Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,196 --> 00:00:02,011
Anterior �n "Bitten"...
2
00:00:02,012 --> 00:00:05,513
S-a �nt�mplat noaptea trecut�. Aproape
c� s-a �nt�mplat �n fa�a lui Philip.
3
00:00:05,515 --> 00:00:07,316
A trebuit s� mint ca s� plec.
4
00:00:07,318 --> 00:00:11,719
Singura diferen�a dintre oameni
�i orice altceva e persoana.
5
00:00:11,721 --> 00:00:14,482
Masca �n spatele c�reia
ascundem toate dorin�ele.
6
00:00:14,483 --> 00:00:15,882
Ai grij� afar�.
7
00:00:18,975 --> 00:00:21,275
... Blue, ce ai g�sit?
8
00:00:21,276 --> 00:00:24,978
A p�rut c� o omor�re de lup, dar puteam
s� miros c� nu a fost nici m�car un lup.
9
00:00:24,980 --> 00:00:27,517
Ceva corcitur� aleatorie omoar�
pe teritoriul nostru. De ce?
10
00:00:27,518 --> 00:00:28,949
Haita are nevoie de tine.
11
00:00:46,637 --> 00:00:50,038
V� trebuie s� faci mai mult dec�t
at�t dac� vom urm�ri corcitur�.
12
00:00:53,009 --> 00:00:54,795
�i mie mi-ai lipsit.
13
00:00:55,178 --> 00:00:57,545
E�ti �n comitetul
de �nt�mpinare?
14
00:00:57,547 --> 00:01:01,257
Sau Jeremy te-a pus �n final
la poarta din fa�� unde-�i este locul?
15
00:01:03,796 --> 00:01:06,631
U�or. Vreau doar
s� te ajut cu bagajul.
16
00:01:06,633 --> 00:01:10,135
E �n regul�.
M� descurc.
17
00:01:16,730 --> 00:01:19,120
Acum patru ani.
18
00:01:36,257 --> 00:01:39,839
Nu fi emo�ionat�, da?
O s� fim bine.
19
00:01:39,841 --> 00:01:43,542
C�nd o spui a�a...
m� simt emo�ionat�.
20
00:01:43,544 --> 00:01:46,878
E o chestie important�,
aduc�ndu-m� acas� la familia ta.
21
00:01:46,880 --> 00:01:49,981
- Dar dac� Jeremy nu m� place?
- Imposibil.
22
00:01:50,251 --> 00:01:52,207
Bine, atunci...
Atunci hai s�-�i spun
23
00:01:52,209 --> 00:01:56,211
Nu am mai �nt�lnit familia nim�nui
p�n� cum... �tii, �n acest context.
24
00:01:56,213 --> 00:01:58,678
Nu �n contextul de...
E cineva pe care iubesc
25
00:01:58,679 --> 00:02:01,709
�i vreau s� petrec restul vie�ii cu tine,
�i dac� nu m� placi, atunci...
26
00:02:01,710 --> 00:02:02,920
Drag�.
27
00:02:03,386 --> 00:02:05,186
Te �n�eleg.
28
00:02:08,658 --> 00:02:10,291
Bine.
29
00:02:18,401 --> 00:02:20,634
Bine ai venit acas�.
30
00:02:21,042 --> 00:02:22,642
Acas�.
31
00:02:34,967 --> 00:02:39,170
- Nimic nu s-a schimbat.
- Unele s-au schimbat.
32
00:02:39,357 --> 00:02:40,554
Ce?
33
00:02:42,499 --> 00:02:45,225
�l l�sai pe Nick s�-�i cumpere
toate hainele c�nd locuiai aici.
34
00:02:45,227 --> 00:02:48,195
Credeam c� ur�ti
s� mergi la cump�r�turi.
35
00:02:48,197 --> 00:02:50,863
Nu crezi c� a� putea alege
astea pentru mine?
36
00:02:50,865 --> 00:02:52,465
Tu s�-mi spui.
37
00:02:55,078 --> 00:02:57,969
Cred c� ceea
ce vreau s� zic e c�...
38
00:02:57,970 --> 00:02:59,937
Ar��i... bine.
39
00:03:00,108 --> 00:03:02,408
M� cur�� destul de bine
c�nd sunt uman�.
40
00:03:05,237 --> 00:03:08,080
- Unde-i Jeremy?
- Nu-i aici.
41
00:03:10,457 --> 00:03:12,017
Elena, ar trebui
s� m�n�nci ceva.
42
00:03:12,019 --> 00:03:13,753
- Cred c� �i-e foame.
- Unde e?
43
00:03:15,600 --> 00:03:17,734
- Fuge.
- Elena...
44
00:03:17,735 --> 00:03:21,727
Nu sunt aici s� vorbim, sau s� recuper�m,
sau orice altceva ai �n minte.
45
00:03:21,729 --> 00:03:24,763
Sunt aici din cauz� c� un lup
trebuie s� fie g�sit.
46
00:03:24,765 --> 00:03:28,333
�i era clar c� toat� lumea m� stresa
p�n� c�nd m� �ntorceam aici.
47
00:03:28,334 --> 00:03:29,953
Toat� lumea?
48
00:03:30,137 --> 00:03:33,037
Vreau ca asta s� se termine
s� pot pleca.
49
00:03:33,039 --> 00:03:34,706
Cu c�t Jeremy �tie mai
devreme c� sunt aici,
50
00:03:34,708 --> 00:03:36,808
cu at�t putem �ncepe
mai repede s� urm�rim criminalul.
51
00:03:38,844 --> 00:03:42,905
- Nu sunt aici pentru noi.
- Cu siguran��.
52
00:03:43,794 --> 00:03:45,094
Nu �ncepe.
53
00:03:54,726 --> 00:03:56,160
Jeremy!
54
00:04:26,850 --> 00:04:28,695
Sezonul 1, Episodul 2
"Prodigal"
55
00:04:29,793 --> 00:04:31,793
Thanks to err0001 & Reef
www.addic7ed.com
56
00:04:31,794 --> 00:04:37,794
Traducerea �i adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
57
00:04:38,795 --> 00:04:40,795
Comentarii pe www.tvblog.ro
58
00:04:40,915 --> 00:04:43,545
- Opre�te-te. Nu te las acolo.
- Trebuie...
59
00:04:43,571 --> 00:04:45,740
Nu ai nicio idee
ce se �nt�mpl� pe aici.
60
00:04:45,742 --> 00:04:48,251
Localnicii, v�n�torii.
E o recompens� pentru lup.
61
00:04:48,252 --> 00:04:50,975
Cu at�t mai mult ar trebui
s� ne asigur�m c� Jeremy e �n regul�.
62
00:04:50,976 --> 00:04:52,405
Nu-i �n siguran��.
63
00:04:57,200 --> 00:05:00,220
Uite, s-a �ntors.
Acum, las-o balt�.
64
00:05:00,222 --> 00:05:02,657
�ncerc doar s� te protejez.
65
00:05:27,093 --> 00:05:28,527
�mpu�c�turi?
66
00:05:29,829 --> 00:05:31,230
Vino aici.
67
00:05:37,401 --> 00:05:40,449
- M� bucur c� e�ti acas�, Elena.
- E�ti bine?
