All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Cthuko] Yozakura Quartet Hana no Uta - 10 [720p Hi10P H264][3015321B]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:03,770 We're going in! 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,270 Does it hurt anywhere, Hime-chan? 3 00:00:05,270 --> 00:00:06,270 Was it this way? 4 00:00:06,270 --> 00:00:07,480 Where does she keep her mattress? 5 00:00:07,480 --> 00:00:10,030 This place is way too big. 6 00:00:10,440 --> 00:00:11,690 Here you go! 7 00:00:13,150 --> 00:00:15,490 All right, delivered! 8 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 All 9 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 qu 10 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 ar 11 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 tets 12 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 lead, 13 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 lead 14 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 to...? 15 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 Say 16 00:00:17,240 --> 00:00:22,660 la 17 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 All 18 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 qu 19 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 ar 20 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 tets 21 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 lead, 22 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 lead 23 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 to...? 24 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 Say 25 00:00:22,460 --> 00:00:27,540 la 26 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 ya 27 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 ma 28 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 ta 29 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 a 30 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 e 31 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 ne 32 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 ko 33 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 n 34 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 ba 35 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 wa 36 00:00:27,340 --> 00:00:30,670 Hey, we meet again. Good evening— 37 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 i 38 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 ya 39 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 ko 40 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 n 41 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 ni 42 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 chi 43 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 wa 44 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 da 45 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 kke 46 00:00:30,460 --> 00:00:32,590 I mean, good afternoon 47 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 hi 48 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 ro 49 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 i 50 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 yo 51 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 u 52 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 de 53 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 se 54 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 ma 55 00:00:32,420 --> 00:00:35,050 It seems so wide and yet it's so narrow 56 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 ta 57 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 i 58 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 ku 59 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 tsu 60 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 wa 61 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 ra 62 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 na 63 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 mi 64 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 da 65 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 ne 66 00:00:34,880 --> 00:00:37,850 Looks like like there's no room for boredom 67 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 a 68 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 mo 69 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 n 70 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 da 71 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 i 72 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 wa 73 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 ze 74 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 tte 75 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 Oh, there was this problem once 76 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 a 77 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 ta 78 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 ma 79 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 i 80 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 n 81 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 da 82 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 ke 83 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 re 84 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 do 85 00:00:40,470 --> 00:00:42,770 It gave me a real headache, 86 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 su 87 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 ko 88 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 shi 89 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 zu 90 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 tsu 91 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 tte 92 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 i 93 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 ki 94 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 ka 95 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 se 96 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 te 97 00:00:42,560 --> 00:00:45,310 But I told them, "Take things one step at a time" 98 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 ne 99 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 ga 100 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 i 101 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 go 102 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 to 103 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 ka 104 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 na 105 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 e 106 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 te 107 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 ki 108 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 ma 109 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 sho 110 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 u 111 00:00:45,140 --> 00:00:48,440 Let's make all our wishes come true, one by one 112 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 I 113 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 shall 114 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 re 115 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 mem 116 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 ber, 117 