Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:03,160
Anterior în Binny și Fantoma…
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,400
Deschidem o agenție de detectivi.
3
00:00:06,480 --> 00:00:07,960
Deja o văd.
4
00:00:08,040 --> 00:00:12,040
„Melchior von und zu Panke:
fantoma investigator care rezolvă tot.”
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,120
Desigur.
Iar eu ar trebuie să fiu asistenta ta?
6
00:00:37,840 --> 00:00:40,040
Cea mai grozavă bună dimineața!
7
00:00:40,120 --> 00:00:43,880
Am căzut de acord că nu vei
mai apărea brusc în baie.
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,280
Dar trebuie să-ți arăt
descoperirea asta grozavă.
9
00:00:49,320 --> 00:00:51,160
Poți trage apa?
10
00:00:51,240 --> 00:00:55,120
Pot apasă pe chestii.
Cu degetul meu mic.
11
00:00:55,200 --> 00:00:56,480
Uite!
12
00:00:59,560 --> 00:01:03,800
- Înțeleg. Poți apăsa pe întrerupătoare.
- Fascinant! Am învățat peste noapte.
13
00:01:03,880 --> 00:01:06,480
Uite ce altceva poți învăța: ce e
intimitatea!
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,560
Sună complicat, dar este ușor.
15
00:01:09,640 --> 00:01:12,320
Aș vrea să mă spăl pe dinți
fără o fantomă prezentă.
16
00:01:14,600 --> 00:01:16,920
Ești așa morocănoasă dimineața.
17
00:01:22,720 --> 00:01:25,200
Prea multă grăsime. Spal-o cu mâna.
18
00:01:25,280 --> 00:01:28,360
Nu, mașina de spălat vase
se va descurca.
19
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
Nu!
20
00:01:39,800 --> 00:01:44,160
Ai acea privire.
Te rog, nu mașina de spălat vase!
21
00:01:44,240 --> 00:01:48,040
Lucrurile mereu merg prost
când încerci să îmbunătățești aparatura.
22
00:01:54,720 --> 00:01:55,960
Bună dimineața,
prințesă.
23
00:01:56,840 --> 00:01:58,160
Pâine prăjită?
24
00:01:58,240 --> 00:02:00,600
Asta pare destul de curată.
25
00:02:01,120 --> 00:02:04,120
Mersi, dar nu pot mânca nimic.
26
00:02:04,200 --> 00:02:07,240
Scumpo. Emoționată cu gândul
la prima zi la școala nouă?
27
00:02:07,760 --> 00:02:09,240
Nu te speria.
28
00:02:09,840 --> 00:02:11,520
Zâmbește larg.
29
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
ȘCOALA HANS BÖCKLER
30
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
- Ce cauți aici?
- Te însoțesc.
31
00:02:32,440 --> 00:02:34,680
Sunt sigur că o să învăț
câteva chestii.
32
00:02:34,760 --> 00:02:38,520
Bine, dar promite că nu o să
mă faci de râs.
33
00:02:39,040 --> 00:02:42,480
Nu trebuie să fiu privită ca
noua fată țăcănită în prima zi.
34
00:02:43,080 --> 00:02:45,160
Bine? Melchior?
35
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
DONAȚII
36
00:02:54,640 --> 00:02:58,160
Ce faci?
Astea sunt donații. Ia-ți--
37
00:02:59,560 --> 00:03:01,840
Ia-- Ia uite câți bani.
38
00:03:02,640 --> 00:03:06,800
Am început să strângem acum șase luni
pentru școala parteneră din Guatemala.
39
00:03:06,880 --> 00:03:09,160
- Sunt Luca.
- Bună, sunt Binny.
40
00:03:13,080 --> 00:03:14,640
Frumoasă cutie.
41
00:03:17,280 --> 00:03:18,480
Și solidă.
42
00:03:19,360 --> 00:03:20,520
Mda.
43
00:03:24,680 --> 00:03:26,880
Nimeni nu poate să fure din ea.
44
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
Vă vorbește custodele.
