All language subtitles for 90 Day Fianc├® S01E02 Culture Shock_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:02,680 Louis: Previously On "90 Day Fiancé"... 2 00:00:02,690 --> 00:00:04,850 Alan: Kirlyam's From Goiânia, Brazil. 3 00:00:04,860 --> 00:00:07,890 They Don't Have Running, Hot Water. 4 00:00:09,190 --> 00:00:11,690 When I Arrived To Tulsa... 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,800 Aziza Applied For A Work Visa And Was Denied. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,300 Wouldn't That Be Almost A Red Flag? 7 00:00:18,300 --> 00:00:19,430 We Either Get Married In Those 90 Days 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,600 Or She'll Have To Go Back To Russia. 9 00:00:21,610 --> 00:00:23,470 The Joke Was, "Don't Go Down There 10 00:00:23,470 --> 00:00:25,010 And Bring A Girl Back Home." 11 00:00:25,010 --> 00:00:26,510 Sure Enough, He Does. 12 00:00:26,510 --> 00:00:29,440 Alan: And Coming Up... 13 00:00:29,450 --> 00:00:32,410 I'm Worried That Kirlyam's Gonna Experience 14 00:00:32,420 --> 00:00:33,780 A Lot Of Culture Shock. 15 00:00:33,780 --> 00:00:36,620 Yeah, We Do It. 16 00:00:38,890 --> 00:00:43,390 Russ: I Am Concerned How Paola Is Going To Fit In. 17 00:00:44,690 --> 00:00:49,900 Louis: Have You Guys Ever Heard Of The Phrase "Mail-Order Bride"? 18 00:00:49,900 --> 00:00:52,170 As Far As I Know, She's A Stranger. 19 00:00:52,170 --> 00:00:55,370 We Have Only 90 Days To Get Married. 20 00:00:55,370 --> 00:00:57,210 She Looks Like She Don't Like My Food. 21 00:00:57,210 --> 00:00:59,010 No, Please Don't Think That. 22 00:00:59,010 --> 00:01:00,980 Are You Sure You're Okay Here? 23 00:01:00,980 --> 00:01:02,280 Yes. 24 00:01:04,910 --> 00:01:08,050 Captions By Vitac -- Www.Vitac.Com 25 00:01:08,050 --> 00:01:12,150 Captions Paid For By Discovery Communications 26 00:01:14,320 --> 00:01:17,930 Russ: My Fiancé Paola Just Flew In From Colombia, 27 00:01:17,930 --> 00:01:20,260 And Today's A Big Day. 28 00:01:21,060 --> 00:01:23,600 We're Moving Into My Parents' House 29 00:01:23,600 --> 00:01:24,970 To Save Money For The Wedding 30 00:01:24,970 --> 00:01:27,500 Rather Than Spending Money On Rent Somewhere 31 00:01:27,500 --> 00:01:28,840 For The Next Three Months. 32 00:01:28,840 --> 00:01:30,840 So, This Is Your Room? 33 00:01:30,840 --> 00:01:33,810 This Is My Room. Hey. 34 00:01:36,080 --> 00:01:41,180 Oh. So...This Is Your Room. 35 00:01:41,180 --> 00:01:45,150 Well, When I Saw His Room, It Was Cute, 36 00:01:45,160 --> 00:01:48,090 But It Was Not What I Was Expecting 37 00:01:48,090 --> 00:01:50,020 For Someone 25 Years Old. 38 00:01:50,030 --> 00:01:51,630 The Closet. 39 00:01:51,630 --> 00:01:52,230 I Saw The Closet. 40 00:01:52,230 --> 00:01:57,130 The Closet's A Little Messy, But It's Big Enough For You. 41 00:02:08,080 --> 00:02:10,680 So, Whenever I Was Growing Up, 42 00:02:10,680 --> 00:02:17,020 As A Kid, My Parents Would Never Allow Girls In My Room. 43 00:02:17,020 --> 00:02:18,120 So You're The First Girl. 44 00:02:18,120 --> 00:02:21,560 Yeah? So, We Can Just Close The Door, Maybe? 45 00:02:22,130 --> 00:02:24,730 I Can Be The First One In Everything? 46 00:02:24,730 --> 00:02:26,430 Yeah. This Can Just -- Shhh. 47 00:02:26,430 --> 00:02:29,360 I'm Very Happy That Paola's In My Room, 48 00:02:29,370 --> 00:02:30,470 But I Need To Explain To Her 49 00:02:30,470 --> 00:02:35,970 How My Parents Want Us To Be In Separate Bedrooms. 50 00:02:35,970 --> 00:02:39,310 This Is Where I Will Be Sleeping. 51 00:02:39,310 --> 00:02:40,180 What? 52 00:02:40,180 --> 00:02:41,880 Yeah. And Me? 53 00:02:41,880 --> 00:02:44,380 You'll Be Sleeping My Brother's Room. 54 00:02:56,660 --> 00:03:00,830 This Is My Brother's Room Where You'll Be Staying. 55 00:03:00,830 --> 00:03:05,600 Hmm. Yay. 56 00:03:09,340 --> 00:03:09,740 No. Why? 57 00:03:09,740 --> 00:03:14,040 I Don't Want To Sleep In Separate Rooms. 58 00:03:24,450 --> 00:03:25,590 My Name's Louis. 59 00:03:25,590 --> 00:03:28,620 I'm 33 Years Old And I Live In Indianapolis, Indiana. 60 00:03:28,630 --> 00:03:31,460 I Was Married Before, When I Was 20. 61 00:03:31,460 --> 00:03:36,600 My Ex-Wife Tonya And I Have Joint Custody Of Two Boys. 62 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 The Boys Are My World. 63 00:03:38,600 --> 00:03:40,970 Aaah! 64 00:03:40,970 --> 00:03:44,370 I Am Louis. This Is -- 65 00:03:44,370 --> 00:03:46,170 I Am Donavan. 66 00:03:46,180 --> 00:03:48,880 I Am 10. 67 00:03:48,880 --> 00:03:50,610 I Am 6. 68 00:03:51,750 --> 00:03:53,620 I Mean 7! 69 00:03:55,620 --> 00:03:58,990 Without Having The Time To Go Out To Network And Socialize 70 00:03:58,990 --> 00:04:02,620 And Dedicate That Time To Finding Someone To Be With, 71 00:04:02,630 --> 00:04:07,360 I Just Saw An Ad For A Free Dating Site, 72 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 And Then I Ran Across Aya's Profile. 73 00:04:10,600 --> 00:04:11,530 Hi! 74 00:04:11,530 --> 00:04:14,500 Louis: Aya Lives In The Philippines, So, I Sent Her A Message 75 00:04:14,500 --> 00:04:19,810 And We Started Talking On January 15Th Of 2012. 76 00:04:19,810 --> 00:04:22,440 By March 10Th, I Had Fallen In Love With Her. 77 00:04:22,450 --> 00:04:23,950 How Are You? 78 00:04:23,950 --> 00:04:24,980 I'm Good. 79 00:04:24,980 --> 00:04:27,880 I Can't See You Very Good. 80 00:04:27,880 --> 00:04:30,320 Me Either. 81 00:04:32,690 --> 00:04:37,290 Aya And I Have Spent, Physically, Two Weeks Together. 82 00:04:37,290 --> 00:04:40,800 But I Feel That She Is My Best Friend. 83 00:04:42,000 --> 00:04:46,830 I Did Not Go Through A Marriage Broker To Find Aya. 84 00:04:46,840 --> 00:04:49,170 She's Not A Mail-Order Bride, You Know. 85 00:04:49,170 --> 00:04:52,870 I Just Met Her On A Dating Site, I Talked To Her, 86 00:04:52,880 --> 00:04:55,980 Our Relationship Evolved And Now We're Engaged. 