Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,020 --> 00:00:50,769
Долината е по-голяма,
отколкото си мислех.
2
00:00:50,770 --> 00:00:53,360
Тази област е най-големият
доставчик на цимент в страната.
3
00:00:53,710 --> 00:00:55,700
Моля, сложи си колана.
4
00:00:56,470 --> 00:00:59,630
Въпреки че това е селски район,
понякога се случват инциденти.
5
00:01:05,670 --> 00:01:10,300
Продуцент - Окумура Коджи
6
00:01:10,860 --> 00:01:12,920
Сценарий - Тошимичи Саеки
7
00:01:12,930 --> 00:01:15,250
Оператор - Нобумаса Мицуно
8
00:01:18,490 --> 00:01:22,829
Изплаши ли се?
- А?
9
00:01:22,830 --> 00:01:24,760
За първи път ли си тук?
10
00:01:27,040 --> 00:01:31,900
Саеко-сан, защо ме покани тук?
11
00:01:31,920 --> 00:01:35,189
Когато директорът търсеше нов учител,
12
00:01:35,190 --> 00:01:38,040
веднага си помислих за теб.
13
00:01:38,180 --> 00:01:41,290
Никога не съм забравяла за теб.
14
00:01:41,810 --> 00:01:45,310
Не се ли радваш, да дойдеш тук?
- Не точно.
15
00:01:45,430 --> 00:01:48,059
Директорът наистина иска да те види.
16
00:01:48,060 --> 00:01:53,250
Вашите кендо умения ще направят
училището популярно.
17
00:01:53,900 --> 00:01:55,760
Не съм сигурна.
18
00:01:57,020 --> 00:02:01,739
Аз съм обикновен учител, това е всичко.
19
00:02:01,740 --> 00:02:06,369
В ролите - Масаки Ран,
Шима Изуми, Мизуно Саори,
20
00:02:06,370 --> 00:02:10,579
Мацутоми Нобутак, Такаяма Нарио,
Нава Хироши и други.
21
00:02:10,580 --> 00:02:14,000
Режисьор - Масахито Сегава
22
00:02:18,750 --> 00:02:26,750
КРАСИВА УЧИТЕЛКА В АД ОТ МЪЧЕНИЯ
23
00:02:57,270 --> 00:03:00,279
Напоследък сте толкова студена с мен.
24
00:03:00,280 --> 00:03:02,139
Моето търпение свърши.
25
00:03:02,140 --> 00:03:05,800
Не мога да ви помогна.
Освободете пътя.
26
00:03:05,900 --> 00:03:07,929
Сама си разтворихте краката пред мен.
27
00:03:07,930 --> 00:03:09,900
А сега се преструвате,
че не ме познавате.
28
00:03:10,390 --> 00:03:11,830
Какво правиш?!
29
00:03:17,690 --> 00:03:19,880
Спри!
- Саеко-сан!
30
00:03:29,860 --> 00:03:31,250
Какво правите?
31
00:03:34,660 --> 00:03:35,700
Млъкни!
32
00:03:44,210 --> 00:03:49,730
Не! Спри!
33
00:04:07,990 --> 00:04:12,210
Искате да си играете?
Нека видим какво можете.
34
00:04:25,210 --> 00:04:26,720
Ама че кучка!
35
00:04:30,220 --> 00:04:31,480
Спри!
36
00:05:01,830 --> 00:05:05,500
Спри! Не!
37
00:05:10,410 --> 00:05:11,850
Саеко-сан!
38
00:05:36,640 --> 00:05:42,120
Моля, изчакайте.
Сбърках. Простете ми.
39
00:05:56,130 --> 00:05:59,460
Саеко-сан, добре ли си?
40
00:06:31,660 --> 00:06:35,590
Днес ще изучаваме философията на Хагакуре.
41
00:06:36,220 --> 00:06:38,940
Някои хора вярват, че най-важното нещо...
42
00:06:39,060 --> 00:06:43,780
...да не се страхуваш от противника.
Всъщност те просто крият страха си.
43
00:06:45,090 --> 00:06:48,220
Но авторът иска да скрие това
в думите за благородство и храброст.
44
00:06:49,000 --> 00:06:52,699
За да не чувства вина за това.
45
00:06:52,700 --> 00:06:54,650
Тук можете да направите паралели с любовта.
46
00:06:55,020 --> 00:06:57,120
Затова...
- Мога ли да ви задам въпрос?
