All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S02E08.Night.in.the.Department.Store.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,320 Anterior în Binny și fantoma... 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,560 Ai reușit? Ai descifrat harta care ne va conduce la ceasul de foc? 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,960 Curelele mele s-au rupt. 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,840 Și asta cu siguranță este... 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,360 Nu e o hartă pentru copii. 6 00:00:26,680 --> 00:00:30,760 Nu pot să cred că Bodo ne-a furat ceasurile și le-a pierdut. 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,800 De fapt, ne-a făcut o favoare. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 Acum știm ce poate face al treilea ceas. 9 00:00:35,480 --> 00:00:37,840 - Descifrează chestii. - Îmi place această hartă. 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 Ne va conduce direct la ceasul de foc ascuns. 11 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 Trebuie să fie acolo. 12 00:00:47,080 --> 00:00:48,600 Pădurea Berlinului 13 00:00:51,160 --> 00:00:53,120 Unul trebuie să sară și să se scufunde. 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,520 Și ăla ai fi tu. 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,960 Știu că ești speriat de rozătoare. Ți-e frică și de broaște? 16 00:01:11,040 --> 00:01:15,480 Speriat? Eu? Ridicol. Nu mi-e frică de nimic. 17 00:01:17,400 --> 00:01:20,640 Nici rozătoare, nici amfibieni. 18 00:01:20,720 --> 00:01:22,240 E în regulă, Melchior. 19 00:01:23,040 --> 00:01:26,640 - O să luăm un costum de scafandru. - Sună bine. 20 00:01:27,440 --> 00:01:30,080 Fantomele nu se pot scufunda oricum. 21 00:01:30,160 --> 00:01:34,080 În plus, cred că un mic antrenament va fi bun pentru tine. 22 00:01:34,160 --> 00:01:36,720 - Ai grijă, e broască râioasă pe picior! - Unde? 23 00:01:37,720 --> 00:01:40,920 Nu este amuzant, Binny Baumann! Deloc amuzant! 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,640 Asta se potrivește perfect, nu? 25 00:01:50,280 --> 00:01:52,480 - Absolut. - Excelent. 26 00:01:54,280 --> 00:01:56,720 Pe vremea mea, fetele erau mai elegante. 27 00:01:56,800 --> 00:01:59,040 Ele nu s-au scufundat așa cum putem noi. 28 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 Hei, broaștelor! 29 00:02:02,840 --> 00:02:04,640 Am terminat cumpărăturile. Ești gata? 30 00:02:07,320 --> 00:02:10,960 - Ai tot ce îți trebuie? - Da, iar Binny a primit... 31 00:02:11,040 --> 00:02:13,200 Mai avem un câștigător! 32 00:02:13,280 --> 00:02:16,960 Ea nu a primit jackpot-ul, dar toată lumea este câștigătoare la Touri Tour. 33 00:02:18,440 --> 00:02:22,480 Încearcă-ți norocul și câștigă un set elegant de valize 34 00:02:22,560 --> 00:02:26,600 și 100.000 de euro în bani de buzunar pentru călătoria ta! 35 00:02:26,680 --> 00:02:30,320 100.000 de euro? Aș putea folosi ăștia. 36 00:02:31,680 --> 00:02:34,280 Poate ar trebui să învârt roata aia a norocului. 37 00:02:34,360 --> 00:02:37,000 Nu cred că vor da banii unei fantome. 38 00:02:39,360 --> 00:02:41,760 - Mor de foame,vrei să... - Scuză-mă! 39 00:02:42,520 --> 00:02:45,400 Scuzați-mă. Patschke, securitatea magazinului. 