All language subtitles for Beautiful.Teacher.in.Torture.Hel.576p.1985.BDRip.x265-DiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,020 --> 00:00:50,769 Долината е по-голяма, отколкото си мислех. 2 00:00:50,770 --> 00:00:53,360 Тази област е най-големият доставчик на цимент в страната. 3 00:00:53,710 --> 00:00:55,700 Моля, сложи си колана. 4 00:00:56,470 --> 00:00:59,630 Въпреки че това е селски район, понякога се случват инциденти. 5 00:01:05,670 --> 00:01:10,300 Продуцент - Окумура Коджи 6 00:01:10,860 --> 00:01:12,920 Сценарий - Тошимичи Саеки 7 00:01:12,930 --> 00:01:15,250 Оператор - Нобумаса Мицуно 8 00:01:18,490 --> 00:01:22,829 Изплаши ли се? - А? 9 00:01:22,830 --> 00:01:24,760 За първи път ли си тук? 10 00:01:27,040 --> 00:01:31,900 Саеко-сан, защо ме покани тук? 11 00:01:31,920 --> 00:01:35,189 Когато директорът търсеше нов учител, 12 00:01:35,190 --> 00:01:38,040 веднага си помислих за теб. 13 00:01:38,180 --> 00:01:41,290 Никога не съм забравяла за теб. 14 00:01:41,810 --> 00:01:45,310 Не се ли радваш, да дойдеш тук? - Не точно. 15 00:01:45,430 --> 00:01:48,059 Директорът наистина иска да те види. 16 00:01:48,060 --> 00:01:53,250 Вашите кендо умения ще направят училището популярно. 17 00:01:53,900 --> 00:01:55,760 Не съм сигурна. 18 00:01:57,020 --> 00:02:01,739 Аз съм обикновен учител, това е всичко. 19 00:02:01,740 --> 00:02:06,369 В ролите - Масаки Ран, Шима Изуми, Мизуно Саори, 20 00:02:06,370 --> 00:02:10,579 Мацутоми Нобутак, Такаяма Нарио, Нава Хироши и други. 21 00:02:10,580 --> 00:02:14,000 Режисьор - Масахито Сегава 22 00:02:18,750 --> 00:02:26,750 КРАСИВА УЧИТЕЛКА В АД ОТ МЪЧЕНИЯ 23 00:02:57,270 --> 00:03:00,279 Напоследък сте толкова студена с мен. 24 00:03:00,280 --> 00:03:02,139 Моето търпение свърши. 25 00:03:02,140 --> 00:03:05,800 Не мога да ви помогна. Освободете пътя. 26 00:03:05,900 --> 00:03:07,929 Сама си разтворихте краката пред мен. 27 00:03:07,930 --> 00:03:09,900 А сега се преструвате, че не ме познавате. 28 00:03:10,390 --> 00:03:11,830 Какво правиш?! 29 00:03:17,690 --> 00:03:19,880 Спри! - Саеко-сан! 30 00:03:29,860 --> 00:03:31,250 Какво правите? 31 00:03:34,660 --> 00:03:35,700 Млъкни! 32 00:03:44,210 --> 00:03:49,730 Не! Спри! 33 00:04:07,990 --> 00:04:12,210 Искате да си играете? Нека видим какво можете. 34 00:04:25,210 --> 00:04:26,720 Ама че кучка! 35 00:04:30,220 --> 00:04:31,480 Спри! 36 00:05:01,830 --> 00:05:05,500 Спри! Не! 37 00:05:10,410 --> 00:05:11,850 Саеко-сан! 38 00:05:36,640 --> 00:05:42,120 Моля, изчакайте. Сбърках. Простете ми. 39 00:05:56,130 --> 00:05:59,460 Саеко-сан, добре ли си? 40 00:06:31,660 --> 00:06:35,590 Днес ще изучаваме философията на Хагакуре. 41 00:06:36,220 --> 00:06:38,940 Някои хора вярват, че най-важното нещо... 42 00:06:39,060 --> 00:06:43,780 ...да не се страхуваш от противника. Всъщност те просто крият страха си. 43 00:06:45,090 --> 00:06:48,220 Но авторът иска да скрие това в думите за благородство и храброст. 44 00:06:49,000 --> 00:06:52,699 За да не чувства вина за това. 45 00:06:52,700 --> 00:06:54,650 Тук можете да направите паралели с любовта. 