Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:03,770
We're going in!
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,270
Does it hurt anywhere, Hime-chan?
3
00:00:05,270 --> 00:00:06,270
Was it this way?
4
00:00:06,270 --> 00:00:07,480
Where does she keep her mattress?
5
00:00:07,480 --> 00:00:10,030
This place is way too big.
6
00:00:10,440 --> 00:00:11,690
Here you go!
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,490
All right, delivered!
8
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
All
9
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
qu
10
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
ar
11
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
tets
12
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
lead,
13
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
lead
14
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
to...?
15
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
Say
16
00:00:17,240 --> 00:00:22,660
la
17
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
All
18
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
qu
19
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
ar
20
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
tets
21
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
lead,
22
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
lead
23
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
to...?
24
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
Say
25
00:00:22,460 --> 00:00:27,540
la
26
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
ya
27
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
ma
28
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
ta
29
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
a
30
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
e
31
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
ne
32
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
ko
33
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
n
34
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
ba
35
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
wa
36
00:00:27,340 --> 00:00:30,670
Hey, we meet again. Good evening—
37
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
i
38
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
ya
39
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
ko
40
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
n
41
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
ni
42
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
chi
43
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
wa
44
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
da
45
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
kke
46
00:00:30,460 --> 00:00:32,590
I mean, good afternoon
47
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
hi
48
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
ro
49
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
i
50
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
yo
51
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
u
52
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
de
53
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
se
54
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
ma
55
00:00:32,420 --> 00:00:35,050
It seems so wide and yet it's so narrow
56
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
ta
57
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
i
58
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
ku
59
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
tsu
60
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
wa
61
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
ra
62
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
na
63
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
mi
64
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
da
65
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
ne
66
00:00:34,880 --> 00:00:37,850
Looks like like there's no room for boredom
67
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
a
68
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
mo
69
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
n
70
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
da
71
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
i
72
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
wa
73
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
ze
74
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
tte
75
00:00:37,680 --> 00:00:40,640
Oh, there was this problem once
76
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
a
77
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
ta
78
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
ma
79
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
i
80
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
n
81
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
da
82
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
ke
83
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
re
84
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
do
85
00:00:40,470 --> 00:00:42,770
It gave me a real headache,
86
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
su
87
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
ko
88
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
shi
89
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
zu
90
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
tsu
91
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
tte
92
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
i
93
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
ki
94
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
ka
95
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
se
96
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
te
97
00:00:42,560 --> 00:00:45,310
But I told them, "Take things one step at a time"
98
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
ne
99
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
ga
100
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
i
101
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
go
102
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
to
103
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
ka
104
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
na
105
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
e
106
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
te
107
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
ki
108
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
ma
109
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
sho
110
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
u
111
00:00:45,140 --> 00:00:48,440
Let's make all our wishes come true, one by one
112
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
I
113
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
shall
114
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
re
115
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
mem
116
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
ber,
117
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
wa
118
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
nna
119
00:00:48,270 --> 00:00:50,780
do
120
00:00:50,610 --> 00:00:53,150
I
121
00:00:50,610 --> 00:00:53,150
shall
122
00:00:50,610 --> 00:00:53,150
re
123
00:00:50,610 --> 00:00:53,150
mem
124
00:00:50,610 --> 00:00:53,150
ber
125
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
hi
126
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
ro
127
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
i
128
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
a
129
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
tsu
130
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
me
131
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
ta
132
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
ko
133
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
u
134
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
ka
135
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
no
136
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
ke
137
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
ra
138
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
chi
139
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
wo
140
00:00:52,940 --> 00:00:58,320
Fragments of regret that I picked up off the ground
141
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
yo
142
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
ru
143
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
ga
144
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
a
145
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
ke
146
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
ma
147
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
e
148
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
ni
149
00:00:58,120 --> 00:01:00,700
Before the break of dawn
150
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
ra
151
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
be
152
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
ru
153
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
wo
154
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
ha
155
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
tte
156
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
na
157
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
te
158
00:01:00,490 --> 00:01:03,330
I'll stick on labels and line them up
159
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
ki
160
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
bo
161
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
u
162
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
ni
163
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
ka
164
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
e
165
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
ru
166
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
ju
167
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
n
168
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
bi
169
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
wo
170
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
ke
171
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
i
172
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
zo
173
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
ku
174
00:01:03,120 --> 00:01:07,460
chuu
175
00:01:03,120 --> 00:01:07,380
in preparation to turn them into hope.
