Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
aisubs.app
1
00:00:38.770 --> 00:00:45.570
Yukiko, if you're gone, how am I supposed to live from now on?
2
00:00:45.570 --> 00:00:50.770
I was happy just to keep living with you.
3
00:00:50.770 --> 00:00:56.170
Since you got sick, I've been asking God.
4
00:00:56.170 --> 00:01:01.070
When my wife goes to that world, please take me with you at the same time.
5
00:01:01.070 --> 00:01:07.410
But God took you alone away from me.
6
00:01:07.410 --> 00:01:10.910
I'll go to you too, so wait for me.
7
00:01:10.910 --> 00:02:05.090
This is my house.
8
00:02:05.090 --> 00:02:06.990
What house?
9
00:02:06.990 --> 00:02:08.990
My name is Yura Kudo.
10
00:02:08.990 --> 00:02:11.390
Can you sell this house to me?
11
00:02:11.390 --> 00:02:12.790
What?
12
00:02:12.790 --> 00:02:17.500
I came to this house in my dream.
13
00:02:17.500 --> 00:02:19.100
I'm busy right now.
14
00:02:19.100 --> 00:02:24.600
Wait a minute. I'm serious.
15
00:02:24.600 --> 00:02:39.940
I brought the deposit money in cash.
16
00:02:39.940 --> 00:02:43.840
Please, just listen to me.
17
00:02:43.840 --> 00:02:45.640
The other day, in my dream,
18
00:02:45.640 --> 00:02:51.940
I got a message from a woman I didn't know that I should buy this house and move in.
19
00:02:51.940 --> 00:02:55.840
After I woke up, I clearly remember the scenery and address.
20
00:02:55.840 --> 00:03:00.140
So I searched on the Internet and somehow found it.
21
00:03:00.140 --> 00:03:06.940
I'm sorry, but I don't understand what you're saying.
22
00:03:06.940 --> 00:03:13.840
I've had many strange experiences since I was young, such as intuition and intuition.
23
00:03:13.840 --> 00:03:15.440
Especially when I had a real dream.
24
00:03:15.640 --> 00:03:17.640
That dream becomes a reality.
25
00:03:17.640 --> 00:03:18.740
Reality?
26
00:03:18.740 --> 00:03:19.540
Yes.
27
00:03:19.540 --> 00:03:23.440
At first, as I was told by an uncle I didn't know in my dream,
28
00:03:23.440 --> 00:03:26.240
I transferred the money to a company's stock.
29
00:03:26.240 --> 00:03:29.140
It was the beginning of the sudden rise,
30
00:03:29.140 --> 00:03:31.440
but from there, as I was told in my dream,
31
00:03:31.440 --> 00:03:33.140
I transferred it to a business or real estate company,
32
00:03:33.140 --> 00:03:35.740
and it always went well and my assets continued to increase.
33
00:03:35.740 --> 00:03:37.240
I see.
34
00:03:37.240 --> 00:03:39.940
That's good.
35
00:03:39.940 --> 00:03:44.440
But I'm not interested in that kind of thing.
36
00:03:44.440 --> 00:03:45.440
Go home now.
37
00:03:45.640 --> 00:03:47.140
Please believe me.
38
00:03:47.140 --> 00:03:48.140
Please.
39
00:03:48.140 --> 00:03:50.140
No, it's okay.
40
00:03:50.140 --> 00:03:52.140
Come on.
41
00:03:52.140 --> 00:03:55.640
No, please believe me.
42
00:03:55.640 --> 00:03:56.640
Go home.
43
00:03:56.640 --> 00:03:58.140
I'm not interested.
44
00:03:58.140 --> 00:03:59.640
Please listen to me.
45
00:03:59.640 --> 00:04:07.520
Go home.
46
00:04:07.520 --> 00:04:08.520
Hey.
47
00:04:08.520 --> 00:04:18.050
Hey.
48
00:04:18.050 --> 00:04:20.050
Oh, I'm sorry.
49
00:04:20.050 --> 00:04:23.050
A girl suddenly fell down.