87 00:04:57,650 --> 00:04:59,150 She's Gonna Be Coming Over 88 00:04:59,150 --> 00:05:01,850 On What Is Considered A K-1 Visa, 89 00:05:01,850 --> 00:05:03,520 Which Is A Fiancé Visa. 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,820 We're Given 90 Days To Get Married. 91 00:05:06,820 --> 00:05:09,120 Is There A Little Bit Of Worry? Yes. 92 00:05:09,130 --> 00:05:12,160 If The Boys Don't Like Somebody I'm With, 93 00:05:12,160 --> 00:05:13,800 Then I Can't Be With Them. 94 00:05:13,800 --> 00:05:15,630 Louis: Donny. Dad? 95 00:05:15,630 --> 00:05:16,330 Come Here. 96 00:05:16,330 --> 00:05:18,100 'Cause I Got To Talk To You And Your Brother. 97 00:05:18,100 --> 00:05:21,670 So, I Wanted To Talk To You Guys And Find Out 98 00:05:21,670 --> 00:05:23,170 If You Had Heard Anything 99 00:05:23,170 --> 00:05:25,440 From Any Of Your Classmates At School, 100 00:05:25,440 --> 00:05:27,480 Or If They've Asked You Any Questions 101 00:05:27,480 --> 00:05:30,910 Or Anything Like That About Me And Aya. 102 00:05:36,250 --> 00:05:36,850 Lou? Hmm? 103 00:05:36,850 --> 00:05:40,190 Have Any Of Your Friends Asked You Any Questions At All? 104 00:05:40,190 --> 00:05:41,660 Not Really, No. Okay. 105 00:05:41,660 --> 00:05:46,430 Have You Guys Ever Heard Of The Phrase "Mail-Order Bride"? 106 00:05:46,430 --> 00:05:48,500 No. Mnh-Mnh. 107 00:05:48,500 --> 00:05:52,630 If You Guys Get Any Weird Questions, 108 00:05:52,640 --> 00:05:55,970 Or If Anybody Says Anything That You Think Is Negative, 109 00:05:55,970 --> 00:05:57,370 All You Have To Tell Them Is That, 110 00:05:57,370 --> 00:06:00,810 "My Daddy's Getting Married To Somebody That He Loves." 111 00:06:00,810 --> 00:06:05,010 Don't Be Afraid To Tell Them She's From The Philippines 112 00:06:05,010 --> 00:06:08,920 And There's Nothing Wrong With It. 113 00:06:08,920 --> 00:06:11,120 Okay? Okay? 114 00:06:11,120 --> 00:06:11,550 Okay. 115 00:06:11,550 --> 00:06:16,090 We'll Try To Be As Good As We Can For... 116 00:06:21,600 --> 00:06:23,970 Say Something! 117 00:06:31,910 --> 00:06:35,380 Alan: Kirlyam And I Just Got Back From Brazil, 118 00:06:35,380 --> 00:06:40,280 And She's Only Been Living In Los Angeles Now For Three Days. 119 00:06:40,280 --> 00:06:44,890 So, We Still Have A Good Chunk Of The 90 Days Left. 120 00:06:47,660 --> 00:06:50,990 That's What Heats The Water. 121 00:06:50,990 --> 00:06:52,090 Ohhh! 122 00:06:53,360 --> 00:06:55,400 She Still Has To Get Acclimated More. 123 00:06:55,400 --> 00:06:59,700 "C" Is For Cold, "H" Is For Hot. Okay. 124 00:06:59,700 --> 00:07:03,700 She's Still Got The Language To Learn. 125 00:07:03,710 --> 00:07:05,670 What Does That Say? Coop? 126 00:07:05,680 --> 00:07:06,870 Cup. 127 00:07:06,880 --> 00:07:08,580 Cup. 128 00:07:08,580 --> 00:07:11,280 Cup. Wow. 129 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 In Normal Circumstances, 130 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 If Someone Was Acclimating To A New Culture, 131 00:07:14,880 --> 00:07:19,190 They'd Want To Have A Nice, Smooth Transition. 132 00:07:19,190 --> 00:07:20,660 Bowl. Bowl. 133 00:07:20,660 --> 00:07:21,590 Bowl. Bowl. 134 00:07:21,590 --> 00:07:22,620 Bowl. Bowl. 135 00:07:22,630 --> 00:07:24,660 That Won't Necessarily Be The Case For Kirlyam. 136 00:07:24,660 --> 00:07:26,990 You Want To See What's In The Fridge? 137 00:07:29,530 --> 00:07:30,530 Nothing. 138 00:07:31,200 --> 00:07:33,270 We'll Have To Go Shopping Today. 139 00:07:33,270 --> 00:07:36,900 I'm Worried That Kirlyam's Gonna Experience 140 00:07:36,910 --> 00:07:38,610 A Lot Of Culture Shock. 141 00:07:38,610 --> 00:07:41,210 Simple As That. I'm Worried. 142 00:07:47,480 --> 00:07:48,980 No, This Is Juice. 143 00:07:48,990 --> 00:07:50,250 Okay. 144 00:07:50,250 --> 00:07:54,020 Kirlyam From A Relatively Small Community, Goiânia, 145 00:07:54,020 --> 00:07:56,960 You Know, A Lot Of Technologies That We Have, 146 00:07:56,960 --> 00:07:57,660 They Don't Have There. 147 00:07:57,660 --> 00:07:59,290 So, Shopping Will Be A Little Bit Hard 148 00:07:59,300 --> 00:08:02,230 For Kirlyam To Get A Hold Of In The Beginning. 149 00:08:02,230 --> 00:08:06,430 You Don't Have Canned Beans, Huh? 150 00:08:06,440 --> 00:08:06,930 Canned Beans? 151 00:08:06,940 --> 00:08:08,740 Yeah. Beans In Cans? No? 152 00:08:08,740 --> 00:08:11,170 No? 153 00:08:16,210 --> 00:08:22,020 With This, You Don't Have To Make Your Own Tomato Sauce. 154 00:08:22,020 --> 00:08:25,120 This? You Just Buy It, Stir It In. 155 00:08:25,120 --> 00:08:27,720 Ready. 156 00:08:27,720 --> 00:08:29,760 Wow! 157 00:08:31,760 --> 00:08:34,130 Let's Go To A Self Scan. 158 00:08:34,130 --> 00:08:37,200 We Scan It. 159 00:08:37,730 --> 00:08:38,930 Yeah, We Do It. 160 00:08:40,070 --> 00:08:45,010 I Never See Something Like Self Checkout. 161 00:08:50,210 --> 00:08:51,480 No. You Try. 162 00:08:51,480 --> 00:08:52,810 No. Not Now. You. 163 00:08:52,820 --> 00:08:54,780 Yeah, You Try It. No. 164 00:08:54,780 --> 00:08:55,650 Okay. 165 00:08:55,650 --> 00:08:58,550 It's Just -- Look. It's Just That. It's Just This. 166 00:09:01,860 --> 00:09:05,460 Ah, Ha-Ha! 167 00:09:05,460 --> 00:09:05,860 See? 168 00:09:05,860 --> 00:09:11,200 90 Days, It's Not Ideal For Someone Like Kirlyam 169 00:09:11,200 --> 00:09:13,940 To Adjust To A Different Place, A Different Country. 170 00:09:13,940 --> 00:09:16,100 Hopefully It Won't Be An Issue. 171 00:09:16,110 --> 00:09:17,370 Thank You Very Much! 172 00:09:17,370 --> 00:09:18,940 You're Welcome! 173 00:09:20,240 --> 00:09:22,040 Okay. 174 00:09:28,420 --> 00:09:30,250 Here's Our Bedroom. 175 00:09:30,250 --> 00:09:31,090 Yay! 176 00:09:31,090 --> 00:09:33,290 We Haven't Had Sex Yet. 177 00:09:33,290 --> 00:09:36,290 So... 178 00:09:38,130 --> 00:09:40,960 Who Likes Tequila? 