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 wa 118 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 nna 119 00:00:48,270 --> 00:00:50,780 do 120 00:00:50,610 --> 00:00:53,150 I 121 00:00:50,610 --> 00:00:53,150 shall 122 00:00:50,610 --> 00:00:53,150 re 123 00:00:50,610 --> 00:00:53,150 mem 124 00:00:50,610 --> 00:00:53,150 ber 125 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 hi 126 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 ro 127 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 i 128 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 a 129 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 tsu 130 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 me 131 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 ta 132 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 ko 133 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 u 134 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 ka 135 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 no 136 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 ke 137 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 ra 138 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 chi 139 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 wo 140 00:00:52,940 --> 00:00:58,320 Fragments of regret that I picked up off the ground 141 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 yo 142 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 ru 143 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 ga 144 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 a 145 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 ke 146 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 ma 147 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 e 148 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 ni 149 00:00:58,120 --> 00:01:00,700 Before the break of dawn 150 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 ra 151 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 be 152 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 ru 153 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 wo 154 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 ha 155 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 tte 156 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 na 157 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 te 158 00:01:00,490 --> 00:01:03,330 I'll stick on labels and line them up 159 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 ki 160 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 bo 161 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 u 162 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 ni 163 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 ka 164 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 e 165 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 ru 166 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 ju 167 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 n 168 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 bi 169 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 wo 170 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 ke 171 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 i 172 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 zo 173 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 ku 174 00:01:03,120 --> 00:01:07,460 chuu 175 00:01:03,120 --> 00:01:07,380 in preparation to turn them into hope. 176 00:01:07,170 --> 00:01:11,050 After the cherry blossoms fall and scatter, 177 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 sa 178 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 ku 179 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 ra 180 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 ga 181 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 i 182 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 te 183 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 chi 184 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 tta 185 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 so 186 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 no 187 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 a 188 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 to 189 00:01:07,290 --> 00:01:11,050 de 190 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 na 191 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 ni 192 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 ga 193 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 shi 194 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 n 195 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 ji 196 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 tsu 197 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 no 198 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 ka 199 00:01:10,840 --> 00:01:13,420 I wonder what will still be true 200 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 wa 201 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 ka 202 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 ru 203 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 ra 204 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 fu 205 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 ture 206 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 me 207 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 lo 208 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 dy 209 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 so 210 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 u 211 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 i 212 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 ma 213 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 na 214 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 de 215 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 te 216 00:01:13,210 --> 00:01:18,720 I'll play the future's melody because I know the answer 217 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 a 218 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 i 219 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 ga 220 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 se 221 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 ka 222 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 su 223 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 ku 224 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 u 225 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 da 226 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 na 227 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 n 228 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 te 229 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 bo 230 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 wa 231 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 shi 232 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 ji 233 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 ke 234 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 do 235 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 ne 236 00:01:18,550 --> 00:01:23,980 I don't believe