46 00:06:55,020 --> 00:06:57,120 Затова... - Мога ли да ви задам въпрос? 47 00:06:59,550 --> 00:07:01,100 Танокура Юки-сан? 48 00:07:03,720 --> 00:07:08,309 Ако някой е влюбен, но не иска да го покаже... 49 00:07:08,310 --> 00:07:11,960 ...по-добре ли е да скриеш тази любов? 50 00:07:13,010 --> 00:07:17,270 Има ли някаква смелост в това? 51 00:07:31,770 --> 00:07:34,270 Директорът присъства на първия ми урок. 52 00:07:35,130 --> 00:07:37,340 Бях много притеснена. 53 00:07:46,220 --> 00:07:47,920 Слушай, Саеко-сан... 54 00:07:48,270 --> 00:07:50,150 За вчера... 55 00:07:55,290 --> 00:07:57,270 Какво се случи? 56 00:08:00,290 --> 00:08:02,780 Ако мога да помогна по някакъв начин... 57 00:08:03,750 --> 00:08:09,270 Не е нужно да се притесняваш за това. Това е само мой проблем. 58 00:08:21,190 --> 00:08:23,260 Тук е провинция. 59 00:08:23,440 --> 00:08:25,770 Жаби има навсякъде. 60 00:08:29,480 --> 00:08:31,730 Трябва да си в хибернация. 61 00:08:32,120 --> 00:08:34,710 Ще трябва да й намеря подходящо място. 62 00:08:42,310 --> 00:08:45,160 Следващия. - Много ви благодаря. 63 00:08:47,310 --> 00:08:48,560 Моля, започнете! 64 00:08:55,190 --> 00:08:58,450 Танокура-сан, за какво искаше да говориш? 65 00:09:17,860 --> 00:09:20,550 Искам да бъда силна. - Какво? 66 00:09:20,950 --> 00:09:27,430 Имам слабо тяло. И съм бавна. Не съм добра за кендо. 67 00:09:29,520 --> 00:09:31,610 Не е така. 68 00:09:32,170 --> 00:09:38,380 Учителю, за дълго ли дойдохте тук? - Какво? 69 00:09:39,110 --> 00:09:40,310 Да. 70 00:10:06,340 --> 00:10:09,930 Не се движете. Починете си още малко. 71 00:10:12,720 --> 00:10:15,300 Вие припаднахте. 72 00:10:18,210 --> 00:10:21,180 Танокура-сан, някой удари ли ме? 73 00:10:21,280 --> 00:10:22,799 За какво говорите? 74 00:10:22,800 --> 00:10:25,310 В стаята имаше още някой. 75 00:10:27,230 --> 00:10:32,389 Юки-сан ви намери и ни повика. 76 00:10:32,390 --> 00:10:37,670 Някой ме удари отзад. Знаете кой го е направил. 77 00:10:38,120 --> 00:10:40,980 Не разбирам какво имате предвид. 78 00:11:07,370 --> 00:11:11,960 Елате ми на гости. Трябва да си почивате. 79 00:11:23,650 --> 00:11:26,889 Това е много стара къща. 80 00:11:26,890 --> 00:11:28,840 Но е добра. 81 00:11:28,880 --> 00:11:31,170 Тук е много уютно. 82 00:11:37,850 --> 00:11:41,560 Танакура Юки... Коя е тя? 83 00:11:42,990 --> 00:11:45,710 Тя е внучка на директора. 84 00:11:46,220 --> 00:11:48,879 Загубила е родителите си, когато е била малка. 85 00:11:48,880 --> 00:11:51,530 И сега живее с него. 86 00:11:53,080 --> 00:11:57,799 Ами днес... 87 00:11:57,800 --> 00:12:00,859 Сигурна съм, че в стаята имаше някой друг. 88 00:12:00,860 --> 00:12:06,789 Отново ли говориш за това? Юки-сан е малко необикновена. 89 00:12:06,790 --> 00:12:12,800 Но няма причина да лъже. Може би просто така ти се е сторило? 90 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Студен... 91 00:12:14,880 --> 00:12:17,630 О, отново изключиха електричеството. 92 00:12:33,050 --> 00:12:36,530 Норико-сан, молиш ли се? 93 00:12:41,070 --> 00:12:44,600 Искам да се помоля... за Такаши. 94 00:13:15,240 --> 00:13:17,860 Какво правиш, Саеко-сан? 95 00:13:18,520 --> 00:13:20,840 Толкова са големи. 