40 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 - Ai fost la casă mai devreme, nu? - Da. 41 00:02:49,080 --> 00:02:50,800 Pot să mă uit în bagajele tale? 42 00:02:53,120 --> 00:02:54,920 Avem toate chitanțele. 43 00:02:55,960 --> 00:02:57,240 Și poșeta? 44 00:03:00,760 --> 00:03:03,280 Zi-ne dacă găsești 100.000 de euro. 45 00:03:06,440 --> 00:03:08,480 Asta nu merită atât de mult, 46 00:03:09,320 --> 00:03:11,680 dar tot trebuie să plătești pentru ea. 47 00:03:11,760 --> 00:03:12,960 Un colier? 48 00:03:14,160 --> 00:03:15,560 Nu l-am mai văzut niciodată. 49 00:03:16,680 --> 00:03:18,720 De ce era în geanta mea? 50 00:03:18,800 --> 00:03:21,320 Corect. Asta spun toți hoții. 51 00:03:21,400 --> 00:03:24,920 Voi confisca obiectele și voi chema poliția. 52 00:03:25,840 --> 00:03:29,160 Eu sunt poliția! Sunt detectiv. 53 00:03:29,240 --> 00:03:30,720 Asta e și mai rău. 54 00:03:31,240 --> 00:03:32,560 Și în fața copiilor. 55 00:03:32,640 --> 00:03:34,000 Te rog, urmează-mă. 56 00:03:37,120 --> 00:03:38,240 Mă voi întoarce repede. 57 00:03:44,080 --> 00:03:48,320 Este ridicol. Nu ești un hoț de magazine. 58 00:03:48,400 --> 00:03:51,720 Dacă nu rezolvă asta, mi-aș putea pierde locul de muncă. 59 00:03:51,800 --> 00:03:55,840 Probabil partea cea mai proastă este că nu poți face nimic în privința asta. 60 00:03:55,920 --> 00:03:59,080 Nu am voie să investighez 61 00:03:59,160 --> 00:04:02,520 și mi s-a interzis accesul la magazin. 62 00:04:04,520 --> 00:04:06,000 Ce voi face? 63 00:04:06,920 --> 00:04:10,800 Mama mea nu își poate pierde slujba din cauza acestor prostii! 64 00:04:11,400 --> 00:04:14,600 Ea nici măcar nu se plimbă. 65 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Ai dreptate. 66 00:04:17,320 --> 00:04:20,840 - Trebuie să facem ceva. - Mama ta este prioritatea noastră acum. 67 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Mulțumesc. 68 00:04:22,680 --> 00:04:26,560 Vă promitem că nu vă vom întoarce spatele. 69 00:04:27,480 --> 00:04:32,480 Să avem o seară a fetelor pentru a-ți lua mintea de la asta. 70 00:04:32,560 --> 00:04:37,920 Să facem tratament de exfoliere, să bem smoothie-uri și să facem karaoke. 71 00:04:38,000 --> 00:04:39,120 - Bine? - Da. 72 00:04:39,200 --> 00:04:40,680 Va fi distractiv. 73 00:04:40,760 --> 00:04:46,880 Mamei mele nu-i place deloc karaoke-ul, dar important e că este ocupată. 74 00:04:46,960 --> 00:04:49,280 Și ne vom da seama de restul. 75 00:04:50,200 --> 00:04:51,840 Vom rezolva asta, nu? 76 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Da. 77 00:04:59,960 --> 00:05:03,880 Dragi clienți, nu uitați să vizitați ultimul etaj. 78 00:05:03,960 --> 00:05:05,920 Bine, care este planul nostru? 79 00:05:06,720 --> 00:05:10,320 Nimeni nu ar beneficia dacă ar pune colierul în poșeta mamei tale. 80 00:05:12,920 --> 00:05:13,960 Decât... 81 00:05:14,560 --> 00:05:16,560 Tipul de la securitate. 82 00:05:16,640 --> 00:05:18,240 Desigur. 83 00:05:18,320 --> 00:05:20,720 Pentru a-și îmbunătăți cota de reținere. 84 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 Să-l observăm, 85 00:05:23,000 --> 00:05:26,520 dacă încearcă să planteze ceva unui client... 86 00:05:29,520 --> 00:05:30,960 Uite. 87 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 Să-l urmărim. 88 00:05:49,960 --> 00:05:51,840 Nici ceasul de foc nu este aici. 89 00:05:55,920 --> 00:05:57,000 Bine. 90 00:05:57,080 --> 00:06:00,080 Vom trece acest iaz de pe lista noastră de posibile ascunzători. 