68
00:05:40,451 --> 00:05:42,218
Da, sunt bine, sunt bine.
69
00:05:42,490 --> 00:05:45,273
Am prins mirosul v�n�torilor
�n proprietatea de vest
70
00:05:45,274 --> 00:05:47,055
�i am fugit de acolo
imediat.
71
00:05:47,057 --> 00:05:50,859
- Tr�geau dup� corcitur�?
- Nu i-am putut sim�ii mirosul.
72
00:05:50,861 --> 00:05:52,728
Dar orice creang� rupt�
sau fo�net al frunzelor
73
00:05:52,730 --> 00:05:56,164
vom avea de-a face cu gloan�ele
p�n� c�nd situa�ia se rezolv�.
74
00:05:58,067 --> 00:05:59,727
Bine.
75
00:06:01,342 --> 00:06:04,725
- Care-i miza?
- A fost destul de lini�te.
76
00:06:05,253 --> 00:06:07,553
�i apoi asta,
a�a din senin.
77
00:06:09,611 --> 00:06:13,173
Cu tine acas�, avem mai multe
�anse s�-l g�sim.
78
00:06:14,254 --> 00:06:15,962
Sigur.
79
00:06:16,588 --> 00:06:20,221
Doar ca s� fim clari,
voi ajuta s� g�si�i uciga�ul.
80
00:06:20,674 --> 00:06:22,669
�i c�nd am f�cut-o,
am plecat din nou.
81
00:06:22,671 --> 00:06:25,572
Vom �ncepe m�ine,
c�nd suntem to�i.
82
00:06:25,574 --> 00:06:26,826
Nu, pot merge acum.
83
00:06:26,827 --> 00:06:30,246
Dac� mergi singur� �i-l g�se�ti,
o s� �ncerce s� te omoare.
84
00:06:31,427 --> 00:06:33,327
E�ti preg�tit�
s�-l omori?
85
00:06:35,849 --> 00:06:38,818
- Nu.
- Atunci �l trimit pe Clay cu tine.
86
00:06:41,188 --> 00:06:43,756
Nu, prefer s� merg
cu localnicii psihopa�i.
87
00:06:43,758 --> 00:06:46,937
Ai uitat, drag�.
Eu sunt localnicul psihopat.
88
00:06:47,483 --> 00:06:49,882
Voi a�tepta p�n�-i
toat� lumea aici.
89
00:06:50,431 --> 00:06:54,295
A fost o zi lung�.
Cred c� merg s� despachetez.
90
00:06:54,619 --> 00:06:57,937
Bine. Tot ce-�i trebui e aici,
exact cum le-ai l�sat.
91
00:07:05,652 --> 00:07:07,251
S-a �ntors.
92
00:07:10,258 --> 00:07:11,702
E un �nceput.
93
00:07:16,322 --> 00:07:19,073
- Logan.
- Philip.
94
00:07:19,074 --> 00:07:20,553
Ea e iubita mea, Rachel.
95
00:07:21,562 --> 00:07:23,314
Credeam c� e�ti �n �n nordul
New York-ului cu Elena.
96
00:07:23,315 --> 00:07:26,397
Nu, voi pleca de �ndat�.
Philip e iubitul lui Elena.
97
00:07:26,399 --> 00:07:29,668
- Ve�ti teribile despre accident.
- Da, tot timpul c�nd copii sunt implica�i.
98
00:07:29,670 --> 00:07:31,936
- Sper c� sunt bine.
- Copii?
99
00:07:31,938 --> 00:07:34,272
Da, copii veri�orului.
Nu voiam s� te �ngrijorezi.
100
00:07:34,274 --> 00:07:35,707
Copii sunt
incredibil de rezisten�i.
101
00:07:35,709 --> 00:07:38,910
Dac� sunt cu tine, sunt destul
de sigur c� sunt pe m�ini bune.
102
00:07:38,912 --> 00:07:40,645
Ar trebui s� merg.
103
00:07:40,647 --> 00:07:42,946
- M� bucur c� te-am �nt�lnit.
- �i eu.
104
00:07:45,850 --> 00:07:48,586
Nu trebuie s� ai
grij� de sentimentele mele, da?
105
00:07:50,688 --> 00:07:53,436
Ai dreptate.
S� mergem.
106
00:08:37,602 --> 00:08:40,002
- Pot sta jos?
- Pardon?
107
00:08:40,004 --> 00:08:43,158
Doar pentru o secund�.
P�n� termin berea.
108
00:08:43,474 --> 00:08:45,032
Bine.
109
00:08:46,009 --> 00:08:49,077
E�ti un v�n�tor?
110
00:08:49,079 --> 00:08:50,895
Dup� lup?
111
00:08:50,971 --> 00:08:54,688
- Am auzit c� recompens� e 1000$.
- Sunt un v�n�tor.
112
00:08:54,689 --> 00:08:57,190
Dar nu sunt interesat
de bani.
113
00:08:57,388 --> 00:08:59,521
Doar de crim�.
114
00:09:01,069 --> 00:09:04,476
- S� r�zbun s�raca fat�.
- Christie.
115
00:09:04,559 --> 00:09:06,391
Cu patru ani mai mare
ca mine �n liceu.
116
00:09:06,509 --> 00:09:09,243
A fost votat� Cea mai
de Succes.
117
00:09:09,254 --> 00:09:12,371
�i tu? Las�-m� s� ghicesc...
118
00:09:12,602 --> 00:09:14,283
Cea mai dr�gu��.
119
00:09:15,438 --> 00:09:17,769
Nu, sunt �nc� o junioar�.
120
00:09:18,112 --> 00:09:20,345
�i ai voie s� fii aici?
121
00:09:20,346 --> 00:09:24,679
E o stingere pentru fiecare
sub 18 ani p�n� c�nd prind lupul.
122
00:09:26,715 --> 00:09:30,530
- Nu pot merge acas� singur�.
- Numai bine.
123
00:09:31,115 --> 00:09:34,416
B�uturile sunt din partea casei.
Sora mea nu este.
124
00:09:43,731 --> 00:09:46,100
Autobuzul lui Pete
a �nt�rziat oficial.
125
00:09:52,698 --> 00:09:54,932
Cum se �ine
familia lui Christie?
126
00:09:55,075 --> 00:09:56,974
O fat� at�t de dr�gu��!
127
00:09:57,471 --> 00:10:00,747
Au de g�nd s� fac�
serviciul cu sicriul deschis.
128
00:10:00,749 --> 00:10:04,718
Braxton �i b�ie�ii lui erau parca�i
l�ng� Stonehave �n diminea�a asta.
129
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
Au spus c�-i posibil s� fi v�zut ceva.
130
00:10:06,522 --> 00:10:09,043
S� a�tept�m pe
Pete afar�.
131
00:10:14,528 --> 00:10:16,996
Te-am mai v�zut prin acest ora�
de c�teva ori �n ultimii ani,
132
00:10:16,998 --> 00:10:18,784
Dar nu ne-am �nt�lnit
niciodat� oficial.
133
00:10:18,785 --> 00:10:21,313
Antonia Sorrentino.
El e fiul meu, Nick.
134
00:10:21,314 --> 00:10:23,203
Suntem vechi prieteni
de familie ai lui Danvers.
