All language subtitles for Binny.and.the.Ghost.S02E06.The.Wrong.Package.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,400 Anterior în Binny și fantoma 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,840 Tipul ăla care își spune RT, oricine ar fi el, 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,600 nu a făcut o treabă prea ușoară pentru noi. 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,280 Crezi că a fost un paznic de ceasuri ca noi? 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,840 Vom afla și asta. 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,040 Mai devreme sau mai târziu. 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,720 Nimic nu este îngropat aici. 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,400 Ceasul de foc a fost ascuns aici. 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,240 Deci, este în această cutie? 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,080 Acesta nu este un ceas. 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,600 Este o... 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,520 O ghicitoare criptată. 13 00:00:46,320 --> 00:00:49,720 Nu pot să cred că în sfârșit vom vedea o imagine în mișcare. 14 00:00:49,800 --> 00:00:53,640 Floricelele de porumb sunt de mâncat, nu pentru a le arunca. Promiți? 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,920 Da, dar este puțin nedrept. 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,160 Nu pot să mănânc. 17 00:00:58,360 --> 00:00:59,960 Uite-l pe Mark. 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,240 Mulţumesc mult. 19 00:01:09,520 --> 00:01:10,600 L-am primit! 20 00:01:12,000 --> 00:01:13,400 Ce ai primit? 21 00:01:14,080 --> 00:01:17,560 Telefonul meu nou-nouț, super cool, ultrarapid! 22 00:01:17,640 --> 00:01:21,920 L-am găsit online ieri. Cea mai bună ofertă posibilă. 23 00:01:22,000 --> 00:01:25,640 Dacă ai economisit atât de mult pe el, ne poți duce la film. 24 00:01:25,720 --> 00:01:27,800 - Corect. - Fetelor, 25 00:01:27,880 --> 00:01:30,200 după ce o să vizionați un film pe telefonul meu, 26 00:01:30,280 --> 00:01:32,200 nu veți dori să mai mergeți la filme. 27 00:01:32,280 --> 00:01:34,560 Așa de genial este. 28 00:01:34,640 --> 00:01:39,400 Ei bine, arată-ne telefonul tău mobil genial. 29 00:01:40,360 --> 00:01:41,400 Fiți atente... 30 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 și uimiți-vă. 31 00:01:50,800 --> 00:01:55,160 Nu sunt expert în tehnologie modernă, 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,360 dar cred că arată ca o bucată de săpun. 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,040 Muguri de trandafir. 34 00:02:11,120 --> 00:02:12,280 Nu este niciun telefon. 35 00:02:12,360 --> 00:02:15,680 Mi-au adus pachetul greșit. 36 00:02:15,760 --> 00:02:19,760 Cineva stă în cadă undeva cu telefonul meu mobil și nu se poate spăla! 37 00:02:20,640 --> 00:02:24,320 Sau cineva te-a păcălit. 38 00:02:25,080 --> 00:02:26,400 Mă tem că da. 39 00:02:26,480 --> 00:02:30,680 A fost o ofertă atât de mare pentru că ai comandat de la un escroc. 40 00:02:30,760 --> 00:02:34,480 I-am vândut telefonul vechi lui Henning pentru 20 euro. 41 00:02:34,560 --> 00:02:38,480 În plus, am tuns gazonul vecinului un an întreg! 42 00:02:38,560 --> 00:02:40,080 Am tras chiar și buruienile. 