47
00:06:59,550 --> 00:07:01,100
Танокура Юки-сан?
48
00:07:03,720 --> 00:07:08,309
Ако някой е влюбен,
но не иска да го покаже...
49
00:07:08,310 --> 00:07:11,960
...по-добре ли е да скриеш тази любов?
50
00:07:13,010 --> 00:07:17,270
Има ли някаква смелост в това?
51
00:07:31,770 --> 00:07:34,270
Директорът присъства на първия ми урок.
52
00:07:35,130 --> 00:07:37,340
Бях много притеснена.
53
00:07:46,220 --> 00:07:47,920
Слушай, Саеко-сан...
54
00:07:48,270 --> 00:07:50,150
За вчера...
55
00:07:55,290 --> 00:07:57,270
Какво се случи?
56
00:08:00,290 --> 00:08:02,780
Ако мога да помогна по някакъв начин...
57
00:08:03,750 --> 00:08:09,270
Не е нужно да се притесняваш за това.
Това е само мой проблем.
58
00:08:21,190 --> 00:08:23,260
Тук е провинция.
59
00:08:23,440 --> 00:08:25,770
Жаби има навсякъде.
60
00:08:29,480 --> 00:08:31,730
Трябва да си в хибернация.
61
00:08:32,120 --> 00:08:34,710
Ще трябва да й намеря подходящо място.
62
00:08:42,310 --> 00:08:45,160
Следващия.
- Много ви благодаря.
63
00:08:47,310 --> 00:08:48,560
Моля, започнете!
64
00:08:55,190 --> 00:08:58,450
Танокура-сан, за какво искаше да говориш?
65
00:09:17,860 --> 00:09:20,550
Искам да бъда силна.
- Какво?
66
00:09:20,950 --> 00:09:27,430
Имам слабо тяло. И съм бавна.
Не съм добра за кендо.
67
00:09:29,520 --> 00:09:31,610
Не е така.
68
00:09:32,170 --> 00:09:38,380
Учителю, за дълго ли дойдохте тук?
- Какво?
69
00:09:39,110 --> 00:09:40,310
Да.
70
00:10:06,340 --> 00:10:09,930
Не се движете.
Починете си още малко.
71
00:10:12,720 --> 00:10:15,300
Вие припаднахте.
72
00:10:18,210 --> 00:10:21,180
Танокура-сан, някой удари ли ме?
73
00:10:21,280 --> 00:10:22,799
За какво говорите?
74
00:10:22,800 --> 00:10:25,310
В стаята имаше още някой.
75
00:10:27,230 --> 00:10:32,389
Юки-сан ви намери и ни повика.
76
00:10:32,390 --> 00:10:37,670
Някой ме удари отзад.
Знаете кой го е направил.
77
00:10:38,120 --> 00:10:40,980
Не разбирам какво имате предвид.
78
00:11:07,370 --> 00:11:11,960
Елате ми на гости.
Трябва да си почивате.
79
00:11:23,650 --> 00:11:26,889
Това е много стара къща.
80
00:11:26,890 --> 00:11:28,840
Но е добра.
81
00:11:28,880 --> 00:11:31,170
Тук е много уютно.
82
00:11:37,850 --> 00:11:41,560
Танакура Юки... Коя е тя?
83
00:11:42,990 --> 00:11:45,710
Тя е внучка на директора.
84
00:11:46,220 --> 00:11:48,879
Загубила е родителите си,
когато е била малка.
85
00:11:48,880 --> 00:11:51,530
И сега живее с него.
86
00:11:53,080 --> 00:11:57,799
Ами днес...
87
00:11:57,800 --> 00:12:00,859
Сигурна съм, че в стаята имаше някой друг.
88
00:12:00,860 --> 00:12:06,789
Отново ли говориш за това?
Юки-сан е малко необикновена.
89
00:12:06,790 --> 00:12:12,800
Но няма причина да лъже.
Може би просто така ти се е сторило?
90
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Студен...
91
00:12:14,880 --> 00:12:17,630
О, отново изключиха електричеството.
92
00:12:33,050 --> 00:12:36,530
Норико-сан, молиш ли се?
93
00:12:41,070 --> 00:12:44,600
Искам да се помоля... за Такаши.
94
00:13:15,240 --> 00:13:17,860
Какво правиш, Саеко-сан?
95
00:13:18,520 --> 00:13:20,840
Толкова са големи.