135
00:10:23,205 --> 00:10:26,171
Amicii mei v�n�tori au spus c� poate
au v�zut un lup pe proprietatea voastr�.
136
00:10:26,173 --> 00:10:28,133
Dac� lupul se stabile�te
pe proprietatea Danvers,
137
00:10:28,134 --> 00:10:30,108
- ... o s� trebuiasc� s� mergem acolo.
- Desigur.
138
00:10:30,110 --> 00:10:32,177
Cu to�ii am auzit
lupi acolo �nainte.
139
00:10:32,179 --> 00:10:35,214
Da, trec pe acolo,
dar �i continua mi�carea.
140
00:10:35,216 --> 00:10:37,583
Vrem doar s� g�sim animalul
�i s� rezolv�m problema.
141
00:10:37,585 --> 00:10:39,719
Am auzit cum c� ar
mai fi o fat� disp�rut�.
142
00:10:39,721 --> 00:10:42,787
Sunt dou� �ntr-o s�pt�m�n�, �ntr-un
ora� �n care mai nimic nu se �nt�mpl�.
143
00:10:46,795 --> 00:10:49,695
- M�nc�m aici? Sunt �nfometat.
- Ne �ndrept�m spre cas�.
144
00:10:52,710 --> 00:10:56,212
Suntem ner�bd�tori s� ajut�m,
oricum am putea.
145
00:10:56,214 --> 00:10:58,847
- Apreciem asta.
- Noapte bun�.
146
00:11:55,580 --> 00:11:57,388
Elena.
147
00:11:58,718 --> 00:12:00,221
Elena.
148
00:12:04,675 --> 00:12:08,024
- Nu trebuie s� fii aici.
- Spune-mi s� plec.
149
00:12:11,020 --> 00:12:12,911
Spune-mi c� nu vrei
s� m� vezi.
150
00:12:20,679 --> 00:12:23,016
Sau c� nu vrei
ca eu s� te v�d.
151
00:12:54,084 --> 00:12:56,584
Tot ce trebuie s� faci
e s�-mi spui "nu".
152
00:13:21,555 --> 00:13:23,155
Elena.
153
00:13:25,525 --> 00:13:27,259
Elena.
154
00:13:29,408 --> 00:13:32,462
Nick, ce faci?
155
00:13:33,258 --> 00:13:35,262
Sunt aici s� te trezesc.
156
00:13:35,569 --> 00:13:38,199
�i s�-�i spun
c� ar��i...
157
00:13:38,222 --> 00:13:41,322
- Uimitor.
- Ar�t la fel, Nick.
158
00:13:41,575 --> 00:13:45,744
La fel ca anul trecut, �i exact
la fel ca acum cinci ani.
159
00:13:45,746 --> 00:13:48,346
Vezi, nu-i numai un "blestem"
fiind unul din noi.
160
00:13:48,348 --> 00:13:52,650
Tinere�e prelungit�. E pu�in
�i cer senin, a�a-i?
161
00:13:52,652 --> 00:13:56,688
Da, dar asta nu �nseamn� c� la b�tr�ne�e,
o s� fim b�tr�ni foarte mult.
162
00:13:56,690 --> 00:13:59,655
- Doar accepta complimentul.
- Sau ce.
163
00:13:59,656 --> 00:14:03,945
- Nu ai vrea s� �tii.
- Nu ai vrea s� �ncerci.
164
00:14:05,042 --> 00:14:07,748
P�cat c� nu putem elimina
aburii cu o fug�, nu?
165
00:14:07,874 --> 00:14:10,740
A� vrea s� pot.
166
00:14:10,741 --> 00:14:13,542
A trecut foarte mult de c�nd
nu am mai putut fugi liber�.
167
00:14:15,244 --> 00:14:17,044
Micul dejun e servit?
168
00:14:17,143 --> 00:14:20,010
Da, tata e la gr�tar
de o jum�tate de or�.
169
00:14:20,012 --> 00:14:22,413
Ar trebui s� mergem
�nainte ca Peter s� ne m�n�nce �unc�.
170
00:14:22,415 --> 00:14:24,613
- Nu...
- Sau, a� putea...
171
00:14:24,614 --> 00:14:27,482
S� stau aici �n pat cu tine
toat� ziua, dac� ai prefera.
172
00:14:28,352 --> 00:14:31,588
Bun� �ncercare.
Dar f�r� succes.
173
00:14:31,590 --> 00:14:34,602
Acum du-te , puiu�ule.
Trebuie s� m� schimb.
174
00:14:34,932 --> 00:14:36,360
Du-te!
175
00:14:37,329 --> 00:14:39,396
- Puiu�?
- Da.
176
00:14:44,068 --> 00:14:46,636
Ai v�zut osul.
Pot �ngropa.
177
00:14:53,811 --> 00:14:55,821
Nea�a, frumoaso.
178
00:14:56,032 --> 00:14:58,781
- Care-s nout��ile?
- E a�a �i a�a.
179
00:14:58,783 --> 00:15:00,883
Dar ar trebui s� �tiu
mai multe �n diminea�a asta.
180
00:15:01,155 --> 00:15:03,635
Ieri au fost doar
chestii normale.
181
00:15:03,636 --> 00:15:05,915
Am dat ieri de Logan
182
00:15:05,916 --> 00:15:08,410
�i am cam men�ionat
c� veri�orul t�u are copii.
183
00:15:08,496 --> 00:15:12,597
Prietena lui p�rea surprins�.
Sper c� nu l-am pus la str�mtoare.
184
00:15:12,823 --> 00:15:16,176
Ai �nt�lnit-o pe Rachel?
185
00:15:16,781 --> 00:15:18,669
Sunt sigur� c�-i bine.
186
00:15:18,670 --> 00:15:21,497
Bun. C�nd se rezolva asta,
ar trebui s� ie�im cu ei.
187
00:15:21,498 --> 00:15:23,926
Ai o zi mare acolo?
188
00:15:23,927 --> 00:15:26,673
M� �nt�lnesc cu un poten�ial client.
189
00:15:26,674 --> 00:15:28,513
Ce faci?
190
00:15:28,551 --> 00:15:30,784
Acum m� ridic din pat.
191
00:15:31,302 --> 00:15:34,294
Nu-mi amintesc ultima dat�
c�nd nu am dormit l�ng� tine.
192
00:15:34,296 --> 00:15:35,746
Noaptea trecut�.
193
00:15:35,747 --> 00:15:37,435
Taci.
�tii la ce m-am referit.
194
00:15:37,436 --> 00:15:40,480
Da, �nainte de asta nu conteaz�.
S� ne concentr�m s� te aducem acas�.
195
00:15:41,244 --> 00:15:43,676
Mai bine a� pleca.
Toat� lumea a�teapt�.
196
00:15:44,873 --> 00:15:47,674
- Vorbim cur�nd, da?
- Bine. Te iubesc.
197
00:16:03,112 --> 00:16:05,846
O s� urm�re�ti corcitura
�n hainele alea?
198
00:16:06,440 --> 00:16:08,401
Sau poate c� pleci.
199
00:16:08,584 --> 00:16:11,945
Sau po�i �nceta cu actul �sta de paz�.
Nu merg nic�ieri.
200
00:16:11,946 --> 00:16:14,555
Nu, doar c� �ncerci s� pleci
de aici c�t mai repede.