176
00:01:07,170 --> 00:01:11,050
After the cherry blossoms fall and scatter,
177
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
sa
178
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
ku
179
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
ra
180
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
ga
181
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
i
182
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
te
183
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
chi
184
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
tta
185
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
so
186
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
no
187
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
a
188
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
to
189
00:01:07,290 --> 00:01:11,050
de
190
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
na
191
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
ni
192
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
ga
193
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
shi
194
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
n
195
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
ji
196
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
tsu
197
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
no
198
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
ka
199
00:01:10,840 --> 00:01:13,420
I wonder what will still be true
200
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
wa
201
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
ka
202
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
ru
203
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
ra
204
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
fu
205
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
ture
206
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
me
207
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
lo
208
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
dy
209
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
so
210
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
u
211
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
i
212
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
ma
213
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
na
214
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
de
215
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
te
216
00:01:13,210 --> 00:01:18,720
I'll play the future's melody because I know the answer
217
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
a
218
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
i
219
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
ga
220
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
se
221
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
ka
222
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
su
223
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
ku
224
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
u
225
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
da
226
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
na
227
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
n
228
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
te
229
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
bo
230
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
wa
231
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
shi
232
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
ji
233
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
ke
234
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
do
235
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
ne
236
00:01:18,550 --> 00:01:23,980
I don't believe that love can save the world
237
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
i
238
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ma
239
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
me
240
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
no
241
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
e
242
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ki
243
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
mi
244
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ga
245
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
a
246
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
shi
247
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ta
248
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
wo
249
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
re
250
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ru
251
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ku
252
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ra
253
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
ni
254
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
wa
255
00:01:23,810 --> 00:01:29,440
But to make sure you'll get through tomorrow and stay the same,
256
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
a
257
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
ri
258
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
e
259
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
na
260
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
i
261
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
fu
262
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
jo
263
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
u
264
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
wa
265
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
ki
266
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
to
267
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
ba
268
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
shi
269
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
te
270
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
yu
271
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
ke
272
00:01:29,270 --> 00:01:33,320
I'll blow away all the ridiculous absurdities
273
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
with
274
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
ki
275
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
do
276
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
a
277
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
i
278
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
ra
279
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
ku
280
00:01:33,110 --> 00:01:34,530
With our emotions
281
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
da
282
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
i
283
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
jo
284
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
u
285
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
bu
286
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
sa
287
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
do
288
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
ko
289
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
ma
290
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
de
291
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
mo
292
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
yu
293
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
ku
294
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
ro
295
00:01:34,320 --> 00:01:41,080
It's all right. I'm sure we can go anywhere
296
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
all
297
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
qu
298
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
ar
299
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
tets
300
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
lead,
301
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
lead
302
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
to...?
303
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
Say
304
00:01:37,570 --> 00:01:43,830
la
305
00:01:53,000 --> 00:01:54,460
Here you go.
306
00:01:57,840 --> 00:02:00,180
Hey, keep it down!
307
00:02:01,010 --> 00:02:03,310
I got it!
308
00:02:05,310 --> 00:02:08,980
Don't worry, Ao. My nose is running just because it wanted to get some exercise.
309
00:02:08,980 --> 00:02:09,940
Very funny.
310
00:02:09,940 --> 00:02:12,230
I don't have a fever or feel tired,
311
00:02:12,230 --> 00:02:16,110
so I probably wouldn't rest if it was quiet anyway.
312
00:02:19,570 --> 00:02:22,700
You know what they say. "Too much light makes the baby go blind."
313
00:02:22,700 --> 00:02:23,740
Right...
314
00:02:23,740 --> 00:02:26,290
Hime, why are you sitting up?!
315
00:02:26,290 --> 00:02:27,620
Ao, hold her down!
316
00:02:28,000 --> 00:02:28,710
Aye-aye!
317
00:02:30,710 --> 00:02:31,380
Nice.
318
00:02:30,710 --> 00:02:32,630
Hey, you're heavy.
319
00:02:33,380 --> 00:02:34,960
Where are you going, Kotoha-chan?
320
00:02:34,960 --> 00:02:36,510
To do some shopping.
321
00:02:36,510 --> 00:02:38,380
Her fridge is pretty much empty.
322
00:02:39,510 --> 00:02:41,300
Want me to come with you?
323
00:02:41,300 --> 00:02:44,640
Actually, maybe the noisy bunch over there should.
324
00:02:42,600 --> 00:02:44,640
Nah, I'm good.
325
00:02:46,640 --> 00:02:49,520
I'll get there by jumping, a la Hime.
326
00:02:49,850 --> 00:02:51,650
Take care!
327
00:02:51,650 --> 00:02:52,900
I'll be fine!
328
00:02:52,900 --> 00:02:57,570
Whoa, what are you two doing?! Wait!
329
00:02:58,360 --> 00:03:00,990
Kotoha-chan... fell.
330
00:03:01,360 --> 00:03:02,700
She'll be fine.
331
00:03:02,700 --> 00:03:04,030
Yeah, I know.
332
00:03:04,370 --> 00:03:07,620
You should worry about yourself for now, Hime.
333
00:03:07,620 --> 00:03:09,040
You have practice tomorrow, remember?
334
00:03:09,370 --> 00:03:11,790
Oh right! Gotta fight this off, then.
335
00:03:11,790 --> 00:03:14,590
You're still on the lacrosse team?
336
00:03:14,590 --> 00:03:16,710
Yeah, only on Saturdays though.
337
00:03:16,710 --> 00:03:21,470
But doesn't how strong you are make things unfair?
338
00:03:21,470 --> 00:03:22,760
Well...
339
00:03:29,480 --> 00:03:30,770
I'm bored.
340
00:03:30,180 --> 00:03:32,810
Being in a club sounds fun.
341
00:03:30,770 --> 00:03:32,520
Wanna wrestle?
342
00:03:32,520 --> 00:03:34,940
No! You're always too rough.
343
00:03:34,400 --> 00:03:37,070
Ao, what're your plans for high school?
344
00:03:34,940 --> 00:03:37,070
Me? Take this!
345
00:03:37,480 --> 00:03:39,320
Me? I—
346
00:03:41,740 --> 00:03:42,700
Hey!
347
00:03:42,700 --> 00:03:44,820
Hime-chan's trying to rest here!
348
00:03:44,820 --> 00:03:46,280
Take your pro wrestling match somewhere else!
349
00:03:47,290 --> 00:03:48,700
W-We're sorry!
350
00:03:51,210 --> 00:03:53,460
I don't think I'll go to high school.
351
00:03:54,000 --> 00:03:56,090
The office is my main priority right now.
352
00:03:57,500 --> 00:03:58,880
Not this year, at least.
353
00:03:58,880 --> 00:04:03,340
It's gonna be tough for both the town and the office.
354
00:04:03,340 --> 00:04:06,390
I wanna help Akina as much as possible.
355
00:04:06,390 --> 00:04:09,220
And... there's Gin too, huh?