that love can save the world 237 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 i 238 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ma 239 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 me 240 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 no 241 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 e 242 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ki 243 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 mi 244 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ga 245 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 a 246 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 shi 247 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ta 248 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 wo 249 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 re 250 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ru 251 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ku 252 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ra 253 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 ni 254 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 wa 255 00:01:23,810 --> 00:01:29,440 But to make sure you'll get through tomorrow and stay the same, 256 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 a 257 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 ri 258 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 e 259 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 na 260 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 i 261 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 fu 262 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 jo 263 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 u 264 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 wa 265 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 ki 266 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 to 267 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 ba 268 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 shi 269 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 te 270 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 yu 271 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 ke 272 00:01:29,270 --> 00:01:33,320 I'll blow away all the ridiculous absurdities 273 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 with 274 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 ki 275 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 do 276 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 a 277 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 i 278 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 ra 279 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 ku 280 00:01:33,110 --> 00:01:34,530 With our emotions 281 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 da 282 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 i 283 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 jo 284 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 u 285 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 bu 286 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 sa 287 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 do 288 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 ko 289 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 ma 290 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 de 291 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 mo 292 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 yu 293 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 ku 294 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 ro 295 00:01:34,320 --> 00:01:41,080 It's all right. I'm sure we can go anywhere 296 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 all 297 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 qu 298 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 ar 299 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 tets 300 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 lead, 301 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 lead 302 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 to...? 303 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 Say 304 00:01:37,570 --> 00:01:43,830 la 305 00:01:53,000 --> 00:01:54,460 Here you go. 306 00:01:57,840 --> 00:02:00,180 Hey, keep it down! 307 00:02:01,010 --> 00:02:03,310 I got it! 308 00:02:05,310 --> 00:02:08,980 Don't worry, Ao. My nose is running just because it wanted to get some exercise. 309 00:02:08,980 --> 00:02:09,940 Very funny. 310 00:02:09,940 --> 00:02:12,230 I don't have a fever or feel tired, 311 00:02:12,230 --> 00:02:16,110 so I probably wouldn't rest if it was quiet anyway. 312 00:02:19,570 --> 00:02:22,700 You know what they say. "Too much light makes the baby go blind." 313 00:02:22,700 --> 00:02:23,740 Right... 314 00:02:23,740 --> 00:02:26,290 Hime, why are you sitting up?! 315 00:02:26,290 --> 00:02:27,620 Ao, hold her down! 316 00:02:28,000 --> 00:02:28,710 Aye-aye! 317 00:02:30,710 --> 00:02:31,380 Nice. 318 00:02:30,710 --> 00:02:32,630 Hey, you're heavy. 319 00:02:33,380 --> 00:02:34,960 Where are you going, Kotoha-chan? 320 00:02:34,960 --> 00:02:36,510 To do some shopping. 321 00:02:36,510 --> 00:02:38,380 Her fridge is pretty much empty. 322 00:02:39,510 --> 00:02:41,300 Want me to come with you? 323 00:02:41,300 --> 00:02:44,640 Actually, maybe the noisy bunch over there should. 324 00:02:42,600 --> 00:02:44,640 Nah, I'm good. 325 00:02:46,640 --> 00:02:49,520 I'll get there by jumping, a la Hime. 326 00:02:49,850 --> 00:02:51,650 Take care! 327 00:02:51,650 --> 00:02:52,900 I'll be fine! 328 00:02:52,900 --> 00:02:57,570 Whoa, what are you two doing?! Wait! 329 00:02:58,360 --> 00:03:00,990 Kotoha-chan... fell. 330 00:03:01,360 --> 00:03:02,700 She'll be fine. 331 00:03:02,700 --> 00:03:04,030 Yeah, I know. 332 00:03:04,370 --> 00:03:07,620 You should worry about yourself for now, Hime. 333 00:03:07,620 --> 00:03:09,040 You have practice tomorrow, remember? 334 00:03:09,370 --> 00:03:11,790 Oh right! Gotta fight this off, then. 335 00:03:11,790 --> 00:03:14,590 You're still on the lacrosse team? 336 00:03:14,590 --> 00:03:16,710 Yeah, only on Saturdays though. 337 00:03:16,710 --> 00:03:21,470 But doesn't how strong you are make things unfair? 338 00:03:21,470 --> 00:03:22,760 Well... 339 00:03:29,480 --> 00:03:30,770 I'm bored. 340 00:03:30,180 --> 00:03:32,810 Being in a club sounds fun. 341 00:03:30,770 --> 00:03:32,520 Wanna wrestle? 342 00:03:32,520 --> 00:03:34,940 No! You're always too rough. 343 00:03:34,400 --> 00:03:37,070 Ao, what're your plans for high school? 344 00:03:34,940 --> 00:03:37,070 Me? Take this! 345 00:03:37,480 --> 00:03:39,320 Me? I— 346 00:03:41,740 --> 00:03:42,700 Hey! 347 00:03:42,700 --> 00:03:44,820 Hime-chan's trying to rest here! 348 00:03:44,820 --> 00:03:46,280 Take your pro wrestling match somewhere else! 349 00:03:47,290 --> 00:03:48,700 W-We're sorry! 350 00:03:51,210 --> 00:03:53,460 I don't think I'll go to high school. 351 00:03:54,000 --> 00:03:56,090 The office is my main priority right now. 352 00:03:57,500 --> 00:03:58,880 Not this year, at least. 353 00:03:58,880 --> 00:04:03,340 It's gonna be tough for both the town and the office. 