201
00:16:15,789 --> 00:16:20,754
- Acum tragi cu urechea?
- Nu am auzit nimic.
202
00:16:21,159 --> 00:16:23,159
A fost ceva ce trebuia auzit?
203
00:16:24,765 --> 00:16:27,534
Am oameni care vor
s� �tie unde sunt.
204
00:16:27,536 --> 00:16:31,838
- Oameni s�u persoan�?
- Te po�i opri din asta.
205
00:16:32,012 --> 00:16:34,122
Nu-i de parc� �i-ar p�sa.
206
00:16:34,976 --> 00:16:38,778
�n fiecare zi a ultimului an
m-am luptat cu impulsul de a te c�uta...
207
00:16:38,780 --> 00:16:40,608
De a te vedea.
208
00:16:41,039 --> 00:16:45,158
- �i iat� c� ai stat deoparte.
- Eram sub ordinele lui Jeremy.
209
00:16:45,159 --> 00:16:46,636
Sigur.
210
00:16:46,914 --> 00:16:49,481
Tu te supui.
211
00:16:49,991 --> 00:16:52,291
Nu-�i st� �n fire.
212
00:16:55,285 --> 00:16:58,153
�i crezi c�-mi �tii firea.
213
00:17:07,573 --> 00:17:10,356
- S-a trezit?
- Nu am v�zut-o diminea�a asta.
214
00:17:10,357 --> 00:17:12,654
- A�tept�m dup� Logan.
- Nu, o s� vin� mai t�rziu.
215
00:17:12,655 --> 00:17:13,652
Miroase bine.
216
00:17:13,653 --> 00:17:15,201
Nu, ne vom asigura c� toat�
lumea-i aici.
217
00:17:15,202 --> 00:17:17,684
Nu �tiu ce zice�i voi,
dar eu sunt lihnit. Uite.
218
00:17:18,175 --> 00:17:21,742
Bun� diminea�a,
frumoasa adormit�.
219
00:17:21,744 --> 00:17:23,578
Ai grij� la...
220
00:17:23,580 --> 00:17:25,013
La unsoare.
221
00:17:25,014 --> 00:17:28,116
Ce �nseamn� pu�in� unsoare
�ntre prieteni?
222
00:17:29,575 --> 00:17:31,775
Cum e�ti?
223
00:17:40,494 --> 00:17:45,970
Chi se move mangia,
e chi sta fermo secca.
224
00:17:47,936 --> 00:17:51,897
"El ce se mi�c�, m�n�nc�.
El ce st� nemi�cat, se usuc�."
225
00:17:51,898 --> 00:17:53,906
A�a c� mi�c�...
226
00:17:54,550 --> 00:17:56,317
�i m�n�nc�.
227
00:17:56,578 --> 00:17:59,085
Cred c�-i un simptom
de a locui la ora�.
228
00:17:59,086 --> 00:18:02,382
Am �ncercat s�-mi aduc apetitul
la felul cum era.
229
00:18:02,384 --> 00:18:03,767
Imposibil.
230
00:18:03,768 --> 00:18:07,860
Spun echipelor cu care c�l�toresc
c� am o gland� pituitar� anormal�,
231
00:18:07,956 --> 00:18:12,752
altfel toat� m�ncarea pe care
o m�n�nc ar fi un adev�rat spectacol.
232
00:18:12,753 --> 00:18:15,278
Cred c�-i mai u�or
c�nd e�ti b�rbat.
233
00:18:15,630 --> 00:18:17,730
Vrei ceva fructe?
234
00:18:33,112 --> 00:18:35,748
Ai auzit ceva de la Logan?
235
00:18:35,750 --> 00:18:38,150
E pe drum.
236
00:18:38,153 --> 00:18:40,167
Nu va trebui s� a�tept�m.
Pot s�-l urm�resc acum.
237
00:18:40,168 --> 00:18:43,130
Nu te po�i schimba �n mijlocul
zilei. E prea riscant.
238
00:18:43,131 --> 00:18:45,738
�i s� mergi acolo ca un om
nu-i o op�iune.
239
00:18:45,739 --> 00:18:49,572
Trimite b�ie�ii cu mine.
Dar �nc�-l pot urm�ri ca om.
240
00:18:49,573 --> 00:18:51,540
Elena, ai fost departe de hait�
pentru un an.
241
00:18:51,542 --> 00:18:54,810
De ce nu-�i iei ceva timp s�-�i
�mprosp�tezi memoria despre corcituri.
242
00:18:54,811 --> 00:18:57,965
Toate dosarele sunt jos,
la fel cum le-ai l�sat.
243
00:18:58,316 --> 00:19:01,483
O s� revedem planul pentru
aceast� sear� c�nd Logan ajunge aici.
244
00:19:01,485 --> 00:19:04,200
- �i p�n� atunci?
- M�nca�i.
245
00:19:05,073 --> 00:19:06,640
�i odihni�i-v�.
246
00:19:10,125 --> 00:19:13,912
- Preg�tit� de "odihn�"?
- Nu am nevoie de odihn�.
247
00:19:14,248 --> 00:19:17,699
- Am de muncit.
- Cu siguran��, �i-a ie�it din m�n�.
248
00:19:17,701 --> 00:19:19,701
Ia-o mai u�or.
249
00:19:19,703 --> 00:19:22,870
Nu am nevoie s� m� lua�i
u�or. Da?
250
00:19:22,872 --> 00:19:24,482
Demonstreaz-o.
251
00:19:24,990 --> 00:19:28,336
Cinci minute.
O lupt�.
252
00:19:56,604 --> 00:19:58,805
Spune-mi c� nu te
la�i a�a u�or.
253
00:19:58,807 --> 00:20:01,241
- Poate.
- E�ti o mincinoas� slab�.
254
00:20:01,243 --> 00:20:04,611
- Via�a la ora� te-a �nmuiat.
- Pe bune...?
255
00:20:20,093 --> 00:20:23,729
- Stau corectat.
- Corectat, da.
256
00:20:23,731 --> 00:20:25,231
Stai? De abia.
257
00:20:27,500 --> 00:20:29,201
Exact la picior.
258
00:20:29,203 --> 00:20:31,570
Bun� mi�care, Cobra Kai.
259
00:20:31,681 --> 00:20:34,873
Se pare c� cineva s-a dat
cu cear� prea mult �n New York.
260
00:20:35,744 --> 00:20:37,877
Ce ai f�cut �n Toronto?
261
00:20:37,911 --> 00:20:41,117
- Ce, pentru sport?
- Putem �ncepe de acolo.
262
00:20:41,382 --> 00:20:42,781
Squash.
263
00:20:44,184 --> 00:20:46,685
Ce? E o mi�care bun�.
264
00:20:51,091 --> 00:20:53,827
Greu de antrenat chestiile
astea �n alt� parte.
265
00:20:54,294 --> 00:20:56,861
Clayton Danvers?
Urm�re�ti lupta?
266
00:20:56,863 --> 00:20:58,863
E un �nceput pentru toate.
267
00:20:58,865 --> 00:21:01,467
Nu urm�resc.
Evaluez.
268
00:21:01,468 --> 00:21:04,050
Evaluezi b�taia
pe care �i-o voi da?