356
00:04:09,600 --> 00:04:10,480
Yeah.
357
00:04:10,480 --> 00:04:14,850
Before he left, my brother asked Akina-san to take care of me,
358
00:04:14,850 --> 00:04:17,190
but I shouldn't always just depend on him.
359
00:04:17,980 --> 00:04:21,570
Akina-san's also a lot like a brother to me,
360
00:04:21,900 --> 00:04:24,530
so I wanna help him, even if it's just a little.
361
00:04:24,530 --> 00:04:25,570
I see.
362
00:04:25,910 --> 00:04:28,990
Once this dimension-fusion mess is over, then.
363
00:04:28,990 --> 00:04:30,950
Yeah, I'll go to high school then.
364
00:04:31,330 --> 00:04:36,880
It'd be awkward if I were in the same grade as my brother when he returns.
365
00:04:36,880 --> 00:04:39,130
But I've come up with a solution.
366
00:04:39,130 --> 00:04:41,130
I'm a woman of foresight!
367
00:04:42,260 --> 00:04:44,880
All right, nothing to worry about then.
368
00:04:46,300 --> 00:04:50,600
I do worry about you, though.
369
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
Me? Why?
370
00:04:53,350 --> 00:04:58,020
I think the townspeople count on you too much just because you're the mayor.
371
00:04:58,900 --> 00:05:01,820
You're very busy with your duties as both a student and a mayor,
372
00:05:01,820 --> 00:05:04,280
so you can't take part in your club as much as you want.
373
00:05:05,110 --> 00:05:09,030
You're a 16-year-old high schooler only once.
374
00:05:10,870 --> 00:05:12,580
Is this really right?
375
00:05:12,580 --> 00:05:13,290
I think it is.
376
00:05:13,290 --> 00:05:15,250
Geez, you loudmouths!
377
00:05:15,250 --> 00:05:17,080
Go do your homework at home!
378
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
It's okay, Ao! A bit rowdy is fine.
379
00:05:23,380 --> 00:05:27,720
Your arm's just as thin as mine.
380
00:05:27,720 --> 00:05:31,060
You've always got bruises all over you too.
381
00:05:31,060 --> 00:05:32,100
This sounds so wrong!
382
00:05:32,100 --> 00:05:33,560
I'm telling you, it's fine!
383
00:05:33,560 --> 00:05:35,690
Ao's so kind.
384
00:05:34,640 --> 00:05:36,480
Will a little groping convince you?
385
00:05:36,480 --> 00:05:38,230
Inoriko, let me grope you!
386
00:05:38,230 --> 00:05:39,230
No, no, no, no...
387
00:05:43,030 --> 00:05:45,570
Hime-chan's finally getting some rest,
388
00:05:45,570 --> 00:05:47,950
so if all you're gonna do is make a racket, get out!
389
00:05:49,490 --> 00:05:50,830
That's a first.
390
00:05:50,830 --> 00:05:52,830
Ao blew her top.
391
00:05:53,700 --> 00:05:55,830
Y-Yeah, I guess we've been too loud.
392
00:05:55,830 --> 00:05:57,500
Let's clean up.
393
00:06:01,500 --> 00:06:02,630
We'll get it.
394
00:06:06,470 --> 00:06:07,430
She's so kind.
395
00:06:08,550 --> 00:06:10,140
We were too noisy.
396
00:06:10,140 --> 00:06:11,600
No excuses there.
397
00:06:11,600 --> 00:06:13,720
We should apologize properly.
398
00:06:14,180 --> 00:06:15,470
Hello, who's—
399
00:06:21,400 --> 00:06:24,360
Hime, it's Vice-Principal Uzu.
400
00:06:25,030 --> 00:06:25,610
Excuse me.
401
00:06:25,990 --> 00:06:27,240
Oh my...
402
00:06:28,400 --> 00:06:29,490
Don't get up.
403
00:06:33,660 --> 00:06:38,960
We heard you got sick. Although it's not much, I hope this will aid your recovery.
404
00:06:38,960 --> 00:06:40,580
Oh, thank you.
405
00:06:40,580 --> 00:06:42,290
I wonder why he's here.
406
00:06:42,290 --> 00:06:44,380
He's the vice-principal, but coming just for Hime...
407
00:06:49,340 --> 00:06:52,260
Today, I'm here as an elder.
408
00:06:56,390 --> 00:07:00,600
Members of the Yarizakura family have been the mayors of Sakura Newtown for generations.
409
00:07:00,940 --> 00:07:09,490
But there is a clear difference between you and your predecessors, Yarizakura Hime.
410
00:07:10,660 --> 00:07:11,740
You are too young.
411
00:07:12,320 --> 00:07:17,160
So there may be a larger toll on your body than you think.
412
00:07:17,500 --> 00:07:21,000
You have your physical limits as well.
413
00:07:21,000 --> 00:07:24,340
Th-That's not it! It's just the change of seas—
414
00:07:24,340 --> 00:07:25,460
Hime-chan!
415
00:07:26,750 --> 00:07:29,920
I'm here to represent the elders, so I'll get to the point.
416
00:07:30,420 --> 00:07:33,680
Mayor of Sakura Newtown, Yarizakura Hime...
417
00:07:36,640 --> 00:07:38,520
We propose that you resign.
418
00:07:39,230 --> 00:07:41,560
No! I can do it!
419
00:07:41,560 --> 00:07:46,900
The job of the mayor is not one you choose. It is something you are entrusted with.
420
00:07:46,900 --> 00:07:50,530
By the townspeople, of course.
421
00:07:50,530 --> 00:07:54,700
So I'm not doing a good job as mayor?
422
00:07:54,700 --> 00:07:58,740
As far as we can see, you are not suited for the duty.