354 00:04:03,340 --> 00:04:06,390 I wanna help Akina as much as possible. 355 00:04:06,390 --> 00:04:09,220 And... there's Gin too, huh? 356 00:04:09,600 --> 00:04:10,480 Yeah. 357 00:04:10,480 --> 00:04:14,850 Before he left, my brother asked Akina-san to take care of me, 358 00:04:14,850 --> 00:04:17,190 but I shouldn't always just depend on him. 359 00:04:17,980 --> 00:04:21,570 Akina-san's also a lot like a brother to me, 360 00:04:21,900 --> 00:04:24,530 so I wanna help him, even if it's just a little. 361 00:04:24,530 --> 00:04:25,570 I see. 362 00:04:25,910 --> 00:04:28,990 Once this dimension-fusion mess is over, then. 363 00:04:28,990 --> 00:04:30,950 Yeah, I'll go to high school then. 364 00:04:31,330 --> 00:04:36,880 It'd be awkward if I were in the same grade as my brother when he returns. 365 00:04:36,880 --> 00:04:39,130 But I've come up with a solution. 366 00:04:39,130 --> 00:04:41,130 I'm a woman of foresight! 367 00:04:42,260 --> 00:04:44,880 All right, nothing to worry about then. 368 00:04:46,300 --> 00:04:50,600 I do worry about you, though. 369 00:04:50,600 --> 00:04:52,520 Me? Why? 370 00:04:53,350 --> 00:04:58,020 I think the townspeople count on you too much just because you're the mayor. 371 00:04:58,900 --> 00:05:01,820 You're very busy with your duties as both a student and a mayor, 372 00:05:01,820 --> 00:05:04,280 so you can't take part in your club as much as you want. 373 00:05:05,110 --> 00:05:09,030 You're a 16-year-old high schooler only once. 374 00:05:10,870 --> 00:05:12,580 Is this really right? 375 00:05:12,580 --> 00:05:13,290 I think it is. 376 00:05:13,290 --> 00:05:15,250 Geez, you loudmouths! 377 00:05:15,250 --> 00:05:17,080 Go do your homework at home! 378 00:05:17,080 --> 00:05:20,000 It's okay, Ao! A bit rowdy is fine. 379 00:05:23,380 --> 00:05:27,720 Your arm's just as thin as mine. 380 00:05:27,720 --> 00:05:31,060 You've always got bruises all over you too. 381 00:05:31,060 --> 00:05:32,100 This sounds so wrong! 382 00:05:32,100 --> 00:05:33,560 I'm telling you, it's fine! 383 00:05:33,560 --> 00:05:35,690 Ao's so kind. 384 00:05:34,640 --> 00:05:36,480 Will a little groping convince you? 385 00:05:36,480 --> 00:05:38,230 Inoriko, let me grope you! 386 00:05:38,230 --> 00:05:39,230 No, no, no, no... 387 00:05:43,030 --> 00:05:45,570 Hime-chan's finally getting some rest, 388 00:05:45,570 --> 00:05:47,950 so if all you're gonna do is make a racket, get out! 389 00:05:49,490 --> 00:05:50,830 That's a first. 390 00:05:50,830 --> 00:05:52,830 Ao blew her top. 391 00:05:53,700 --> 00:05:55,830 Y-Yeah, I guess we've been too loud. 392 00:05:55,830 --> 00:05:57,500 Let's clean up. 393 00:06:01,500 --> 00:06:02,630 We'll get it. 394 00:06:06,470 --> 00:06:07,430 She's so kind. 395 00:06:08,550 --> 00:06:10,140 We were too noisy. 396 00:06:10,140 --> 00:06:11,600 No excuses there. 397 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 We should apologize properly. 398 00:06:14,180 --> 00:06:15,470 Hello, who's— 399 00:06:21,400 --> 00:06:24,360 Hime, it's Vice-Principal Uzu. 400 00:06:25,030 --> 00:06:25,610 Excuse me. 401 00:06:25,990 --> 00:06:27,240 Oh my... 402 00:06:28,400 --> 00:06:29,490 Don't get up. 403 00:06:33,660 --> 00:06:38,960 We heard you got sick. Although it's not much, I hope this will aid your recovery. 404 00:06:38,960 --> 00:06:40,580 Oh, thank you. 405 00:06:40,580 --> 00:06:42,290 I wonder why he's here. 406 00:06:42,290 --> 00:06:44,380 He's the vice-principal, but coming just for Hime... 407 00:06:49,340 --> 00:06:52,260 Today, I'm here as an elder. 408 00:06:56,390 --> 00:07:00,600 Members of the Yarizakura family have been the mayors of Sakura Newtown for generations. 409 00:07:00,940 --> 00:07:09,490 But there is a clear difference between you and your predecessors, Yarizakura Hime. 410 00:07:10,660 --> 00:07:11,740 You are too young. 411 00:07:12,320 --> 00:07:17,160 So there may be a larger toll on your body than you think. 412 00:07:17,500 --> 00:07:21,000 You have your physical limits as well. 413 00:07:21,000 --> 00:07:24,340 Th-That's not it! It's just the change of seas— 414 00:07:24,340 --> 00:07:25,460 Hime-chan! 415 00:07:26,750 --> 00:07:29,920 I'm here to represent the elders, so I'll get to the point. 416 00:07:30,420 --> 00:07:33,680 Mayor of Sakura Newtown, Yarizakura Hime... 417 00:07:36,640 --> 00:07:38,520 We propose that you resign. 418 00:07:39,230 --> 00:07:41,560 No! I can do it! 419 00:07:41,560 --> 00:07:46,900 The job of the mayor is not one you choose. It is something you are entrusted with. 420 00:07:46,900 --> 00:07:50,530 By the townspeople, of course. 421 00:07:50,530 --> 00:07:54,700 So I'm not doing a good job as mayor? 422 00:07:54,700 --> 00:07:58,740 As far as we can see, you are not suited for the duty. 423 00:07:59,950 --> 00:08:04,290 However, due to this town's unique situation, the elders have no control over its personnel. 424 00:08:04,290 --> 00:08:06,960 We do not have the right to remove you. 425 00:08:06,960 --> 00:08:09,840 We would prefer if you voluntarily resi— 426 00:08:09,840 --> 00:08:11,590 There's not a chan— 427 00:08:14,300 --> 00:08:16,220 As far as you can see? Then look harder! 428 00:08:16,220 --> 00:08:19,350 We've been watching her since we were kids! 429 00:08:19,350 --> 00:08:23,060 Remove Hime? Name one person in this town who thinks that's a good idea! 430 00:08:25,980 --> 00:08:31,150 I am a messenger for the elders. I merely informed her of our official position. 431 00:08:31,860 --> 00:08:32,860 Get off me. 432 00:08:37,200 --> 00:08:43,460 Speaking for myself and as your vice-principal, I think you do a great job. 433 00:08:44,170 --> 00:08:45,250 Forgive my earlier discourtesy. 434 00:08:49,420 --> 00:08:52,340 See, you get it, vice-principal! 435 00:08:52,630 --> 00:08:54,550 Please, raise your head. 436 00:08:54,550 --> 00:08:56,970 I'll admit that I have my shortcomings. 437 00:08:57,470 --> 00:09:02,430 And you know, "Too much light makes the baby go blind." 438 00:09:04,100 --> 00:09:04,850 Right. 439 00:09:08,860 --> 00:09:11,820 Sorry for disturbing. Please rest well. 440 00:09:11,820 --> 00:09:14,110 Of course. Thank you. 441 00:09:14,450 --> 00:09:16,240 Sawaki, Amano. 442 00:09:16,780 --> 00:09:19,240 Come to my office tomorrow. 443 00:09:21,370 --> 00:09:22,370 Oh right, Hime. 444 00:09:22,910 --> 00:09:26,330 We took care of your homework. Just be sure to review it. 445 00:09:26,330 --> 00:09:28,420 Th-Thanks. 446 00:09:35,300 --> 00:09:38,640 Ah, vice-principal. And you girls. 447 00:09:38,640 --> 00:09:39,470 What's going on? 448 00:09:39,680 --> 00:09:41,600 I'm sure they weren't offended. 449 00:09:41,600 --> 00:09:43,310 But still... 450 00:09:43,310 --> 00:09:44,680 Hime-chan! 451 00:09:44,680 --> 00:09:46,770 We picked up some medicine from Juri-san. 452 00:09:46,770 --> 00:09:48,520 Touka! Kotoha! 453 00:09:49,110 --> 00:09:52,320 I bought some food too, so let's eat together. 454 00:09:52,320 --> 00:09:54,780 I'll let you try my secret recipe noodles. 455 00:09:54,780 --> 00:09:57,660 Yay! Noodles! 