269
00:21:04,051 --> 00:21:08,089
Doamne... De ce a� vrea s�-mi umilesc
vechiul �i dragul prieten?
270
00:21:08,090 --> 00:21:10,457
Merg la du�.
271
00:21:10,858 --> 00:21:13,058
Nu vrei s� vezi cum
�l distrug pe acest tip?
272
00:21:13,975 --> 00:21:16,397
De fapt, da.
Vreau.
273
00:21:19,184 --> 00:21:20,619
Acum ai comis-o.
274
00:21:41,951 --> 00:21:43,584
La naiba!
275
00:21:43,586 --> 00:21:46,607
Nu m� po�i l�sa s� c�tig
�i eu odat�-n via�a?
276
00:21:46,608 --> 00:21:48,388
Nu-mi st� �n fire.
277
00:21:55,431 --> 00:21:58,968
- Acela�i lucru de c�nd eram copii?
- Nu, acum a fost diferit.
278
00:21:58,970 --> 00:22:01,236
De data asta, ai reu�it
s� nu te pi�i pe tine.
279
00:22:05,541 --> 00:22:07,333
Are dreptate.
280
00:22:07,871 --> 00:22:10,979
Am putea s� fim acolo chiar acum,
urm�rind corcitur� ca oameni.
281
00:22:12,316 --> 00:22:14,550
Se pare c� v�neaz� noaptea.
282
00:22:14,551 --> 00:22:16,684
Atunci e timpul
cel mai bun s�-l g�sim.
283
00:22:19,383 --> 00:22:21,196
Da?
284
00:22:21,598 --> 00:22:25,065
�i momentul c�nd �l g�sim,
Elena va pleca din nou.
285
00:22:25,066 --> 00:22:27,601
Cu to�ii o vrem �napoi.
286
00:22:27,831 --> 00:22:29,731
Cel mai bun mod
de a o duce �napoi
287
00:22:29,733 --> 00:22:32,656
e s�-i acord�m �ans� de a-�i amintii
c� asta-i casa ei.
288
00:22:32,657 --> 00:22:36,431
S� sper�m doar c� binele
va �nvinge r�ul.
289
00:22:36,432 --> 00:22:37,866
Da.
290
00:22:54,866 --> 00:22:57,933
... c� din acest moment,
291
00:22:57,934 --> 00:23:00,100
dou� grup�ri
de v�rcolaci
292
00:23:00,101 --> 00:23:02,998
Haita nobil�,
care stabile�te �i men�in regulile;
293
00:23:02,999 --> 00:23:06,733
�i corciturile, lupii singuri
care vor fi monitoriza�i
294
00:23:06,868 --> 00:23:08,701
�i pedepsi�i.
295
00:23:12,964 --> 00:23:17,941
Din reguli, cea mai important�
e s� men�inem discre�ia neamului nostru.
296
00:23:18,122 --> 00:23:21,256
Suntem interzi�i s� intr�m �n schimbare
�n fa�a oamenilor,
297
00:23:21,258 --> 00:23:25,527
sau s�-i ucidem, dec�t dac� schimbarea
apare �n prezen�a lor.
298
00:23:39,241 --> 00:23:43,611
Singurul mod ca o femei
s� devin� v�rcolac e s� fie mu�cat�.
299
00:23:43,613 --> 00:23:45,146
De mult timp se speculeaz�
300
00:23:45,148 --> 00:23:49,984
c� femeile nu sunt suficient
de puternice s� supravie�uiasc� procesului.
301
00:24:39,842 --> 00:24:43,516
Am �ncercat s� �n�eleg asta
�n ultimul an.
302
00:24:44,107 --> 00:24:47,473
Dar tu, domni�oar�, ai un sistem
care dep�e�te orice criptare.
303
00:24:47,474 --> 00:24:49,383
Nu-i nimic criptic dup� mine.
304
00:24:50,303 --> 00:24:53,921
- Te-a pus Jeremy la curent cu corcitura?
- Nu.
305
00:24:53,923 --> 00:24:56,423
Ca un idiot, m-am
oferit voluntar.
306
00:24:56,425 --> 00:24:59,092
Ceea ce vezi e cum le-ai l�sat.
307
00:24:59,094 --> 00:25:01,762
Vei vrea s�-l adaugi pe Zachary
Cain listei tale de rahat.
308
00:25:01,764 --> 00:25:03,864
Nu am avut nicio �ans�
s� fac un update la dosar,
309
00:25:03,866 --> 00:25:06,600
dar Clay s-a certat cu el
�n Wenatchee acum c�teva luni.
310
00:25:07,008 --> 00:25:08,908
Bine de �tiut.
311
00:25:12,520 --> 00:25:14,920
Fiec�rei corcituri urm�rite
i s-a �inut eviden�a.
312
00:25:14,922 --> 00:25:16,513
Bun.
313
00:25:17,725 --> 00:25:20,459
Multe amintiri fiind pe drum
cu Clay.
314
00:25:23,062 --> 00:25:25,531
Doamne, obi�nuiam
s� ur�sc camera asta.
315
00:25:27,934 --> 00:25:29,601
Da, nu z�u.
316
00:25:33,104 --> 00:25:35,349
Dar lec�iile tale istorice...
317
00:25:36,610 --> 00:25:39,753
M-au f�cut s� vin
cu drag aici jos.
318
00:25:40,447 --> 00:25:43,448
Da p�i, �i tu e�ti
parte a istoriei.
319
00:25:43,450 --> 00:25:47,251
Singura femeie care a supravie�uit
mu�c�turii. Mare lucru �n istorie.
320
00:25:47,253 --> 00:25:49,477
O singur� chestie
ce nu am �n�eles-o.
321
00:25:49,589 --> 00:25:52,094
Adic�, via�a ta te-ar
putea duce oriunde.
322
00:25:53,026 --> 00:25:57,295
C�nd Jeremy sun�...
De ce te mai �ntorci aici?
323
00:25:57,297 --> 00:25:59,669
Dude, Jeremy
mi-a salvat via�a.
324
00:26:00,118 --> 00:26:02,422
Nim�nui nu-i place
s� vorbeasc� despre asta...
325
00:26:03,136 --> 00:26:07,393
Dar acest Pete pe care-l �tii...
nu a fost tot timpul a�a.
326
00:26:09,896 --> 00:26:14,730
Cam acum 12 ani,
eram �n turul Warped.
327
00:26:15,526 --> 00:26:17,944
Eram cam distrus atunci.
328
00:26:18,651 --> 00:26:24,261
�i �n aceast� noapte, am dus aceast�
fan� �n camera mea.
329
00:26:25,157 --> 00:26:30,012
�i sub influen�a drogurilor, am �nceput
s� m� schimb �n fa�a ei.
330
00:26:31,696 --> 00:26:35,302
M-am panicat �i am omor�t-o.
331
00:26:38,069 --> 00:26:41,371
L-am sunat pe Jeremy imediat,
am implorat via��,
332
00:26:41,373 --> 00:26:43,895
i-am spus c� voi face
totul pentru el.
333
00:26:44,731 --> 00:26:47,605
Dominic Sorrentina a fost Alpha
�n acel timp �i...
334
00:26:48,378 --> 00:26:51,718
El m-ar fi trimis la moarte
dac� Jeremy nu s-ar fi luptat pentru mine.