423
00:07:59,950 --> 00:08:04,290
However, due to this town's unique situation, the elders have no control over its personnel.
424
00:08:04,290 --> 00:08:06,960
We do not have the right to remove you.
425
00:08:06,960 --> 00:08:09,840
We would prefer if you voluntarily resi—
426
00:08:09,840 --> 00:08:11,590
There's not a chan—
427
00:08:14,300 --> 00:08:16,220
As far as you can see? Then look harder!
428
00:08:16,220 --> 00:08:19,350
We've been watching her since we were kids!
429
00:08:19,350 --> 00:08:23,060
Remove Hime? Name one person in this town who thinks that's a good idea!
430
00:08:25,980 --> 00:08:31,150
I am a messenger for the elders. I merely informed her of our official position.
431
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
Get off me.
432
00:08:37,200 --> 00:08:43,460
Speaking for myself and as your vice-principal, I think you do a great job.
433
00:08:44,170 --> 00:08:45,250
Forgive my earlier discourtesy.
434
00:08:49,420 --> 00:08:52,340
See, you get it, vice-principal!
435
00:08:52,630 --> 00:08:54,550
Please, raise your head.
436
00:08:54,550 --> 00:08:56,970
I'll admit that I have my shortcomings.
437
00:08:57,470 --> 00:09:02,430
And you know, "Too much light makes the baby go blind."
438
00:09:04,100 --> 00:09:04,850
Right.
439
00:09:08,860 --> 00:09:11,820
Sorry for disturbing. Please rest well.
440
00:09:11,820 --> 00:09:14,110
Of course. Thank you.
441
00:09:14,450 --> 00:09:16,240
Sawaki, Amano.
442
00:09:16,780 --> 00:09:19,240
Come to my office tomorrow.
443
00:09:21,370 --> 00:09:22,370
Oh right, Hime.
444
00:09:22,910 --> 00:09:26,330
We took care of your homework. Just be sure to review it.
445
00:09:26,330 --> 00:09:28,420
Th-Thanks.
446
00:09:35,300 --> 00:09:38,640
Ah, vice-principal. And you girls.
447
00:09:38,640 --> 00:09:39,470
What's going on?
448
00:09:39,680 --> 00:09:41,600
I'm sure they weren't offended.
449
00:09:41,600 --> 00:09:43,310
But still...
450
00:09:43,310 --> 00:09:44,680
Hime-chan!
451
00:09:44,680 --> 00:09:46,770
We picked up some medicine from Juri-san.
452
00:09:46,770 --> 00:09:48,520
Touka! Kotoha!
453
00:09:49,110 --> 00:09:52,320
I bought some food too, so let's eat together.
454
00:09:52,320 --> 00:09:54,780
I'll let you try my secret recipe noodles.
455
00:09:54,780 --> 00:09:57,660
Yay! Noodles!
456
00:10:03,200 --> 00:10:04,700
So, Ao...
457
00:10:07,160 --> 00:10:10,000
Sure, I only get to be a high schooler once,
458
00:10:10,000 --> 00:10:13,670
but this is also my only chance at being mayor.
459
00:10:15,590 --> 00:10:18,680
So I have no regrets, and I'm not really overexerting myself.
460
00:10:19,390 --> 00:10:22,350
And you said that everyone depends on me too much,
461
00:10:22,350 --> 00:10:26,640
but I think I'm depending on all of you even more.
462
00:10:28,480 --> 00:10:32,900
Just look at how many people help me.
463
00:10:29,230 --> 00:10:34,020
nante suteki na kyou wo mitsuketan darou
464
00:10:29,230 --> 00:10:34,020
We've found such a wonderful today
465
00:10:33,690 --> 00:10:39,660
tokei no hari wa heitan ni susumu no ni
466
00:10:33,690 --> 00:10:39,660
Even though the hands of the clock move as usual
467
00:10:35,360 --> 00:10:36,690
Including you, Ao.
468
00:10:39,360 --> 00:10:44,160
kyou ni dake shika nai ippai no koe ya
469
00:10:39,360 --> 00:10:44,160
So many voices we can only hear today
470
00:10:40,610 --> 00:10:42,530
Man, all that shopping wore me out.
471
00:10:42,530 --> 00:10:44,290
Touka, why don't you cook something?
472
00:10:43,870 --> 00:10:49,540
ippai no egao machi ni afureta yo ne
473
00:10:43,870 --> 00:10:49,540
So many smiles all over the town
474
00:10:44,290 --> 00:10:48,120
I can't! I've never cooked for so many people!
475
00:10:48,120 --> 00:10:49,420
Akina-san?
476
00:10:49,250 --> 00:10:54,170
dareka ni hanashitai shiawase wakachitai
477
00:10:49,250 --> 00:10:54,170
I wanna talk to someone and share this happiness
478
00:10:49,420 --> 00:10:51,380
I'm already making the noodles.
479
00:10:51,380 --> 00:10:52,000
What about you?
480
00:10:52,000 --> 00:10:53,840
Can't cook!
481
00:10:53,840 --> 00:10:55,880
I guess that means we're eating this stuff raw.
482
00:10:53,880 --> 00:10:59,430
kono mama nee owaritakunai na
483
00:10:53,880 --> 00:10:59,430
I don't, I really don't want it to end
484
00:10:55,880 --> 00:10:59,180
Kotoha-chan, you have to at least cook pork!
485
00:10:59,130 --> 00:11:04,350
shunkan wa tomarenai shashin ja monotarinai
486
00:10:59,130 --> 00:11:04,350
But time won't stop and photos aren't enough
487
00:10:59,510 --> 00:11:03,100
Come on, Ao. "Too much light makes the baby go blind."