96 00:13:24,180 --> 00:13:26,970 Колко пъти си спала с Такаши-сан? 97 00:13:27,690 --> 00:13:29,530 За какво говориш? 98 00:13:29,600 --> 00:13:32,720 Честно казано, между мен и Такаши-сан нямаше нищо. 99 00:13:32,730 --> 00:13:34,089 Лъжа! 100 00:13:34,090 --> 00:13:37,170 Такаши се удави, опитвайки се да те спаси. 101 00:13:37,760 --> 00:13:42,990 Не вярвам, че той би направил това... ако не те е обичал. 102 00:13:47,120 --> 00:13:54,070 Моля те, повярвай ми. Разбира се, аз обичах Такаши-сан... Но... 103 00:13:54,430 --> 00:13:57,120 Защо мислиш, че съм те предала? 104 00:13:57,130 --> 00:13:58,439 Какво значи "предала"? 105 00:13:58,440 --> 00:14:00,470 Всичко беше толкова добре, докато не се появи. 106 00:14:00,610 --> 00:14:03,150 Планирахме да се оженим тази есен. 107 00:14:03,160 --> 00:14:05,340 Мислех да имам бебе от него! 108 00:14:06,380 --> 00:14:10,730 Прости ми, Саеко-сан. 109 00:15:45,890 --> 00:15:47,840 Моля те. 110 00:15:50,170 --> 00:15:52,740 Умолявам те. 111 00:15:54,160 --> 00:15:56,390 Какво искаш? 112 00:16:02,510 --> 00:16:06,540 В училище дори не ме поглеждаш. 113 00:16:40,230 --> 00:16:42,069 Хайде. 114 00:16:42,070 --> 00:16:43,790 По-бързо! 115 00:17:44,780 --> 00:17:48,369 Не можем да оцелеем. 116 00:17:48,370 --> 00:17:50,080 Но животът е по-добър от смъртта... 117 00:17:54,900 --> 00:17:59,280 Смъртта е неизбежна. Но пред нея можем да... 118 00:18:03,090 --> 00:18:04,990 Имам урок. 119 00:18:05,360 --> 00:18:10,370 Извинявам се. 120 00:18:12,220 --> 00:18:14,820 Има писмо за вас. 121 00:18:24,160 --> 00:18:26,600 Това е почеркът на Юки-сан. 122 00:18:52,940 --> 00:18:56,090 Извинете ме. Работете самостоятелно. 123 00:19:15,120 --> 00:19:17,260 Мислех, че си ти. 124 00:19:17,440 --> 00:19:19,340 Извинете. 125 00:19:20,760 --> 00:19:23,980 Юки-сан, какво става тук? 126 00:19:24,570 --> 00:19:28,269 Бях заплашена... Това е много сложна ситуация. 127 00:19:28,270 --> 00:19:31,660 Наредиха ми да направя тези снимки. 128 00:19:32,960 --> 00:19:34,850 Кой нареди? 129 00:19:35,170 --> 00:19:38,280 Един хулиган. 130 00:19:39,580 --> 00:19:43,119 Той каза, че ако искате да получите негативите... 131 00:19:43,120 --> 00:19:46,020 ...бъдете в осем вечерта в доджото. 132 00:20:36,670 --> 00:20:39,960 Учителю, недейте. - Юки-сан. 133 00:20:43,760 --> 00:20:47,920 Както се очакваше от кралицата на кендо. 134 00:20:49,520 --> 00:20:51,480 Пуснете Юки-сан. 135 00:20:51,730 --> 00:20:54,640 Ако сте послушна. 136 00:20:55,900 --> 00:20:59,490 А. Искаш това, нали? 137 00:21:00,760 --> 00:21:02,840 Много добра колекция. 138 00:21:03,980 --> 00:21:06,600 Не се дърпайте, Норико-сенсей. 139 00:21:08,160 --> 00:21:09,770 Не се притеснявайте. 140 00:21:09,870 --> 00:21:13,420 Всичко ще бъде наред, ако ни се подчините. 141 00:21:14,920 --> 00:21:16,700 Какво искате? 142 00:21:17,010 --> 00:21:21,110 След като един мъж е бит от жена... Той иска да си върне гордостта. 143 00:21:21,220 --> 00:21:25,179 Искам да се бия с теб. 144 00:21:25,180 --> 00:21:27,620 Владееш ли кендо? 