335
00:26:52,406 --> 00:26:55,146
�tiam c� ai avut
un trecut dur, dar...
336
00:26:56,820 --> 00:26:58,688
Omor�nd un om?
337
00:26:58,690 --> 00:27:02,452
Jeremy a fixat totul,
inclusiv pe mine.
338
00:27:03,069 --> 00:27:07,190
Mi-a dat timp s� dispar,
s� m� pun pe picioare.
339
00:27:08,159 --> 00:27:10,843
Asta a f�cut pentru tine
�n ultimul an.
340
00:27:11,993 --> 00:27:15,093
A�a c� da, c�nd sun� Jeremy,
m� �ntorc.
341
00:27:16,306 --> 00:27:19,808
Tot ceea ce face e pentru
supravie�uirea noastr�.
342
00:27:19,810 --> 00:27:22,711
Da? Pentru un viitor lung.
343
00:27:23,119 --> 00:27:26,053
��i place sau nu, faci �i tu
parte din acel plan.
344
00:27:31,015 --> 00:27:35,284
Nu vreau �mbr��i�area
cald� a familiei.
345
00:27:37,493 --> 00:27:39,979
Dup� ceea ce am f�cut...
346
00:27:40,163 --> 00:27:43,764
Dup� ce l-am omor�t pe Jose Carter,
tot ce-am vrut e s� ies.
347
00:27:43,766 --> 00:27:48,543
Da, suportul acestei haite...
a familiei, aceast� cas�...
348
00:27:48,939 --> 00:27:51,172
F�r� aceste lucruri,
suntem destina�i e�ecului.
349
00:27:51,174 --> 00:27:53,774
Da, dar cu aceste chestii,
suntem destina�i s� omor�m.
350
00:27:57,092 --> 00:28:00,871
- Nu vreau s� mai fac asta niciodat�.
- Nimic nu zice c� trebuie s� omori.
351
00:28:01,417 --> 00:28:04,535
Dar o duci cu un pas mai departe,
�ncerci s� fii uman�.
352
00:28:04,536 --> 00:28:06,440
�i asta e la fel de periculos.
353
00:28:10,792 --> 00:28:13,961
�ncerci s� �ndep�rtezi
lupul, Elena,
354
00:28:13,963 --> 00:28:16,129
�i lupul nu va sta
mult timp acolo.
355
00:28:19,800 --> 00:28:21,197
Fozzie?
356
00:28:30,410 --> 00:28:32,579
Nu m� po�i p�c�li, Caitlin.
357
00:28:35,148 --> 00:28:39,152
Po�i s� fii cu trei ani �i trei luni mai
mare ca mine, dar nu mi-e fri...
358
00:28:47,928 --> 00:28:54,000
Am prins toate mirosurile recente
�i loca�iile suspec�ilor uzuali:
359
00:28:54,002 --> 00:28:57,536
Corciturile cu un trecut
ar��gos cu haita.
360
00:28:57,538 --> 00:28:59,860
Pentru �nceput,
Zachary Cain.
361
00:28:59,861 --> 00:29:03,241
Conducea un cerc de furt
de ma�ini �n Wenatchee.
362
00:29:03,243 --> 00:29:06,144
Clay l-a prins,
l-a �nchis.
363
00:29:06,146 --> 00:29:09,147
Dar nu am nimic recent
despre Malcolm Danvers.
364
00:29:09,149 --> 00:29:11,106
Tat�l meu?
365
00:29:11,552 --> 00:29:13,051
E mort.
366
00:29:16,255 --> 00:29:19,024
- C�nd?
- Acum opt luni.
367
00:29:19,026 --> 00:29:22,760
Am primit vestea c� a fost provocat
de o corcitur� �n Churchill.
368
00:29:22,887 --> 00:29:26,922
Cineva tot timpul a avut pic� pe el.
�n cele din urm�, trebuia s� piard�.
369
00:29:29,701 --> 00:29:32,282
Nu �tiu ce s� zic.
370
00:29:32,972 --> 00:29:35,362
Tat�l meu m-a ur�t...
371
00:29:35,901 --> 00:29:38,302
Din momentul c�nd m-am n�scut.
372
00:29:38,413 --> 00:29:41,180
Cred c� nu am fost fiul
pe care �i l-a imaginat.
373
00:29:41,181 --> 00:29:45,036
Dup� lupta pentru Alpha, nu exista
niciun mod de a ne �mp�ca.
374
00:29:45,841 --> 00:29:48,246
Nu-l pl�ng pe om.
375
00:29:49,488 --> 00:29:52,622
Cred c� pl�ng faptul
c� putea s� fie un tat� bun.
376
00:29:55,993 --> 00:29:58,928
Ta�ii buni sunt rar de g�sit.
377
00:30:03,167 --> 00:30:06,536
Nimeni nu ur�te haita
mai mult ca Daniel Santos.
378
00:30:06,538 --> 00:30:09,672
Clay i-a ucis fratele,
Daniel a fost excomunicat...
379
00:30:09,674 --> 00:30:12,308
Totu�i e bine, dar nu a fost
mirosul lui.
380
00:30:12,310 --> 00:30:16,045
- Uite ce a t�r�t lupul.
- Nu glume�te.
381
00:30:16,047 --> 00:30:19,478
Chiar m-a t�r�t p�n� aici
din fa�a casei.
382
00:30:20,784 --> 00:30:22,851
M� bucur s� te v�d, Logan.
383
00:30:22,853 --> 00:30:25,520
Toat� lumea-i aici,
s� �ncepem.
384
00:30:25,522 --> 00:30:28,190
O fat� local� a fost
omor�t� de c�tre o corcitur�.
385
00:30:28,891 --> 00:30:31,893
Corpul ei a fost aruncat
�n suburbiile ora�ului.
386
00:30:31,895 --> 00:30:35,130
Acum avem v�n�tori
la marginea propriet��ii.
387
00:30:35,132 --> 00:30:38,967
�i cu aceast� recompens� pe lup,
cu siguran�� o s� fie mai multe.
388
00:30:38,969 --> 00:30:41,903
O s� �ncheiem toat� treaba
asta. �n seara asta.
389
00:30:41,905 --> 00:30:43,405
Elena a scos ni�te dosare
390
00:30:43,407 --> 00:30:45,940
despre corciturile cu cele mai recente
r�zbun�ri �mpotriva haitei,
391
00:30:45,942 --> 00:30:47,496
�ncep�nd cu Zachary Cain.
392
00:30:47,497 --> 00:30:50,398
L-am r�nit.
A primit mesajul.
393
00:30:50,403 --> 00:30:52,269
S� nu uit�m c� putem
avea de-a face
394
00:30:52,270 --> 00:30:55,216
cu cineva pe care l-am
�nt�lnit �n trecut.
395
00:30:55,218 --> 00:30:58,820
Peter �i Logan, vreau s� merge�i
�n West Bear Valley.
396
00:30:58,822 --> 00:31:01,122
Eu �i Antonio vom
acoperi strada principal�.
397
00:31:01,124 --> 00:31:04,167
�i restul vreau s� verifice
zona industrial�.
398
00:31:04,425 --> 00:31:09,578
V� pute�i schimba dac� trebuie,
dar clar, discre�ia este cheia.
399
00:31:24,991 --> 00:31:26,365
Cum vrei s� faci asta?