45
00:03:29,440 --> 00:03:34,440
Niște clovni au crezut că-i amuzantsă lipești gumă de clopoțelul școlii.
46
00:03:34,520 --> 00:03:37,680
Mergeți în sălile de clasă. Acum!
47
00:03:37,760 --> 00:03:39,120
Custodele nostru.
48
00:03:40,240 --> 00:03:41,720
Are un nou microfon…
49
00:03:41,800 --> 00:03:46,560
Voi două, ce așteptați?
Mergeți în clasele voastre acum.
50
00:03:46,640 --> 00:03:48,160
Cred că vorbește serios.
51
00:03:48,240 --> 00:03:50,480
Așa cred și eu. Ne vedem mai târziu.
52
00:03:51,880 --> 00:03:54,280
Chimia e plictisitoare. Crede-mă.
53
00:03:54,360 --> 00:03:56,600
Îmi plăcea mult ora de chimie.
54
00:03:56,680 --> 00:04:01,040
De unde altundeva să procuri
ingrediente pentru o bombă împuțită?
55
00:04:02,400 --> 00:04:05,560
- Tu ești Binny, noua elevă?
- Da, eu sunt.
56
00:04:05,640 --> 00:04:07,840
Felicitări-- Bine ai venit!
57
00:04:08,520 --> 00:04:10,120
- Sunt Directorul Rötig.
- Bună.
58
00:04:10,720 --> 00:04:14,320
Ce-ai zice să lucrezi azi cu…
59
00:04:14,840 --> 00:04:16,240
- Martin?
- Da.
60
00:04:16,320 --> 00:04:17,840
Va avea el grijă de tine.
61
00:04:18,440 --> 00:04:20,720
Cunoști modelul atomic al lui Bohr?
62
00:04:22,200 --> 00:04:23,560
Calcul stoichiometric?
63
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
Ei bine, eu...
64
00:04:26,320 --> 00:04:28,360
De ce primesc eu toți începătorii?
65
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
Ei bine?
66
00:04:31,560 --> 00:04:35,240
Ia asta și scurge lent
lichidul în această eprubetă.
67
00:04:35,320 --> 00:04:36,680
Te descurci?
68
00:04:47,520 --> 00:04:50,080
Ce faci?
Nu! E un dezastru!
69
00:04:50,160 --> 00:04:51,920
Nu te-ngrijora.
Totul e sub control.
70
00:04:53,200 --> 00:04:55,680
Avem nevoie de puțin foc sub
vas.
71
00:05:03,600 --> 00:05:06,480
Relaxează-ți încheietura,
72
00:05:06,560 --> 00:05:08,880
și las-o să se scurgă lent.
73
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
Cred că a fost puțin excesiv.
74
00:05:17,560 --> 00:05:19,000
Cred că aveai dreptate.
75
00:05:20,400 --> 00:05:23,640
Destulă școală pentru astăzi.
Au revoir!
76
00:05:28,840 --> 00:05:31,920
- De ce ai mărit temperatura?
- N-am făcut nimic.
77
00:05:32,600 --> 00:05:33,640
Adăpostiți-vă!
78
00:05:40,120 --> 00:05:42,320
Sunteți cu toții bine? Da? E bine.
79
00:05:42,400 --> 00:05:45,480
- E vina ei. N-am făcut nimic!
- Stai liniștită.
80
00:05:45,560 --> 00:05:48,080
Hei. Mersi că ne-ai întrerupt
testul la matematică.
81
00:05:48,160 --> 00:05:49,280
A fost grozav.
82
00:05:49,360 --> 00:05:52,720
M-ai salvat de la cea mai
plictisitoare oră de franceză.
83
00:05:52,800 --> 00:05:54,280
Excelent.
84
00:05:54,360 --> 00:05:56,960
Ascultați-mă! Școala este în siguranță.
85
00:05:57,040 --> 00:06:01,240
Vă rog întoarceți-vă calmi
și în ordine la clasele voastre.
86
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
- Haideți--
- Au dispărut!
87
00:06:03,520 --> 00:06:05,120
Au dispărut toți!