50
00:04:23.050 --> 00:04:24.550
Yes.
51
00:04:24.550 --> 00:04:31.660
Kyosuke?
52
00:04:31.660 --> 00:04:47.180
It's okay.
53
00:04:47.180 --> 00:04:48.280
Yes.
54
00:04:48.280 --> 00:05:02.420
I've been looking for you.
55
00:05:02.420 --> 00:05:05.160
Kyosuke.
56
00:05:05.160 --> 00:05:08.160
Why do you know my name?
57
00:05:08.160 --> 00:05:10.160
Of course.
58
00:05:10.160 --> 00:05:11.160
It's me.
59
00:05:11.160 --> 00:05:13.160
Don't you notice?
60
00:05:13.160 --> 00:05:15.160
It's Yukiko.
61
00:05:15.160 --> 00:05:17.160
Even your wife's name?
62
00:05:17.160 --> 00:05:20.010
Why?
63
00:05:20.010 --> 00:05:21.010
I see.
64
00:05:21.010 --> 00:05:23.510
It's not me.
65
00:05:23.510 --> 00:05:27.700
It can't be helped.
66
00:05:27.700 --> 00:05:29.200
Hey.
67
00:05:29.200 --> 00:05:42.280
Hey, you.
68
00:05:42.280 --> 00:05:43.780
It's strange.
69
00:05:43.780 --> 00:05:46.280
It's strange that I've become a Buddha.
70
00:05:46.280 --> 00:05:54.060
It's strange.
71
00:05:59.330 --> 00:06:01.330
When I do something strange,
72
00:06:01.330 --> 00:06:23.560
IULI
73
00:06:23.560 --> 00:06:24.480
It's not.
74
00:06:24.480 --> 00:06:26.480
I'm real Yukiko.
75
00:06:26.480 --> 00:06:29.730
I'm in this body now.
76
00:06:31.230 --> 00:07:11.640
Even if you say that ...
77
00:07:11.640 --> 00:07:14.260
Even if you say that ...
78
00:07:14.260 --> 00:07:15.260
This is a note from while I was alive.
79
00:07:15.260 --> 00:07:16.260
This is a note from while I was alive.
80
00:07:16.260 --> 00:07:17.260
This is a note from while I was alive.
81
00:07:17.260 --> 00:07:22.260
I wrote it so that you wouldn't be in trouble after I died.
82
00:07:22.260 --> 00:07:33.860
You wrote this?
83
00:07:33.860 --> 00:07:38.860
But why do you know this?
84
00:07:38.860 --> 00:07:40.860
Because I wrote it.
85
00:07:40.860 --> 00:07:45.930
You're confusing me.
86
00:07:45.930 --> 00:07:48.930
It doesn't matter if you believe it or not.
87
00:07:49.930 --> 00:08:00.560
But there's something I wanted to tell you.
88
00:08:00.560 --> 00:08:04.560
Don't follow me and try to die.
89
00:08:05.560 --> 00:08:08.100
What?
90
00:08:08.100 --> 00:08:11.100
You can't meet me even if you die.
91
00:08:11.100 --> 00:08:15.100
I want you to live well.
92
00:08:16.100 --> 00:08:19.100
You can't try to die.
93
00:08:19.100 --> 00:08:20.100
Live.
94
00:08:24.120 --> 00:08:30.410
Wait, wait, wait.
95
00:08:31.410 --> 00:08:38.900
Yukiko, are you okay?
96
00:08:38.900 --> 00:09:01.870
Why are you in the bathroom?
97
00:09:02.870 --> 00:09:05.870
Look, you're imitating my wife.
98
00:09:05.870 --> 00:09:07.870
I think she came here.
99
00:09:07.870 --> 00:09:09.870
Me?
100
00:09:09.870 --> 00:09:11.870
You don't remember?
101
00:09:11.870 --> 00:09:20.740
Not at all.
102
00:09:20.740 --> 00:09:24.740
I lost my mind when I was with my friend.
103
00:09:24.740 --> 00:09:26.740
I don't remember.
104
00:09:26.740 --> 00:09:31.740
But I was talking to the old woman who passed away.