400
00:31:26,366 --> 00:31:28,165
- Voi merge...
- Ne vom desp�r�i.
401
00:31:28,387 --> 00:31:31,054
Ne desp�r�im, ne �nt�lnim
aici dac� nu g�sim ceva.
402
00:31:31,056 --> 00:31:32,990
Semnal�m dac� g�sim.
403
00:31:32,992 --> 00:31:34,825
Ne schimb�m?
404
00:31:34,827 --> 00:31:37,127
- Vom acoperi mai mult teren.
- Cum r�m�ne cu v�n�torii?
405
00:31:37,129 --> 00:31:39,929
St�m �n spatele lor.
O s�-i mirosim �nainte s� ne vad�.
406
00:31:39,931 --> 00:31:42,869
Simplu fapt e c�, dac� g�sim corcitur�,
vreau s� fiu �n schimbare.
407
00:31:42,870 --> 00:31:45,429
- Nu o s�-l omori.
- A omor�t o fat�.
408
00:31:45,430 --> 00:31:47,051
�i va pl�ti.
409
00:31:48,441 --> 00:31:50,743
Dar f�r� crim�
c�t sunt eu prin jur.
410
00:31:52,452 --> 00:31:53,752
De acord?
411
00:31:55,494 --> 00:31:58,327
Bine. S� fugim.
412
00:31:59,952 --> 00:32:02,626
Am s�...
413
00:33:05,595 --> 00:33:07,511
Ne vedem �n�untru.
414
00:33:22,467 --> 00:33:25,133
Niciodat� s� nu m� mai
m�ng�i a�a.
415
00:33:54,930 --> 00:33:57,432
Acest loc miroase
a moarte.
416
00:33:58,310 --> 00:34:02,158
- Cum de l-ai g�sit �naintea mea?
- Nu l-am g�sit. Te-am urm�rit.
417
00:34:03,370 --> 00:34:05,704
Nu am nevoie de un bodyguard.
418
00:34:05,706 --> 00:34:09,642
A fost pentru protec�ia mea.
Ai un sim� al mirosului mai dezvoltat.
419
00:34:09,855 --> 00:34:12,806
Ai descoperi v�n�torii
cu mult �naintea mea.
420
00:34:18,284 --> 00:34:19,484
Ce?
421
00:34:19,486 --> 00:34:23,421
E un ora� mic din est dar nu
o s� m� neglijez.
422
00:34:23,423 --> 00:34:24,923
Corcitura nu-i aici.
423
00:34:26,526 --> 00:34:29,761
- Ceva miros de-al lui?
- E nou pentru mine.
424
00:34:31,943 --> 00:34:34,478
Miroase a transformat-nou.
425
00:34:34,480 --> 00:34:36,914
Vrei s� zici c� po�i
s� miro�i un "transformat-nou"?
426
00:34:36,916 --> 00:34:39,249
��i spun c� acest miros
e diferit.
427
00:34:57,978 --> 00:34:59,813
Bucat� de craniu?
428
00:34:59,815 --> 00:35:01,679
Nu-i de mirare c� miroase
a moarte aici.
429
00:35:04,113 --> 00:35:05,980
Alt� crim�.
430
00:35:06,154 --> 00:35:08,545
�tiam c� trebuia s� merg seara
trecut� s�-l urm�resc.
431
00:35:08,546 --> 00:35:10,618
Atunci poate erai tu.
432
00:35:11,327 --> 00:35:13,681
Ar trebui s� ne �ntoarcem
la Jeremy cu vestea.
433
00:35:13,683 --> 00:35:16,841
Dec�t dac� vrei s� stai aici �i s� a�tep�i
aceasta corcitur�, s�-i rupi g�tul.
434
00:35:16,867 --> 00:35:20,566
Nu, nu, nu. Ne-ar putea mirosi
�i ne-ar putea urm�ri.
435
00:35:20,568 --> 00:35:24,269
Cel mai bun lucru e s� ne schimb�m
�i s� ne �ntoarcem ca s� ne regrup�m.
436
00:35:24,472 --> 00:35:27,915
- S� ne schimb�m din nou?
- Vrei s� umbl�m �napoi?
437
00:35:29,346 --> 00:35:30,874
Da.
438
00:35:31,145 --> 00:35:34,889
Ne schimb�m aici.
Ne vedem afar�.
439
00:35:52,565 --> 00:35:54,651
Bine.
440
00:36:11,561 --> 00:36:13,161
Haide.
441
00:36:42,992 --> 00:36:45,259
La naiba.
442
00:36:45,261 --> 00:36:46,890
Ce facem?
443
00:36:49,977 --> 00:36:51,911
Omor�m acea chestie,
�i primim recompensa.
444
00:37:01,625 --> 00:37:05,960
Nu e pe cineva �nt�lnit �nainte.
E cineva nou.
445
00:37:05,962 --> 00:37:08,530
Adic�, cred c�-i un nou mu�cat.
446
00:37:08,532 --> 00:37:10,712
Corciturile mu�c� s� omoare.
447
00:37:10,713 --> 00:37:14,002
Pe l�ng� asta, �ansele ca un om
s� scape unei mu�c�turi sunt slabe.
448
00:37:14,004 --> 00:37:16,402
Uit�-te la rata sinuciderii
dup� prima schimbare,
449
00:37:16,403 --> 00:37:19,106
�i ne uit�m la o situa�ie
incredibil de rar�.
450
00:37:19,108 --> 00:37:22,712
Dar �ansele sunt
complet nule, a�a-i?
451
00:37:23,211 --> 00:37:25,559
Dac�-i nou, cu siguran��
nu �tie regulile.
452
00:37:25,560 --> 00:37:27,806
�i dac� nu �tie regulile,
cu siguran�� nu realizeaz�
453
00:37:27,807 --> 00:37:30,679
c� ne amenin�a s� ne expun�
dac� se schimb� �n fa�a unui om.
454
00:37:30,680 --> 00:37:33,780
Bine. Stabilim un perimetru
�n jurul acelui loc, �i urm�rim.
455
00:37:33,781 --> 00:37:36,748
C�nd apare,
�l lu�m, foarte subtil.
456
00:37:36,869 --> 00:37:39,970
Vreau disciplin�, Clay.
�l vreau �n via��.
457
00:37:39,971 --> 00:37:41,999
Vreau s� �tiu cine l-a mu�cat.
458
00:37:42,000 --> 00:37:44,763
Nu pot avea corcituri f�cute
la �nt�mplare
459
00:37:44,764 --> 00:37:46,471
�i eliberate �n lume.
460
00:37:46,472 --> 00:37:47,941
S� ne mi�c�m.
461
00:37:55,856 --> 00:37:57,557
A�teapt�.
462
00:38:01,792 --> 00:38:04,328
Ce-a fost cu tine
seara trecut�?
463
00:38:04,330 --> 00:38:06,396
�i-a luat o ve�nicie
s� te schimbi �n casa corciturii.
464
00:38:06,398 --> 00:38:09,137
Dac� puteam, nu m�
schimbam deloc.
465
00:38:09,145 --> 00:38:12,681
- E mult de dou� ori �ntr-o zi?
- Nu schimba subiectul.
466
00:38:12,682 --> 00:38:14,430
Ideea e c�...