456 00:10:03,200 --> 00:10:04,700 So, Ao... 457 00:10:07,160 --> 00:10:10,000 Sure, I only get to be a high schooler once, 458 00:10:10,000 --> 00:10:13,670 but this is also my only chance at being mayor. 459 00:10:15,590 --> 00:10:18,680 So I have no regrets, and I'm not really overexerting myself. 460 00:10:19,390 --> 00:10:22,350 And you said that everyone depends on me too much, 461 00:10:22,350 --> 00:10:26,640 but I think I'm depending on all of you even more. 462 00:10:28,480 --> 00:10:32,900 Just look at how many people help me. 463 00:10:29,230 --> 00:10:34,020 nante suteki na kyou wo mitsuketan darou 464 00:10:29,230 --> 00:10:34,020 We've found such a wonderful today 465 00:10:33,690 --> 00:10:39,660 tokei no hari wa heitan ni susumu no ni 466 00:10:33,690 --> 00:10:39,660 Even though the hands of the clock move as usual 467 00:10:35,360 --> 00:10:36,690 Including you, Ao. 468 00:10:39,360 --> 00:10:44,160 kyou ni dake shika nai ippai no koe ya 469 00:10:39,360 --> 00:10:44,160 So many voices we can only hear today 470 00:10:40,610 --> 00:10:42,530 Man, all that shopping wore me out. 471 00:10:42,530 --> 00:10:44,290 Touka, why don't you cook something? 472 00:10:43,870 --> 00:10:49,540 ippai no egao machi ni afureta yo ne 473 00:10:43,870 --> 00:10:49,540 So many smiles all over the town 474 00:10:44,290 --> 00:10:48,120 I can't! I've never cooked for so many people! 475 00:10:48,120 --> 00:10:49,420 Akina-san? 476 00:10:49,250 --> 00:10:54,170 dareka ni hanashitai shiawase wakachitai 477 00:10:49,250 --> 00:10:54,170 I wanna talk to someone and share this happiness 478 00:10:49,420 --> 00:10:51,380 I'm already making the noodles. 479 00:10:51,380 --> 00:10:52,000 What about you? 480 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 Can't cook! 481 00:10:53,840 --> 00:10:55,880 I guess that means we're eating this stuff raw. 482 00:10:53,880 --> 00:10:59,430 kono mama nee owaritakunai na 483 00:10:53,880 --> 00:10:59,430 I don't, I really don't want it to end 484 00:10:55,880 --> 00:10:59,180 Kotoha-chan, you have to at least cook pork! 485 00:10:59,130 --> 00:11:04,350 shunkan wa tomarenai shashin ja monotarinai 486 00:10:59,130 --> 00:11:04,350 But time won't stop and photos aren't enough 487 00:10:59,510 --> 00:11:03,100 Come on, Ao. "Too much light makes the baby go blind." 488 00:11:03,100 --> 00:11:05,220 You keep saying that, but what exactly is that? 489 00:11:04,050 --> 00:11:09,640 dousureba ii no ka na nante 490 00:11:04,050 --> 00:11:09,640 What should I do? I wonder 491 00:11:05,220 --> 00:11:06,930 An idiom I came up with. 492 00:11:06,930 --> 00:11:09,690 You can't just make those up yourself! 493 00:11:09,310 --> 00:11:12,060 wagamama bakka icchau keredo 494 00:11:09,310 --> 00:11:12,060 I know I'm being selfish 495 00:11:09,690 --> 00:11:11,560 Well I'm gonna make it a thing! 496 00:11:11,770 --> 00:11:14,730 sonna omoi mo zenbu atsumete 497 00:11:11,770 --> 00:11:14,730 But let's gather all these feelings 498 00:11:13,690 --> 00:11:14,820 Sorry! 499 00:11:14,440 --> 00:11:20,240 ima dake no uta ni noseyou yo 500 00:11:14,440 --> 00:11:20,240 And make a song out of them 501 00:11:14,820 --> 00:11:16,190 We're so hungry! 502 00:11:15,190 --> 00:11:16,190 Pretty please! 503 00:11:16,190 --> 00:11:18,440 Please, save us, Ao! 504 00:11:21,660 --> 00:11:27,040 bokura wo terashita yuuhi ga shizumu yo 505 00:11:21,660 --> 00:11:27,040 The setting sun's last rays shine on us 506 00:11:25,080 --> 00:11:27,290 Sure thing! 507 00:11:26,740 --> 00:11:32,170 tanoshii jikan mo hitomazu owakare 508 00:11:26,740 --> 00:11:32,170 Even this fun time is nearing its end 509 00:11:27,290 --> 00:11:29,960 Let's hop to it! 510 00:11:28,660 --> 00:11:29,960 Um... 511 00:11:30,290 --> 00:11:32,830 You still need to pay. 512 00:11:31,460 --> 00:11:31,500 Houhouran 513 00:11:31,500 --> 00:11:31,540 Houhouran 514 00:11:31,540 --> 00:11:31,580 Houhouran 515 00:11:31,580 --> 00:11:31,620 Houhouran 516 00:11:31,620 --> 00:11:31,670 Houhouran 517 00:11:31,670 --> 00:11:31,710 Houhouran 518 00:11:31,710 --> 00:11:31,750 Houhouran 519 00:11:31,750 --> 00:11:31,790 Houhouran 520 00:11:31,790 --> 00:11:31,830 Houhouran 521 00:11:31,830 --> 00:11:31,870 Houhouran 522 00:11:31,870 --> 00:11:31,920 Houhouran 523 00:11:31,870 --> 00:11:36,840 ataraimae mitaku deau no darou 524 00:11:31,870 --> 00:11:36,840 But we're gonna meet again like it's natural 525 00:11:31,920 --> 00:11:31,960 Houhouran 526 00:11:31,960 --> 00:11:32,000 Houhouran 527 00:11:32,000 --> 00:11:32,040 Houhouran 528 00:11:32,040 --> 00:11:32,080 Houhouran 529 00:11:32,080 --> 00:11:32,120 Houhouran 530 00:11:32,120 --> 00:11:32,170 Houhouran 531 00:11:32,170 --> 00:11:32,210 Houhouran 532 00:11:32,210 --> 00:11:32,250 Houhouran 533 00:11:32,250 --> 00:11:32,290 Houhouran 534 00:11:32,290 --> 00:11:32,330 Houhouran 535 00:11:32,330 --> 00:11:32,370 Houhouran 536 00:11:32,370 --> 00:11:32,420 Houhouran 537 00:11:32,420 --> 00:11:32,460 Houhouran 538 00:11:32,460 --> 00:11:32,500 Houhouran 539 00:11:32,500 --> 00:11:32,540 Houhouran 540 00:11:32,540 --> 00:11:32,580 Houhouran 541 00:11:32,580 --> 00:11:32,630 Houhouran 542 00:11:32,630 --> 00:11:32,670 Houhouran 543 00:11:32,670 --> 00:11:32,710 Houhouran 544 00:11:32,710 --> 00:11:32,750 Houhouran 545 00:11:32,750 --> 00:11:32,790 Houhouran 546 00:11:32,790 --> 00:11:32,830 Houhouran 547 00:11:34,340 --> 00:11:35,340 When did you... 548 00:11:35,790 --> 00:11:37,460 Oh come on, Hime-chan. 549 00:11:36,550 --> 00:11:45,720 kono machi no mannaka de 550 00:11:36,550 --> 00:11:45,720 In the middle of this town 551 00:11:56,940 --> 00:11:58,030 A ghost? 552 00:11:58,030 --> 00:12:00,360 I saw it floating around! 553 00:12:00,360 --> 00:12:01,490 Did Kana see it too? 554 00:12:01,490 --> 00:12:03,160 No, I didn't. 555 00:12:03,160 --> 00:12:04,910 Kana was just spacing out. 556 00:12:07,240 --> 00:12:09,040 A ghost, huh? 557 00:12:09,040 --> 00:12:11,410 As dæmons, it shouldn't seem so strange to us. 558 00:12:12,370 --> 00:12:14,540 I'll ask Yae-san about it though. 559 00:12:14,540 --> 00:12:17,090 These check-ups are a drag. 560 00:12:17,090 --> 00:12:18,500 We're fine already. 561 00:12:18,500 --> 00:12:20,550 The accident with Touka happened a while ago. 562 00:12:20,550 --> 00:12:23,220 I'm feeling fine too. 563 00:12:23,220 --> 00:12:24,930 It's just to be on the safe side. 564 00:12:25,550 --> 00:12:28,810 We should be thankful that Juri-san is going through all this trouble. 565 00:12:28,810 --> 00:12:30,560 I guess it's unavoidable. 566 00:12:30,560 --> 00:12:33,270 You have a hard time turning down Juri, after all. 567 00:12:33,270 --> 00:12:35,810 Well, she is like a big sister to me. 568 00:12:35,810 --> 00:12:38,110 Looking after me and all... 569 00:12:40,320 --> 00:12:41,820 Okay, we're here. 570 00:12:43,030 --> 00:12:44,450 Hello! 571 00:12:44,450 --> 00:12:46,240 Juri-san, we're here. 572 00:12:46,240 --> 00:12:47,320 Juri-san? 573 00:12:53,910 --> 00:12:56,420 Man, and she was the one who called us over! 574 00:12:56,420 --> 00:12:57,710 Should I wake her up? 575 00:12:57,710 --> 00:12:59,960 Let's let her sleep a bit longer. 576 00:13:02,260 --> 00:13:04,340 Whoa, she ate it. 577 00:13:04,340 --> 00:13:06,050 She's so defenseless. 