105
00:09:31.740 --> 00:09:36.740
When I woke up, she was crying and hugging me.
106
00:09:36.740 --> 00:09:39.740
What were we talking about?
107
00:09:39.740 --> 00:09:45.740
No, what my wife wanted to tell me.
108
00:09:45.740 --> 00:09:54.380
Your wife was dead.
109
00:09:54.380 --> 00:10:09.950
She's acting as if she has a spirit to give me this house.
110
00:10:09.950 --> 00:10:11.950
I doubt it.
111
00:10:11.950 --> 00:10:14.950
I wish Yukiko would be with me even if it's just my soul.
112
00:10:14.950 --> 00:10:19.950
I want to believe in her.
113
00:10:19.950 --> 00:10:22.950
She said this to me.
114
00:10:22.950 --> 00:10:24.950
She said this to me.
115
00:10:24.950 --> 00:10:26.950
When my wife is dead,
116
00:10:26.950 --> 00:10:29.950
please enjoy your time with her.
117
00:10:29.950 --> 00:10:50.640
See you later.
118
00:10:50.640 --> 00:10:52.640
In the notebook she gave me,
119
00:10:52.640 --> 00:10:55.640
she wrote what I needed to live on my own.
120
00:10:55.640 --> 00:10:57.640
It was written in detail.
121
00:10:57.640 --> 00:11:00.640
It was written in Yukiko's handwriting.
122
00:11:00.640 --> 00:11:02.640
From her writing,
123
00:11:02.640 --> 00:11:05.640
I could feel her feelings for me.
124
00:11:05.640 --> 00:11:07.640
If she comes,
125
00:11:07.640 --> 00:11:09.640
I might be able to meet Yukiko again.
126
00:11:09.640 --> 00:11:42.280
I have been expecting her.
127
00:11:42.280 --> 00:11:43.280
Kyosuke.
128
00:11:43.280 --> 00:11:45.280
What?
129
00:11:45.280 --> 00:11:47.280
Is it Yukiko?
130
00:11:47.280 --> 00:11:54.270
Will you believe me?
131
00:11:54.270 --> 00:11:56.270
It doesn't matter if it's a lie.
132
00:11:56.270 --> 00:11:58.270
Even if she was deceived,
133
00:11:58.270 --> 00:12:02.270
I thought it's okay if she feels like she's with Yukiko.
134
00:12:02.270 --> 00:12:11.220
She knew all the details of the past memories that only Yukiko and I knew.
135
00:12:11.220 --> 00:12:14.220
We talked about our memories.
136
00:12:14.220 --> 00:12:16.220
I felt nostalgic.
137
00:12:16.220 --> 00:12:19.220
When Yukiko and I met.
138
00:12:19.220 --> 00:12:21.220
When we had our first date.
139
00:12:21.220 --> 00:12:23.220
When we proposed.
140
00:12:23.220 --> 00:12:25.220
For me,
141
00:12:25.220 --> 00:12:28.220
they were all precious memories.
142
00:12:28.220 --> 00:12:35.220
I felt like Yukiko was coming back to me from heaven.
143
00:12:35.220 --> 00:12:38.220
I felt that way.
144
00:12:38.220 --> 00:12:42.220
I thought I just needed this time to last forever.
145
00:12:42.220 --> 00:13:22.000
That's...
146
00:13:22.000 --> 00:13:32.480
I'm sorry.
147
00:13:32.480 --> 00:13:41.870
No.
148
00:13:41.870 --> 00:13:43.870
I'm happy
149
00:13:43.870 --> 00:13:53.020
that I met Yukiko.
150
00:13:53.020 --> 00:13:58.020
I want to touch Kyosuke.
151
00:13:58.020 --> 00:14:00.020
I want to feel it with my skin.
152
00:14:00.020 --> 00:14:06.190
It's her body,
153
00:14:06.190 --> 00:14:10.190
but I want to feel her body temperature.
154
00:14:10.190 --> 00:14:14.140
But...
