wel. Als Trapani niks op zin geweten had, zou hij nog hier zijn. 486 01:07:08,280 --> 01:07:12,672 Ik vaardig een opsporingsbevel uit. Maar ik waarschuw je. 487 01:07:12,800 --> 01:07:18,318 Als je een loopje met me neemt, kun je beter maken dat je wegkomt. 488 01:07:18,440 --> 01:07:21,353 Maak je daar maar geen zorgen om. 489 01:07:24,000 --> 01:07:29,074 Palermo zondag 1 juli 490 01:08:31,880 --> 01:08:34,918 Kijk eens wie we hier hebben. 491 01:08:39,360 --> 01:08:44,514 Ik heb gehoord dat je je zaklamp kwijt bent. 492 01:08:44,640 --> 01:08:49,999 Wat is er gebeurd? -Hij is vast uit m'n zak gevallen. 493 01:08:50,120 --> 01:08:56,071 Ik heb gehoord dat de man aan wie je laatst die tas gegeven hebt.. 494 01:08:56,200 --> 01:09:00,353 Je van alles vroeg. Wat wilde hij precies weten? 495 01:09:00,480 --> 01:09:03,359 Hij wilde weten wat er in de tas zat. 496 01:09:03,480 --> 01:09:06,598 En? -Ik heb het hem verteld. 497 01:09:06,720 --> 01:09:10,554 Toen vroeg hij naar m'n vader en moeder. 498 01:09:10,680 --> 01:09:14,833 Ik heb gezegd dat ik geen vader en moeder heb. 499 01:09:14,960 --> 01:09:17,679 Vind je cannoli lekker, Rioolrat? 500 01:09:19,160 --> 01:09:21,071 Hier. 501 01:09:22,200 --> 01:09:25,716 Had je maar niet moeten liegen. Daar hou ik niet van. 502 01:09:25,840 --> 01:09:29,879 Die man heeft gezegd dat hij terug zou komen, of niet? 503 01:09:30,000 --> 01:09:33,709 Dat is niet waar. -Nietsnut. Lieg niet. 504 01:09:33,840 --> 01:09:40,280 Ik wil precies weten wat hij gezegd heeft, en wie hij is. Vertel op. 505 01:09:41,920 --> 01:09:43,319 Vertel op. 506 01:11:15,200 --> 01:11:16,793 Opstaan. 507 01:11:20,520 --> 01:11:21,954 Kom hier. 508 01:11:26,400 --> 01:11:28,630 Tegen de muur. 509 01:11:44,880 --> 01:11:46,837 Draai je om. 510 01:11:48,880 --> 01:11:52,794 Vergeet niet dat we hier overal vrienden hebben. 511 01:11:52,920 --> 01:11:54,911 O ja, is dat zo? 512 01:11:55,040 --> 01:11:59,318 Waarom zijn die vrienden dan niet hier? -Ze komen zo. 513 01:11:59,440 --> 01:12:04,753 O ja? Dan kun je beter nu praten, nu het nog rustig is. 514 01:12:04,880 --> 01:12:08,191 Waarom denk je dat we iets te zeggen hebben? 515 01:12:08,320 --> 01:12:13,156 Vertel me eerst maar eens waar dat jongetje is. Vooruit. 516 01:12:13,280 --> 01:12:18,309 Je bent gek. We weten niet eens over wie je het hebt. 517 01:12:18,440 --> 01:12:20,351 Waar is hij? 518 01:12:21,560 --> 01:12:25,110 Rioolrat? Ja, die gluiperd ken ik wel. 519 01:12:25,240 --> 01:12:28,835 De politie weet het wel. Hij zit vast in de bak. 520 01:12:28,960 --> 01:12:30,997 Vast wel. 521 01:12:33,480 --> 01:12:38,714 Voor wie werkt hij? -Ik ben de Gouden Gids niet. 522 01:12:40,200 --> 01:12:45,195 Stoere kerels zijn jullie. Ik heb een grote verrassing. 523 01:12:55,680 --> 01:13:00,038 Bind hem vast. Hij blijft hier, bij de ratten. Vooruit. 524 01:13:00,160 --> 01:13:03,755 Anders laat ik jullie hier allebei achter. 525 01:13:12,880 --> 01:13:17,556 Laat me niet alleen. Het stikt hier van de ratten. 