91 00:06:00,640 --> 00:06:02,400 Pădurea Berlinului 92 00:06:03,320 --> 00:06:05,240 Eram convins că e aici. 93 00:06:07,200 --> 00:06:10,160 Am memorat totul perfect. 94 00:06:10,240 --> 00:06:12,720 Era un iaz din pădurea Berlinului. 95 00:06:12,800 --> 00:06:16,920 Corect, dar aici sunt 33 de iazuri. 96 00:06:17,000 --> 00:06:20,120 Îmi pare rău că am pierdut harta. 97 00:06:20,800 --> 00:06:22,520 În fine. 98 00:06:22,600 --> 00:06:24,320 Să verificăm următorul iaz. 99 00:06:56,120 --> 00:06:57,880 - Salut. O voi lua pe asta. - Sigur. 100 00:07:09,840 --> 00:07:11,080 Bine. 101 00:07:11,600 --> 00:07:14,800 Dacă îl prindem punând ceva în poșeta cuiva, 102 00:07:15,400 --> 00:07:19,480 îl voi filma cu camera telefonului meu, așa vom avem dovezi. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,720 El nu face nimic. 104 00:07:50,800 --> 00:07:54,360 Este cea mai plictisitoare persoană pe care am văzut-o vreodată. 105 00:07:54,880 --> 00:07:59,040 Poate că și-a atins deja cota lunară. 106 00:07:59,120 --> 00:08:00,440 Poate. 107 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Luca? 108 00:08:08,480 --> 00:08:10,520 Îl cunosc pe acel om de acolo. 109 00:08:11,360 --> 00:08:12,920 Acesta este Kai Bär. 110 00:08:13,000 --> 00:08:16,200 A fost implicat într-o serie de spargeri în urmă cu câțiva ani. 111 00:08:16,280 --> 00:08:20,320 Mama l-a prins după o urmărire sălbatică cu mașina în Berlin. 112 00:08:20,920 --> 00:08:23,000 A intrat la închisoare, desigur. 113 00:08:23,880 --> 00:08:26,000 Dar i-a spus mamei mele... 114 00:08:26,880 --> 00:08:28,680 că într-o zi... 115 00:08:30,240 --> 00:08:31,240 se va răzbuna pe ea. 116 00:08:31,320 --> 00:08:32,720 Și acum el este aici. 117 00:08:34,040 --> 00:08:35,600 Poate că nu este o coincidență. 118 00:08:36,240 --> 00:08:40,880 Se pare că era un prizonier model, dar nu am crezut niciodată. 119 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 Haide. 120 00:08:43,440 --> 00:08:45,240 Să ne uităm mai atent la el. 121 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 Departamentul de bijuterii. 122 00:08:56,040 --> 00:09:01,160 Infractorii doar comit infracțiuni. Ce clișeu. 123 00:09:20,240 --> 00:09:22,840 Care este planul lui? În fața tuturor acestor oameni? 124 00:09:35,960 --> 00:09:38,760 - El este... - Un portar? 125 00:09:40,320 --> 00:09:41,640 De necrezut. 126 00:09:42,360 --> 00:09:46,160 - Este angajat? - Poate că a învățat ceva în închisoare. 127 00:09:47,360 --> 00:09:48,520 Uite, Kai. 128 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 Câteva știri despre inspectorul prost. 129 00:09:53,800 --> 00:09:55,360 Și-a pierdut slujba. 130 00:09:56,200 --> 00:09:57,320 Planul nostru a mers. 131 00:09:57,400 --> 00:10:01,040 Ei bine, cum se zice? „Răzbunarea este dulce”. 132 00:10:01,120 --> 00:10:03,080 Iubesc dulciurile. 133 00:10:04,880 --> 00:10:06,840 - Ești gata pentru seara asta? - Da. 134 00:10:06,920 --> 00:10:11,440 Seiful cu banii de la roata norocului este al nostru. 135 00:10:11,520 --> 00:10:15,280 Trebuie să îl luăm înainte ca cineva să câștige jackpot-ul. 136 00:10:16,280 --> 00:10:18,320 - Voi aduce uneltele potrivite. - Bun. 137 00:10:18,400 --> 00:10:19,520 Ne vedem mai tarziu. 