96
00:13:24,180 --> 00:13:26,970
Колко пъти си спала с Такаши-сан?
97
00:13:27,690 --> 00:13:29,530
За какво говориш?
98
00:13:29,600 --> 00:13:32,720
Честно казано, между мен и
Такаши-сан нямаше нищо.
99
00:13:32,730 --> 00:13:34,089
Лъжа!
100
00:13:34,090 --> 00:13:37,170
Такаши се удави, опитвайки се да те спаси.
101
00:13:37,760 --> 00:13:42,990
Не вярвам, че той би направил това...
ако не те е обичал.
102
00:13:47,120 --> 00:13:54,070
Моля те, повярвай ми.
Разбира се, аз обичах Такаши-сан... Но...
103
00:13:54,430 --> 00:13:57,120
Защо мислиш, че съм те предала?
104
00:13:57,130 --> 00:13:58,439
Какво значи "предала"?
105
00:13:58,440 --> 00:14:00,470
Всичко беше толкова добре,
докато не се появи.
106
00:14:00,610 --> 00:14:03,150
Планирахме да се оженим тази есен.
107
00:14:03,160 --> 00:14:05,340
Мислех да имам бебе от него!
108
00:14:06,380 --> 00:14:10,730
Прости ми, Саеко-сан.
109
00:15:45,890 --> 00:15:47,840
Моля те.
110
00:15:50,170 --> 00:15:52,740
Умолявам те.
111
00:15:54,160 --> 00:15:56,390
Какво искаш?
112
00:16:02,510 --> 00:16:06,540
В училище дори не ме поглеждаш.
113
00:16:40,230 --> 00:16:42,069
Хайде.
114
00:16:42,070 --> 00:16:43,790
По-бързо!
115
00:17:44,780 --> 00:17:48,369
Не можем да оцелеем.
116
00:17:48,370 --> 00:17:50,080
Но животът е по-добър от смъртта...
117
00:17:54,900 --> 00:17:59,280
Смъртта е неизбежна.
Но пред нея можем да...
118
00:18:03,090 --> 00:18:04,990
Имам урок.
119
00:18:05,360 --> 00:18:10,370
Извинявам се.
120
00:18:12,220 --> 00:18:14,820
Има писмо за вас.
121
00:18:24,160 --> 00:18:26,600
Това е почеркът на Юки-сан.
122
00:18:52,940 --> 00:18:56,090
Извинете ме.
Работете самостоятелно.
123
00:19:15,120 --> 00:19:17,260
Мислех, че си ти.
124
00:19:17,440 --> 00:19:19,340
Извинете.
125
00:19:20,760 --> 00:19:23,980
Юки-сан, какво става тук?
126
00:19:24,570 --> 00:19:28,269
Бях заплашена...
Това е много сложна ситуация.
127
00:19:28,270 --> 00:19:31,660
Наредиха ми да направя тези снимки.
128
00:19:32,960 --> 00:19:34,850
Кой нареди?
129
00:19:35,170 --> 00:19:38,280
Един хулиган.
130
00:19:39,580 --> 00:19:43,119
Той каза, че ако искате
да получите негативите...
131
00:19:43,120 --> 00:19:46,020
...бъдете в осем вечерта в доджото.
132
00:20:36,670 --> 00:20:39,960
Учителю, недейте.
- Юки-сан.
133
00:20:43,760 --> 00:20:47,920
Както се очакваше от кралицата на кендо.
134
00:20:49,520 --> 00:20:51,480
Пуснете Юки-сан.
135
00:20:51,730 --> 00:20:54,640
Ако сте послушна.
136
00:20:55,900 --> 00:20:59,490
А. Искаш това, нали?
137
00:21:00,760 --> 00:21:02,840
Много добра колекция.
138
00:21:03,980 --> 00:21:06,600
Не се дърпайте, Норико-сенсей.
139
00:21:08,160 --> 00:21:09,770
Не се притеснявайте.
140
00:21:09,870 --> 00:21:13,420
Всичко ще бъде наред, ако ни се подчините.
141
00:21:14,920 --> 00:21:16,700
Какво искате?
142
00:21:17,010 --> 00:21:21,110
След като един мъж е бит от жена...
Той иска да си върне гордостта.
143
00:21:21,220 --> 00:21:25,179
Искам да се бия с теб.
144
00:21:25,180 --> 00:21:27,620
Владееш ли кендо?