145 00:21:27,870 --> 00:21:29,730 Знам как да се бия. 146 00:21:30,320 --> 00:21:32,079 Боят и кендото са две различни неща. 147 00:21:32,080 --> 00:21:33,810 Не ни трябват лекции. 148 00:21:34,820 --> 00:21:37,640 Просто изпълнете едно наше условие. 149 00:21:38,480 --> 00:21:43,079 Искам да сложите бронята на голо. 150 00:21:43,080 --> 00:21:45,310 Какви са тия глупости... 151 00:21:52,250 --> 00:21:53,390 Юки-сан... 152 00:21:53,660 --> 00:21:59,360 Ако ме слушате, ще получите негативите и Юки. 153 00:21:59,400 --> 00:22:01,210 Копеле. 154 00:22:03,420 --> 00:22:06,829 Искате да помогнете на своя ученик, нали? 155 00:22:06,830 --> 00:22:09,340 Учителю, спасете ме! 156 00:22:17,620 --> 00:22:19,450 Добре. 157 00:22:21,070 --> 00:22:23,750 Само се опитайте да не спазите думата си. 158 00:22:24,370 --> 00:22:27,820 Борбата ще продължи, докато една от страните не се откаже. 159 00:23:25,920 --> 00:23:27,870 Забравихте бикините. 160 00:24:03,110 --> 00:24:04,810 Не е честно! 161 00:24:34,470 --> 00:24:37,489 Какво става? Къде е сега смелостта ти? 162 00:24:37,490 --> 00:24:43,300 Така в броня, путката ви е покрита. 163 00:24:44,370 --> 00:24:49,520 Но задникът е напълно видим. 164 00:24:49,870 --> 00:24:50,920 Показа се! 165 00:25:22,170 --> 00:25:23,320 Не може да бъде... 166 00:25:39,490 --> 00:25:42,290 Някой да помогне! Помощ! 167 00:25:52,110 --> 00:25:57,560 Изгубихте. Молете се за милост! Ще продължим, докато не се предадете. 168 00:26:17,600 --> 00:26:19,990 Можем да го правим дълго време. 169 00:26:20,920 --> 00:26:24,610 Докато задника ти не се пръсне. 170 00:26:25,230 --> 00:26:27,840 И да ти се разлетят лайната. 171 00:26:31,050 --> 00:26:38,320 Ще бъде по-добре, ако се предадете. 172 00:26:45,170 --> 00:26:48,380 Предавам се. - Какво? 173 00:26:48,790 --> 00:26:50,930 Гласът ви е твърде тих. 174 00:26:51,010 --> 00:26:54,330 Кажете го с гласа, който четете лекции. 175 00:27:02,750 --> 00:27:06,410 Предавам се. Не мога да издържам повече. 176 00:27:24,560 --> 00:27:26,240 Какво правите? 177 00:27:26,620 --> 00:27:29,919 Ще ви дам негативите и ще пусна Юки... 178 00:27:29,920 --> 00:27:34,190 Но преди това ще ви запозная с моя член. - Не! 179 00:28:49,910 --> 00:28:54,010 Учителю, все още ли сте тук? Влизам. 180 00:29:00,590 --> 00:29:04,940 Моля, изчакайте. Имам нужда от още малко време. 181 00:29:05,560 --> 00:29:10,980 Добре. Моля, не забравяйте да заключите вратата. 182 00:29:18,990 --> 00:29:20,560 Добра работа. 183 00:29:20,990 --> 00:29:23,940 Като награда ще ви разкрия една тайна. 184 00:29:32,380 --> 00:29:35,630 Кралицата-кендо е изнасилена от хулигани. 185 00:29:36,430 --> 00:29:39,060 Уникално аматьорско видео. 186 00:29:58,570 --> 00:30:04,900 Учителю, какво е по-важно за вас? Аз или негативите? 187 00:30:06,950 --> 00:30:08,520 Вероятно негативите. 188 00:30:08,560 --> 00:30:10,070 Юки-сан... 189 00:30:12,330 --> 00:30:17,180 Заради мен не бихте приели това. 190 00:30:22,720 --> 00:30:28,420 Съжалявам. Вие ме спасихте. 191 00:30:28,740 --> 00:30:30,920 Аз самата разбирам, че това не беше правилно. 192 00:30:47,280 --> 00:30:50,730 Учителю, какво ще направите сега? 193 00:30:53,040 --> 00:30:57,560 Те ще ви изнудват с този видеоклип. 