488
00:11:03,100 --> 00:11:05,220
You keep saying that, but what exactly is that?
489
00:11:04,050 --> 00:11:09,640
dousureba ii no ka na nante
490
00:11:04,050 --> 00:11:09,640
What should I do? I wonder
491
00:11:05,220 --> 00:11:06,930
An idiom I came up with.
492
00:11:06,930 --> 00:11:09,690
You can't just make those up yourself!
493
00:11:09,310 --> 00:11:12,060
wagamama bakka icchau keredo
494
00:11:09,310 --> 00:11:12,060
I know I'm being selfish
495
00:11:09,690 --> 00:11:11,560
Well I'm gonna make it a thing!
496
00:11:11,770 --> 00:11:14,730
sonna omoi mo zenbu atsumete
497
00:11:11,770 --> 00:11:14,730
But let's gather all these feelings
498
00:11:13,690 --> 00:11:14,820
Sorry!
499
00:11:14,440 --> 00:11:20,240
ima dake no uta ni noseyou yo
500
00:11:14,440 --> 00:11:20,240
And make a song out of them
501
00:11:14,820 --> 00:11:16,190
We're so hungry!
502
00:11:15,190 --> 00:11:16,190
Pretty please!
503
00:11:16,190 --> 00:11:18,440
Please, save us, Ao!
504
00:11:21,660 --> 00:11:27,040
bokura wo terashita yuuhi ga shizumu yo
505
00:11:21,660 --> 00:11:27,040
The setting sun's last rays shine on us
506
00:11:25,080 --> 00:11:27,290
Sure thing!
507
00:11:26,740 --> 00:11:32,170
tanoshii jikan mo hitomazu owakare
508
00:11:26,740 --> 00:11:32,170
Even this fun time is nearing its end
509
00:11:27,290 --> 00:11:29,960
Let's hop to it!
510
00:11:28,660 --> 00:11:29,960
Um...
511
00:11:30,290 --> 00:11:32,830
You still need to pay.
512
00:11:31,460 --> 00:11:31,500
Houhouran
513
00:11:31,500 --> 00:11:31,540
Houhouran
514
00:11:31,540 --> 00:11:31,580
Houhouran
515
00:11:31,580 --> 00:11:31,620
Houhouran
516
00:11:31,620 --> 00:11:31,670
Houhouran
517
00:11:31,670 --> 00:11:31,710
Houhouran
518
00:11:31,710 --> 00:11:31,750
Houhouran
519
00:11:31,750 --> 00:11:31,790
Houhouran
520
00:11:31,790 --> 00:11:31,830
Houhouran
521
00:11:31,830 --> 00:11:31,870
Houhouran
522
00:11:31,870 --> 00:11:31,920
Houhouran
523
00:11:31,870 --> 00:11:36,840
ataraimae mitaku deau no darou
524
00:11:31,870 --> 00:11:36,840
But we're gonna meet again like it's natural
525
00:11:31,920 --> 00:11:31,960
Houhouran
526
00:11:31,960 --> 00:11:32,000
Houhouran
527
00:11:32,000 --> 00:11:32,040
Houhouran
528
00:11:32,040 --> 00:11:32,080
Houhouran
529
00:11:32,080 --> 00:11:32,120
Houhouran
530
00:11:32,120 --> 00:11:32,170
Houhouran
531
00:11:32,170 --> 00:11:32,210
Houhouran
532
00:11:32,210 --> 00:11:32,250
Houhouran
533
00:11:32,250 --> 00:11:32,290
Houhouran
534
00:11:32,290 --> 00:11:32,330
Houhouran
535
00:11:32,330 --> 00:11:32,370
Houhouran
536
00:11:32,370 --> 00:11:32,420
Houhouran
537
00:11:32,420 --> 00:11:32,460
Houhouran
538
00:11:32,460 --> 00:11:32,500
Houhouran
539
00:11:32,500 --> 00:11:32,540
Houhouran
540
00:11:32,540 --> 00:11:32,580
Houhouran
541
00:11:32,580 --> 00:11:32,630
Houhouran
542
00:11:32,630 --> 00:11:32,670
Houhouran
543
00:11:32,670 --> 00:11:32,710
Houhouran
544
00:11:32,710 --> 00:11:32,750
Houhouran
545
00:11:32,750 --> 00:11:32,790
Houhouran
546
00:11:32,790 --> 00:11:32,830
Houhouran
547
00:11:34,340 --> 00:11:35,340
When did you...
548
00:11:35,790 --> 00:11:37,460
Oh come on, Hime-chan.
549
00:11:36,550 --> 00:11:45,720
kono machi no mannaka de
550
00:11:36,550 --> 00:11:45,720
In the middle of this town
551
00:11:56,940 --> 00:11:58,030
A ghost?
552
00:11:58,030 --> 00:12:00,360
I saw it floating around!
553
00:12:00,360 --> 00:12:01,490
Did Kana see it too?
554
00:12:01,490 --> 00:12:03,160
No, I didn't.
555
00:12:03,160 --> 00:12:04,910
Kana was just spacing out.
556
00:12:07,240 --> 00:12:09,040
A ghost, huh?
557
00:12:09,040 --> 00:12:11,410
As dæmons, it shouldn't seem so strange to us.
558
00:12:12,370 --> 00:12:14,540
I'll ask Yae-san about it though.
559
00:12:14,540 --> 00:12:17,090
These check-ups are a drag.
560
00:12:17,090 --> 00:12:18,500
We're fine already.
561
00:12:18,500 --> 00:12:20,550
The accident with Touka happened a while ago.
562
00:12:20,550 --> 00:12:23,220
I'm feeling fine too.
563
00:12:23,220 --> 00:12:24,930
It's just to be on the safe side.