155
00:14:14.140 --> 00:14:16.140
Besides,
156
00:14:16.140 --> 00:14:19.140
I don't know when I can meet her again.
157
00:14:19.140 --> 00:14:24.140
Maybe this is the last time.
158
00:14:24.140 --> 00:14:26.140
That's why...
159
00:14:26.140 --> 00:14:30.140
I want to feel her body temperature.
160
00:14:30.140 --> 00:14:36.300
Let me touch her.
161
00:14:36.300 --> 00:14:37.300
Yukiko...
162
00:14:37.300 --> 00:14:40.300
When your wife comes down to me,
163
00:14:40.300 --> 00:14:44.300
please have fun with your wife.
164
00:14:44.300 --> 00:14:46.300
This is Yukiko.
165
00:14:46.300 --> 00:14:48.300
Even if Yukiko goes to heaven,
166
00:14:48.300 --> 00:14:51.300
she wants to remember my warmth.
167
00:14:51.300 --> 00:14:53.300
Your wife has a gewoon heart.
168
00:14:53.300 --> 00:28:29.160
I just want to feel her feelings when I'm with you.
169
00:28:29.160 --> 00:28:31.160
If you want to feel her welcomed feelings,
170
00:28:31.160 --> 00:28:33.160
please feel it.
171
00:28:33.160 --> 00:28:35.160
When you come down to me,
172
00:28:35.160 --> 00:28:38.160
let me touch your body.
173
00:28:38.160 --> 00:28:41.160
I can't do it without you.
174
00:28:41.160 --> 00:28:43.160
I need to be with you.
175
00:28:43.160 --> 00:28:45.160
If you don't feel my warmth,
176
00:28:45.160 --> 00:29:51.960
you can't do it.
177
00:29:51.960 --> 00:29:53.960
I need to see you.
178
00:29:53.960 --> 00:29:55.960
You can't do it.
179
00:29:55.960 --> 00:30:24.200
Or is she watching me like this from heaven?
180
00:30:24.200 --> 00:30:26.700
Her name is Yura.
181
00:30:26.700 --> 00:30:29.440
She seems to be studying psychology.
182
00:30:29.440 --> 00:30:36.500
Is she treating me as a psychological experiment?
183
00:30:36.500 --> 00:30:42.920
Who is Yura really?
184
00:30:42.920 --> 00:30:47.900
I searched and found the site of the laboratory.
185
00:30:47.900 --> 00:30:54.730
And there was a paper she wrote in it.
186
00:30:54.730 --> 00:31:05.350
It was a paper made from many human observations, interviews, and experiments to consider the psychological phenomenon of love.
187
00:31:05.350 --> 00:31:14.850
In the paper, there was a chapter called the fate of love between a woman who died and her husband who was left behind.
188
00:31:14.850 --> 00:31:19.670
This was clearly about Yukiko, my late wife.
189
00:31:19.670 --> 00:31:24.710
Is Yura using us for research?
190
00:31:24.710 --> 00:31:28.710
In the first place, why does she know us?
191
00:31:28.710 --> 00:31:40.960
Are you Yukiko?
192
00:31:40.960 --> 00:31:45.140
I'm Yura.
193
00:31:45.140 --> 00:31:55.440
I knew you were lying.
194
00:31:55.440 --> 00:32:02.620
Yukiko is in me.
195
00:32:02.620 --> 00:32:03.620
Stop it.
196
00:32:03.620 --> 00:32:07.640
Yukiko is dead.
197
00:32:07.640 --> 00:32:10.640
For the sake of her own research.
198
00:32:10.640 --> 00:32:21.130
It's boring to say that Yukiko has changed.
199
00:32:21.130 --> 00:32:22.030
Don't lie.
200
00:32:22.090 --> 00:32:23.130
Stop it.
201
00:32:23.130 --> 00:32:27.200
Get out of here.
202
00:32:27.200 --> 00:32:32.200
It's true that my wife is not in me.
203
00:32:32.200 --> 00:32:40.680
But Yukiko is in me.
204
00:32:40.680 --> 00:32:50.090
What is your relationship with Yukiko?