43 00:02:44,240 --> 00:02:45,800 Nu pot merge la filme. 44 00:02:46,600 --> 00:02:48,880 Trebuie să economisesc pentru un telefon nou. 45 00:02:53,040 --> 00:02:54,760 Îmi pare foarte rău, Mark. 46 00:03:02,480 --> 00:03:04,960 Și cui îi pare rău pentru mine? 47 00:03:05,040 --> 00:03:08,960 Eram încântat să merg la film după 100 de ani, apoi se întâmplă asta. 48 00:03:25,040 --> 00:03:28,280 Nu e nevoie să-mi spui. Pot să văd pe fața ta. 49 00:03:28,800 --> 00:03:32,440 Am observat și eu că ai recuperat bonul de livrare. 50 00:03:33,200 --> 00:03:34,960 Ei bine, am crezut că Mark... 51 00:03:35,040 --> 00:03:37,400 ar avea nevoie de ajutorul nostru. 52 00:03:38,200 --> 00:03:41,400 - Este o adresă pe bonul de livrare. - Să mergem. 53 00:03:46,160 --> 00:03:47,760 Atenție! 54 00:03:51,480 --> 00:03:53,280 Locul nu pare prea plin de viaţă. 55 00:03:54,680 --> 00:03:56,720 Dacă lucrează cineva aici, 56 00:03:56,800 --> 00:03:59,600 e pentru o companie de demolare, nu pentru comenzi online. 57 00:04:00,480 --> 00:04:01,760 De asta îmi era frică. 58 00:04:02,880 --> 00:04:04,400 O adresă falsă. 59 00:04:06,720 --> 00:04:09,520 Cu siguranță avem de-a face cu escroci. 60 00:04:10,760 --> 00:04:13,080 Presupun că nu avem niciun indiciu. 61 00:04:14,280 --> 00:04:15,480 Săracul Mark. 62 00:04:18,800 --> 00:04:20,280 Desigur. Săracul Mark. 63 00:04:21,520 --> 00:04:24,040 E groaznic că a fost păcălit cu atâția bani. 64 00:04:24,120 --> 00:04:28,520 Să nu ai telefon mobil o vreme nu este sfârșitul lumii. 65 00:04:28,600 --> 00:04:30,640 Ce? E îngrozitor. 66 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 Știi ce, scumpo? 67 00:04:33,000 --> 00:04:37,080 Nu cu mult timp în urmă, exista o lume fără smartphone-uri și internet. 68 00:04:37,680 --> 00:04:40,960 Amintește-ți cum a fost când nu era accesibil 24/7? 69 00:04:41,040 --> 00:04:42,280 Da. 70 00:04:42,840 --> 00:04:45,400 Îți amintești cât de interesant a fost 71 00:04:45,480 --> 00:04:49,120 să-ți ridici fotografiile din vacanță de la magazin? 72 00:04:49,200 --> 00:04:51,920 Habar nu aveai cum au ieșit instantaneele tale. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Da! 74 00:04:53,560 --> 00:04:58,720 Și ai scris scrisori de dragoste cu hârtie și cerneală, 75 00:05:00,040 --> 00:05:01,200 în loc de mesaje text. 76 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 Da. 77 00:05:04,080 --> 00:05:09,040 Ar trebui doar să închidem toată tehnologia noastră timp de o săptămână. 78 00:05:09,120 --> 00:05:10,440 Da, exact. 79 00:05:12,600 --> 00:05:13,920 Exact. 80 00:05:16,000 --> 00:05:17,560 De ce nu? 81 00:05:20,600 --> 00:05:23,000 O să avem o dietă digitală. 82 00:05:23,080 --> 00:05:24,880 Va fi atât de eliberator. 83 00:05:28,040 --> 00:05:29,320 Ar trebui... 84 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 Telefonul mobil? 85 00:05:43,040 --> 00:05:45,280 În regulă. Distrați-vă. 86 00:05:45,800 --> 00:05:49,120 Voi rămâne în lumea mea. 87 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Nu. 88 00:06:00,920 --> 00:06:02,640 Da. Bine. 89 00:06:03,320 --> 00:06:05,360 Dacă l-am putea ajuta pe Mark. 90 00:06:06,480 --> 00:06:09,360 Habar n-am unde să merg de aici. 91 00:06:09,440 --> 00:06:10,880 Ne vom gândi la ceva. 92 00:06:12,040 --> 00:06:13,720 La fel și cu ceasurile. 