179 00:09:50,370 --> 00:09:54,980 Russ: I Want Paola To Feel At Home And A Part Of My Life In Oklahoma. 180 00:09:54,980 --> 00:09:56,440 We Are Having Brunch With My Friends 181 00:09:56,450 --> 00:10:00,010 So She Can Get To Know Everyone Before The Wedding. 182 00:10:01,020 --> 00:10:03,350 Russ Did A Good Job. Let's Just Go With That. 183 00:10:03,890 --> 00:10:07,760 Paola Fitting Into My Home Town Will Be A Difficulty. 184 00:10:07,760 --> 00:10:10,830 The Latin Culture Is A Little More Risque, 185 00:10:10,830 --> 00:10:14,800 But Here In Oklahoma, We're A Little More Conservative. 186 00:10:18,470 --> 00:10:20,230 Hello, Guys. 187 00:10:20,240 --> 00:10:21,840 Paola: Hi. Hola. 188 00:10:21,840 --> 00:10:23,870 And He Say, "We're Gonna Have A Brunch," 189 00:10:23,870 --> 00:10:25,810 Or, "We're Going To Brunch." 190 00:10:28,910 --> 00:10:31,610 And I Said, "I Hope I Can Handle It." 191 00:10:31,610 --> 00:10:33,180 This Is My Fiancé Paola. 192 00:10:33,180 --> 00:10:34,280 Hola. 193 00:10:34,280 --> 00:10:36,880 All: Hola! 194 00:10:37,490 --> 00:10:39,890 Jake. Jake: Paola. 195 00:10:39,890 --> 00:10:41,720 This Is Judson. Judson. Nice To Meet You. 196 00:10:41,720 --> 00:10:44,890 And Then You Know My Brother And Taylor. 197 00:10:44,890 --> 00:10:46,160 Yeah, Yeah. 198 00:10:46,160 --> 00:10:47,190 I Know Him. 199 00:10:47,200 --> 00:10:49,130 Welcome. Thank You So Much. 200 00:10:49,130 --> 00:10:51,430 It's So Nice To Meet You, Finally. 201 00:10:51,430 --> 00:10:52,170 Yeah, Finally. 202 00:10:52,170 --> 00:10:53,170 "Pa-Ola" Or "Pow"? 203 00:10:53,170 --> 00:10:55,270 Pao. Yeah. Call Me Pao. 204 00:10:55,270 --> 00:10:58,070 Oh, Pistols Firing. Pow! Pow! Pow! 205 00:10:58,070 --> 00:10:59,470 Pow! Pow! Pow! 206 00:11:04,710 --> 00:11:08,020 I Was Really Nervous About It. 207 00:11:18,530 --> 00:11:21,460 I Like It. 208 00:11:21,460 --> 00:11:23,260 Go Like This, And... 209 00:11:23,270 --> 00:11:25,070 Pow! Pow! Pow! 210 00:11:29,810 --> 00:11:32,040 That's Really Good. 211 00:11:35,910 --> 00:11:38,350 You're Gonna Be Crazy? 212 00:11:40,380 --> 00:11:42,020 What Do You Think So Far? 213 00:11:42,020 --> 00:11:44,190 I Want A Good Time. 214 00:11:44,190 --> 00:11:46,520 All The Good Things And A Lot Of Activities 215 00:11:46,520 --> 00:11:52,330 And Crazy Party And -- Who Likes Tequila? 216 00:11:54,530 --> 00:11:58,370 I Know What It's Like In Bogotá, How They Party. 217 00:11:58,370 --> 00:11:59,900 You Could Get Beer Delivered 218 00:11:59,900 --> 00:12:02,140 At 4:00 In The Morning If You Wanted. 219 00:12:02,140 --> 00:12:06,670 Here, That's Just Like A -- That's A Sin, You Know? 220 00:12:13,010 --> 00:12:15,550 Paola: I Feel That The People Are Looking At Me. 221 00:12:15,550 --> 00:12:17,220 Looking At Me Like, "Mnh-Mnh. No." 222 00:12:17,220 --> 00:12:20,650 Russ: In Colombia, They Still Have That Mindset 223 00:12:20,660 --> 00:12:25,460 Of Partying Until 6:00, 7:00 In The Morning. 224 00:12:25,460 --> 00:12:26,830 Oh, Man. 225 00:12:26,830 --> 00:12:30,630 It's Difficult To Me To Have That Connection With Them, 226 00:12:30,630 --> 00:12:33,230 Because It's A Different Culture. 227 00:12:33,240 --> 00:12:35,070 It's Not The Same. 228 00:12:35,070 --> 00:12:36,040 To Russ And Paola. 229 00:12:36,040 --> 00:12:37,910 - Salude. - Cheers. 230 00:12:38,770 --> 00:12:39,940 Salude. 231 00:12:39,940 --> 00:12:41,110 Salude! 232 00:12:41,110 --> 00:12:42,880 Right Now I'm Happy To Be Here, 233 00:12:42,880 --> 00:12:44,550 But I Don't Know If In The Future 234 00:12:44,550 --> 00:12:47,680 I'm Gonna Have The, "Oh, My God, I Don't Fit In Here. 235 00:12:47,680 --> 00:12:49,620 This Is Not The Place That I Want To Live." 236 00:12:49,620 --> 00:12:53,120 I Think It's Not Fair To Have 90 Days. 237 00:12:53,120 --> 00:12:54,490 It's A Short Time, You Know? 238 00:12:54,490 --> 00:12:56,820 You Want To Do A Lot Of Things, First, 239 00:12:56,830 --> 00:12:59,460 And You Want To Spend Time With Your Couple, 240 00:12:59,460 --> 00:13:04,100 But 90 Days, What Happens If You Say, "Oh, My God. 241 00:13:04,100 --> 00:13:06,300 No, This Is Not What I Want"? 242 00:13:10,770 --> 00:13:14,480 Mike: Aziza And I Spent Her First Two Days Visiting New York City. 243 00:13:14,480 --> 00:13:17,750 Now It's Time To Head Back To Cleveland. 244 00:13:20,280 --> 00:13:22,820 I'm Really Excited, But I'm Also Kind Of Nervous, 245 00:13:22,820 --> 00:13:25,450 Because This Is A Whole New Chapter In Our Lives, 246 00:13:25,450 --> 00:13:27,960 And I Just Want Aziza To Come Back To Cleveland 247 00:13:27,960 --> 00:13:30,160 And Have Everything Be Perfect. 248 00:13:34,900 --> 00:13:37,930 The Only Reason That We're Getting Married So Fast 249 00:13:37,930 --> 00:13:41,570 And Doing Everything So Fast Is This 90-Day Window. 250 00:13:41,570 --> 00:13:42,540 It Would Be Much Easier 251 00:13:42,540 --> 00:13:45,010 If We Had Time To Get To Know Each Other. 252 00:13:45,010 --> 00:13:47,610 And A Lot Less Pressure, But We Have 90 Days 253 00:13:47,610 --> 00:13:50,740 And We Have To Make The Best Of It. 254 00:13:53,050 --> 00:13:56,350 I Really Hope That Aziza Likes My House, 255 00:13:56,350 --> 00:13:58,850 Because It's Kind Of My Pride And Joy. 256 00:13:58,860 --> 00:14:02,090 I Put A Lot Of Work In Here, Figuring That, Eventually, 257 00:14:02,090 --> 00:14:03,420 I Could Raise A Family Here. 258 00:14:03,430 --> 00:14:06,690 I Was Thinking Of The Future When I Bought It. 259 00:14:06,700 --> 00:14:11,370 Welcome Home, Sweetie. 260 00:14:11,370 --> 00:14:16,140 Thank You. 261 00:14:20,740 --> 00:14:23,440 How Sweet. Doggy. 262 00:14:23,450 --> 00:14:26,110 Hey, Lukey. 263 00:14:26,120 --> 00:14:27,750 Oh, He's So Huge. 264 00:14:27,750 --> 00:14:30,220 Say Hi To Your New Mommy. 