145
00:21:27,870 --> 00:21:29,730
Знам как да се бия.
146
00:21:30,320 --> 00:21:32,079
Боят и кендото са две различни неща.
147
00:21:32,080 --> 00:21:33,810
Не ни трябват лекции.
148
00:21:34,820 --> 00:21:37,640
Просто изпълнете едно наше условие.
149
00:21:38,480 --> 00:21:43,079
Искам да сложите бронята на голо.
150
00:21:43,080 --> 00:21:45,310
Какви са тия глупости...
151
00:21:52,250 --> 00:21:53,390
Юки-сан...
152
00:21:53,660 --> 00:21:59,360
Ако ме слушате,
ще получите негативите и Юки.
153
00:21:59,400 --> 00:22:01,210
Копеле.
154
00:22:03,420 --> 00:22:06,829
Искате да помогнете на своя ученик, нали?
155
00:22:06,830 --> 00:22:09,340
Учителю, спасете ме!
156
00:22:17,620 --> 00:22:19,450
Добре.
157
00:22:21,070 --> 00:22:23,750
Само се опитайте да не спазите думата си.
158
00:22:24,370 --> 00:22:27,820
Борбата ще продължи,
докато една от страните не се откаже.
159
00:23:25,920 --> 00:23:27,870
Забравихте бикините.
160
00:24:03,110 --> 00:24:04,810
Не е честно!
161
00:24:34,470 --> 00:24:37,489
Какво става?
Къде е сега смелостта ти?
162
00:24:37,490 --> 00:24:43,300
Така в броня, путката ви е покрита.
163
00:24:44,370 --> 00:24:49,520
Но задникът е напълно видим.
164
00:24:49,870 --> 00:24:50,920
Показа се!
165
00:25:22,170 --> 00:25:23,320
Не може да бъде...
166
00:25:39,490 --> 00:25:42,290
Някой да помогне! Помощ!
167
00:25:52,110 --> 00:25:57,560
Изгубихте. Молете се за милост!
Ще продължим, докато не се предадете.
168
00:26:17,600 --> 00:26:19,990
Можем да го правим дълго време.
169
00:26:20,920 --> 00:26:24,610
Докато задника ти не се пръсне.
170
00:26:25,230 --> 00:26:27,840
И да ти се разлетят лайната.
171
00:26:31,050 --> 00:26:38,320
Ще бъде по-добре, ако се предадете.
172
00:26:45,170 --> 00:26:48,380
Предавам се.
- Какво?
173
00:26:48,790 --> 00:26:50,930
Гласът ви е твърде тих.
174
00:26:51,010 --> 00:26:54,330
Кажете го с гласа, който четете лекции.
175
00:27:02,750 --> 00:27:06,410
Предавам се.
Не мога да издържам повече.
176
00:27:24,560 --> 00:27:26,240
Какво правите?
177
00:27:26,620 --> 00:27:29,919
Ще ви дам негативите и ще пусна Юки...
178
00:27:29,920 --> 00:27:34,190
Но преди това ще ви запозная с моя член.
- Не!
179
00:28:49,910 --> 00:28:54,010
Учителю, все още ли сте тук? Влизам.
180
00:29:00,590 --> 00:29:04,940
Моля, изчакайте.
Имам нужда от още малко време.
181
00:29:05,560 --> 00:29:10,980
Добре. Моля, не забравяйте
да заключите вратата.
182
00:29:18,990 --> 00:29:20,560
Добра работа.
183
00:29:20,990 --> 00:29:23,940
Като награда ще ви разкрия една тайна.
184
00:29:32,380 --> 00:29:35,630
Кралицата-кендо е изнасилена от хулигани.
185
00:29:36,430 --> 00:29:39,060
Уникално аматьорско видео.
186
00:29:58,570 --> 00:30:04,900
Учителю, какво е по-важно за вас?
Аз или негативите?
187
00:30:06,950 --> 00:30:08,520
Вероятно негативите.
188
00:30:08,560 --> 00:30:10,070
Юки-сан...
189
00:30:12,330 --> 00:30:17,180
Заради мен не бихте приели това.
190
00:30:22,720 --> 00:30:28,420
Съжалявам. Вие ме спасихте.
191
00:30:28,740 --> 00:30:30,920
Аз самата разбирам,
че това не беше правилно.
192
00:30:47,280 --> 00:30:50,730
Учителю, какво ще направите сега?