205
00:32:50.090 --> 00:32:55.030
I'm a fan of Yukiko.
206
00:32:55.030 --> 00:33:00.030
Yukiko wrote a blog in secret to you.
207
00:33:00.030 --> 00:33:06.960
A blog?
208
00:33:06.960 --> 00:33:11.960
I was looking for someone who was talking about love and death to write a paper.
209
00:33:11.960 --> 00:33:17.890
One day, I found Yukiko's blog.
210
00:33:17.890 --> 00:33:25.000
It's about her feelings for Kyosuke who left her in this world.
211
00:33:25.000 --> 00:33:27.000
Yukiko?
212
00:33:27.000 --> 00:33:30.400
Something like that?
213
00:33:30.400 --> 00:33:33.440
I read the text full of her feelings for Kyosuke.
214
00:33:33.440 --> 00:33:37.440
I read the text full of her feelings for Kyosuke.
215
00:33:37.440 --> 00:33:42.440
And then, I started to communicate with her because she sent me a message.
216
00:33:42.440 --> 00:33:44.440
And then, I started to communicate with her because she sent me a message.
217
00:33:44.440 --> 00:33:45.440
And then, I started to communicate with her.
218
00:33:45.440 --> 00:33:48.440
I was told that I wanted to meet Yukiko.
219
00:33:48.440 --> 00:33:52.480
I came to this house and met Yukiko.
220
00:33:52.480 --> 00:34:00.580
I've never heard of that from Yukiko.
221
00:34:00.580 --> 00:34:07.090
Yukiko told me everything she could tell me.
222
00:34:07.090 --> 00:34:11.090
How much she loves Kyosuke.
223
00:34:11.090 --> 00:34:15.090
How much she loves herself.
224
00:34:15.090 --> 00:34:17.050
I was listening to her article at first.
225
00:34:17.050 --> 00:34:18.090
I was listening to her article at first.
226
00:34:18.090 --> 00:34:19.090
I was listening to her article at first.
227
00:34:19.090 --> 00:34:23.090
I was also wondering what this feeling was.
228
00:34:23.090 --> 00:34:25.090
I was also wondering what this feeling was.
229
00:34:25.090 --> 00:34:30.090
Every time I listened, I heavy- detalied Yukiko's world.
230
00:34:30.090 --> 00:34:32.130
At that time, Yukiko bestowed wishes upon me.
231
00:34:32.130 --> 00:34:36.050
At that time, Yukiko bestowed wishes upon me.
232
00:34:40.330 --> 00:34:44.330
Yura, my life was still carefree.
233
00:34:44.330 --> 00:34:46.210
My life was still carefree.
234
00:34:46.210 --> 00:34:49.290
There was no regret or distress.
235
00:34:49.290 --> 00:34:50.330
But I had a small lounger.
236
00:34:50.330 --> 00:34:51.290
But I had a small lounger.
237
00:34:51.290 --> 00:35:05.590
If I die, Kyosuke will try to follow me.
238
00:35:05.590 --> 00:35:07.590
That's all I want.
239
00:35:07.590 --> 00:35:16.380
Yura, I have a request.
240
00:35:16.380 --> 00:35:22.660
If I die, I want you to stop Kyosuke from trying to die.
241
00:35:22.660 --> 00:35:26.550
Can you do that?
242
00:35:26.550 --> 00:35:33.450
You can use any method you want.
243
00:35:33.450 --> 00:35:37.450
I don't mind using anything.
244
00:35:37.450 --> 00:35:44.450
And if he feels like he's going to live in a world where I'm gone,
245
00:35:44.450 --> 00:35:47.450
I don't mind if you leave him.
246
00:35:47.450 --> 00:36:00.260
After hearing this, I decided to become Yukiko.
247
00:36:00.260 --> 00:36:07.260
I put her habits and information in my head and practiced to become her.
248
00:36:07.260 --> 00:36:11.260
And when Yukiko came down to my body,
249
00:36:11.260 --> 00:36:14.260
I felt like I was back in this world.