265 00:14:30,220 --> 00:14:31,620 Hello. Come On In. 266 00:14:31,620 --> 00:14:36,960 Aziza: I Was Just Thinking About Living Together -- 267 00:14:36,960 --> 00:14:38,860 I'm Really Excited About That. 268 00:14:38,860 --> 00:14:42,800 I Want To Know How It Feels Like To Be With A Person, 269 00:14:42,800 --> 00:14:44,730 Like, Every Minute. 270 00:14:51,640 --> 00:14:52,910 Mike: 271 00:14:52,910 --> 00:14:56,440 My Parents Are Really Excited To See Aziza. 272 00:14:56,450 --> 00:14:57,510 I'm Sure They're Nervous 273 00:14:57,510 --> 00:15:00,150 About Meeting Aziza For The First Time, 274 00:15:00,150 --> 00:15:02,820 And I Think They Have High Hopes. 275 00:15:02,820 --> 00:15:05,250 This Is The Basement. 276 00:15:05,250 --> 00:15:08,090 Laundry Room, So... 277 00:15:08,090 --> 00:15:09,960 Aziza: Why Do You Keep Your Clothes Here? 278 00:15:09,960 --> 00:15:14,560 Well, I Wanted To Make Room For You In The Closet Upstairs. 279 00:15:14,560 --> 00:15:16,060 Aww, That's Very Sweet. 280 00:15:16,070 --> 00:15:22,170 Aziza: I Came To A Totally Different World. 281 00:15:22,870 --> 00:15:25,340 I Have To Get Used To A Lot Of New Things. 282 00:15:25,340 --> 00:15:28,510 Whoa. 283 00:15:31,350 --> 00:15:33,450 We Just Need To Be Patient. 284 00:15:33,450 --> 00:15:36,580 I Feel Like It's Worth It. Yeah. 285 00:15:36,590 --> 00:15:39,020 Here's Our Bedroom. 286 00:15:39,020 --> 00:15:39,350 Yay! 287 00:15:39,360 --> 00:15:42,120 Where We'll Be Sleeping Tonight. 288 00:15:42,120 --> 00:15:44,290 Finally. 289 00:15:44,290 --> 00:15:45,060 Hey! 290 00:15:46,730 --> 00:15:48,230 We Haven't Had Sex Yet. 291 00:15:48,230 --> 00:15:52,500 Yeah, It's Just Because, Physically, We Spent 292 00:15:52,500 --> 00:15:53,600 Only, Like, 13 Days 293 00:15:53,600 --> 00:15:59,040 And That's Not How It Works In The Normal Relationships. 294 00:16:00,280 --> 00:16:04,040 I'm Sure That We Probably Will Have Sex Soon. 295 00:16:04,050 --> 00:16:06,010 Um... 296 00:16:06,020 --> 00:16:09,620 So... 297 00:16:09,620 --> 00:16:12,750 You Feel At Home Yet? 298 00:16:12,760 --> 00:16:14,420 Not Really. 299 00:16:14,420 --> 00:16:16,360 Ooh. How About Now? 300 00:16:16,360 --> 00:16:19,560 Yeah. 301 00:16:20,660 --> 00:16:22,400 Tonight Is The Night. 302 00:16:22,400 --> 00:16:24,300 Good Night, Sweetie. 303 00:16:26,170 --> 00:16:28,840 Not For Anything But Sleeping. 304 00:16:35,310 --> 00:16:37,540 Fancy -- I Like That Word. 305 00:16:37,550 --> 00:16:40,910 Of Course, She Went To The Most Expensive Pair. 306 00:16:43,650 --> 00:16:46,550 Why Does She Want To Get Out Of The Philippines So Badly? 307 00:16:46,560 --> 00:16:48,690 Is She A Mail-Order Bride? 308 00:16:58,630 --> 00:17:02,500 I Was Married Before, When I Was 20. 309 00:17:02,510 --> 00:17:04,470 Louis: Hey, How You Doing? 310 00:17:04,470 --> 00:17:05,070 Good. 311 00:17:05,070 --> 00:17:07,070 Did You Have A Good Time At Dads? 312 00:17:07,080 --> 00:17:08,780 Yes. Good. 313 00:17:08,780 --> 00:17:12,480 My Ex-Wife Tonya And I, We Do Get Along 314 00:17:12,480 --> 00:17:15,550 And We Do Have That Relationship Because Of The Boys. 315 00:17:15,550 --> 00:17:17,650 I Think Dad And I Need To Talk For A Minute, 316 00:17:17,650 --> 00:17:19,550 Do You Guys Want To Go Out Back With Wally? 317 00:17:19,560 --> 00:17:25,460 Tonya's Gonna Be A Very Huge Part Of Aya And My Life. 318 00:17:27,300 --> 00:17:32,800 I'm Getting Ready To Go, Next Week, To Finally Get Aya. 319 00:17:32,800 --> 00:17:36,240 Whatever Day We Get Back, We Will Have 90 Days 320 00:17:36,240 --> 00:17:40,410 To Still Decide If We Want To Get Married, 321 00:17:40,410 --> 00:17:42,740 And If We Don't Get Married Within Those 90 Days, 322 00:17:42,750 --> 00:17:45,080 Then She's Supposed To Have To Go Back. 323 00:17:45,080 --> 00:17:47,410 You Sure You Want To Marry Her? 324 00:17:47,420 --> 00:17:48,550 Yes. 325 00:17:48,550 --> 00:17:51,990 So, How Exactly Did You Meet? 326 00:17:51,990 --> 00:17:55,860 We Just -- We Met On An Online Dating Site. 327 00:17:55,860 --> 00:17:58,360 Why Does She Want To Get Out Of The Philippines So Badly? 328 00:17:58,360 --> 00:18:00,260 She Didn't Want To Leave The Philippines. 329 00:18:00,260 --> 00:18:02,760 If I Didn't Have The Boys, I Would Be Moving There. 330 00:18:02,770 --> 00:18:06,070 Then Why The International Dating Site? 331 00:18:07,500 --> 00:18:11,710 Unfortunately, You Hear -- And Even Aya Will Tell You, 332 00:18:11,710 --> 00:18:13,710 There Are Girls From The Philippines All The Time 333 00:18:13,710 --> 00:18:17,210 That Are With Guys For Completely The Wrong Reasons. 334 00:18:17,210 --> 00:18:19,310 Tonya Doesn't Want Me To Get Hurt. 335 00:18:19,320 --> 00:18:22,450 Anybody That I've Mentioned This Situation To 336 00:18:22,450 --> 00:18:23,620 Finds It Highly Unusual. 337 00:18:23,620 --> 00:18:25,590 I Really Try Not To Give Them Much Information. 338 00:18:25,590 --> 00:18:27,190 I Just Say, "Yes, He's Getting Married." 339 00:18:27,190 --> 00:18:28,320 "Yes, She's From The Philippines." 340 00:18:28,320 --> 00:18:33,230 One Question I Have -- Is She A Mail-Order Bride? 341 00:18:33,700 --> 00:18:35,760 What Makes This Different? 342 00:18:35,760 --> 00:18:39,200 To My Understanding, Mail-Order Brides, 343 00:18:39,200 --> 00:18:41,140 They Actually Pay A Site, 344 00:18:41,140 --> 00:18:43,900 Or What Would Be Considered A Marriage Broker, 345 00:18:43,910 --> 00:18:45,940 To Basically Find Them A Girl. 346 00:18:45,940 --> 00:18:49,510 Well, That May Be The Technical Definition, 347 00:18:49,510 --> 00:18:51,580 But I Think What People Are Asking -- 348 00:18:51,580 --> 00:18:52,410 You're Not Letting Me Finish. 349 00:18:52,410 --> 00:18:54,550 Here, In This Country, When People Say That, 350 00:18:54,550 --> 00:18:56,850 It's Kind Of A Blanket Statement To Cover, Like, 351 00:18:56,850 --> 00:18:58,050 Not Only Did You Pay For Her, 352 00:18:58,050 --> 00:19:00,320 But Is She Just Coming Over Here For The Visa? 353 00:19:00,320 --> 00:19:02,660 Well, And That's Due To A Lot Of People's Ignorance 354 00:19:02,660 --> 00:19:04,390 To What The Whole Thing Entails. 