88
00:06:12,120 --> 00:06:16,920
Cineva i-a luat pe toți.
Ce ar trebui să facem acum?
89
00:06:17,000 --> 00:06:20,360
Nu s-ar fi întâmplat niciodată dacă
nu era alarma aceea de incendiu.
90
00:06:21,520 --> 00:06:24,560
Voi copii strângeți bani de foarte
mult timp.
91
00:06:27,240 --> 00:06:29,320
Nu numai copiii.
92
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
Aici erai.
93
00:06:35,720 --> 00:06:37,560
Arăți bine.
94
00:06:38,360 --> 00:06:39,400
Ai ceva...
95
00:06:39,920 --> 00:06:41,200
Ți-ai schimbat coafura?
96
00:06:41,280 --> 00:06:43,480
Școala a fost evacuată din cauza ta.
97
00:06:43,560 --> 00:06:47,240
Serios? Știam eu
că ar fi trebuit să stau.
98
00:06:47,320 --> 00:06:50,640
- Și în prima mea zi de școală.
- În prima mea zi de școală!
99
00:06:50,720 --> 00:06:52,560
Nu-mi spune că ești mândru.
100
00:06:52,640 --> 00:06:54,480
Trebuie să recunoști că--
101
00:06:54,560 --> 00:06:58,440
Cineva a furat toate donațiile
cât timp școala era evacuată.
102
00:06:59,280 --> 00:07:03,440
Toată lumea e supărată pe mine.
Mă vei ajuta să găsim hoțul.
103
00:07:10,280 --> 00:07:13,840
Pun pariu că găsești amprentele
tuturor aici.
104
00:07:14,600 --> 00:07:18,360
Hoțul a forțat capacul.
Aceste semne sunt ciudate.
105
00:07:18,960 --> 00:07:22,280
Dar cine ar căra unelte
pentru a deschide un capac?
106
00:07:22,360 --> 00:07:24,600
Nimeni n-ar fi știut că
va porni alarma.
107
00:07:25,840 --> 00:07:27,720
Sau măcar majoritatea
n-ar fi știut.
108
00:07:31,720 --> 00:07:35,120
Grozavă poză. Apropie-te de cutie,
și uită-te la cameră.
109
00:07:35,200 --> 00:07:36,520
Așa. Perfect.
110
00:07:37,080 --> 00:07:39,040
Fac poze pentru ziarul școlii.
111
00:07:39,120 --> 00:07:43,160
Sunt șanse bune să apari
pe prima pagină,
112
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
presupunând că tu ești Binny,
113
00:07:45,480 --> 00:07:47,560
fata care a aruncat școala în aer?
114
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
- Sunt Tom.
- A fost doar puțin fum.
115
00:07:50,320 --> 00:07:53,920
Și da, sunt Binny.
Probabil mă cunosc toți deja.
116
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
N-am nevoie de prima pagină.
117
00:07:56,160 --> 00:07:58,840
Și de ce n-aș folosi-o?
118
00:08:00,600 --> 00:08:03,280
O să ai un interviu
despre cum a fost prins hoțul.
119
00:08:03,360 --> 00:08:04,920
- Din partea cui?
- A mea.
120
00:08:05,000 --> 00:08:09,560
Am lucrat ca ziarist la vechea școală
și sunt un investigator bun.
121
00:08:10,560 --> 00:08:14,120
Un jurnalist de investigație?
122
00:08:14,200 --> 00:08:17,760
Bine, dar eu voi citi
povestea primul, da?
123
00:08:17,840 --> 00:08:19,040
Poate.
124
00:08:20,040 --> 00:08:21,320
Dacă ștergi pozele.
125
00:08:28,200 --> 00:08:31,560
Bine. Ce se întâmplă?
Ei bine...
126
00:08:31,640 --> 00:08:33,200
Ne vedem mai târziu.
127
00:08:34,800 --> 00:08:36,120
Ce-a fost aia?
128
00:08:36,200 --> 00:08:40,280
Vrei să-l prinzi pe hoț sau nu?