193
00:30:53,040 --> 00:30:57,560
Те ще ви изнудват с този видеоклип.
194
00:31:03,070 --> 00:31:04,750
Не загубих.
195
00:31:06,240 --> 00:31:09,290
Няма да ме сломи грубостта и принудата.
196
00:31:11,140 --> 00:31:16,890
Ще взема видеото...
Няма да им го позволя отново.
197
00:31:17,610 --> 00:31:22,980
Ще отидете ли при тях сама? Съвсем сама?
- Да.
198
00:31:24,220 --> 00:31:26,830
Ще помогна с всичко, което мога.
199
00:31:26,930 --> 00:31:30,260
Елате вкъщи утре...
200
00:31:30,840 --> 00:31:36,080
...тогава дядо може да ви благодари.
Става ли?
201
00:32:42,680 --> 00:32:45,530
Разбира се, много обичам внучката си.
202
00:32:45,800 --> 00:32:50,790
Юки е единствената,
която може да продължи рода ни.
203
00:32:51,430 --> 00:32:55,879
Снощи сте спасили Юки от трудна ситуация.
204
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
Изобщо не...
205
00:32:57,850 --> 00:33:01,750
Набили сте хулиганите,
които са я тормозили.
206
00:33:02,370 --> 00:33:07,350
Какво да се очаква от кралицата на кендо.
Страхотна работа.
207
00:33:08,230 --> 00:33:11,600
Ласкаете ме...
208
00:33:13,180 --> 00:33:17,979
Знам, че са много жестоки.
Трябва да е било трудно.
209
00:33:17,980 --> 00:33:21,400
Моля, разкажете ми за това.
210
00:33:25,850 --> 00:33:29,019
Нима Юки-сан вече не ви каза?
211
00:33:29,020 --> 00:33:31,620
Не. Не съвсем.
212
00:33:40,620 --> 00:33:42,460
Какво ще кажете?
213
00:33:43,820 --> 00:33:44,839
Много е добро.
214
00:33:44,840 --> 00:33:51,370
Не говоря за виното...
Искам да чуя за вашата битка.
215
00:33:52,680 --> 00:33:55,869
Разкажете ни как се чувствахте,
когато бронята докосваше голото ви тяло?
216
00:33:55,870 --> 00:33:58,869
Какво чувствахте,
когато ви вкараха пръчка в задника?
217
00:33:58,870 --> 00:34:06,490
Бяхте изнасилена от три момчета,
всичко в името на спасяването на Юки, нали?
218
00:34:07,270 --> 00:34:08,770
Това е жестоко от ваша страна!
219
00:34:09,230 --> 00:34:11,260
Вие знаете всичко с подробности.
220
00:34:15,650 --> 00:34:20,560
Да, това е така... Изнасилиха ме.
221
00:34:20,570 --> 00:34:26,700
Снимките бяха хубави.
Но видеото е още по-впечатляващо.
222
00:34:26,810 --> 00:34:28,200
За какво говорите?!
223
00:34:28,230 --> 00:34:33,179
Стаята, зашеметяването. Доджото.
И двата капана са измислени от мен.
224
00:34:33,180 --> 00:34:38,500
Това е моето хоби,
забавлявам с хората по този начин.
225
00:34:40,720 --> 00:34:43,830
Юки-сан, за какво говори?
226
00:34:45,620 --> 00:34:52,870
Тя е прекрасно и много послушно дете,
което върши добре работата си.
227
00:34:57,640 --> 00:35:00,020
Направих го не само за дядо.
228
00:35:14,560 --> 00:35:16,770
Ти ме вкара в капана!
229
00:35:30,870 --> 00:35:38,040
Хареса ли храната на Юки,
примесена с хапчета за сън?
230
00:36:18,920 --> 00:36:21,009
Най-накрая се събудихте?
231
00:36:21,010 --> 00:36:28,440
Това беше идея на Юки...
Оказа се, че е права за вас.
232
00:36:29,680 --> 00:36:31,800
Защо трябва да търпя всичко това?
233
00:36:32,350 --> 00:36:35,820
Защото си красива и горда.
234
00:36:36,040 --> 00:36:40,630
Дълго време търсех такава жена.
235
00:36:41,580 --> 00:36:43,029
Какво искате от мен?
236
00:36:43,030 --> 00:36:47,100
Аз постепенно ще ви уча.
237
00:36:55,490 --> 00:36:57,160
Не приближавайте!