194 00:31:03,070 --> 00:31:04,750 Не загубих. 195 00:31:06,240 --> 00:31:09,290 Няма да ме сломи грубостта и принудата. 196 00:31:11,140 --> 00:31:16,890 Ще взема видеото... Няма да им го позволя отново. 197 00:31:17,610 --> 00:31:22,980 Ще отидете ли при тях сама? Съвсем сама? - Да. 198 00:31:24,220 --> 00:31:26,830 Ще помогна с всичко, което мога. 199 00:31:26,930 --> 00:31:30,260 Елате вкъщи утре... 200 00:31:30,840 --> 00:31:36,080 ...тогава дядо може да ви благодари. Става ли? 201 00:32:42,680 --> 00:32:45,530 Разбира се, много обичам внучката си. 202 00:32:45,800 --> 00:32:50,790 Юки е единствената, която може да продължи рода ни. 203 00:32:51,430 --> 00:32:55,879 Снощи сте спасили Юки от трудна ситуация. 204 00:32:55,880 --> 00:32:57,560 Изобщо не... 205 00:32:57,850 --> 00:33:01,750 Набили сте хулиганите, които са я тормозили. 206 00:33:02,370 --> 00:33:07,350 Какво да се очаква от кралицата на кендо. Страхотна работа. 207 00:33:08,230 --> 00:33:11,600 Ласкаете ме... 208 00:33:13,180 --> 00:33:17,979 Знам, че са много жестоки. Трябва да е било трудно. 209 00:33:17,980 --> 00:33:21,400 Моля, разкажете ми за това. 210 00:33:25,850 --> 00:33:29,019 Нима Юки-сан вече не ви каза? 211 00:33:29,020 --> 00:33:31,620 Не. Не съвсем. 212 00:33:40,620 --> 00:33:42,460 Какво ще кажете? 213 00:33:43,820 --> 00:33:44,839 Много е добро. 214 00:33:44,840 --> 00:33:51,370 Не говоря за виното... Искам да чуя за вашата битка. 215 00:33:52,680 --> 00:33:55,869 Разкажете ни как се чувствахте, когато бронята докосваше голото ви тяло? 216 00:33:55,870 --> 00:33:58,869 Какво чувствахте, когато ви вкараха пръчка в задника? 217 00:33:58,870 --> 00:34:06,490 Бяхте изнасилена от три момчета, всичко в името на спасяването на Юки, нали? 218 00:34:07,270 --> 00:34:08,770 Това е жестоко от ваша страна! 219 00:34:09,230 --> 00:34:11,260 Вие знаете всичко с подробности. 220 00:34:15,650 --> 00:34:20,560 Да, това е така... Изнасилиха ме. 221 00:34:20,570 --> 00:34:26,700 Снимките бяха хубави. Но видеото е още по-впечатляващо. 222 00:34:26,810 --> 00:34:28,200 За какво говорите?! 223 00:34:28,230 --> 00:34:33,179 Стаята, зашеметяването. Доджото. И двата капана са измислени от мен. 224 00:34:33,180 --> 00:34:38,500 Това е моето хоби, забавлявам с хората по този начин. 225 00:34:40,720 --> 00:34:43,830 Юки-сан, за какво говори? 226 00:34:45,620 --> 00:34:52,870 Тя е прекрасно и много послушно дете, което върши добре работата си. 227 00:34:57,640 --> 00:35:00,020 Направих го не само за дядо. 228 00:35:14,560 --> 00:35:16,770 Ти ме вкара в капана! 229 00:35:30,870 --> 00:35:38,040 Хареса ли храната на Юки, примесена с хапчета за сън? 230 00:36:18,920 --> 00:36:21,009 Най-накрая се събудихте? 231 00:36:21,010 --> 00:36:28,440 Това беше идея на Юки... Оказа се, че е права за вас. 232 00:36:29,680 --> 00:36:31,800 Защо трябва да търпя всичко това? 233 00:36:32,350 --> 00:36:35,820 Защото си красива и горда. 234 00:36:36,040 --> 00:36:40,630 Дълго време търсех такава жена. 235 00:36:41,580 --> 00:36:43,029 Какво искате от мен? 236 00:36:43,030 --> 00:36:47,100 Аз постепенно ще ви уча. 237 00:36:55,490 --> 00:36:57,160 Не приближавайте! 