526 01:13:26,360 --> 01:13:32,436 Ratten zijn dol op uitschot. —Je bent gek. Ze vreten hem levend op. 527 01:13:32,560 --> 01:13:37,396 Dat is ook de bedoeling. -Luister, we weten echt niks. 528 01:13:39,440 --> 01:13:43,149 Hoe heet je baas? Waar is de jongen? -Geen idee. 529 01:13:43,280 --> 01:13:47,433 Dan ben je voer voor de ratten. Kom. -Nee, alsjeblieft. 530 01:13:49,520 --> 01:13:53,957 Hoe heet hij? -Don Carmelo. De Siciliaan. 531 01:14:23,720 --> 01:14:29,193 Welk gebak wilt u? -Gewoon, van alles twaalf stuks. 532 01:14:52,720 --> 01:14:56,031 Waar is de Via San Giovanni? -Daar.. 533 01:14:59,160 --> 01:15:01,913 Blijf staan. Kom hier. 534 01:15:03,680 --> 01:15:05,432 Instappen. 535 01:15:30,840 --> 01:15:32,399 Wat is er gebeurd? 536 01:15:32,520 --> 01:15:36,400 Een grote vent heeft me een dreun gegeven. 537 01:15:36,960 --> 01:15:39,918 Waar is Don Carmelo? 538 01:15:40,280 --> 01:15:44,831 We moeten hem vinden, en snel ook. -Bel Luigi. 539 01:15:45,200 --> 01:15:47,032 Schiet nou op. 540 01:15:47,160 --> 01:15:50,471 De choke, idioot. 541 01:16:08,760 --> 01:16:12,230 Ik snap het niet. Ze moeten hier langs gekomen zijn. 542 01:16:12,360 --> 01:16:16,672 Die klojo lijkt wel een goochelaar met zin verdwijntruc. 543 01:16:16,800 --> 01:16:20,077 Met Luigi. Wat is er? 544 01:16:21,240 --> 01:16:23,550 Kom op, rijden. 545 01:17:11,800 --> 01:17:16,510 Wat moet je van me? 01:17:20,110 Ik zou niet weten wie dat is. 547 01:17:20,240 --> 01:17:23,915 Een jochie van acht dat heroïne voor je aflevert. 548 01:17:24,040 --> 01:17:27,670 Hou je niet van de domme. Waar is die jongen? 549 01:17:27,800 --> 01:17:33,273 M'n pillen. Ik heb hartproblemen. -Je verdiende loon. 550 01:17:37,960 --> 01:17:42,113 Ik werk voor Don Carmelo. Gaat het goed met hem? 551 01:17:42,240 --> 01:17:45,790 Prima. Het gaat prima met hem. 552 01:17:45,920 --> 01:17:49,800 Hij geniet van dit mysterieuze uitje. 553 01:17:49,920 --> 01:17:52,958 Ik wil hem spreken. -Voor jou. 554 01:17:55,720 --> 01:17:59,873 Waar bent u? We kunnen snel bij u zijn. 555 01:18:00,000 --> 01:18:04,676 Doe geen stomme dingen. Deze kerel is gestoord. 556 01:18:07,600 --> 01:18:09,193 Heb je dat gehoord? 557 01:18:10,520 --> 01:18:15,993 Blijf kalm. Ik bel! als we tot een akkoord zijn gekomen. Wees er klaar voor. 558 01:18:17,200 --> 01:18:20,670 Ze slaan je tot moes, hufter. 559 01:18:20,800 --> 01:18:25,033 Ze moeten ons eerst vinden, en je dan nog bevrijden. 560 01:18:25,160 --> 01:18:29,393 Als ik zorg dat je die jongen krijgt, hoe gaat de ruil dan? 561 01:18:30,400 --> 01:18:34,280 Ze moeten hem eerst brengen. Dan zien we wel. 562 01:18:39,200 --> 01:18:44,149 Hij wil de Rioolrat. -Zeg dat ze hem niks aan mogen doen. 563 01:18:44,280 --> 01:18:47,796 Behandel hem goed, en bel me als je zover bent. 564 01:18:54,200 --> 01:18:58,717 De kerel die onze baas ontvoerd heeft, wil de jongen. 565 01:18:58,840 --> 01:19:04,358 Hij heeft ons in de tang. -Bel me terug. 566 01:19:08,200 --> 01:19:12,273 Wat gaan we nu doen? -Wat we gaan doen? 567 01:19:12,400 --> 01:19:16,758 We doen wat ons opgedragen is. Heb je een beter idee? 568 01:19:16,880 --> 01:19:20,953 Het wordt laat. Die jongen was toch in de buurt? 