250
00:36:14.260 --> 00:36:16.260
I knew that if I became Yukiko,
251
00:36:16.260 --> 00:36:19.260
Kyosuke wouldn't think of dying.
252
00:36:19.260 --> 00:36:24.260
I also knew the place where Yukiko had written her notes.
253
00:36:24.260 --> 00:36:35.160
That's right.
254
00:36:35.160 --> 00:36:44.860
There's no way Yukiko would come back to this world.
255
00:36:44.860 --> 00:36:46.860
I believed in something.
256
00:36:46.860 --> 00:37:00.140
Yura, it's okay now.
257
00:37:00.140 --> 00:37:07.280
I'm going to live with Yukiko's memories.
258
00:37:07.280 --> 00:37:10.940
I won't die anymore.
259
00:37:10.940 --> 00:37:15.940
People can live with memories.
260
00:37:15.940 --> 00:37:32.270
I'm really sorry to have to face such an old man.
261
00:37:32.270 --> 00:37:40.670
Please listen to me.
262
00:37:40.670 --> 00:37:43.670
You don't have to comfort me anymore.
263
00:37:43.670 --> 00:37:45.670
It's not like that.
264
00:37:45.670 --> 00:37:50.750
I'm very jealous of Yukiko.
265
00:37:50.750 --> 00:37:51.750
What do you mean?
266
00:37:51.750 --> 00:37:59.670
Because she left this world after being loved so much by one man.
267
00:37:59.670 --> 00:38:01.670
I heard about Yukiko.
268
00:38:01.670 --> 00:38:03.670
While I was listening to her story,
269
00:38:03.670 --> 00:38:06.670
I wondered how it feels to be loved so much.
270
00:38:06.670 --> 00:38:11.670
I wanted to know how it feels to be loved.
271
00:38:12.670 --> 00:38:20.510
I wanted to know how it feels to be loved.
272
00:38:20.510 --> 00:38:22.510
In the middle of it,
273
00:38:22.510 --> 00:38:30.600
I didn't care about my research paper.
274
00:38:30.600 --> 00:38:35.910
I decided to stay as Yukiko.
275
00:38:35.910 --> 00:38:39.910
I thought I was Yukiko a little more.
276
00:38:39.910 --> 00:38:41.910
Please love me.
277
00:38:41.910 --> 00:38:46.090
If Kyosuke-san is alive,
278
00:38:46.090 --> 00:38:56.190
I'm sure Yukiko-san will forgive me.
279
00:38:56.190 --> 00:38:58.190
Please hold me.
280
00:38:58.190 --> 00:39:02.190
Please love me thinking I'm Yukiko-san.
281
00:39:02.190 --> 00:39:06.190
After all, Yukiko won't come back to this world.
282
00:39:06.190 --> 00:39:08.190
It's a loss to push her away.
283
00:39:08.190 --> 00:39:10.190
Like cheating on her.
284
00:39:10.190 --> 00:39:13.190
I entrusted myself to my desire.
285
00:39:13.190 --> 00:39:14.190
Yukiko.
286
00:39:14.190 --> 01:12:04.580
You were happy, weren't you?
287
01:12:04.580 --> 01:12:08.140
Can I ask you something?
288
01:12:08.140 --> 01:12:16.410
For example,
289
01:12:16.410 --> 01:12:38.060
You were happy, weren't you?
290
01:12:38.060 --> 01:12:55.570
When I was young,
291
01:12:55.570 --> 01:12:58.570
my parents got divorced.
292
01:12:58.570 --> 01:13:01.570
Neither of them took me in.
293
01:13:01.570 --> 01:13:04.570
The housekeeper and the house teacher
294
01:13:04.570 --> 01:13:08.570
gave me a lot of money and let me go.
295
01:13:08.570 --> 01:13:23.000
They gave me more money than I had.
296
01:13:23.000 --> 01:13:27.000
But I don't remember being loved.
297
01:13:27.000 --> 01:13:31.000
I wonder if I'm an unloved person.
298
01:13:31.000 --> 01:13:39.710
I grew up with that kind of feeling.
299
01:13:39.710 --> 01:13:48.930
That's why you want to know the feeling of being loved.