Să nu pierdem timp trăncănind.
129
00:08:40,360 --> 00:08:41,520
Trăncănind?
130
00:08:43,600 --> 00:08:46,120
Ești gelos?
131
00:08:46,200 --> 00:08:48,240
Gelos? Eu?
132
00:08:48,760 --> 00:08:51,880
Te rog.
N-ai dreptate nici pe departe.
133
00:08:52,560 --> 00:08:54,040
Eu, gelos...
134
00:08:55,080 --> 00:08:56,680
Mă bucur să aud asta.
135
00:09:01,440 --> 00:09:03,640
Cine ar avea un motiv
să fure banii?
136
00:09:03,720 --> 00:09:05,560
Lingușitorul cel imoral?
137
00:09:05,640 --> 00:09:09,280
Lingușitorul și părinții săi au donat
500 de euro.
138
00:09:09,880 --> 00:09:12,600
- Dar pare suspect.
- Asta nu-i suficient.
139
00:09:12,680 --> 00:09:17,760
Avem amprente de la 350 de persoane,
plus urme de zgârieturi.
140
00:09:17,840 --> 00:09:20,840
Bine. Sunt dispus să te ajut.
141
00:09:20,920 --> 00:09:24,880
Dar mai întâi trebuie să
vizitez pe cineva.
142
00:09:24,960 --> 00:09:26,160
Vii?
143
00:09:26,240 --> 00:09:28,280
O vizita? La cine și unde?
144
00:10:13,280 --> 00:10:16,000
- Au!
- Ai grijă pe unde mergi.
145
00:10:19,480 --> 00:10:21,040
Ce tip ciudat.
146
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
VON UND ZU PANKE
FRIEDRICH - JOHANNA
147
00:10:35,040 --> 00:10:36,360
Părinții mei.
148
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
MELCHIOR
149
00:10:38,680 --> 00:10:41,920
Dacă mi-aș putea aminti
ce s-a întâmplat atunci.
150
00:10:42,000 --> 00:10:44,120
8.4.1914
151
00:10:45,000 --> 00:10:46,680
Dar s-a dus totul.
152
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Nu-i ăsta ceasul tău?
153
00:11:10,160 --> 00:11:14,160
"Poți opri ceasul,
dar nu poți opri timpul."
154
00:11:16,560 --> 00:11:18,600
Știi de ce scrie așa?
155
00:11:30,520 --> 00:11:32,560
Atenție
156
00:11:32,640 --> 00:11:37,440
Studenții vor merge la dulapurile lorpentru inspecție.
157
00:11:39,280 --> 00:11:40,560
Să începem cu al tău.
158
00:11:43,760 --> 00:11:44,880
Mulțumesc.
159
00:11:46,840 --> 00:11:49,000
E bine. Mulțumesc.
160
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Ok.
161
00:11:53,760 --> 00:11:56,600
Asta e amuzant.
162
00:11:56,680 --> 00:11:58,800
Numărul 77, al cui este acesta?
163
00:11:58,880 --> 00:12:00,960
Al cui dulap este acesta?
164
00:12:01,040 --> 00:12:03,520
- Este al meu.
- Luca. Minunat.
165
00:12:05,960 --> 00:12:10,040
Nu găsesc cheile.
Erau în ghiozdan azi-dimineață.
166
00:12:10,120 --> 00:12:14,760
Îmi pare rău, Luca,
dar verificăm toate dulapurile.
167
00:12:15,640 --> 00:12:18,840
Doctore. Adică, custode,
vă rog să mă ajutați.
168
00:12:30,320 --> 00:12:31,760
Bine, Luca.
169
00:12:31,840 --> 00:12:34,720
Cărțile mele, adidașii...
170
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
Ce-i aia?
171
00:12:41,680 --> 00:12:43,680
Tu să-mi spui.
172
00:12:46,080 --> 00:12:49,520
Lasă interviul.
Asta este noua mea prima pagină.
173
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
Oprește-te! Acum!
174
00:12:52,480 --> 00:12:54,280
Ce vești surprinzătoare!