569 01:19:21,080 --> 01:19:23,799 Misschien moest hij wat afleveren. 570 01:19:26,320 --> 01:19:31,110 Heb je hem al? -Ja. Wat moeten we nu doen? 571 01:19:31,240 --> 01:19:33,709 Zeg dat we hem komen halen. 572 01:19:33,840 --> 01:19:39,199 Zorg dat de jongen alleen is. Hij moet midden op straat staan. 573 01:19:39,320 --> 01:19:43,712 En ik? -Dat beslissen we daama wel. 574 01:19:43,840 --> 01:19:47,834 Daar ga ik niet mee akkoord. -Graag of niet. 575 01:19:49,080 --> 01:19:52,630 Je hebt hem gehoord. Doe wat hij zegt. 576 01:19:52,760 --> 01:19:56,640 We laten hem in de Largo dei Normanni achter. 577 01:19:56,760 --> 01:20:02,233 Ze zijn in het Largo dei Normanni, in de wijk Kalsa. Daar is geen politie. 578 01:20:13,560 --> 01:20:17,554 Als hij terug is, komen we in actie. -Wat wil je doen? 579 01:20:17,680 --> 01:20:20,877 Jij rijdt, wij bedenken een plan. 580 01:20:34,200 --> 01:20:36,111 Daar zit hij. 581 01:20:54,360 --> 01:20:55,998 Stap in. 582 01:20:59,960 --> 01:21:04,830 Waar bleef je nou? -Ik ben er nu toch? Beloofd is beloofd. 583 01:21:14,840 --> 01:21:18,799 Geef het op, anders is het met je gedaan. 584 01:21:18,920 --> 01:21:22,709 Als je me niet gauw vrijlaat, ga je eraan. 585 01:21:22,840 --> 01:21:26,470 Ik moet nog iets doen. Daama laat ik je gaan. 586 01:21:51,080 --> 01:21:57,315 Je bent gek De halve stad zit achter je aan en jij probeert te ontsnappen. 587 01:21:57,440 --> 01:22:00,000 Je kent hier de weg niet eens. 588 01:22:00,120 --> 01:22:06,913 De jongen wel. En we hebben een kogelvrije auto. En jou. Geniet ervan. 589 01:22:31,440 --> 01:22:34,558 Hij gaat naar de andere kant van Kalsa. 590 01:22:35,320 --> 01:22:39,473 Iedereen naar de andere kant van Kalsa. 591 01:22:40,680 --> 01:22:43,672 Linksaf. En dan rechtdoor. 592 01:22:54,000 --> 01:22:55,798 Kijk. 593 01:23:02,880 --> 01:23:05,030 En nu? 01:23:08,551 Door die muur heen? -Doe het nou maar. 595 01:23:28,240 --> 01:23:32,438 Mooi, hè? Ik ken deze buurt op m'n duimpje. 596 01:23:32,560 --> 01:23:34,278 Gelukkig maar. 597 01:23:58,240 --> 01:24:02,837 Je dacht toch niet dat je van me af was? -Wat doe jij hier? 598 01:24:04,640 --> 01:24:06,597 Geen lijken deze keer. 599 01:24:06,720 --> 01:24:11,510 Ik heb trouwens een cadeautje voor je. Kijk, levend en wel. 600 01:24:25,960 --> 01:24:30,113 Gefeliciteerd, Caruso. Uitstekend gedaan. 601 01:24:30,240 --> 01:24:32,629 Met hulp van Clementi. 602 01:24:32,760 --> 01:24:37,550 Hoe zat het nou precies? -Dat is heel makkelijk. 603 01:24:37,680 --> 01:24:43,039 Don Carmelo stuurde drugs naar dealers in het hele land. 604 01:24:43,160 --> 01:24:49,918 Ze tekenden promesses op naam van Panfinance ter waarde van de zending. 605 01:24:50,040 --> 01:24:52,600 Trapani maakte die te gelde. 606 01:24:52,720 --> 01:24:56,350 Als de drugs op hun bestemming kwamen... 607 01:24:56,480 --> 01:25:01,236 werden ze verkocht en de opbrengst werd gestort in de nachtkluis. 