138 00:10:20,680 --> 00:10:25,200 - Bine, asta era foarte evident. - O mărturisire perfectă. 139 00:10:26,160 --> 00:10:27,560 Am înregistrat totul. 140 00:10:27,640 --> 00:10:30,560 Hai să vedem. Nu am prins niciodată un criminal atât de ușor. 141 00:10:35,680 --> 00:10:36,680 Fără memorie? 142 00:10:37,280 --> 00:10:39,760 - Nu spune asta... - Nu s-a înregistrat. 143 00:10:40,560 --> 00:10:43,240 Deoarece am înregistrat plictisitorul... 144 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 - Scobitorul în nas... - Om de securitate. 145 00:10:48,280 --> 00:10:52,080 Ce vom face? Nu avem nicio dovadă. 146 00:10:54,160 --> 00:10:55,240 Bine, 147 00:10:56,360 --> 00:10:58,200 avem o singură variantă. 148 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 Corect? 149 00:11:02,840 --> 00:11:05,160 Bine, suntem gata. 150 00:11:05,680 --> 00:11:10,880 Avem gustări, sucuri, drame romantice și CD-uri cu karaoke. 151 00:11:10,960 --> 00:11:12,720 - Bună ziua! - Bună, Ronald. 152 00:11:14,160 --> 00:11:18,080 O să mă uit la meciul de baschet în cameră, să nu deranjez, doamnelor. 153 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 Plecăm. 154 00:11:23,720 --> 00:11:25,240 Distracție plăcută la film. 155 00:11:27,720 --> 00:11:29,520 Mulțumesc. Distracție plăcută și ție! 156 00:11:29,600 --> 00:11:30,960 Stai așa. 157 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Vorbește Baumann. 158 00:11:32,800 --> 00:11:34,160 Domnule Mommsen? Bună ziua. 159 00:11:35,720 --> 00:11:37,240 Astă seară? 160 00:11:37,880 --> 00:11:42,000 Ei bine, am... Nu. Bine. 161 00:11:42,080 --> 00:11:44,040 Ne vedem mâine dimineață, atunci. 162 00:11:45,320 --> 00:11:49,080 Șeful meu are nevoie de mine la muzeu. 163 00:11:49,160 --> 00:11:51,240 Trebuie să-l ajut cu expoziția. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 Ce? 165 00:11:54,240 --> 00:11:55,960 Am înțeles, nu-ți face griji. 166 00:11:56,040 --> 00:12:00,280 - Îmi pare rău, dar vom amâna asta. - Ce? Absolut nu. 167 00:12:00,360 --> 00:12:03,320 Nu, nu vă vom întoarce spatele. 168 00:12:04,080 --> 00:12:05,200 Ronald? 169 00:12:06,480 --> 00:12:07,800 Preia tu controlul. 170 00:12:08,560 --> 00:12:12,120 La muzeu? Dar eu nu știu cum... 171 00:12:12,200 --> 00:12:15,040 Nu, aici acasă. Vei face noaptea fetelor cu Steffi. 172 00:12:15,120 --> 00:12:17,320 Mă voi întoarce cât de curând pot, bine? 173 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 - Mulțumesc, iubire. - Desigur. 174 00:12:52,960 --> 00:12:55,560 Ei bine, doamnelor. Coasta este liberă. 175 00:13:03,160 --> 00:13:05,560 - Suntem singuri. - Până apar Bär și amicul lui. 176 00:13:05,640 --> 00:13:10,240 Telefonul meu este gata. Am eliberat un spațiu suplimentar de memorie. 177 00:13:10,320 --> 00:13:15,800 Ești gata pentru niște hochei pe gazon? 178 00:13:36,960 --> 00:13:38,360 Începem! 179 00:13:46,800 --> 00:13:48,320 Grăbiți-vă! Vin! 180 00:13:54,920 --> 00:13:58,920 - Te-ai ocupat de sistemul de alarmă? - Da. Este mort. 181 00:13:59,000 --> 00:14:01,480 Vreau doar să am grijă de acest seif. 182 00:14:03,120 --> 00:14:04,160 Bună, scumpo. 183 00:14:05,280 --> 00:14:07,960 Mă întreb cât de repede o să te deschid. 184 00:14:13,240 --> 00:14:14,760 Mulțumesc. 185 00:14:29,840 --> 00:14:33,720 Stai nemișcat. Te voi ajuta. Ține-ți bărbia sus și nasul închis. 