238
00:36:57,430 --> 00:37:02,770
Той е най-отвратителният човек,
когото успях да открия.
239
00:37:03,760 --> 00:37:07,820
Той ще направи всичко, за да ви унижи.
240
00:37:08,350 --> 00:37:15,480
Знам, че го мразиш...
Но той е изключително полезен за мен.
241
00:37:21,500 --> 00:37:24,769
Спри! Ако не махнеш мръсните си лапи...
242
00:37:24,770 --> 00:37:26,520
...никога няма да ти простя.
243
00:38:00,770 --> 00:38:03,070
В очите ти има толкова много омраза...
244
00:38:44,920 --> 00:38:47,040
Прости ми...
245
00:38:48,270 --> 00:38:51,100
Сега казваш "прости ми"?
246
00:38:52,750 --> 00:38:55,400
И така, какво ще кажеш за тази истина?
247
00:39:01,500 --> 00:39:03,260
Съжалявам.
248
00:39:36,150 --> 00:39:38,000
Гълтай.
249
00:40:35,270 --> 00:40:37,300
Беше забавно.
250
00:40:38,380 --> 00:40:41,770
Предпочитам да умра, отколкото
да правя това, което искате от мен.
251
00:40:42,250 --> 00:40:48,880
Норико-сан, колко е тъжно,
че не можете да запазите гордостта си.
252
00:43:18,400 --> 00:43:22,190
Трябва да си в отчаяние.
253
00:43:23,130 --> 00:43:28,499
Кралицата на кендо...
Горда и силна... я облизал,
254
00:43:28,500 --> 00:43:30,540
...някой като мен.
255
00:43:45,620 --> 00:43:51,270
Моля те, прости ми.
Не ме унижавайте повече.
256
00:43:51,760 --> 00:43:54,370
Ще се съпротивляваш само за първия път.
257
00:43:54,570 --> 00:43:58,180
Скоро няма да можеш да живееш без мен.
258
00:45:38,520 --> 00:45:41,670
Ще охлади емоциите ти.
259
00:46:00,140 --> 00:46:03,370
Красиви... пеперуди от остров Якушима.
260
00:46:04,420 --> 00:46:06,150
Влезте.
261
00:46:08,780 --> 00:46:09,819
Как мина?
262
00:46:09,820 --> 00:46:13,340
Добре. Тя е здрава, но...
263
00:47:21,430 --> 00:47:28,200
Норико-сан, днес ще слушам гласа ви.
264
00:47:29,020 --> 00:47:32,409
Никога няма да ти се покоря...
Дори и да умра!
265
00:47:32,410 --> 00:47:33,739
Животно!
266
00:47:33,740 --> 00:47:37,230
Нараниха ме думите ви...
267
00:47:37,610 --> 00:47:42,510
Едно животно никога не би могло
да измисли нещо такова.
268
00:47:47,480 --> 00:47:49,310
Тогава ще кажа по друг начин.
269
00:47:49,550 --> 00:47:52,630
Вие сте по-лош от животно.
270
00:47:53,810 --> 00:47:57,190
Виждам, че не сте загубили
чувството си за гордост.
271
00:48:45,870 --> 00:48:47,710
Морита!
272
00:50:09,130 --> 00:50:15,840
Ей, учителю!
Вие сте обкръжена! Предайте се!
273
00:50:46,620 --> 00:50:48,500
Саеко-сан...
274
00:50:55,870 --> 00:50:59,520
Помогни ми, Саеко-сан. Измъчваха ме...
275
00:51:00,310 --> 00:51:03,160
Не мога да ти помогна.
276
00:51:04,530 --> 00:51:10,340
Поради тази причина те поканих тук.
277
00:51:31,050 --> 00:51:32,720
Защо й позволявате да прави това?!
278
00:51:32,730 --> 00:51:36,170
Забавно е да гледаш една жена
да се забавлява с друга.
279
00:51:36,880 --> 00:51:41,370
Това е като да гледате кучета,
играещи на поляна.
280
00:51:41,470 --> 00:51:43,660
Но директоре...
- Млъкни!
281
00:51:43,940 --> 00:51:48,330
Направи много грешки.
Сега мога и без теб.
282
00:51:58,220 --> 00:52:01,100
Искам да ти кажа нещо.
283
00:52:01,790 --> 00:52:08,750
Преди четири години измислих капан...
в който трябваше да загинеш.