608 01:25:01,360 --> 01:25:06,594 Trapani haalde het geld eruit, en had officieel schone handen. 609 01:25:06,720 --> 01:25:12,716 Maar als de drugs onderschept werden, werden de promesses niet uitbetaald. 610 01:25:12,840 --> 01:25:16,799 Dan trad Lloyd's polis in werking. 611 01:25:16,920 --> 01:25:20,515 Panfinance was verzekerd tegen niet-uitbetaling. 612 01:25:20,640 --> 01:25:26,272 Trapani kon geen geld uit de kluis halen of een promesse te gelde maken... 613 01:25:26,400 --> 01:25:29,040 en dus betaalde Lloyd's uit. 614 01:25:29,160 --> 01:25:33,597 Wilde Lloyd's geen garantie van Panfinance? 615 01:25:33,720 --> 01:25:39,352 Panfinance is een alom gerespecteerde organisatie. 616 01:25:39,480 --> 01:25:42,393 Zijn er bewijzen? Voldoende. 617 01:25:42,520 --> 01:25:48,630 Kopieën van stortingsformulieren, promesses die niet uitbetaald zijn… 618 01:25:48,760 --> 01:25:54,438 Kopieën van verzekeringsclaims. De puzzel is compleet. 619 01:25:54,560 --> 01:25:59,031 En die nachtkluis? -Die had twee voordelen. 620 01:25:59,160 --> 01:26:02,357 Het geld was op een veilige plek. 621 01:26:02,480 --> 01:26:06,997 Terwijl de verkopers en Panfinance schone handen hielden. 622 01:26:07,120 --> 01:26:12,274 En de bank waste het geld wit dat gestort werd. 623 01:26:12,400 --> 01:26:15,119 Ongelooflijk. 624 01:26:15,240 --> 01:26:17,993 Ongelooflijk en misdadig. 625 01:26:18,920 --> 01:26:25,599 Iemand die bereid was te praten, werd om het leven gebracht. 626 01:26:25,720 --> 01:26:29,714 Ik voel me niet lekker. 627 01:26:32,920 --> 01:26:35,753 Dat weet ik. 628 01:26:35,880 --> 01:26:39,191 En ik weet hoe dit verhaal afloopt. 629 01:26:39,320 --> 01:26:44,838 Je bent op leeftijd, je hebt hartproblemen. 630 01:26:44,960 --> 01:26:49,955 Een topadvocaat, oneindige rechtszaken.. 631 01:26:50,080 --> 01:26:52,993 En in de tussentijd vrij op borgtocht. 632 01:26:53,120 --> 01:26:58,911 Maar je hebt een grote fout begaan met de jongen. 633 01:26:59,040 --> 01:27:01,600 Dat vergeef ik je nooit. 634 01:27:02,480 --> 01:27:06,474 Je zult geen rechter vinden.… 635 01:27:06,600 --> 01:27:09,399 Die het niet met me eens zal zijn. 636 01:27:09,520 --> 01:27:11,397 Neem ze mee. 637 01:27:24,200 --> 01:27:27,955 Cap d'Antibes een week later 638 01:27:51,160 --> 01:27:52,594 Kom eens hier. 639 01:27:58,080 --> 01:28:03,154 Je hebt die bal nu al vier keer tegen m'n hoofd geschopt. 640 01:28:03,280 --> 01:28:06,511 Je hebt twee ruiten gebroken.. 641 01:28:06,640 --> 01:28:10,554 En de bal is één keer in m'n soep beland. 642 01:28:10,680 --> 01:28:15,800 Van wie heb je die bal gekregen? -Ik beroep me op m'n zwijgrecht. 643 01:28:17,760 --> 01:28:20,832 Waarom verwen je die jongen zo? -Wie, ik? 644 01:28:20,960 --> 01:28:23,600 Ik heb hem niks gegeven. 645 01:28:27,360 --> 01:28:30,637 Heb jij die bal gegeven? -Ik? Nee. 646 01:28:41,240 --> 01:28:43,914 Dit is de echte maffia. 647 01:28:45,200 --> 01:28:49,194 Vertaling: Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV 52471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.