186 00:14:48,760 --> 00:14:49,920 Ia-le! 187 00:14:50,000 --> 00:14:52,680 - Binny, am înregistrat totul! - Ia-le! 188 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 Vino aici. 189 00:15:21,280 --> 00:15:23,800 - Te-am prins! - Micuțo. 190 00:15:23,880 --> 00:15:27,160 - Și o vom lua și pe micuța ta iubită. - Ce este asta? 191 00:15:29,080 --> 00:15:32,040 Cum ai numit-o? Luca! 192 00:15:32,120 --> 00:15:33,280 Luca Schuster. 193 00:15:34,520 --> 00:15:36,360 Fiica lui Steffi Schuster! 194 00:15:39,360 --> 00:15:41,040 Spune ceva, șoricelule. 195 00:16:03,400 --> 00:16:04,760 Bună seara. 196 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 E cineva acasă? 197 00:16:10,160 --> 00:16:12,760 La fel de iritant ca mama ei detectivă. 198 00:16:12,840 --> 00:16:14,880 Dar te voi prinde. 199 00:16:15,640 --> 00:16:19,160 Micuțo Luca? Cum e mama ta? 200 00:16:19,240 --> 00:16:25,360 Când voi fi în Pacificul de Sud cu cei 100.000 de euro, voi trimite o... 201 00:16:25,960 --> 00:16:27,800 vedere. 202 00:16:42,280 --> 00:16:43,240 Bună. 203 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 Știam că nu te vei schimba niciodată. 204 00:16:46,240 --> 00:16:48,360 Vei fi mereu un criminal prost. 205 00:16:48,440 --> 00:16:54,280 Un criminal prost de bogat, dacă mă lași să deschid seiful! 206 00:17:06,760 --> 00:17:08,640 Nu pot desface acest nod stupid. 207 00:17:09,240 --> 00:17:12,600 - Cere ajutor. Treci prin perete... - Sau... 208 00:17:13,480 --> 00:17:14,800 Așteptă. 209 00:17:17,640 --> 00:17:20,040 - Ce face? - Nu știu. 210 00:17:20,840 --> 00:17:22,880 Melchior, cere ajutor! 211 00:17:22,960 --> 00:17:25,840 Așteptă, trebuie să mă concentrez. Număr. 212 00:17:25,920 --> 00:17:27,320 Numără? 213 00:17:58,320 --> 00:18:00,040 Ce a fost asta? 214 00:18:00,120 --> 00:18:02,680 Oprește-te, înainte să vină poliția! 215 00:18:09,040 --> 00:18:12,880 - A venit din departamentul camping. - Primul etaj! 216 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Este bine. 217 00:18:19,760 --> 00:18:24,200 - Sunt hoți! Au vrut banii. - Prostii. 218 00:18:24,280 --> 00:18:27,720 Pe rând. Ce cauți aici în miez de noapte? 219 00:18:27,800 --> 00:18:29,520 - Noi... - A vrut să deschidă seiful. 220 00:18:29,600 --> 00:18:32,920 Doar ne făceam treaba. Curățam podeaua. 221 00:18:33,000 --> 00:18:34,440 Le-am văzut pe fetele ăstea. 222 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 S-au strecurat aici. 223 00:18:35,600 --> 00:18:37,960 - Ai vrut să furi ceva, nu? - Sigur! 224 00:18:38,040 --> 00:18:41,520 Am auzit cum plănuiau să fure cei 100.000 de euro în seara asta. 225 00:18:42,120 --> 00:18:44,640 Nu aveam nicio dovadă, așa că am vrut să-i filmăm. 226 00:18:44,720 --> 00:18:46,320 - I-ați filmat? - Da. 227 00:18:46,400 --> 00:18:49,920 Am luat telefonul când le-am prins. Aruncă o privire. 228 00:18:50,520 --> 00:18:53,160 - A șters totul! - Copiii sunt atât de drăguți. 229 00:18:54,520 --> 00:18:56,040 Nu există videoclipuri. 230 00:18:56,120 --> 00:19:00,840 Aș vrea să te cred, dar nu au făcut nimic rău, 231 00:19:00,920 --> 00:19:02,560 în timp ce tu ai intrat aici. 232 00:19:02,640 --> 00:19:05,560 Dacă nu ai dovezi clare... 233 00:19:08,840 --> 00:19:10,360 Avem. 234 00:19:12,800 --> 00:19:14,280 Pot? 235 00:19:14,960 --> 00:19:16,360 Dar a șters totul. 