300
01:13:48.930 --> 01:13:50.930
I wonder what it is.
301
01:13:50.930 --> 01:13:54.930
What is the feeling of being loved?
302
01:13:54.930 --> 01:13:56.930
I wanted to know that.
303
01:13:56.930 --> 01:13:59.930
I entered the psychology department of the university.
304
01:13:59.930 --> 01:14:05.460
I continued to study love as a theme.
305
01:14:05.460 --> 01:14:08.460
I also fell in love with other men.
306
01:14:08.460 --> 01:14:11.790
However,
307
01:14:11.790 --> 01:14:13.790
The feeling of being loved.
308
01:14:13.790 --> 01:14:20.790
I started to think that I couldn't feel it.
309
01:14:20.790 --> 01:14:22.790
At that time,
310
01:14:22.790 --> 01:14:35.230
I met Yukiko's blog.
311
01:14:35.230 --> 01:14:40.230
Please hold me until you get tired of thinking I'm Yukiko.
312
01:14:40.230 --> 01:14:45.230
Please tell me the feeling of being loved.
313
01:14:45.230 --> 01:15:05.280
She is Yukiko.
314
01:15:05.280 --> 01:15:08.280
I told myself
315
01:15:08.280 --> 01:15:10.280
To fill my loneliness.
316
01:15:10.280 --> 01:15:12.280
I kept hugging her.
317
01:15:12.280 --> 01:16:26.470
I told myself.
318
01:16:26.470 --> 01:16:32.470
I was in conflict between guilt and desire.
319
01:16:32.470 --> 01:16:35.470
I drowned in the young body of Yura.
320
01:16:35.470 --> 01:20:56.420
Yura was gone.
321
01:20:56.420 --> 01:21:01.420
She doesn't appear in front of me anymore.
322
01:21:01.420 --> 01:21:03.420
I had such a feeling.
323
01:21:03.420 --> 01:21:07.420
Is this loneliness a feeling for Yukiko?
324
01:21:07.420 --> 01:21:10.420
Or is it a feeling for Yura?
325
01:21:10.420 --> 01:21:13.860
Yukiko.
326
01:21:13.860 --> 01:21:20.300
I have betrayed you.
327
01:21:20.300 --> 01:21:27.980
To fill my loneliness that you are gone.
328
01:21:27.980 --> 01:21:32.800
I drowned in another woman.
329
01:21:32.800 --> 01:21:35.800
I can't look at you.
330
01:21:35.800 --> 01:21:41.390
What should I do?
331
01:21:41.390 --> 01:21:52.430
This sound is Yukiko's.
332
01:21:52.430 --> 01:21:56.430
It's from Yukiko's account that shouldn't be used anymore.
333
01:21:56.430 --> 01:22:02.430
There was a video posted on it.
334
01:22:02.430 --> 01:22:06.430
It's like Yukiko sent me to heaven.
335
01:22:06.430 --> 01:22:07.430
Kyosuke.
336
01:22:07.430 --> 01:22:15.130
You don't care anymore.
337
01:22:15.130 --> 01:22:18.130
This account.
338
01:22:18.130 --> 01:22:20.130
I entrusted it to Yura.
339
01:22:20.130 --> 01:22:22.130
This video.
340
01:22:22.130 --> 01:22:25.130
If you give up on dying,
341
01:22:25.130 --> 01:22:29.130
I asked Yura to send it to me.
342
01:22:29.130 --> 01:22:31.540
I.
343
01:22:31.540 --> 01:22:33.540
I thought about it.
344
01:22:33.540 --> 01:22:38.540
How can I stop Kyosuke trying to die after me?
345
01:22:38.540 --> 01:22:42.650
I thought about it.
346
01:22:42.650 --> 01:22:44.650
It's easy.
347
01:22:44.650 --> 01:22:47.650
I just need to like someone other than me.
348
01:22:47.650 --> 01:22:48.650
So.
349
01:22:48.650 --> 01:22:53.240
Even if there is a reason.
350
01:22:53.240 --> 01:22:56.240
I want Kyosuke to continue to live.