355 00:19:04,390 --> 00:19:06,860 Direct Them To Me. 356 00:19:06,860 --> 00:19:10,030 Tonya: He Just Got Defensive About It. 357 00:19:10,030 --> 00:19:12,700 Reacting That Way To Me Asking That Question, 358 00:19:12,700 --> 00:19:16,700 That Did Put A Little Doubt In My Mind. 359 00:19:16,710 --> 00:19:19,370 Does She Have Any Children? 360 00:19:19,380 --> 00:19:21,280 No. She Doesn't Have Any Kids. 361 00:19:21,280 --> 00:19:23,380 Okay. Does She Want Children? 362 00:19:23,380 --> 00:19:25,910 She Does Want To Have Kids. 363 00:19:25,920 --> 00:19:29,850 We're Very Careful About The Boys And Who They Stay With. 364 00:19:29,850 --> 00:19:33,220 I Can Completely Understand -- She Doesn't Know Aya. 365 00:19:33,220 --> 00:19:36,790 I Would Be Worried About The Boys Staying Alone 366 00:19:36,790 --> 00:19:39,090 With Somebody That I Hadn't Met. 367 00:19:39,090 --> 00:19:41,360 Before The Boys Spend Any Time With Her, 368 00:19:41,360 --> 00:19:43,160 I Really Feel Like I Need To Meet Her, 369 00:19:43,170 --> 00:19:44,930 Because As Far As I Know, She's A Stranger. 370 00:19:44,930 --> 00:19:48,470 Nothing Matters More To Me Than Making Sure Those Boys Are Okay. 371 00:19:48,470 --> 00:19:53,010 I Just Hope That It Doesn't Have Ill Effects On My Children. 372 00:19:53,010 --> 00:19:58,980 If She Gets Here And The Boys Just Absolutely Hate Her 373 00:19:58,980 --> 00:20:00,580 Or She's Not Good To The Boys, 374 00:20:00,580 --> 00:20:04,820 Then I'm Not Just Gonna Marry Her Just Because. 375 00:20:14,530 --> 00:20:15,160 Maybe 10 Minutes. 376 00:20:15,160 --> 00:20:19,170 Russ: Today, I'm Taking Paola To Go Shopping For Cowgirl Boots, 377 00:20:19,170 --> 00:20:20,930 Just To Kind Of Give Her That Okie Feel, 378 00:20:20,940 --> 00:20:22,000 'Cause She Wanted To Fit In. 379 00:20:22,000 --> 00:20:24,810 This Expensive, That Boots? 380 00:20:24,810 --> 00:20:26,640 Yeah. Yes, They Can Be Expensive. 381 00:20:26,640 --> 00:20:27,110 Really? 382 00:20:27,110 --> 00:20:30,110 Normally They Cost Over $100. 383 00:20:30,110 --> 00:20:31,910 Maybe $150 Is An Average, 384 00:20:31,910 --> 00:20:35,180 But You Can Get Them Even More Expensive 385 00:20:35,180 --> 00:20:38,420 Depending On The Type Of Material That It's Made Out Of. 386 00:20:49,230 --> 00:20:51,800 Thank You. 387 00:20:54,270 --> 00:20:56,800 All Of Our Crows Are Over Here On The Wall. 388 00:20:56,810 --> 00:20:59,110 They're Our Fancier Boots. 389 00:20:59,110 --> 00:21:01,040 Fancier Boots. Yeah. 390 00:21:11,090 --> 00:21:12,390 You Don't Like Those? 391 00:21:12,390 --> 00:21:13,090 No. 392 00:21:13,090 --> 00:21:15,390 How About These? No, This Is It. 393 00:21:15,390 --> 00:21:18,530 American Flag Ones? Oh, My God. 394 00:21:18,530 --> 00:21:20,690 I Don't Know. 395 00:21:20,700 --> 00:21:22,060 No. 396 00:21:23,560 --> 00:21:24,800 That's Awesome. 397 00:21:24,800 --> 00:21:27,530 No Way. No. 398 00:21:27,540 --> 00:21:28,870 Mnh-Mnh. 399 00:21:31,570 --> 00:21:32,540 You Like The Pink Ones. 400 00:21:32,540 --> 00:21:34,370 The Pink Ones? Imagine That. 401 00:21:34,380 --> 00:21:36,080 Yeah. 402 00:21:37,510 --> 00:21:40,950 Now, I Set A Limit In My Head, But Of Course, 403 00:21:40,950 --> 00:21:43,980 She Went To The Most Expensive Pair That She Could Find. 404 00:21:43,990 --> 00:21:45,550 Paola: How Do You Think? 405 00:21:45,550 --> 00:21:47,350 Russ: I Like Them. 406 00:21:47,360 --> 00:21:48,820 I Like It, Too. 407 00:21:48,820 --> 00:21:51,090 $289. 408 00:21:51,090 --> 00:21:52,630 $289. 409 00:21:52,630 --> 00:21:54,700 I Don't Know What You -- This Is Your Fault. 410 00:21:54,700 --> 00:21:56,960 You Want Me To Wear Those Boots. I Don't Know. 411 00:21:56,970 --> 00:21:59,430 It's Not Because I Choose The Most Expensive, 412 00:21:59,440 --> 00:22:01,000 It's Just Because... 413 00:22:02,770 --> 00:22:03,700 I Believe. 414 00:22:03,710 --> 00:22:04,370 Just Because I Love You, 415 00:22:04,370 --> 00:22:07,240 We're Gonna Get You Started With Some Cowgirl Boots. 416 00:22:07,240 --> 00:22:09,510 Yeah. I Like It A Lot. 417 00:22:09,510 --> 00:22:11,680 You Want To Get A Whole Outfit, Huh? 418 00:22:11,680 --> 00:22:14,180 Uh-Huh. 419 00:22:15,480 --> 00:22:19,620 From Shorts, She Wanted A Shirt, A Belt, 420 00:22:19,620 --> 00:22:21,890 It Just Kind Of Went From One Thing To Another. 421 00:22:21,890 --> 00:22:25,590 She's Gonna Empty My Wallet If She's Not Careful. 422 00:22:29,670 --> 00:22:31,870 You Look Like A Cowgirl. 423 00:22:31,870 --> 00:22:34,840 Are You Ready? You Might As Well. 424 00:22:35,740 --> 00:22:39,070 Maybe I Can Take This For Tonight, Just, "Oh! Move!" 425 00:22:39,070 --> 00:22:43,310 Oh, Yeah. I Like It. 426 00:22:46,510 --> 00:22:50,020 This Is A Lot Of Pressure, Because Here... 427 00:22:50,020 --> 00:22:52,890 I Don't Know The Way They Dance. 428 00:22:54,420 --> 00:22:55,520 How Are You? 429 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 When Kirlyam Stays At My Parents' House, 430 00:22:57,560 --> 00:22:59,730 There Will Be A Language Barrier. 431 00:22:59,730 --> 00:23:01,900 It Just Makes Me Nervous. 432 00:23:01,900 --> 00:23:03,930 Oh... 433 00:23:09,700 --> 00:23:11,970 Alan: This All You Need? 434 00:23:11,970 --> 00:23:13,140 It's All I Need. 435 00:23:13,140 --> 00:23:15,040 Do You Need Anything Else? Oh! 436 00:23:15,040 --> 00:23:15,710 Yeah. 437 00:23:15,710 --> 00:23:19,810 Kirlyam Is Packing Up To Stay At My Parents' House. 438 00:23:22,050 --> 00:23:23,280 Your Pajamas. 439 00:23:23,290 --> 00:23:25,220 Pajamas. And Pajamas. 440 00:23:25,220 --> 00:23:26,520 I Happen To Be A Mormon. 