564
00:12:25,550 --> 00:12:28,810
We should be thankful that Juri-san is going through all this trouble.
565
00:12:28,810 --> 00:12:30,560
I guess it's unavoidable.
566
00:12:30,560 --> 00:12:33,270
You have a hard time turning down Juri, after all.
567
00:12:33,270 --> 00:12:35,810
Well, she is like a big sister to me.
568
00:12:35,810 --> 00:12:38,110
Looking after me and all...
569
00:12:40,320 --> 00:12:41,820
Okay, we're here.
570
00:12:43,030 --> 00:12:44,450
Hello!
571
00:12:44,450 --> 00:12:46,240
Juri-san, we're here.
572
00:12:46,240 --> 00:12:47,320
Juri-san?
573
00:12:53,910 --> 00:12:56,420
Man, and she was the one who called us over!
574
00:12:56,420 --> 00:12:57,710
Should I wake her up?
575
00:12:57,710 --> 00:12:59,960
Let's let her sleep a bit longer.
576
00:13:02,260 --> 00:13:04,340
Whoa, she ate it.
577
00:13:04,340 --> 00:13:06,050
She's so defenseless.
578
00:13:05,470 --> 00:13:08,180
Juri-san eats even more than I do.
579
00:13:06,050 --> 00:13:09,140
I'll give her another one.
580
00:13:08,180 --> 00:13:10,720
And yet she has a great figure. I'm jealous.
581
00:13:09,140 --> 00:13:10,720
Stop it!
582
00:13:21,650 --> 00:13:23,110
This is Japan.
583
00:13:25,900 --> 00:13:28,240
I don't understand anyone.
584
00:13:30,780 --> 00:13:31,740
A child?
585
00:13:39,380 --> 00:13:41,380
How's that?
586
00:13:42,760 --> 00:13:44,720
I came to pick you up,
587
00:13:45,130 --> 00:13:47,720
Frankenstein's descendant.
588
00:13:49,050 --> 00:13:50,510
I see.
589
00:13:52,510 --> 00:13:54,680
She's rather mature.
590
00:13:54,680 --> 00:13:55,680
Brother!
591
00:13:55,680 --> 00:13:57,140
She's here! Let's go!
592
00:13:58,600 --> 00:13:59,400
Okay.
593
00:14:00,560 --> 00:14:03,480
Well now, aren't you cute?
594
00:14:03,480 --> 00:14:05,650
Right, Mariabelle?
595
00:14:05,650 --> 00:14:06,530
Nice to meet you.
596
00:14:07,070 --> 00:14:08,740
He seems too casual.
597
00:14:08,740 --> 00:14:10,780
And the woman's rather sulky.
598
00:14:10,780 --> 00:14:12,280
The adults in this country are also...
599
00:14:12,830 --> 00:14:15,040
Oh, that looks heavy.
600
00:14:15,040 --> 00:14:16,870
Please don't treat me like a child.
601
00:14:16,870 --> 00:14:21,750
You say that, but I don't see what the problem is.
602
00:14:26,300 --> 00:14:28,680
Ow...
603
00:14:28,680 --> 00:14:29,840
Serves you right.
604
00:14:31,600 --> 00:14:32,720
Adults are...
605
00:14:38,940 --> 00:14:39,850
It's unbearably hot.
606
00:14:40,440 --> 00:14:43,860
Say, why did you want to come to Japan?
607
00:14:44,530 --> 00:14:48,700
In Japan—in this town—I'll be able to meet my ancestor's descendants.
608
00:14:48,700 --> 00:14:50,530
Dr. Frankenstein?
609
00:14:50,530 --> 00:14:52,320
He's an amazing person!
610
00:14:53,330 --> 00:14:55,700
He's an amazing person.
611
00:14:58,120 --> 00:15:00,580
Well then, we'll head to the mayor's place first.
612
00:15:00,580 --> 00:15:03,210
That can wait. I want to head to the clinic.
613
00:15:03,880 --> 00:15:06,380
It won't take long, so let's greet the mayor.
614
00:15:06,840 --> 00:15:10,050
You don't know when you'll be needing her help, after all.
615
00:15:10,050 --> 00:15:12,260
Treating me like a child again...
616
00:15:15,560 --> 00:15:17,020
I want to hurry and grow up.
617
00:15:17,020 --> 00:15:17,980
Grow up?
618
00:15:20,060 --> 00:15:22,560
You're a kid, so don't you feel the same way?
619
00:15:22,560 --> 00:15:25,230
I... Oh, never mind.
620
00:15:25,980 --> 00:15:28,780
I want a louder voice.
621
00:15:28,780 --> 00:15:30,900
A child's voice is often ignored, after all.
622
00:15:30,900 --> 00:15:31,990
A louder voice?
623
00:15:31,990 --> 00:15:33,990
That's easy!
624
00:15:34,740 --> 00:15:36,490
That's not what I meant.
625
00:15:37,740 --> 00:15:39,710
Not that kind of loud.
626
00:15:42,420 --> 00:15:43,710
We're here.
627
00:15:51,470 --> 00:15:52,180
Oh?
628
00:15:54,680 --> 00:15:56,350
She's the one you told me about?
629
00:15:56,350 --> 00:15:57,560
Welcome.
630
00:15:58,100 --> 00:15:59,480
She's tall.
631
00:15:59,480 --> 00:16:01,020
No, that's not it.
632
00:16:01,020 --> 00:16:01,690
What is it?
633
00:16:01,980 --> 00:16:03,060
Are you all right?
634
00:16:03,060 --> 00:16:05,560
Did the district mayor do anything strange?
635
00:16:05,560 --> 00:16:06,270
He did.
636
00:16:06,270 --> 00:16:07,820
Hey, Mariabelle...