236 00:19:16,440 --> 00:19:19,320 Cred că i-a scăpat un lucru. 237 00:19:21,440 --> 00:19:24,040 Ai un mesaj nou. 238 00:19:24,560 --> 00:19:27,680 Micul Luca? Cum e mama ta? 239 00:19:27,760 --> 00:19:31,960 Când o să fiu în Pacificul de Sud cu cei 100.000 de euro, 240 00:19:32,040 --> 00:19:33,640 îi voi trimite o vedere. 241 00:19:35,360 --> 00:19:36,400 Asta a fost... 242 00:19:37,520 --> 00:19:41,760 - Asta nu este vocea mea. - Hai să discutăm asta la secție. 243 00:19:42,800 --> 00:19:44,240 Pot? 244 00:19:46,440 --> 00:19:47,880 Și vei face curat aici. 245 00:19:47,960 --> 00:19:50,760 Gata cu aventurile nocturne la magazinul universal! 246 00:19:53,240 --> 00:19:55,000 - Da! - Da! 247 00:19:55,080 --> 00:19:56,720 - Încă un gol! - Încă un gol! 248 00:19:56,800 --> 00:20:00,280 Încă unul! Încă unul... 249 00:20:00,360 --> 00:20:01,560 Sunt Schuster. 250 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 Da. 251 00:20:04,320 --> 00:20:05,680 Kai Bär? 252 00:20:06,280 --> 00:20:07,400 Arestat? 253 00:20:09,120 --> 00:20:10,440 Excelent! 254 00:20:11,840 --> 00:20:13,480 Mi-am recuparat slujba. 255 00:20:14,720 --> 00:20:18,080 - Ce? - S-a întâmplat ceva la magazin. 256 00:20:18,160 --> 00:20:19,680 Excelent! 257 00:20:19,760 --> 00:20:22,080 Voi doi! Cânți karaoke? 258 00:20:22,160 --> 00:20:24,560 - Rândul meu! - Dar... 259 00:20:25,160 --> 00:20:27,320 Știu că ești aici 260 00:20:27,960 --> 00:20:30,840 Nu te preface că ești invizibil 261 00:20:30,920 --> 00:20:33,680 Oriunde mă duc 262 00:20:33,760 --> 00:20:36,280 Fac un pas și tu mă urmărești oriunde 263 00:20:41,320 --> 00:20:43,680 Sunt obosit. Am stat sub apă toată seara. 264 00:20:43,760 --> 00:20:46,040 Haide, acesta este penultimul iaz. 265 00:20:46,560 --> 00:20:49,360 Suntem atât de aproape de a găsi ceasul de foc! 266 00:21:04,760 --> 00:21:05,920 Ce mai e, Bodo? 267 00:21:06,000 --> 00:21:08,040 - Altă lipitoare? - Nu! 268 00:21:09,880 --> 00:21:11,560 Am găsit ceva! 269 00:21:14,800 --> 00:21:16,560 Deschide-l! Acum! 270 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Este ceasul. 271 00:21:34,680 --> 00:21:36,760 - Să mergem. - Bodo. 272 00:21:37,280 --> 00:21:40,880 - Du ceasul în pivniță. - Ce ai de gând să faci? 273 00:21:40,960 --> 00:21:43,920 Vreau ca tu și ceasul să fiți protejați. 274 00:21:50,400 --> 00:21:53,920 Cine se scoală de dimineața departe ajunge. Sau ceasul de foc. 275 00:21:54,000 --> 00:21:56,040 Nu pentru mult timp, noi... 276 00:21:56,120 --> 00:21:57,760 Binny, uite. 277 00:22:06,400 --> 00:22:08,480 La naiba, Bodo! Cazul! 278 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 Ceasul de foc trebuie să fi fost aici. 279 00:22:18,600 --> 00:22:20,080 Cineva a fost înaintea noastră. 280 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Dar cum? 281 00:22:23,920 --> 00:22:25,160 Avem harta. 282 00:22:26,680 --> 00:22:28,400 Am văzut cine a luat ceasul. 283 00:22:32,280 --> 00:22:33,600 Era un tip sinistru, 284 00:22:33,680 --> 00:22:36,560 un bărbat cu barbă, o haină neagră și o coadă. 285 00:22:36,640 --> 00:22:38,240 Salut, apropo. 286 00:22:38,320 --> 00:22:40,400 Eu sunt Rhett. Rhett Thorn. 287 00:22:40,960 --> 00:22:43,200 Și voi sunteți paznici? 288 00:23:08,520 --> 00:23:10,520 Subtitrarea: Andreea Nan 20982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.