238 00:36:57,430 --> 00:37:02,770 Той е най-отвратителният човек, когото успях да открия. 239 00:37:03,760 --> 00:37:07,820 Той ще направи всичко, за да ви унижи. 240 00:37:08,350 --> 00:37:15,480 Знам, че го мразиш... Но той е изключително полезен за мен. 241 00:37:21,500 --> 00:37:24,769 Спри! Ако не махнеш мръсните си лапи... 242 00:37:24,770 --> 00:37:26,520 ...никога няма да ти простя. 243 00:38:00,770 --> 00:38:03,070 В очите ти има толкова много омраза... 244 00:38:44,920 --> 00:38:47,040 Прости ми... 245 00:38:48,270 --> 00:38:51,100 Сега казваш "прости ми"? 246 00:38:52,750 --> 00:38:55,400 И така, какво ще кажеш за тази истина? 247 00:39:01,500 --> 00:39:03,260 Съжалявам. 248 00:39:36,150 --> 00:39:38,000 Гълтай. 249 00:40:35,270 --> 00:40:37,300 Беше забавно. 250 00:40:38,380 --> 00:40:41,770 Предпочитам да умра, отколкото да правя това, което искате от мен. 251 00:40:42,250 --> 00:40:48,880 Норико-сан, колко е тъжно, че не можете да запазите гордостта си. 252 00:43:18,400 --> 00:43:22,190 Трябва да си в отчаяние. 253 00:43:23,130 --> 00:43:28,499 Кралицата на кендо... Горда и силна... я облизал, 254 00:43:28,500 --> 00:43:30,540 ...някой като мен. 255 00:43:45,620 --> 00:43:51,270 Моля те, прости ми. Не ме унижавайте повече. 256 00:43:51,760 --> 00:43:54,370 Ще се съпротивляваш само за първия път. 257 00:43:54,570 --> 00:43:58,180 Скоро няма да можеш да живееш без мен. 258 00:45:38,520 --> 00:45:41,670 Ще охлади емоциите ти. 259 00:46:00,140 --> 00:46:03,370 Красиви... пеперуди от остров Якушима. 260 00:46:04,420 --> 00:46:06,150 Влезте. 261 00:46:08,780 --> 00:46:09,819 Как мина? 262 00:46:09,820 --> 00:46:13,340 Добре. Тя е здрава, но... 263 00:47:21,430 --> 00:47:28,200 Норико-сан, днес ще слушам гласа ви. 264 00:47:29,020 --> 00:47:32,409 Никога няма да ти се покоря... Дори и да умра! 265 00:47:32,410 --> 00:47:33,739 Животно! 266 00:47:33,740 --> 00:47:37,230 Нараниха ме думите ви... 267 00:47:37,610 --> 00:47:42,510 Едно животно никога не би могло да измисли нещо такова. 268 00:47:47,480 --> 00:47:49,310 Тогава ще кажа по друг начин. 269 00:47:49,550 --> 00:47:52,630 Вие сте по-лош от животно. 270 00:47:53,810 --> 00:47:57,190 Виждам, че не сте загубили чувството си за гордост. 271 00:48:45,870 --> 00:48:47,710 Морита! 272 00:50:09,130 --> 00:50:15,840 Ей, учителю! Вие сте обкръжена! Предайте се! 273 00:50:46,620 --> 00:50:48,500 Саеко-сан... 274 00:50:55,870 --> 00:50:59,520 Помогни ми, Саеко-сан. Измъчваха ме... 275 00:51:00,310 --> 00:51:03,160 Не мога да ти помогна. 276 00:51:04,530 --> 00:51:10,340 Поради тази причина те поканих тук. 277 00:51:31,050 --> 00:51:32,720 Защо й позволявате да прави това?! 278 00:51:32,730 --> 00:51:36,170 Забавно е да гледаш една жена да се забавлява с друга. 279 00:51:36,880 --> 00:51:41,370 Това е като да гледате кучета, играещи на поляна. 280 00:51:41,470 --> 00:51:43,660 Но директоре... - Млъкни! 281 00:51:43,940 --> 00:51:48,330 Направи много грешки. Сега мога и без теб. 282 00:51:58,220 --> 00:52:01,100 Искам да ти кажа нещо. 283 00:52:01,790 --> 00:52:08,750 Преди четири години измислих капан... в който трябваше да загинеш. 