578 00:13:05,470 --> 00:13:08,180 Juri-san eats even more than I do. 579 00:13:06,050 --> 00:13:09,140 I'll give her another one. 580 00:13:08,180 --> 00:13:10,720 And yet she has a great figure. I'm jealous. 581 00:13:09,140 --> 00:13:10,720 Stop it! 582 00:13:21,650 --> 00:13:23,110 This is Japan. 583 00:13:25,900 --> 00:13:28,240 I don't understand anyone. 584 00:13:30,780 --> 00:13:31,740 A child? 585 00:13:39,380 --> 00:13:41,380 How's that? 586 00:13:42,760 --> 00:13:44,720 I came to pick you up, 587 00:13:45,130 --> 00:13:47,720 Frankenstein's descendant. 588 00:13:49,050 --> 00:13:50,510 I see. 589 00:13:52,510 --> 00:13:54,680 She's rather mature. 590 00:13:54,680 --> 00:13:55,680 Brother! 591 00:13:55,680 --> 00:13:57,140 She's here! Let's go! 592 00:13:58,600 --> 00:13:59,400 Okay. 593 00:14:00,560 --> 00:14:03,480 Well now, aren't you cute? 594 00:14:03,480 --> 00:14:05,650 Right, Mariabelle? 595 00:14:05,650 --> 00:14:06,530 Nice to meet you. 596 00:14:07,070 --> 00:14:08,740 He seems too casual. 597 00:14:08,740 --> 00:14:10,780 And the woman's rather sulky. 598 00:14:10,780 --> 00:14:12,280 The adults in this country are also... 599 00:14:12,830 --> 00:14:15,040 Oh, that looks heavy. 600 00:14:15,040 --> 00:14:16,870 Please don't treat me like a child. 601 00:14:16,870 --> 00:14:21,750 You say that, but I don't see what the problem is. 602 00:14:26,300 --> 00:14:28,680 Ow... 603 00:14:28,680 --> 00:14:29,840 Serves you right. 604 00:14:31,600 --> 00:14:32,720 Adults are... 605 00:14:38,940 --> 00:14:39,850 It's unbearably hot. 606 00:14:40,440 --> 00:14:43,860 Say, why did you want to come to Japan? 607 00:14:44,530 --> 00:14:48,700 In Japan—in this town—I'll be able to meet my ancestor's descendants. 608 00:14:48,700 --> 00:14:50,530 Dr. Frankenstein? 609 00:14:50,530 --> 00:14:52,320 He's an amazing person! 610 00:14:53,330 --> 00:14:55,700 He's an amazing person. 611 00:14:58,120 --> 00:15:00,580 Well then, we'll head to the mayor's place first. 612 00:15:00,580 --> 00:15:03,210 That can wait. I want to head to the clinic. 613 00:15:03,880 --> 00:15:06,380 It won't take long, so let's greet the mayor. 614 00:15:06,840 --> 00:15:10,050 You don't know when you'll be needing her help, after all. 615 00:15:10,050 --> 00:15:12,260 Treating me like a child again... 616 00:15:15,560 --> 00:15:17,020 I want to hurry and grow up. 617 00:15:17,020 --> 00:15:17,980 Grow up? 618 00:15:20,060 --> 00:15:22,560 You're a kid, so don't you feel the same way? 619 00:15:22,560 --> 00:15:25,230 I... Oh, never mind. 620 00:15:25,980 --> 00:15:28,780 I want a louder voice. 621 00:15:28,780 --> 00:15:30,900 A child's voice is often ignored, after all. 622 00:15:30,900 --> 00:15:31,990 A louder voice? 623 00:15:31,990 --> 00:15:33,990 That's easy! 624 00:15:34,740 --> 00:15:36,490 That's not what I meant. 625 00:15:37,740 --> 00:15:39,710 Not that kind of loud. 626 00:15:42,420 --> 00:15:43,710 We're here. 627 00:15:51,470 --> 00:15:52,180 Oh? 628 00:15:54,680 --> 00:15:56,350 She's the one you told me about? 629 00:15:56,350 --> 00:15:57,560 Welcome. 630 00:15:58,100 --> 00:15:59,480 She's tall. 631 00:15:59,480 --> 00:16:01,020 No, that's not it. 632 00:16:01,020 --> 00:16:01,690 What is it? 633 00:16:01,980 --> 00:16:03,060 Are you all right? 634 00:16:03,060 --> 00:16:05,560 Did the district mayor do anything strange? 635 00:16:05,560 --> 00:16:06,270 He did. 636 00:16:06,270 --> 00:16:07,820 Hey, Mariabelle... 637 00:16:07,820 --> 00:16:10,280 But this girl's really strong, you know. 638 00:16:10,280 --> 00:16:12,150 She sent him flying! 639 00:16:12,150 --> 00:16:13,410 Oh? 640 00:16:13,410 --> 00:16:15,700 That's perfect then. 641 00:16:17,870 --> 00:16:22,210 Now then, punish the district mayor as much as you please. 642 00:16:22,210 --> 00:16:24,630 Then there'll be no grudges afterwards, understood? 643 00:16:25,420 --> 00:16:27,090 I doubt that would actually— 644 00:16:30,550 --> 00:16:31,510 You slippery little... 645 00:16:31,510 --> 00:16:33,130 Oh me, oh my... 646 00:16:33,430 --> 00:16:34,380 But you know... 647 00:16:34,890 --> 00:16:37,010 I'm a feminist. Got that? 648 00:16:39,810 --> 00:16:40,890 Stupid Brother. 649 00:16:42,020 --> 00:16:43,140 Adults are... 650 00:16:43,140 --> 00:16:46,020 It seems you're burdened by something. 651 00:16:46,980 --> 00:16:49,650 Could you spar me as well? 652 00:16:55,820 --> 00:16:57,240 Quickly... 653 00:17:00,910 --> 00:17:01,870 I have to grow up quickly! 654 00:17:05,870 --> 00:17:09,800 Why are you in such a rush? 655 00:17:18,260 --> 00:17:19,560 Because I'd have a louder voice. 656 00:17:21,970 --> 00:17:24,690 A child's voice is simply drowned out by an adult's. 657 00:17:25,270 --> 00:17:27,480 It's what happened to my ancestor. 658 00:17:27,480 --> 00:17:29,570 Dr. Frankenstein, you mean? 659 00:17:31,820 --> 00:17:35,450 Long ago, when an epidemic ravaged our hometown, 660 00:17:35,990 --> 00:17:41,660 my ancestor went as far as turning his own daughter immortal in order to save the town. 661 00:17:41,660 --> 00:17:47,620 Despite that, he was scorned as a criminal who turned to human experimentation. 662 00:17:47,620 --> 00:17:49,290 Scorned by loud-mouthed adults... 663 00:17:50,960 --> 00:17:55,340 That's why I want to become an adult and tell everyone with a loud voice: 664 00:17:56,840 --> 00:18:02,810 "My grandfather—my great, great, great, great, great grandfather—was in no way mistaken!" 665 00:18:02,810 --> 00:18:04,850 But I can't do that as a child! 666 00:18:09,860 --> 00:18:13,980 So that adults can't hurt me like this... 667 00:18:14,860 --> 00:18:16,740 I want to grow up quickly. 668 00:18:20,990 --> 00:18:31,000 Yarizakura Dojo 669 00:18:22,200 --> 00:18:25,200 What I've demonstrated is Aikido. 670 00:18:25,200 --> 00:18:28,540 It's a martial art that parries using the opponent's strength. 671 00:18:28,540 --> 00:18:33,000 What's hurting you is nothing more than your own strength. 672 00:18:33,420 --> 00:18:39,010 You're in pain because you hate adults. 673 00:18:39,930 --> 00:18:44,350 At the same time, you long to be an adult. 674 00:18:46,100 --> 00:18:51,150 Adults, indeed, are privilege to loud voices. 675 00:18:51,150 --> 00:18:52,480 However... 676 00:18:55,530 --> 00:19:01,780 While adults can't become children, children can become adults. 677 00:19:02,700 --> 00:19:09,710 That's why you should aspire to become an adult who has a small but clear voice. 678 00:19:11,580 --> 00:19:12,880 It's time. 679 00:19:12,880 --> 00:19:15,300 Show her the way, Yae. 680 00:19:15,300 --> 00:19:16,420 Roger that. 681 00:19:16,420 --> 00:19:17,050 Don't worry. 682 00:19:17,840 --> 00:19:19,970 I'll take her. 683 00:19:25,850 --> 00:19:31,560 Those events occurred hundreds of years ago, so of course, I didn't know the doctor. 684 00:19:31,980 --> 00:19:38,780 His descendants have inherited the clinic he opened in this town for generations. 685 00:19:38,780 --> 00:19:39,820 You can let me down. 686 00:19:42,160 --> 00:19:43,910 We're here. 687 00:19:49,290 --> 00:19:54,460 It happened when I was a child, so it's already been several decades. 