351
01:22:56.240 --> 01:23:06.370
Yukiko.
352
01:23:06.370 --> 01:23:07.370
I have to be you.
353
01:23:07.370 --> 01:23:11.310
It's strange.
354
01:23:11.310 --> 01:23:13.310
At that time.
355
01:23:13.310 --> 01:23:15.310
Young and attractive.
356
01:23:15.310 --> 01:23:19.310
Yura sent me a message.
357
01:23:19.310 --> 01:23:27.820
I talked a lot about Kyosuke to Yura who listened to my story.
358
01:23:27.820 --> 01:23:28.820
Then.
359
01:23:28.820 --> 01:23:34.820
Yura was very interested in Kyosuke who had never met him.
360
01:23:34.820 --> 01:23:59.020
What kind of person is the person who loves me so much?
361
01:23:59.020 --> 01:24:02.020
I asked Yura.
362
01:24:02.020 --> 01:24:03.020
Kyosuke.
363
01:24:03.020 --> 01:24:06.020
What kind of person is with you?
364
01:24:06.020 --> 01:24:08.020
I asked him.
365
01:24:08.020 --> 01:24:10.020
Do you want Kyosuke to come to you?
366
01:24:10.020 --> 01:24:11.020
I said no.
367
01:24:11.020 --> 01:24:14.020
If he doesn't come to me, I'll escape.
368
01:24:14.020 --> 01:24:21.140
I could raise him to your place.
369
01:24:21.140 --> 01:24:39.100
You are a good person.
370
01:24:39.100 --> 01:24:41.100
I know what you mean.
371
01:24:41.100 --> 01:24:42.100
I know you are a good person.
372
01:24:42.100 --> 01:24:43.100
I want you to be happy.
373
01:24:43.100 --> 01:24:44.100
And,
374
01:24:44.100 --> 01:24:46.100
I want you to be the person who makes me want to be with you.
375
01:24:46.100 --> 01:24:48.100
I want you to be the person who makes me want to be with you.
376
01:24:48.100 --> 01:24:50.100
I want you to be the person who chases me.
377
01:24:50.100 --> 01:24:51.100
I want you to be the person who chases me.
378
01:24:51.100 --> 01:24:52.100
So,
379
01:24:52.100 --> 01:25:00.100
Kyosuke-kun doesn't want to be trapped in the past, he wants you to live your life from now on.
380
01:25:00.100 --> 01:25:13.850
I'm not in the past anymore, I want you to live from now on.
381
01:25:13.850 --> 01:25:29.080
Kyosuke-san said that humans can live with memories.
382
01:25:29.080 --> 01:25:37.930
Can I join you?
383
01:25:37.930 --> 01:25:56.950
Yukiko-san said.
384
01:25:56.950 --> 01:26:01.950
She said that memories are the same as old albums.
385
01:26:01.950 --> 01:26:06.950
She said that it would be nice if you could remember them sometimes and be nostalgic.
386
01:26:06.950 --> 01:26:09.950
She said that only people who are alive can do that.
387
01:26:09.950 --> 01:26:35.020
I also want Kyosuke-san to live from now on, not from the past.
388
01:26:35.020 --> 01:26:46.470
So I want you to love me, not Yukiko-san.
389
01:26:46.470 --> 02:04:24.830
We live together as we are.
390
02:04:24.830 --> 02:04:25.830
This is our story.
391
02:04:25.830 --> 02:04:29.830
I don't know what will happen in the future.
392
02:04:29.830 --> 02:04:31.830
But I can say one thing.
393
02:04:31.830 --> 02:04:34.830
I will continue to live from now on.
394
02:04:34.830 --> 02:04:36.830
That's all.
395
02:04:36.830 --> 02:04:38.830
Yukiko-san.
396
02:04:38.830 --> 02:04:40.830
I'm going.
397
02:04:40.830 --> 02:04:43.830
Yura, be careful.
398
02:04:43.830 --> 02:04:49.320
I'm going.
399
02:04:49.320 --> 02:04:50.320
Yura.
26685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.