175
00:12:54,360 --> 00:12:58,240
Cazul este rezolvat.
Acum putem lucra la cazul meu.
176
00:12:58,320 --> 00:13:02,000
Ce s-a întâmplat în ziua când
am devenit fantomă?
177
00:13:02,080 --> 00:13:06,680
Nu cred că Luca a furat banii.
De ce i-ar ascunde în dulapul său?
178
00:13:06,760 --> 00:13:10,080
- N-are noimă.
- De ce nu ne putem concentra pe mine?
179
00:13:11,040 --> 00:13:14,480
Probabil a luat bancnotele
și a lăsat monedele
180
00:13:14,560 --> 00:13:16,400
pentru că erau prea grele.
181
00:13:16,480 --> 00:13:18,680
Dar cum le-a adus acolo
atât de repede?
182
00:13:18,760 --> 00:13:20,960
De ce ar face altcineva așa ceva?
183
00:13:21,040 --> 00:13:24,280
Ai găsit urme de zgârieturi
și pe dulapul ei?
184
00:13:24,360 --> 00:13:25,560
Nu.
185
00:13:26,640 --> 00:13:29,240
A spus că și-a pierdut cheile brusc.
186
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
Custodele!
187
00:13:31,360 --> 00:13:34,920
Ea are o cheie principală
pentru dulapuri și acces la unelte.
188
00:13:35,000 --> 00:13:37,520
Așa se explică și cum a fost forțat
capacul cutiei.
189
00:13:52,240 --> 00:13:55,320
Trebuie găsită unealta
pe care a folosit-o să deschidă cutia.
190
00:14:05,600 --> 00:14:09,120
- Nimic care corespunde zgârieturilor.
- Poate aici.
191
00:14:23,360 --> 00:14:25,400
Banii sunt chiar aici.
192
00:14:25,480 --> 00:14:28,040
Îmi datorezi 380 de euro.
193
00:14:34,680 --> 00:14:37,000
Nu! Nu vei lua banii!
194
00:14:37,080 --> 00:14:40,200
- Ce faci în biroul meu?
- Ce faci tu cu banii?
195
00:14:40,280 --> 00:14:44,560
Grăbește-te, te rog. Ieri ai așteptat
pompierii, iar acum asta.
196
00:14:45,080 --> 00:14:48,600
Erai afară ieri?
197
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
Cu el?
198
00:14:50,520 --> 00:14:52,400
Furnizorul nostru de mâncare.
199
00:14:52,480 --> 00:14:56,440
Poți să-mi dai banii?
Trebuie să plec.
200
00:15:03,760 --> 00:15:06,040
Trebuie să strâng gunoiul
pe toată săptămâna.
201
00:15:06,120 --> 00:15:08,440
pentru că am intrat în biroul
custodelui.
202
00:15:09,160 --> 00:15:11,360
Cum spuneam, vezi chestii.
203
00:15:11,880 --> 00:15:14,680
Stai așa. Chiar vezi!
204
00:15:15,640 --> 00:15:18,960
Sper doar că putem în sfârșit
să concluzionăm acest caz
205
00:15:19,040 --> 00:15:22,240
și să ne mutăm atenția asupra
unui lucru mai important:
206
00:15:22,320 --> 00:15:23,440
asupra mea.
207
00:15:24,240 --> 00:15:26,400
Ce se întâmplă? Nu ai chef?
208
00:15:27,360 --> 00:15:30,080
- Iar tipul ăsta.
- Te văd într-o dispoziție bună.
209
00:15:30,680 --> 00:15:34,040
Asta pentru că noua ediție
a doborât toate recordurile.
210
00:15:34,120 --> 00:15:35,280
Ăsta e pentru tine.
211
00:15:35,360 --> 00:15:38,720
Gratis, pentru că aproape
ai apărut pe prima pagină.
212
00:15:38,800 --> 00:15:41,440
- Biata Luca.
- Ce palavragiu jalnic.
213
00:15:41,520 --> 00:15:44,240
Îmi dai unul, Tom?