688 00:19:56,710 --> 00:19:57,590 Look here. 689 00:20:04,220 --> 00:20:07,100 He was a very kind doctor. 690 00:20:08,970 --> 00:20:14,190 He wasn't blessed with children, and due to various other reasons, he lacked a successor— 691 00:20:14,190 --> 00:20:15,110 But he doesn't. 692 00:20:18,360 --> 00:20:19,990 I'm here, after all. 693 00:20:21,860 --> 00:20:27,620 Though I'm still a child, I'll study more and more and become a respectable doctor. 694 00:20:27,620 --> 00:20:30,000 I'll be just like my ancestor. 695 00:20:30,620 --> 00:20:33,000 That's a good girl. 696 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Still... 697 00:20:35,130 --> 00:20:37,130 You can take your time. 698 00:20:38,040 --> 00:20:40,130 Here, come on over. 699 00:20:41,300 --> 00:20:45,050 Well then, she can be your older sister starting today. 700 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 Sister? 701 00:20:51,520 --> 00:20:55,190 Do you have any siblings, like a little sister, back home? 702 00:20:55,480 --> 00:20:56,980 A little sister? 703 00:20:57,650 --> 00:20:59,020 Little sister... 704 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 Onee-sama! 705 00:21:15,370 --> 00:21:17,540 Takoyaki... 706 00:21:17,540 --> 00:21:18,500 Oh, Juri-san. 707 00:21:18,500 --> 00:21:20,590 Hm? Was it tasty? 708 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 he 709 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 llo 710 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 i 711 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 to 712 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 shi 713 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 hi 714 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 ke 715 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 no 716 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 ha 717 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 ri 718 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 wo 719 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 sa 720 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 ka 721 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 ma 722 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 ni 723 00:21:21,340 --> 00:21:28,720 Hello, hello, my beloved. Let's make the clock tick backwards 724 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 yu 725 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 me 726 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 ni 727 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 na 728 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 i 729 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 te 730 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 kyo 731 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 u 732 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 mo 733 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 ma 734 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 ta 735 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 bo 736 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 ku 737 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 wa 738 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 ki 739 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 ru 740 00:21:28,430 --> 00:21:35,270 Crying in my dreams, I live again today 741 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 o 742 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 sha 743 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 be 744 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 ri 745 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 ga 746 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 su 747 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 ki 748 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 ku 749 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 no 750 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 wa 751 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 ra 752 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 i 753 00:21:46,950 --> 00:21:50,910 You love to talk, hate to listen 754 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 ta 755 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 be 756 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 ru 757 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 ko 758 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 to 759 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 ga 760 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 su 761 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 ki 762 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 tsu 763 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 ku 764 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 no 765 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 wa 766 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 ra 767 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 i 768 00:21:50,620 --> 00:21:54,540 You love to eat, hate to cook 769 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 so 770 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 n 771 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 na 772 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 wa 773 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 ga 774 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 ma 775 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 tsu 776 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 u 777 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 ji 778 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 ru 779 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 no 780 00:21:54,250 --> 00:21:58,210 Did you know that I'm the only one in the whole wide world 781 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 se 782 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 ka 783 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 i 784 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 de 785 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 bo 786 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 ku 787 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 da 788 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 ke 789 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 to 790 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 shi 791 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 tte 792 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 ta 793 00:21:57,920 --> 00:22:01,960 who would put up with that? 794 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 ko 795 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 no 796 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 na 797 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 mi 798 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 da 799 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 wa 800 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 re 801 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 mo 802 00:22:01,710 --> 00:22:05,550 Whose are these tears cried for? 803 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 