441 00:23:26,520 --> 00:23:30,390 We Abstain From Having Sex Before Getting Married, 442 00:23:30,390 --> 00:23:31,390 And It's Hard To Do. 443 00:23:31,390 --> 00:23:33,760 So, We Had Kent Chaperoning Us, 444 00:23:33,760 --> 00:23:37,200 But Because Of His Schedule, He Can't. 445 00:23:37,200 --> 00:23:39,130 We're Ready To Go? Yeah -- No. 446 00:23:39,130 --> 00:23:40,800 Oh, You Need Your Hair? 447 00:23:55,120 --> 00:23:57,280 My Little -- Like This? 448 00:23:57,290 --> 00:23:58,190 No! 449 00:23:58,190 --> 00:23:58,850 Temptation Is There. 450 00:23:58,850 --> 00:24:03,160 A Momentary Lapse Of Judgment, And You Regret It. 451 00:24:03,160 --> 00:24:06,160 So, Now Kirlyam Has To Stay With My Parents. 452 00:24:06,160 --> 00:24:10,230 You Know, Relax. My Parents Are Your Parents Now. 453 00:24:10,230 --> 00:24:12,830 I Know. 454 00:24:39,230 --> 00:24:42,360 My Parents Met Kirlyam At The L.A. Airport. 455 00:24:42,360 --> 00:24:46,770 They're Very Supportive Of Kirlyam Coming Over Here. 456 00:24:46,770 --> 00:24:52,210 I'm Excited For Them To Get To Know Each Other. 457 00:24:53,340 --> 00:24:55,310 Woman: Well, It's About Time. Hello. 458 00:24:55,310 --> 00:24:58,010 Hello. Welcome To The House. 459 00:24:58,010 --> 00:25:01,410 Yes. Hi. Thank You. 460 00:25:01,420 --> 00:25:02,350 Hey, Sweetie. 461 00:25:02,350 --> 00:25:04,220 How Are You? 462 00:25:04,220 --> 00:25:06,450 Hello, Hello. 463 00:25:06,460 --> 00:25:08,990 Welcome. How You Been Doing? 464 00:25:08,990 --> 00:25:11,390 I'm Fine. 465 00:25:11,390 --> 00:25:14,060 When We First Found Out 466 00:25:14,060 --> 00:25:17,830 That Alan Was Dating Someone In Brazil, 467 00:25:17,830 --> 00:25:20,600 We Didn't Believe Him. 468 00:25:20,600 --> 00:25:21,800 Yeah. 469 00:25:21,800 --> 00:25:25,110 Good. Excellent. 470 00:25:25,110 --> 00:25:31,680 But The First Time He Let Us Over Video Chat Meet Her, 471 00:25:31,680 --> 00:25:33,510 I Think, Is When We Went, "Wow! 472 00:25:33,520 --> 00:25:35,950 "This Is For Real, And She's Beautiful. 473 00:25:35,950 --> 00:25:38,390 What Does She See In Alan?" 474 00:25:39,320 --> 00:25:40,220 No. 475 00:25:40,220 --> 00:25:43,860 A Lot Of Things Have Come To My Mind. 476 00:25:43,860 --> 00:25:44,220 Okay. 477 00:25:44,230 --> 00:25:47,830 So, Of Things That Have To Do With The Wedding. 478 00:25:47,830 --> 00:25:51,100 And It Just Makes Me Nervous. 479 00:25:51,100 --> 00:25:52,000 Ay. 480 00:25:53,200 --> 00:25:55,600 When Kirlyam Stays At My Parents' House, 481 00:25:55,600 --> 00:25:57,340 There Will Be A Language Barrier. 482 00:25:57,340 --> 00:26:02,480 My Mom And My Dad Do Not Speak A Lick Of Portuguese. 483 00:26:09,590 --> 00:26:10,720 Yes. 484 00:26:10,720 --> 00:26:14,520 It's Gonna Be Awkward At First. You Know? 485 00:26:14,520 --> 00:26:16,920 Goodbye, Alan! 486 00:26:20,430 --> 00:26:22,800 Are You Sure You're Okay Here? 487 00:26:22,800 --> 00:26:24,130 Yes. 488 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 You Are Sure? Okay. 489 00:26:26,200 --> 00:26:28,570 Okay, Really. Bye. 490 00:26:34,010 --> 00:26:38,710 We Would Be Okay Without My Parents Chaperoning Us, 491 00:26:38,710 --> 00:26:40,510 But We'd Rather Not Risk It. 492 00:26:40,520 --> 00:26:43,150 We're Fully Committed To Seeing This Out Through The End, 493 00:26:43,150 --> 00:26:45,450 And So We'll Do Whatever Necessary To Make Sure 494 00:26:45,450 --> 00:26:48,720 That We Actually Do See It All The Way To The End. 495 00:26:48,720 --> 00:26:49,760 I'm Back. 496 00:26:49,760 --> 00:26:50,890 You Okay? 497 00:26:50,890 --> 00:26:53,590 I'm Fine. Thank You. 498 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 Have To Say Goodbye Again. 499 00:26:55,600 --> 00:26:56,030 Again. 500 00:26:56,030 --> 00:26:57,330 Alan: I Feel A Little Bit Nervous 501 00:26:57,330 --> 00:26:58,930 Leaving Kirlyam Here At My Parents' House. 502 00:26:58,930 --> 00:27:02,170 Completely New Place, But It's A Good Opportunity, 503 00:27:02,170 --> 00:27:05,910 Bonding Experience For Kirlyam And My Parents. 504 00:27:05,910 --> 00:27:07,340 Pillow. 505 00:27:07,340 --> 00:27:09,910 Oh, Good. Thank You. 506 00:27:09,910 --> 00:27:10,480 Anything Else? 507 00:27:10,480 --> 00:27:12,750 No, I'm Fine. I'm Really Fine. Thank You. 508 00:27:12,750 --> 00:27:15,120 Okay, You Promise? I Promise, Really. 509 00:27:15,120 --> 00:27:16,220 Our House Is Your House. 510 00:27:16,220 --> 00:27:17,250 Oh, Thank You. Yes. 511 00:27:17,250 --> 00:27:20,050 In Spanish, It'd Be Mi Casa Es Su Casa. 512 00:27:20,060 --> 00:27:21,490 Su Casa, Yeah. 513 00:27:21,490 --> 00:27:22,820 All Right. Good Night. 514 00:27:22,820 --> 00:27:25,660 Bye. Good Night. 515 00:27:57,060 --> 00:28:01,230 Here, I Don't Know The Way They Dance. 516 00:28:15,780 --> 00:28:19,780 Paola: Well, In Columbia, The Way We We Dance Is... 517 00:28:25,220 --> 00:28:28,120 You Don't Need To Do The Same Step Every Time 518 00:28:28,120 --> 00:28:32,290 Because Each Step Is Completely Different. 519 00:28:32,290 --> 00:28:35,960 Can Be Romantic, Can Be Moving, Can Be Fast, Can Be Slow. 520 00:28:35,960 --> 00:28:41,070 And With A Line Dance, It's Just Do The Same, 521 00:28:41,070 --> 00:28:42,640 What The Other People Are Doing. 522 00:28:42,640 --> 00:28:45,540 I Really Like It, But It's Hard. 523 00:29:12,600 --> 00:29:13,830 Whoo! 524 00:29:13,840 --> 00:29:16,900 Russ: Ohh! 525 00:29:27,080 --> 00:29:28,310 Go For It! 526 00:29:28,320 --> 00:29:30,650 She Had No Idea What She Was Getting Into. 527 00:29:30,650 --> 00:29:32,350 No, I Never Did That Before. 528 00:29:32,350 --> 00:29:34,120 And It Was Awesome. 529 00:29:39,430 --> 00:29:40,430 Whoo! 530 00:29:40,430 --> 00:29:41,160 Whoo-Hoo! 531 00:29:41,160 --> 00:29:43,300 Hold On! Hold On! 532 00:29:52,610 --> 00:29:57,040 Pistols Firing! Tas, Tas, Tas! 533 00:30:04,990 --> 00:30:07,350 The Guy Was Playing Easy On Her. 534 00:30:07,360 --> 00:30:08,250 Shut Up. 535 00:30:09,290 --> 00:30:12,960 I Really Miss My Family. 