93 00:06:13,800 --> 00:06:17,240 Ce pot face ele? Ce este în aceste notițe? 94 00:06:22,640 --> 00:06:24,040 Acesta are o gravură. 95 00:06:24,120 --> 00:06:26,840 Nu se întâmplă nimic când încerci să-l folosești. 96 00:06:27,960 --> 00:06:30,400 Poate că nu este un ceas magic. 97 00:06:30,480 --> 00:06:34,320 Poate că nu există mari secrete în aceste notițe. 98 00:06:34,400 --> 00:06:36,920 Poate că sunt doar scrisori de la părinții tăi. 99 00:06:39,040 --> 00:06:40,760 Scrise pe hârtie cu cerneală. 100 00:06:44,120 --> 00:06:45,960 - Scrisori? - Da. 101 00:06:48,240 --> 00:06:50,120 - Asta este! - Ce? 102 00:06:50,200 --> 00:06:51,400 Să mergem! 103 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 Încotro? 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,200 Hei, Binny! 105 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 Copiii au un ceas de decodare? 106 00:07:10,680 --> 00:07:12,000 Da. 107 00:07:12,080 --> 00:07:16,400 Puterea magică a ceasului e de a cripta în siguranță orice text. 108 00:07:16,480 --> 00:07:18,920 L-am folosit pentru a-mi cripta laptopul. 109 00:07:19,000 --> 00:07:22,720 Desigur, îl poți folosi și pentru a decoda orice. 110 00:07:23,800 --> 00:07:27,400 Și harta decodificată ne va conduce la ceasul de foc. 111 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 Înseamnă că trebuie să ne recuperăm ceasul de la copii. 112 00:07:35,520 --> 00:07:37,440 Singura întrebare este cum. 113 00:07:37,520 --> 00:07:42,040 Nu prea am avut noroc cu asta în trecut. 114 00:07:42,120 --> 00:07:43,520 Stai liniștit, Bodo. 115 00:07:44,280 --> 00:07:46,160 Mă ai pe mine acum. 116 00:07:48,160 --> 00:07:50,960 Le poți lua de la ei? 117 00:07:51,040 --> 00:07:54,640 Ar fi cu adevărat o ușurare. Aș fi fericit dacă... 118 00:07:54,720 --> 00:07:56,080 Sunt o fantomă, Bodo. 119 00:07:56,160 --> 00:07:59,160 Știi că nu pot lua nimic de la ei. 120 00:08:05,080 --> 00:08:07,480 În orice caz, Știu cum te pot transforma în cineva 121 00:08:07,560 --> 00:08:11,760 care nu va avea probleme apropiindu-se de tinerii noștri prieteni. 122 00:08:17,000 --> 00:08:20,240 Poți să îmi spui de ce te duci la poștă? 123 00:08:20,320 --> 00:08:23,040 Ai nevoie de ștampile sau plicuri? 124 00:08:24,680 --> 00:08:27,240 Nu îi scrii scrisori de dragoste lui Niklas, nu-i așa? 125 00:08:27,320 --> 00:08:28,320 Nu! 126 00:08:30,200 --> 00:08:32,920 Am vorbit pe video cu el ieri. 127 00:08:33,000 --> 00:08:35,360 Vremea este grozavă în Texas. 128 00:08:37,680 --> 00:08:40,480 Melchior, nu este vorba despre Niklas. 129 00:08:41,160 --> 00:08:43,480 Despre ce e vorba? Despre mobilul lui Mark. 130 00:08:43,560 --> 00:08:45,760 Sau mai degrabă despre bucata lui de săpun. 131 00:08:47,000 --> 00:08:49,440 A plătit direct livratorului. 132 00:08:50,600 --> 00:08:53,680 Banii trebuie să ajungă de la el către compania de corespondență. 133 00:08:53,760 --> 00:08:55,320 Cu alte cuvinte, către escroci. 134 00:08:55,400 --> 00:08:58,680 Prin urmare, vreau să întreb unde trimite poșta banii. 135 00:08:58,760 --> 00:09:01,200 În acest fel, vom obține adresa lor reală. 136 00:09:01,880 --> 00:09:05,120 Trebuie sa recunosc, nu e o idee așa rea. 137 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 După tine. 138 00:09:10,560 --> 00:09:11,720 Următorul vă rog. 139 00:09:11,800 --> 00:09:15,360 Bună. Am nevoie de niște informații despre expeditor, vă rog. 140 00:09:17,080 --> 00:09:22,920 Aș fi bucuroasă să te ajut, dar trebuie un bon de livrare valabil. 