637
00:16:07,820 --> 00:16:10,280
But this girl's really strong, you know.
638
00:16:10,280 --> 00:16:12,150
She sent him flying!
639
00:16:12,150 --> 00:16:13,410
Oh?
640
00:16:13,410 --> 00:16:15,700
That's perfect then.
641
00:16:17,870 --> 00:16:22,210
Now then, punish the district mayor as much as you please.
642
00:16:22,210 --> 00:16:24,630
Then there'll be no grudges afterwards, understood?
643
00:16:25,420 --> 00:16:27,090
I doubt that would actually—
644
00:16:30,550 --> 00:16:31,510
You slippery little...
645
00:16:31,510 --> 00:16:33,130
Oh me, oh my...
646
00:16:33,430 --> 00:16:34,380
But you know...
647
00:16:34,890 --> 00:16:37,010
I'm a feminist. Got that?
648
00:16:39,810 --> 00:16:40,890
Stupid Brother.
649
00:16:42,020 --> 00:16:43,140
Adults are...
650
00:16:43,140 --> 00:16:46,020
It seems you're burdened by something.
651
00:16:46,980 --> 00:16:49,650
Could you spar me as well?
652
00:16:55,820 --> 00:16:57,240
Quickly...
653
00:17:00,910 --> 00:17:01,870
I have to grow up quickly!
654
00:17:05,870 --> 00:17:09,800
Why are you in such a rush?
655
00:17:18,260 --> 00:17:19,560
Because I'd have a louder voice.
656
00:17:21,970 --> 00:17:24,690
A child's voice is simply drowned out by an adult's.
657
00:17:25,270 --> 00:17:27,480
It's what happened to my ancestor.
658
00:17:27,480 --> 00:17:29,570
Dr. Frankenstein, you mean?
659
00:17:31,820 --> 00:17:35,450
Long ago, when an epidemic ravaged our hometown,
660
00:17:35,990 --> 00:17:41,660
my ancestor went as far as turning his own daughter immortal in order to save the town.
661
00:17:41,660 --> 00:17:47,620
Despite that, he was scorned as a criminal who turned to human experimentation.
662
00:17:47,620 --> 00:17:49,290
Scorned by loud-mouthed adults...
663
00:17:50,960 --> 00:17:55,340
That's why I want to become an adult and tell everyone with a loud voice:
664
00:17:56,840 --> 00:18:02,810
"My grandfather—my great, great, great, great, great grandfather—was in no way mistaken!"
665
00:18:02,810 --> 00:18:04,850
But I can't do that as a child!
666
00:18:09,860 --> 00:18:13,980
So that adults can't hurt me like this...
667
00:18:14,860 --> 00:18:16,740
I want to grow up quickly.
668
00:18:20,990 --> 00:18:31,000
Yarizakura Dojo
669
00:18:22,200 --> 00:18:25,200
What I've demonstrated is Aikido.
670
00:18:25,200 --> 00:18:28,540
It's a martial art that parries using the opponent's strength.
671
00:18:28,540 --> 00:18:33,000
What's hurting you is nothing more than your own strength.
672
00:18:33,420 --> 00:18:39,010
You're in pain because you hate adults.
673
00:18:39,930 --> 00:18:44,350
At the same time, you long to be an adult.
674
00:18:46,100 --> 00:18:51,150
Adults, indeed, are privilege to loud voices.
675
00:18:51,150 --> 00:18:52,480
However...
676
00:18:55,530 --> 00:19:01,780
While adults can't become children, children can become adults.
677
00:19:02,700 --> 00:19:09,710
That's why you should aspire to become an adult who has a small but clear voice.
678
00:19:11,580 --> 00:19:12,880
It's time.
679
00:19:12,880 --> 00:19:15,300
Show her the way, Yae.
680
00:19:15,300 --> 00:19:16,420
Roger that.
681
00:19:16,420 --> 00:19:17,050
Don't worry.
682
00:19:17,840 --> 00:19:19,970
I'll take her.
683
00:19:25,850 --> 00:19:31,560
Those events occurred hundreds of years ago, so of course, I didn't know the doctor.
684
00:19:31,980 --> 00:19:38,780
His descendants have inherited the clinic he opened in this town for generations.
685
00:19:38,780 --> 00:19:39,820
You can let me down.
686
00:19:42,160 --> 00:19:43,910
We're here.
687
00:19:49,290 --> 00:19:54,460
It happened when I was a child,
so it's already been several decades.
688
00:19:56,710 --> 00:19:57,590
Look here.
689
00:20:04,220 --> 00:20:07,100
He was a very kind doctor.
690
00:20:08,970 --> 00:20:14,190
He wasn't blessed with children, and due to various other reasons, he lacked a successor—
691
00:20:14,190 --> 00:20:15,110
But he doesn't.
692
00:20:18,360 --> 00:20:19,990
I'm here, after all.
693
00:20:21,860 --> 00:20:27,620
Though I'm still a child, I'll study more and more and become a respectable doctor.
694
00:20:27,620 --> 00:20:30,000
I'll be just like my ancestor.
695
00:20:30,620 --> 00:20:33,000
That's a good girl.
696
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Still...
697
00:20:35,130 --> 00:20:37,130
You can take your time.
698
00:20:38,040 --> 00:20:40,130
Here, come on over.
699
00:20:41,300 --> 00:20:45,050
Well then, she can be your older sister starting today.
700
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
Sister?
701
00:20:51,520 --> 00:20:55,190
Do you have any siblings,
like a little sister, back home?
702
00:20:55,480 --> 00:20:56,980
A little sister?
703
00:20:57,650 --> 00:20:59,020
Little sister...
704
00:21:02,440 --> 00:21:04,280
Onee-sama!