536 00:30:12,960 --> 00:30:15,860 Especially My Mother. 537 00:30:16,630 --> 00:30:22,040 I Believe That It Is Worth It To Give Up Everything 538 00:30:22,040 --> 00:30:25,340 To Come And Be With Louis. 539 00:30:34,820 --> 00:30:37,750 Alan: Kirlyam Staying Over At My Folk's Place 540 00:30:37,750 --> 00:30:39,820 Makes Me A Little Bit Worried. 541 00:30:39,820 --> 00:30:41,190 They Have To Go To Work. 542 00:30:41,190 --> 00:30:43,090 She's Gonna Be There All Alone. 543 00:30:43,090 --> 00:30:46,830 Knock Knock. Good Morning. 544 00:30:46,830 --> 00:30:47,690 Good Morning. 545 00:30:47,700 --> 00:30:49,700 Kirlyam: Good Morning. 546 00:30:49,700 --> 00:30:50,100 Welcome. 547 00:30:50,100 --> 00:30:52,870 How'd You Do? 548 00:30:52,870 --> 00:30:55,200 Mm, Fine. Fine. 549 00:30:57,470 --> 00:31:02,380 Parents, For Me, Really, Really Nice People. 550 00:31:02,380 --> 00:31:06,050 I'm So Sorry That We Have To Wake You Up So Early. 551 00:31:06,050 --> 00:31:07,280 No. No Problem, Really. 552 00:31:07,280 --> 00:31:09,580 Well, We've Got To Go To Work. 553 00:31:09,580 --> 00:31:10,450 Okay. 554 00:31:10,450 --> 00:31:12,650 When I Stay In Brazil... 555 00:31:17,960 --> 00:31:20,230 All Right. We'll Call. 556 00:31:20,230 --> 00:31:21,790 Okay. 557 00:32:12,610 --> 00:32:14,810 I... 558 00:32:24,120 --> 00:32:27,330 Especially My Mother. 559 00:32:55,320 --> 00:33:03,060 ¶ Lady In Pink, You Don't Have To Cry ¶ 560 00:33:13,010 --> 00:33:17,980 ¶ Don't You Let Go 561 00:33:17,980 --> 00:33:20,710 It's Hard. 562 00:33:33,930 --> 00:33:35,160 Woman Over P.A.: Ladies And Gentlemen, 563 00:33:35,160 --> 00:33:37,060 All Seat Belts Must Be Fastened, 564 00:33:37,070 --> 00:33:38,160 All Seat Backs And Tray Tables 565 00:33:38,170 --> 00:33:40,500 Do Need To Be In Their Upright Position. 566 00:33:40,500 --> 00:33:43,900 My Fiancée, Aya, Is From The Philippines. 567 00:33:43,910 --> 00:33:45,270 I'm Going Back To Get Her 568 00:33:45,270 --> 00:33:49,080 To Bring Her Back To The United States. 569 00:33:56,080 --> 00:33:57,780 I Believe Aya Is The One For Me. 570 00:33:57,790 --> 00:34:04,990 If For Some God-Awful Reason It Doesn't Work Out For Us 571 00:34:04,990 --> 00:34:09,230 And I'm Not With Her, I Probably Won't Be With Anybody Else. 572 00:34:12,030 --> 00:34:15,440 I Honestly Believe That 573 00:34:15,440 --> 00:34:20,010 There Is One Person Out There, And I'm 100% Sure 574 00:34:20,010 --> 00:34:24,010 That She Is The Person That I Was Supposed To Be With. 575 00:34:24,010 --> 00:34:28,850 At First, I Didn't See Her. 576 00:34:31,590 --> 00:34:32,850 Hey, Babe. 577 00:34:32,850 --> 00:34:35,860 And Then I Saw Her, And It Was Really Great. 578 00:34:35,860 --> 00:34:39,990 It Was Just Like It Was Supposed To Be Like That. 579 00:34:39,990 --> 00:34:41,730 Oh. 580 00:34:41,730 --> 00:34:43,700 He's Here. 581 00:34:49,040 --> 00:34:50,140 My Name Is Aya Ramondo. 582 00:34:50,140 --> 00:34:53,910 I'm 30 Years Old, And I'm From The Philippines. 583 00:34:53,910 --> 00:34:55,370 Hi. 584 00:34:55,380 --> 00:35:00,250 I Live At Home With My Family Almost All My Life. 585 00:35:00,250 --> 00:35:04,820 It Feels Sad Moving Away From Home, 586 00:35:04,820 --> 00:35:09,590 But Louis Is Different Compared To Any Other Guy 587 00:35:09,590 --> 00:35:12,760 That I've Dated In The Philippines. 588 00:35:15,600 --> 00:35:18,800 He's Just Natural. 589 00:35:18,800 --> 00:35:21,170 I Mean, I'm Just Very Comfortable 590 00:35:21,170 --> 00:35:24,300 With Him Talking About Anything. 591 00:35:24,310 --> 00:35:27,210 And That Means A Lot To Me. 592 00:35:29,710 --> 00:35:31,110 Okay. 593 00:35:31,110 --> 00:35:35,050 It Feels Sad Not Being With My Grandmother, 594 00:35:35,050 --> 00:35:38,420 Because I Am Just Very Attached To Her. 595 00:35:38,420 --> 00:35:43,060 I Think Whoever Knows And Understands Me Better 596 00:35:43,060 --> 00:35:45,760 Is My Grandmother. 597 00:35:55,500 --> 00:35:56,900 Louis: I Will. 598 00:35:58,040 --> 00:36:01,840 Aya: I Believe That It Is Worth It 599 00:36:01,840 --> 00:36:05,850 To Give Up Everything To Come And Be With Louis. 600 00:36:05,850 --> 00:36:12,350 If Only Louis Doesn't Have The Boys, We Could Live In P.I. 601 00:36:12,350 --> 00:36:14,250 But The Boys Are Still Young, 602 00:36:14,260 --> 00:36:19,960 And I Don't Want Him To Choose Between Me And The Boys. 603 00:36:23,930 --> 00:36:26,400 I Have To Meet, Like, The Whole Family. 604 00:36:26,400 --> 00:36:28,940 She Looks Like She Don't Like My Food. 605 00:36:28,940 --> 00:36:31,440 No, Please. Don't Think That. 606 00:36:31,670 --> 00:36:34,870 Russ: My Parents Are Directly Underneath My Bedroom, 607 00:36:34,880 --> 00:36:37,580 But It's Not Easy To Tell Her No. 608 00:36:49,190 --> 00:36:49,960 Well... 609 00:36:49,960 --> 00:36:51,490 Hey. Presents. 610 00:36:51,490 --> 00:36:53,890 Oh, I Got To Carry Those, Too. 611 00:36:53,900 --> 00:36:54,230 Duh. 612 00:36:54,230 --> 00:36:56,160 I'm Putting Them In Here, Yeah. 613 00:36:56,160 --> 00:36:58,260 Is There Anything Fragile In Here? 614 00:36:59,670 --> 00:37:00,570 Maybe. 615 00:37:00,570 --> 00:37:02,070 Yeah? If I Get Excited. 616 00:37:19,450 --> 00:37:21,890 Welcome To The Parents' House. 617 00:37:23,830 --> 00:37:25,630 Hello. 618 00:37:25,630 --> 00:37:27,230 Hi. 619 00:37:27,230 --> 00:37:28,530 Nice To Meet You. 620 00:37:28,530 --> 00:37:31,400 Mom, Dad, This Is Aziza. Amy. 621 00:37:31,400 --> 00:37:31,800 Hi. 622 00:37:31,800 --> 00:37:34,600 Welcome. Thank You. 623 00:37:34,600 --> 00:37:35,900 Hi. 624 00:37:35,900 --> 00:37:36,370 How Are You? 625 00:37:36,370 --> 00:37:39,240 I'm Good. Thank You. Hi. 626 00:37:42,010 --> 00:37:44,280 Uh, This Is So Nice. 627 00:37:44,280 --> 00:37:45,510 Mike: Hi, Amy. 628 00:37:45,510 --> 00:37:47,380 She's A Little Excited. Hey, Easy, Buddy. 