bo 804 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 ku 805 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 no 806 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 ta 807 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 me 808 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 ka 809 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 ki 810 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 mi 811 00:22:05,300 --> 00:22:09,180 Are the tears for me? Or are they for you? 812 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 ka 813 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 ra 814 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 ni 815 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 na 816 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 tte 817 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 so 818 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 re 819 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 ma 820 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 ta 821 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 da 822 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 to 823 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 i 824 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 o 825 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 mo 826 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 e 827 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 ru 828 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 no 829 00:22:08,890 --> 00:22:16,560 We still want to see each other even after the tears dried up. 830 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 he 831 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 llo 832 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 i 833 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 to 834 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 shi 835 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 hi 836 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 ki 837 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 no 838 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 u 839 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 ma 840 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 de 841 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 yu 842 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 me 843 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 ko 844 00:22:16,270 --> 00:22:23,690 Hello, hello, my beloved. About the dream that ended today 845 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ma 846 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ho 847 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 u 848 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ga 849 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 to 850 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ke 851 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ta 852 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ko 853 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 no 854 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 se 855 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ka 856 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 i 857 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 de 858 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 bo 859 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ku 860 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 wa 861 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 ki 862 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 mi 863 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 wo 864 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 sa 865 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 shi 866 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 yo 867 00:22:23,440 --> 00:22:31,160 I searched for you in a world that'd lost its magic 868 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 he 869 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 llo 870 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 i 871 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 to 872 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 shi 873 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 hi 874 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 ki 875 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 mi 876 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 no 877 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 ko 878 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 e 879 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 wo 880 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 ka 881 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 se 882 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 te 883 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 yo 884 00:22:30,870 --> 00:22:38,290 Hello, hello, my beloved. Let me hear the sound of your voice 885 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 yu 886 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 me 887 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 no 888 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 na 889 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 ka 890 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 he 891 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 mo 892 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 u 893 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 i 894 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 chi 895 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 do 896 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 tsu 897 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 re 898 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 te 899 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 ku 900 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 yo 901 00:22:38,000 --> 00:22:45,380 I'll take you to the world of dreams once more 902 00:22:51,340 --> 00:22:53,350 Wow, I didn't even notice that I was falling asleep. 903 00:22:54,470 --> 00:22:57,020 Juri-san ate an entire box by herself in the end. 904 00:22:57,020 --> 00:22:59,100 You just went too far, Mina. 905 00:22:59,980 --> 00:23:02,610 Oh, the ghost! The ghost! 906 00:23:02,230 --> 00:23:02,610 Where?! 907 00:23:08,190 --> 00:23:09,240 I don't see anything. 908 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 H-Huh? 909 00:23:16,660 --> 00:23:20,080 Honestly, a ghost? How rude. 910 00:23:20,080 --> 00:23:22,580 Maybe I should make my appearance one that'll haunt them. 911 00:23:25,630 --> 00:23:28,420 I was wondering what a family's like. 912 00:23:28,420 --> 00:23:30,220 I hate you, Onee-chan! 913 00:23:30,220 --> 00:23:33,800 One little sister is plenty. 914 00:23:34,010 --> 00:23:39,730 \hNext Time The Flower's Song, Part 1 915 00:23:34,100 --> 00:23:37,430 Next time: The Flower's Song, Part 1. 916 00:23:37,430 --> 00:23:39,770 Good night. Sweet dreams. 51148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.