N-am decât 20.
214
00:15:44,960 --> 00:15:46,080
Poftim.
215
00:15:48,360 --> 00:15:51,560
Bancnota!
Uite! E bancnota din cutia cu donații.
216
00:15:51,640 --> 00:15:54,120
Bine. Am să văd cine
mai vrea să cumpere.
217
00:15:54,200 --> 00:15:55,600
Ne auzim mai târziu. Pa.
218
00:15:57,280 --> 00:15:59,520
Tom? Nu pot să cred.
219
00:15:59,600 --> 00:16:01,440
Repede. Avem nevoie
de acea bancnotă.
220
00:16:01,520 --> 00:16:04,960
Nu e suficient.
Nici măcar nu o mai are.
221
00:16:05,680 --> 00:16:09,120
- Avem nevoie de ceva concret.
- Concret?
222
00:16:09,720 --> 00:16:10,800
Cum ar fi ce?
223
00:16:15,080 --> 00:16:17,480
Ce zici de unealta pe care-a folosit-o?
224
00:16:18,160 --> 00:16:19,560
- Poftim.
- Mulțumesc.
225
00:16:19,640 --> 00:16:21,240
- Poftim.
- Mulțumesc.
226
00:16:22,240 --> 00:16:24,440
Și tu. Mulțumesc.
227
00:16:28,840 --> 00:16:30,000
Tom la telefon.
228
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Alo?
229
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
Alo?
230
00:16:38,960 --> 00:16:41,520
Nu din nou!
231
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
Alo?
232
00:16:43,960 --> 00:16:45,600
Cine-i la telefon?
233
00:16:45,680 --> 00:16:46,800
Alo?
234
00:16:52,560 --> 00:16:53,600
Așa, și?
235
00:16:54,560 --> 00:16:58,360
Aceste zgârieturi sunt de la plexiglas,
nu de la skateboarding.
236
00:16:58,440 --> 00:17:01,840
Poliția va putea să verifice.
237
00:17:03,240 --> 00:17:05,520
De ce nu ești cu ochii pe Tom?
238
00:17:05,600 --> 00:17:09,000
Nu te îngrijora.
Tom este... chiar acolo!
239
00:17:10,080 --> 00:17:12,320
Ce faci cu skateboard-ul meu?
240
00:17:12,400 --> 00:17:14,760
- Reține-l!
- Cum?
241
00:17:18,520 --> 00:17:20,040
Oprește-te!
242
00:17:24,840 --> 00:17:26,280
Am încercat.
243
00:17:27,160 --> 00:17:29,400
Dacă aș știi și încotro merg.
244
00:17:33,280 --> 00:17:36,120
Nu te îngrijora, sunt doar eu.
Pe aici, grăbește-te.
245
00:17:38,680 --> 00:17:40,520
- Acum pe aici?
- Pe unde?
246
00:17:41,560 --> 00:17:42,880
- A, da.
- Melchior!
247
00:17:42,960 --> 00:17:46,480
Scuze. Nu-i vina mea că nu poți
trece prin pereți!
248
00:17:52,000 --> 00:17:53,920
Hai să vorbim, putem?
249
00:17:54,000 --> 00:17:57,280
Nu. Tu ai furat banii
cu ajutorul skateboard-ului.
250
00:17:57,360 --> 00:17:59,040
Aceste zgârieturi sunt dovada.
251
00:17:59,120 --> 00:18:03,120
Nu te las să pleci pur și simplu
cu skateboard-ul meu.
252
00:18:03,200 --> 00:18:05,560
Atunci vino să-l iei. Melchior, ajutor!
253
00:18:07,400 --> 00:18:09,960
Melchior? Cine-i Melchior?
254
00:18:10,560 --> 00:18:12,840
Ești o fată așa ciudată.
255
00:18:12,920 --> 00:18:15,480
Dar fără dovezi, nimeni nu te
va crede.
256
00:18:20,240 --> 00:18:23,920
- De ce ai furat banii?
- Jumătate erau ai mei, oricum.