141 00:09:24,680 --> 00:09:29,440 Acesta nu are ștampilă sau cod de procesare. 142 00:09:29,520 --> 00:09:31,920 Îmi pare foarte rău, dar nu te pot ajuta. 143 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Bine. 144 00:09:34,880 --> 00:09:35,880 Pa. 145 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 Bună. 146 00:09:38,360 --> 00:09:40,080 Este un bon de livrare fals. 147 00:09:40,160 --> 00:09:43,280 Dar este cel pe care Mark l-a primit. 148 00:09:43,360 --> 00:09:44,440 Nu are niciun sens. 149 00:09:45,640 --> 00:09:47,160 Mă tem că are. 150 00:09:48,120 --> 00:09:50,200 Există o singură explicație logică. 151 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 Trebuie să-i sunăm pe Luca și pe Mark. 152 00:09:54,040 --> 00:09:55,280 Dar... 153 00:09:58,720 --> 00:10:00,800 Tipul de la livrare este implicat? 154 00:10:00,880 --> 00:10:03,240 Da, exact asta este. 155 00:10:03,920 --> 00:10:08,680 Reclama lor online afirmă că achiziția este 100% sigură. 156 00:10:08,760 --> 00:10:11,720 Da. Au spus că este complet sigur. 157 00:10:11,800 --> 00:10:14,360 Plătești doar când primești pachetul. 158 00:10:14,440 --> 00:10:17,200 Dar nimeni nu deschide pachetul chiar la ușă. 159 00:10:18,280 --> 00:10:19,800 Când îl deschizi, 160 00:10:19,880 --> 00:10:23,880 tipul fals de la livrare este deja plecat de mult. 161 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 Cu banii. 162 00:10:27,160 --> 00:10:28,200 Banii mei. 163 00:10:30,280 --> 00:10:33,040 Am o idee despre cum îți poți recupera banii. 164 00:10:34,240 --> 00:10:36,160 E ușor. 165 00:10:36,240 --> 00:10:39,640 Comandăm un alt telefon mobil de la aceeași firmă. 166 00:10:40,160 --> 00:10:44,040 Apoi, ne instalăm și așteptăm livratorul. 167 00:10:44,600 --> 00:10:45,800 Înțelegeți, prieteni? 168 00:10:46,440 --> 00:10:48,440 - Desigur. - Grozav. 169 00:10:48,520 --> 00:10:50,280 Dar am o întrebare. 170 00:10:51,280 --> 00:10:55,240 Ce facem când primim alt pachet fără telefon mobil în el? 171 00:11:05,160 --> 00:11:06,840 În regulă. Știți ce o să facem? 172 00:11:07,440 --> 00:11:08,840 Voi accepta pachetul. 173 00:11:08,920 --> 00:11:11,960 Curierul nu m-a văzut, 174 00:11:12,040 --> 00:11:14,520 deci nu va avea habar ce punem la cale. 175 00:11:14,600 --> 00:11:18,840 Grozav. O să fac poze și o voi anunța pe mama și pe colegii ei de la poliție. 176 00:11:18,920 --> 00:11:22,160 Și mă voi asigura că nu scapă înainte să apară polițiștii. 177 00:11:29,160 --> 00:11:32,240 Ai grijă! Ai grijă, Wanda! 178 00:11:32,840 --> 00:11:34,280 Asta a venit din grădină. 179 00:11:37,600 --> 00:11:39,760 Ești bine, scumpo? 180 00:11:39,840 --> 00:11:43,960 Da, dar mă simt prost. 181 00:11:47,880 --> 00:11:49,480 Vechiul meu televizor! 182 00:11:49,560 --> 00:11:51,640 Ce s-a întâmplat? 183 00:11:51,720 --> 00:11:53,480 Ce ai făcut? 184 00:11:53,560 --> 00:11:58,080 Tatăl tău chiar și-a dorit să se uite la meciul din seara asta, 185 00:11:58,160 --> 00:12:01,480 și pentru că ne-am dorit să renunțăm la lucrurile digitale... 186 00:12:01,560 --> 00:12:05,120 - Vechiul meu televizor. - ...ne-am gândit că asta ar fi soluția. 