629 00:37:47,380 --> 00:37:50,150 That's Maisy. 630 00:37:51,950 --> 00:37:52,990 So, You Guys Hungry? 631 00:37:52,990 --> 00:37:54,890 Um... I'm Starving. 632 00:37:54,890 --> 00:37:57,860 Aziza Probably Already Ate Today. Did You Eat? 633 00:37:57,860 --> 00:38:00,090 No, Actually. Oh, Thank You. 634 00:38:00,630 --> 00:38:03,160 That Was Nice. Did She Bite You? 635 00:38:04,000 --> 00:38:05,670 So, Sweetie, Do You Want A Bun 636 00:38:05,670 --> 00:38:08,700 Are You Gonna Eat A Hamburger, Or...? 637 00:38:10,270 --> 00:38:11,340 Bread. 638 00:38:11,340 --> 00:38:12,310 No. No, Thanks. 639 00:38:12,310 --> 00:38:13,310 Chicken? 640 00:38:13,310 --> 00:38:13,970 Plate? Yeah. 641 00:38:13,980 --> 00:38:16,440 Chicken, Hamburger, Whatever You Want. 642 00:38:19,010 --> 00:38:21,280 I'm Good. Don't Worry About Me. 643 00:38:21,280 --> 00:38:24,350 You Need To Eat, 'Cause You Have To Get Fat 644 00:38:24,350 --> 00:38:26,420 Like All The Rest Of The American Women. 645 00:38:27,560 --> 00:38:28,490 No, Thank You. 646 00:38:28,490 --> 00:38:29,560 Look, There's Forks. 647 00:38:29,560 --> 00:38:31,690 Silverware Here. Okay. 648 00:38:31,690 --> 00:38:34,390 Grab That One There. Thank You. 649 00:38:34,400 --> 00:38:36,260 Yeah, You Want Some Chicken? 650 00:38:36,260 --> 00:38:37,100 You Give Me This Thing. 651 00:38:37,100 --> 00:38:40,500 There's Knives. We Need Anything Else? Corn? 652 00:38:40,500 --> 00:38:42,840 No, Thank You. I'm Good, Really. 653 00:38:42,840 --> 00:38:45,070 Don't Worry About Me. 654 00:38:45,070 --> 00:38:47,670 I Know You Guys Are So Busy Running Around. 655 00:38:47,680 --> 00:38:51,080 I Want To Make Sure You Eat. 656 00:38:54,210 --> 00:38:55,350 Aziza's Told Me A Million Times 657 00:38:55,350 --> 00:38:57,080 That She Doesn't Like Going Out To Eat. 658 00:38:57,090 --> 00:38:58,750 She Doesn't Like When People Watch Her Eat. 659 00:38:58,750 --> 00:39:00,820 She Has No Problem With Me Seeing Her Eat, 660 00:39:00,820 --> 00:39:01,620 It's Just Mostly Strangers 661 00:39:01,620 --> 00:39:03,490 Or People She Doesn't Know Well, I Guess. 662 00:39:03,490 --> 00:39:06,690 Just Some Kind Of Little Phobia. 663 00:39:06,690 --> 00:39:10,030 All Right. 664 00:39:30,420 --> 00:39:32,220 She Looks Like She Don't Like My Food. 665 00:39:32,220 --> 00:39:34,590 No, Please. Don't Think That. 666 00:39:34,590 --> 00:39:37,390 I'm Just... 667 00:39:45,200 --> 00:39:48,130 Kerry: I Don't Know What The Custom Is In Russia 668 00:39:48,140 --> 00:39:50,870 If They Would Prepare A Big Meal And Then Somebody Came In, 669 00:39:50,870 --> 00:39:53,410 Just Sat There, And Wouldn't Eat Anything. 670 00:39:53,410 --> 00:39:53,910 I Don't Know. 671 00:39:53,910 --> 00:39:54,810 Anywhere That I've Ever Been, 672 00:39:54,810 --> 00:39:56,310 Even If I Don't Like What Somebody Made 673 00:39:56,310 --> 00:39:58,780 Or I Wasn't Hungry, I Would Take Something. 674 00:39:58,780 --> 00:40:02,680 So, Yeah. 675 00:40:02,680 --> 00:40:04,550 I'm Not Doing It On Purpose. 676 00:40:04,550 --> 00:40:05,890 It's Not -- I Don't Know. 677 00:40:05,890 --> 00:40:07,990 It's Just Something I Can't Control. 678 00:40:07,990 --> 00:40:12,590 There's A Lot Of Preparing Food, And Then She Didn't Eat. 679 00:40:12,590 --> 00:40:14,990 So, I Felt Uncomfortable All Of Us Eating, 680 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 And She Wasn't Eating. 681 00:40:16,000 --> 00:40:19,500 It Made Me Uncomfortable. 682 00:40:19,500 --> 00:40:20,500 Talk. 683 00:40:20,500 --> 00:40:22,540 Eh, But I Ain't Saying It. 684 00:40:22,540 --> 00:40:24,470 Why? Say It. 685 00:40:25,870 --> 00:40:27,010 No. Everything's Good. 686 00:40:27,010 --> 00:40:29,070 Everything Couldn't Be Better. 687 00:40:39,450 --> 00:40:41,520 Shh. 688 00:40:41,520 --> 00:40:45,290 Paola: This Situation, Living With His Parents, 689 00:40:45,290 --> 00:40:48,630 I'm So Sorry, It's Difficult. 690 00:40:48,630 --> 00:40:51,400 Russ: According To My Parents' Request, 691 00:40:51,400 --> 00:40:53,900 We Need To Be In Separate Rooms. 692 00:40:53,900 --> 00:40:57,100 The Situation Is Not Easy, 693 00:40:57,100 --> 00:41:02,510 But I Wanted To Respect My Parents' Wishes. 694 00:41:17,520 --> 00:41:20,060 There, Behold, Was Paola Sneaking In 695 00:41:20,060 --> 00:41:24,460 Asking For...A Little Love. 696 00:41:30,170 --> 00:41:33,040 My Parents Are Directly Underneath My Bedroom, 697 00:41:33,040 --> 00:41:35,210 But It's Not Easy To Tell Her No. 698 00:41:35,210 --> 00:41:36,440 Trust Me. 699 00:41:36,440 --> 00:41:38,210 Oh. 700 00:41:40,510 --> 00:41:43,580 We Need To Get Our Own Place. 701 00:41:50,460 --> 00:41:52,090 Good Morning. 702 00:41:52,090 --> 00:41:53,030 Okay. 703 00:41:53,030 --> 00:41:55,090 Good Idea. 704 00:41:57,900 --> 00:41:58,700 40, 50? 705 00:41:58,700 --> 00:42:00,770 Aziza Doesn't Seem Like She's Getting Too Excited 706 00:42:00,770 --> 00:42:01,970 About A Lot Of Things In The Wedding. 707 00:42:01,970 --> 00:42:05,140 Sometimes I Worry That She Doesn't Want To Do This. 708 00:42:05,140 --> 00:42:06,040 So, What Are You Thinking? 709 00:42:06,040 --> 00:42:08,940 Looks Like A Cafeteria Or Something. 710 00:42:08,940 --> 00:42:12,780 Woman: It Would Be So Easy For You To Make It Out Here 711 00:42:12,780 --> 00:42:14,280 As A Model, I Think. 712 00:42:14,280 --> 00:42:15,010 Wow! 713 00:42:15,020 --> 00:42:16,020 She Thinks You Could Be A Model? 714 00:42:16,020 --> 00:42:19,450 I Don't Want Kirlyam Caught Up In That Lifestyle. 715 00:42:20,350 --> 00:42:23,490 Aya! Your Feet Stink. 716 00:42:23,490 --> 00:42:29,630 The Boys, The Ex-Wife, A New Country, And My Wedding. 717 00:42:29,630 --> 00:42:31,100 This Is All Too Much. 718 00:42:31,100 --> 00:42:34,400 I Don't Know If I Can Make It In 90 Days. 50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.