284
00:52:13,050 --> 00:52:18,970
Но Такаши те спаси с цената
на собствения си живот.
285
00:52:20,170 --> 00:52:23,730
Не можех дори да си представя
подобен изход.
286
00:52:25,060 --> 00:52:28,820
Не ти вярвам. Лъжеш, Саеко-сан.
287
00:52:48,020 --> 00:52:53,170
Саеко-сан, спри. Спри!
288
00:53:26,570 --> 00:53:28,640
Затова, че прелъсти Такаши
289
00:53:28,800 --> 00:53:32,710
и съсипа живота ми,
никога няма да ти простя.
290
00:54:02,000 --> 00:54:07,240
Спрете. Убийте ме.
291
00:54:23,130 --> 00:54:27,730
Моля... Моля... Моля ви...
292
00:54:39,760 --> 00:54:43,260
Не мога повече...
293
00:55:23,980 --> 00:55:25,540
Вие сте красива.
294
00:55:28,530 --> 00:55:31,790
Вероятно ме обвинявате...
295
00:55:33,760 --> 00:55:35,090
Защо?
296
00:55:36,270 --> 00:55:39,000
Какво ти направих?
297
00:55:40,470 --> 00:55:45,020
Обичам ви, учителю. Обичам ви!
298
00:55:45,420 --> 00:55:49,410
Искам интимност с вас.
299
00:56:29,390 --> 00:56:31,060
Учителю...
300
00:56:32,670 --> 00:56:34,820
Какво правиш, Юки-сан?
301
00:58:54,020 --> 00:58:55,470
Тихо...
302
00:58:57,300 --> 00:59:01,080
Не. Не.
303
00:59:14,470 --> 00:59:16,520
Ти си моя.
304
00:59:17,180 --> 00:59:19,700
Няма да те дам на никой.
305
00:59:44,730 --> 00:59:48,750
Морита, какво правиш?
306
00:59:53,420 --> 00:59:55,990
Тъп изрод.
307
01:00:16,150 --> 01:00:19,610
Специална смес. Течаща вода и афродизиак.
308
01:00:20,140 --> 01:00:25,350
Ще се побъркаш от похот.
309
01:00:26,890 --> 01:00:34,190
Твоето тяло... Твоята путка...
Ще мечтаят за пишка...
310
01:00:57,130 --> 01:01:03,690
Но днес сме подготвили сложна,
но елегантна презентация.
311
01:01:27,040 --> 01:01:31,119
Морита, прави каквото си искаш с нея.
312
01:01:31,120 --> 01:01:32,630
Това ли е всичко?
313
01:01:44,140 --> 01:01:47,800
Мръсно куче!
314
01:02:05,970 --> 01:02:10,080
Моля те. Моля те.
315
01:02:12,630 --> 01:02:15,300
Какво искаш?
316
01:02:20,170 --> 01:02:21,900
Моля те.
317
01:02:22,860 --> 01:02:24,900
Искаш ли го?
318
01:02:32,560 --> 01:02:37,100
Тогава попитай този човек...
319
01:02:38,150 --> 01:02:44,920
Ако не... Защо толкова много се овлажни?
320
01:02:52,020 --> 01:02:54,300
Моля те, направи го.
321
01:02:58,000 --> 01:03:03,909
Ти стана истинска курва...
Гола и беззащитна.
322
01:03:03,910 --> 01:03:07,250
Веднъж изпитала това чувство,
няма вече да си горда.
323
01:03:09,050 --> 01:03:13,410
Ще се превърнеш в мръсна похотлива свиня.
324
01:03:18,920 --> 01:03:20,600
Направи го!
325
01:04:13,500 --> 01:04:18,550
Това е първата ти стъпка към ново бъдеще.
326
01:04:18,870 --> 01:04:23,070
Днес ще имаме незабравима вечер.
327
01:05:42,410 --> 01:05:43,700
Учителю.
328
01:05:50,120 --> 01:05:52,000
Тръгвате ли?
329
01:05:54,030 --> 01:05:59,430
Сега всичко свърши.
330
01:06:04,070 --> 01:06:06,140
Довиждане, учителю.
331
01:06:18,070 --> 01:06:19,630
Вкъщи съм.
332
01:06:37,820 --> 01:06:39,880
Съжалявам, че те накарах да чакаш.
333
01:06:41,820 --> 01:06:45,820
Превод: Batstiv
31337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.