187 00:12:05,200 --> 00:12:09,120 Așa că încercam să pun antena pe acoperiș... 188 00:12:09,200 --> 00:12:12,040 - Vechiul meu televizor. - ...și a căzut pe televizor. 189 00:12:14,840 --> 00:12:18,000 La revedere, vechiul meu prieten. 190 00:12:18,840 --> 00:12:21,920 Scumpo. Știi ce? 191 00:12:22,600 --> 00:12:26,240 Doar că nu ne vom uita la meci. 192 00:12:26,320 --> 00:12:28,920 Putem face altceva. 193 00:12:29,000 --> 00:12:31,400 - Putem juca un joc de societate. - Nu din nou. 194 00:12:32,000 --> 00:12:33,320 Joc Chinezesc? 195 00:12:35,080 --> 00:12:37,280 - Aceasta era soneria? - Cine poate fi? 196 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 E în regulă! E pentru mine. 197 00:12:39,560 --> 00:12:40,720 Mă duc să iau asta. 198 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 Bună ziua. Este cineva acasă. 199 00:12:48,040 --> 00:12:50,920 Livratorul a întrebat dacă aș putea accepta pachetul tău. 200 00:12:51,000 --> 00:12:52,320 Nu a fost nicio problemă. 201 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 Am plătit eu pentru tine. 202 00:12:54,280 --> 00:12:56,160 Știam că îi voi primii înapoi. 203 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 Nu. 204 00:13:02,440 --> 00:13:05,920 Vreau să spun „da"! Bineînțeles că îți voi plăti înapoi. 205 00:13:07,560 --> 00:13:10,480 Nu am bani acum, dar... 206 00:13:10,560 --> 00:13:12,400 Nicio problemă, mâine e bine. 207 00:13:13,080 --> 00:13:14,880 Binny. Camionul de livrare. Acolo. 208 00:13:15,920 --> 00:13:17,480 Ia-ți bicicleta. Îl vom prinde. 209 00:13:18,640 --> 00:13:21,200 Prietenii mei se vor ocupa de pachet. Trebuie să plec. 210 00:13:21,280 --> 00:13:22,640 - Mă descurc. - Bine. 211 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Da... 212 00:13:29,320 --> 00:13:30,520 Grăbește-te! 213 00:13:56,440 --> 00:13:57,720 Poți face asta! 214 00:13:57,800 --> 00:13:58,880 Calc-o! 215 00:14:09,000 --> 00:14:10,360 Nu va reuși. 216 00:14:14,920 --> 00:14:16,040 La naiba. 217 00:14:20,600 --> 00:14:21,840 Ce să fac? 218 00:14:36,080 --> 00:14:37,280 Fir-ar. 219 00:14:49,360 --> 00:14:50,560 Un cip de ambalare? 220 00:14:59,400 --> 00:15:01,760 Nu e rău, domnule Panke. 221 00:15:27,760 --> 00:15:30,280 Sper că această călătorie se va termina curând. 222 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 Stop! 223 00:15:52,760 --> 00:15:56,040 - Ai scăpat de toate pachetele? - Totul a fost livrat. 224 00:15:56,600 --> 00:15:59,680 „Plată în numerar. 100% sigură, risc zero." 225 00:15:59,760 --> 00:16:00,760 Da. 226 00:16:02,400 --> 00:16:03,720 Pentru noi. 227 00:16:05,840 --> 00:16:07,800 Îți poți șterge acel rânjet de pe față. 228 00:16:07,880 --> 00:16:10,280 E timpul să plecăm de aici. 229 00:16:10,360 --> 00:16:13,760 Am primit o mulțime de e-mailuri de la clienți nemulțumiți. 230 00:16:13,840 --> 00:16:16,960 Să împachetăm și să găsim o nouă bază de clienți. 231 00:16:30,280 --> 00:16:32,800 Mă bucur că în sfârșit ai reușit. 232 00:16:38,760 --> 00:16:42,360 Nu avem timp să discutăm. Sunt pe cale să plece. 233 00:16:45,200 --> 00:16:48,720 Îi trimit adresa lui Luca ca să-și poată alerta mama. 234 00:16:48,800 --> 00:16:52,440 Trebuie să găsim o cale să-i țin aici un pic. 235 00:17:04,480 --> 00:17:06,160 Te gândești la ce mă gândesc eu? 236 00:17:23,800 --> 00:17:24,880 Desigur. 