467
00:38:15,532 --> 00:38:19,275
Ideea e c� m-ai "m�ng�iat".
468
00:38:19,277 --> 00:38:21,210
Tu m-ai l�sat.
469
00:38:21,212 --> 00:38:23,604
E�ti norocos c� �nc� ai m�na.
470
00:38:27,685 --> 00:38:31,954
Nu vreau s� mergi la aceast� v�n�toare
dac� nu stai l�ng� mine.
471
00:38:41,232 --> 00:38:43,467
Nu merg la v�n�toare.
472
00:38:45,587 --> 00:38:47,988
Nu de asta am venit aici.
473
00:38:52,509 --> 00:38:55,110
Am�ndoi �tim c� nu-i adev�rat.
474
00:38:58,288 --> 00:39:00,755
Elena, po�i veni aici
pentru un minut, te rog?
475
00:39:05,045 --> 00:39:08,415
Ceva copii locali spun
zvonuri despre un lup.
476
00:39:10,159 --> 00:39:12,583
M� �ndoiesc c� ei s� fie �nc�
�n via�� dac� vedeau corcitura.
477
00:39:17,024 --> 00:39:18,973
Eu am fost.
478
00:39:19,837 --> 00:39:21,903
Nu-i nicio scuz�.
�mi pare r�u.
479
00:39:21,921 --> 00:39:24,355
Acest ora� e sub o stingere.
480
00:39:25,974 --> 00:39:29,130
E o recompens� pe lupi.
481
00:39:29,412 --> 00:39:32,321
�i va lua propor�ii
p�n� c�nd �l prindem.
482
00:39:32,322 --> 00:39:34,421
Am ajutat la g�sire,
cum ai cerut.
483
00:39:34,867 --> 00:39:38,506
- Restul se pot ocupa de aici.
- �i-am cerut s� m� aju�i s�-l prind.
484
00:39:38,810 --> 00:39:42,874
�i-�i cer s� nu mai faci
asta �nc� odat�.
485
00:39:43,199 --> 00:39:45,602
Jose Carter a fost de ajuns...
486
00:39:46,750 --> 00:39:50,130
Dl. Carter, ai promis
dovada unui v�rcolac.
487
00:39:50,132 --> 00:39:53,447
Colec�ionarii pe care-i reprezint
ar vrea o dovad� definitiv�.
488
00:39:55,207 --> 00:39:56,774
�i vei vedea.
489
00:40:09,916 --> 00:40:13,018
- Ce e?
- V�rcolac.
490
00:40:13,412 --> 00:40:18,057
L-am urm�rit, l-am prins
�n mijlocul transform�rii.
491
00:40:18,059 --> 00:40:21,026
I-am t�iat m�na
cu maceta.
492
00:40:21,028 --> 00:40:25,165
Acel v�rcolac
e �nc� aici.
493
00:40:25,236 --> 00:40:28,726
V�n�torii ar da mul�i bani
s� merg s�-l g�sesc.
494
00:40:28,727 --> 00:40:30,861
C��i au mai v�zut asta?
495
00:40:31,072 --> 00:40:33,706
Tu e�ti prima.
496
00:40:33,708 --> 00:40:37,986
O s� iau aceast� m�n�.
Doar spune pre�ul.
497
00:40:40,779 --> 00:40:42,641
Nu merge a�a.
498
00:40:45,551 --> 00:40:48,686
Sunt dispus� s� pl�tesc
orice dore�ti.
499
00:40:48,688 --> 00:40:50,449
Planul meu e urm�torul
500
00:40:51,024 --> 00:40:56,648
V�n�torul cu cea mai mare miza
vine cu mine �n Ecuador s�-l prind.
501
00:40:57,459 --> 00:41:00,021
- Credeam c� o s�-l omor�m.
- �n cele din urm�.
502
00:41:00,099 --> 00:41:03,234
Dar pentru �nceput, o s�-l facem
s� ne spun� unde sunt �i ceilal�i.
503
00:41:03,236 --> 00:41:07,729
Pentru c� unde-i unul,
cu siguran�� sunt �i al�ii.
504
00:41:07,911 --> 00:41:09,945
�mi pare r�u, nu te pot
l�sa s� faci asta.
505
00:41:09,978 --> 00:41:12,912
Nu-l duci nic�ieri.
506
00:41:12,946 --> 00:41:15,446
Te rog, nu f� asta.
507
00:41:34,932 --> 00:41:38,301
Jose Carter ne-a amenin�at
c� ne expune.
508
00:41:38,651 --> 00:41:42,338
Omor�ndu-l a fost lucrul corect.
A fost singurul lucru de f�cut.
509
00:41:42,340 --> 00:41:45,649
Pentru tine, poate.
Dar pentru mine...
510
00:41:46,911 --> 00:41:49,312
Mi-am pierdut umanitatea.
511
00:41:52,049 --> 00:41:54,984
L-am deschis c� pe un cadou.
512
00:41:58,213 --> 00:42:02,392
�i �n momentul urm�tor, am realizat
c� tot ceea ce-i aici...
513
00:42:02,394 --> 00:42:08,097
Tu, Clay, abilitatea de-a fugi,
niciuna din asta nu conta...
514
00:42:08,411 --> 00:42:10,511
dac� trebuia s� fiu...
515
00:42:11,534 --> 00:42:16,077
- Acea chestie.
- Acea "chestie" e cine e�ti.
516
00:42:16,373 --> 00:42:17,473
Nu.
517
00:42:21,067 --> 00:42:23,967
Vreau s� fiu cine sunt �n Toronto.
518
00:42:24,215 --> 00:42:26,114
O persoan� normal�.
Nu o criminal�.
519
00:42:26,116 --> 00:42:28,317
Elena, asta-i o situa�ie
foarte diferit�.
520
00:42:28,319 --> 00:42:30,775
Aceasta corcitur� ar putea
ucide din nou.
521
00:42:31,488 --> 00:42:33,300
Probabil.
522
00:42:33,990 --> 00:42:37,895
�i tu-l vei g�si,
�i-l vei omor�.
523
00:42:38,195 --> 00:42:40,672
�i nu vreau s� fac parte
din asta.
524
00:42:45,752 --> 00:42:47,287
Pot pleca?
525
00:43:14,608 --> 00:43:16,643
Nu po�i pleca, nu �nc�.
526
00:43:16,653 --> 00:43:17,960
- Nu am terminat.
- Eu da.
527
00:43:17,967 --> 00:43:20,001
Nu despre asta vorbesc.
528
00:43:21,476 --> 00:43:23,477
O s� vrei s� vezi asta.
529
00:43:34,582 --> 00:43:37,917
Am putea chema �eriful.
530
00:43:37,919 --> 00:43:40,537
Da, am putea.
Dar Blue a prins mirosul.
531
00:43:40,538 --> 00:43:42,293
�i nu vom a�tepta.
532
00:43:44,394 --> 00:43:48,146
Proprietate privat�.
Nu trece�i.
533
00:43:52,699 --> 00:43:54,600
Ce-i asta?
534
00:44:09,750 --> 00:44:11,784
E doar un copil.
535
00:44:13,642 --> 00:44:16,642
Traducerea �i adaptarea
Richard Nasta
pentru www.fastsubtitles.ro
44224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.