284 00:52:13,050 --> 00:52:18,970 Но Такаши те спаси с цената на собствения си живот. 285 00:52:20,170 --> 00:52:23,730 Не можех дори да си представя подобен изход. 286 00:52:25,060 --> 00:52:28,820 Не ти вярвам. Лъжеш, Саеко-сан. 287 00:52:48,020 --> 00:52:53,170 Саеко-сан, спри. Спри! 288 00:53:26,570 --> 00:53:28,640 Затова, че прелъсти Такаши 289 00:53:28,800 --> 00:53:32,710 и съсипа живота ми, никога няма да ти простя. 290 00:54:02,000 --> 00:54:07,240 Спрете. Убийте ме. 291 00:54:23,130 --> 00:54:27,730 Моля... Моля... Моля ви... 292 00:54:39,760 --> 00:54:43,260 Не мога повече... 293 00:55:23,980 --> 00:55:25,540 Вие сте красива. 294 00:55:28,530 --> 00:55:31,790 Вероятно ме обвинявате... 295 00:55:33,760 --> 00:55:35,090 Защо? 296 00:55:36,270 --> 00:55:39,000 Какво ти направих? 297 00:55:40,470 --> 00:55:45,020 Обичам ви, учителю. Обичам ви! 298 00:55:45,420 --> 00:55:49,410 Искам интимност с вас. 299 00:56:29,390 --> 00:56:31,060 Учителю... 300 00:56:32,670 --> 00:56:34,820 Какво правиш, Юки-сан? 301 00:58:54,020 --> 00:58:55,470 Тихо... 302 00:58:57,300 --> 00:59:01,080 Не. Не. 303 00:59:14,470 --> 00:59:16,520 Ти си моя. 304 00:59:17,180 --> 00:59:19,700 Няма да те дам на никой. 305 00:59:44,730 --> 00:59:48,750 Морита, какво правиш? 306 00:59:53,420 --> 00:59:55,990 Тъп изрод. 307 01:00:16,150 --> 01:00:19,610 Специална смес. Течаща вода и афродизиак. 308 01:00:20,140 --> 01:00:25,350 Ще се побъркаш от похот. 309 01:00:26,890 --> 01:00:34,190 Твоето тяло... Твоята путка... Ще мечтаят за пишка... 310 01:00:57,130 --> 01:01:03,690 Но днес сме подготвили сложна, но елегантна презентация. 311 01:01:27,040 --> 01:01:31,119 Морита, прави каквото си искаш с нея. 312 01:01:31,120 --> 01:01:32,630 Това ли е всичко? 313 01:01:44,140 --> 01:01:47,800 Мръсно куче! 314 01:02:05,970 --> 01:02:10,080 Моля те. Моля те. 315 01:02:12,630 --> 01:02:15,300 Какво искаш? 316 01:02:20,170 --> 01:02:21,900 Моля те. 317 01:02:22,860 --> 01:02:24,900 Искаш ли го? 318 01:02:32,560 --> 01:02:37,100 Тогава попитай този човек... 319 01:02:38,150 --> 01:02:44,920 Ако не... Защо толкова много се овлажни? 320 01:02:52,020 --> 01:02:54,300 Моля те, направи го. 321 01:02:58,000 --> 01:03:03,909 Ти стана истинска курва... Гола и беззащитна. 322 01:03:03,910 --> 01:03:07,250 Веднъж изпитала това чувство, няма вече да си горда. 323 01:03:09,050 --> 01:03:13,410 Ще се превърнеш в мръсна похотлива свиня. 324 01:03:18,920 --> 01:03:20,600 Направи го! 325 01:04:13,500 --> 01:04:18,550 Това е първата ти стъпка към ново бъдеще. 326 01:04:18,870 --> 01:04:23,070 Днес ще имаме незабравима вечер. 327 01:05:42,410 --> 01:05:43,700 Учителю. 328 01:05:50,120 --> 01:05:52,000 Тръгвате ли? 329 01:05:54,030 --> 01:05:59,430 Сега всичко свърши. 330 01:06:04,070 --> 01:06:06,140 Довиждане, учителю. 331 01:06:18,070 --> 01:06:19,630 Вкъщи съм. 332 01:06:37,820 --> 01:06:39,880 Съжалявам, че те накарах да чакаш. 333 01:06:41,820 --> 01:06:45,820 Превод: Batstiv 31337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.