237 00:17:25,480 --> 00:17:28,520 Lasă-le. Ne putem permite altele noi. 238 00:17:35,360 --> 00:17:37,240 Știu că sunteți escroci. 239 00:17:37,320 --> 00:17:40,480 Ați păcălit mulți oameni. 240 00:17:41,040 --> 00:17:43,840 Nu are rost să fugiți, poliția este deja pe drum. 241 00:17:52,280 --> 00:17:53,760 Foarte amuzant, 242 00:17:53,840 --> 00:17:56,000 dar ar trebui să te întorci la leagănul tău. 243 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 Din păcate, nu avem timp să ne jucăm cu tine. 244 00:18:19,880 --> 00:18:21,560 Dă-te din drumul nostru! 245 00:18:21,640 --> 00:18:23,280 Condu odată! 246 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Ce? 247 00:18:34,920 --> 00:18:36,760 Polițiștii! Haide! 248 00:18:46,960 --> 00:18:48,840 Ai sunat pentru escrocii online? 249 00:18:48,920 --> 00:18:51,960 - Da. - De data asta, ei sunt cei prinși. 250 00:18:59,080 --> 00:19:00,200 Bodo? 251 00:19:01,120 --> 00:19:02,280 Ești pregătit? 252 00:19:03,920 --> 00:19:05,880 Să fiu sincer... 253 00:19:05,960 --> 00:19:08,440 Nu doare. Într-adevăr. 254 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 Nu uita, este pentru o cauză bună. 255 00:19:13,360 --> 00:19:16,320 Sau pentru o cauză rea, care este bună pentru noi. 256 00:19:19,760 --> 00:19:20,880 Bine. 257 00:19:21,440 --> 00:19:23,400 - Ştiu. - Foarte bine, Bodo. 258 00:19:24,600 --> 00:19:27,680 Pune ceasul fulger înăuntru și întoarce-l încet înapoi. 259 00:19:27,760 --> 00:19:29,320 În sens opus acelor de ceasornic. 260 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 Ai mai făcut asta înainte, nu? 261 00:19:37,680 --> 00:19:42,600 - Nu e periculos? - Nu. Ai încredere în mine. 262 00:20:05,080 --> 00:20:07,840 Ei bine, poate că este puțin periculos. 263 00:20:07,920 --> 00:20:10,160 Doar puțin. 264 00:20:21,360 --> 00:20:22,840 A mers! 265 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 Asta mi-a provocat cu adevărat fluturi în burtă. 266 00:20:30,480 --> 00:20:32,360 Bodo, Bodo. 267 00:20:42,760 --> 00:20:43,960 Te iubesc. 268 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 Mulțumesc că te-ai asigurat că-mi primesc banii inapoi. 269 00:20:54,280 --> 00:20:57,360 - Cu plăcere, Mark. - Da, Mark. 270 00:20:58,560 --> 00:21:01,760 Să vedem ecranul tău super genial. 271 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 Trebuie să-l vezi cu imagini în mișcare. 272 00:21:05,480 --> 00:21:06,480 Aici. 273 00:21:07,400 --> 00:21:09,240 Mulțimile de pe stadion... 274 00:21:09,320 --> 00:21:12,080 Am crezut că o să ne uităm la un film. 275 00:21:12,160 --> 00:21:14,880 Este finala cupei în direct! 276 00:21:14,960 --> 00:21:16,400 Pare o nebunie. 277 00:21:17,440 --> 00:21:20,640 - Ce e sunetul acela? - Noul telefon inteligent al lui Mark. 278 00:21:20,720 --> 00:21:22,920 Aruncă o privire. Nebunie, nu? 279 00:21:23,000 --> 00:21:26,640 Finala Cupei în direct? 280 00:21:26,720 --> 00:21:27,880 Te iubesc! 281 00:21:31,840 --> 00:21:33,680 Te iubesc, Luca. 282 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 Și eu te iubesc, Binny. 283 00:21:36,760 --> 00:21:39,040 Și pe mine cine mă iubește? 284 00:21:39,120 --> 00:21:41,120 - Hai, înscrie! - Haide! 285 00:22:09,040 --> 00:22:11,040 Subtitrarea: Prundaru Dragoș 20715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.