705
00:21:15,370 --> 00:21:17,540
Takoyaki...
706
00:21:17,540 --> 00:21:18,500
Oh, Juri-san.
707
00:21:18,500 --> 00:21:20,590
Hm? Was it tasty?
708
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
he
709
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
llo
710
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
i
711
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
to
712
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
shi
713
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
hi
714
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
ke
715
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
no
716
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
ha
717
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
ri
718
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
wo
719
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
sa
720
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
ka
721
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
ma
722
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
ni
723
00:21:21,340 --> 00:21:28,720
Hello, hello, my beloved. Let's make the clock tick backwards
724
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
yu
725
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
me
726
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
ni
727
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
na
728
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
i
729
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
te
730
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
kyo
731
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
u
732
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
mo
733
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
ma
734
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
ta
735
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
bo
736
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
ku
737
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
wa
738
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
ki
739
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
ru
740
00:21:28,430 --> 00:21:35,270
Crying in my dreams, I live again today
741
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
o
742
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
sha
743
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
be
744
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
ri
745
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
ga
746
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
su
747
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
ki
748
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
ku
749
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
no
750
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
wa
751
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
ra
752
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
i
753
00:21:46,950 --> 00:21:50,910
You love to talk, hate to listen
754
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
ta
755
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
be
756
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
ru
757
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
ko
758
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
to
759
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
ga
760
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
su
761
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
ki
762
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
tsu
763
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
ku
764
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
no
765
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
wa
766
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
ra
767
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
i
768
00:21:50,620 --> 00:21:54,540
You love to eat, hate to cook
769
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
so
770
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
n
771
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
na
772
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
wa
773
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
ga
774
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
ma
775
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
tsu
776
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
u
777
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
ji
778
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
ru
779
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
no
780
00:21:54,250 --> 00:21:58,210
Did you know that I'm the only one in the whole wide world
781
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
se
782
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
ka
783
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
i
784
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
de
785
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
bo
786
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
ku
787
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
da
788
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
ke
789
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
to
790
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
shi
791
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
tte
792
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
ta
793
00:21:57,920 --> 00:22:01,960
who would put up with that?
794
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
ko
795
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
no
796
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
na
797
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
mi
798
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
da
799
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
wa
800
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
re
801
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
mo
802
00:22:01,710 --> 00:22:05,550
Whose are these tears cried for?
803
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
bo
804
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
ku
805
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
no
806
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
ta
807
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
me
808
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
ka
809
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
ki
810
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
mi
811
00:22:05,300 --> 00:22:09,180
Are the tears for me? Or are they for you?
812
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
ka
813
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
ra
814
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
ni
815
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
na
816
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
tte
817
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
so
818
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
re
819
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
ma
820
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
ta
821
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
da
822
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
to
823
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
i
824
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
o
825
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
mo
826
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
e
827
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
ru
828
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
no
829
00:22:08,890 --> 00:22:16,560
We still want to see each other even after the tears dried up.
830
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
he
831
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
llo
832
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
i
833
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
to
834
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
shi
835
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
hi
836
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
ki
837
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
no
838
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
u
839
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
ma
840
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
de
841
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
yu
842
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
me
843
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
ko
844
00:22:16,270 --> 00:22:23,690
Hello, hello, my beloved. About the dream that ended today
845
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ma
846
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ho
847
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
u
848
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ga
849
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
to
850
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ke
851
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ta
852
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ko
853
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
no
854
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
se
855
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ka
856
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
i
857
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
de
858
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
bo
859
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ku
860
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
wa
861
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
ki
862
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
mi
863
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
wo
864
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
sa
865
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
shi
866
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
yo
867
00:22:23,440 --> 00:22:31,160
I searched for you in a world that'd lost its magic
868
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
he
869
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
llo
870
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
i
871
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
to
872
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
shi
873
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
hi
874
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
ki
875
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
mi
876
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
no
877
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
ko
878
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
e
879
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
wo
880
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
ka
881
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
se
882
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
te
883
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
yo
884
00:22:30,870 --> 00:22:38,290
Hello, hello, my beloved. Let me hear the sound of your voice
885
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
yu
886
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
me
887
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
no
888
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
na
889
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
ka
890
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
he
891
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
mo
892
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
u
893
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
i
894
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
chi
895
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
do
896
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
tsu
897
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
re
898
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
te
899
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
ku
900
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
yo
901
00:22:38,000 --> 00:22:45,380
I'll take you to the world of dreams once more
902
00:22:51,340 --> 00:22:53,350
Wow, I didn't even notice that I was falling asleep.
903
00:22:54,470 --> 00:22:57,020
Juri-san ate an entire box by herself in the end.
904
00:22:57,020 --> 00:22:59,100
You just went too far, Mina.
905
00:22:59,980 --> 00:23:02,610
Oh, the ghost! The ghost!
906
00:23:02,230 --> 00:23:02,610
Where?!
907
00:23:08,190 --> 00:23:09,240
I don't see anything.
908
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
H-Huh?
909
00:23:16,660 --> 00:23:20,080
Honestly, a ghost? How rude.
910
00:23:20,080 --> 00:23:22,580
Maybe I should make my appearance one that'll haunt them.
911
00:23:25,630 --> 00:23:28,420
I was wondering what a family's like.
912
00:23:28,420 --> 00:23:30,220
I hate you, Onee-chan!
913
00:23:30,220 --> 00:23:33,800
One little sister is plenty.
914
00:23:34,010 --> 00:23:39,730
\hNext Time
The Flower's Song, Part 1
915
00:23:34,100 --> 00:23:37,430
Next time: The Flower's Song, Part 1.
916
00:23:37,430 --> 00:23:39,770
Good night. Sweet dreams.
51148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.