257
00:18:24,000 --> 00:18:28,880
Cei 500 de euro erau banii de ziua mea,
plus alocația pe șase luni.
258
00:18:28,960 --> 00:18:31,560
Mi i-au luat pentru că mi-am
pierdut telefonul.
259
00:18:31,640 --> 00:18:35,720
Nici măcar nu am primit altul nou.
Dar sunt redactor de ziar.
260
00:18:35,800 --> 00:18:38,480
De aceea ai furat toate donațiile?
261
00:18:43,600 --> 00:18:46,240
Ești un bun investigator.
262
00:18:46,320 --> 00:18:48,680
Păcat că nimănui nu-i pasă.
263
00:18:48,760 --> 00:18:51,160
Și nimeni nu se încurcă cu mine oricum.
264
00:18:51,760 --> 00:18:53,400
Stai așa, Tommy.
265
00:18:53,480 --> 00:18:56,680
Se pare că o grămadă de lume
vrea să se încurce cu tine acum.
266
00:19:04,840 --> 00:19:05,840
Tu...
267
00:19:06,960 --> 00:19:08,440
Cum ai aprins microfonul?
268
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
Poate a fost o fantomă?
269
00:19:12,120 --> 00:19:14,200
Nu-i nimic. Nu ajunge departe.
270
00:19:15,440 --> 00:19:18,640
Tom Müller! Vii cu mine acum!
271
00:19:20,360 --> 00:19:23,560
Mulțumesc. A fost așa grozav.
272
00:19:35,360 --> 00:19:39,640
Știam că te joci cu spălătorul de vase.
Ce s-a întâmplat?
273
00:19:39,720 --> 00:19:42,360
- Avem nevoie de una nouă?
- Vezi cu ochii tăi.
274
00:19:42,440 --> 00:19:44,480
Nu. Îmi e frică s-o ating.
275
00:19:49,640 --> 00:19:51,760
Vezi? Numai bună.
276
00:20:02,280 --> 00:20:03,960
Arată ca nou.
277
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
Tot ce a fost spălat arată ca nou.
278
00:20:08,400 --> 00:20:11,880
Poate pot construi una mai mare
pentru mașină.
279
00:20:12,400 --> 00:20:17,160
Dar farfuriile sunt noi.
Nu le-am mai văzut până acum.
280
00:20:17,240 --> 00:20:22,120
Ba le-ai mai văzut. Sunt cele cu model
floral de la mama ta.
281
00:20:27,240 --> 00:20:29,360
Și unde este modelul floral?
282
00:20:32,120 --> 00:20:36,480
Cazul este rezolvat.
Și acum, trecem la cazul meu personal.
283
00:20:37,480 --> 00:20:38,640
Mormântul cu ceas.
284
00:20:38,720 --> 00:20:41,680
Mormântul cu mine.
Ne putem concentra pe asta?
285
00:20:42,400 --> 00:20:46,120
Te poți concentra la ceva
pentru mai mult de trei secunde?
286
00:20:46,680 --> 00:20:47,760
Nu!
287
00:21:03,480 --> 00:21:07,160
Acolo erai, în sfârșit.
Ai descoperit ceva?
288
00:21:07,680 --> 00:21:12,160
Am fost la cimitir
și am văzut mormântul.
289
00:21:12,240 --> 00:21:14,240
- Dar...
- Sunt sigur că acolo este.
290
00:21:14,320 --> 00:21:18,360
Este acolo de 100 de ani.
Sunt interesat de altceva!
291
00:21:26,480 --> 00:21:28,640
Ce se întâmplă?
292
00:21:30,160 --> 00:21:32,640
- Să-l dau puțin înapoi?
- Da.
293
00:21:53,080 --> 00:21:55,280
Amândoi știm că
nu va dura veșnic.
294
00:21:56,920 --> 00:21:58,840
Adu-mi ceasul, Bodo.
295
00:21:58,920 --> 00:22:01,000
Orice ar fi. Găsește-l!
296
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
Subtitrarea: Sorin Cazacu
22075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.