Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,380 --> 00:00:37,180
=Love Game in Eastern Fantasy=
2
00:00:37,180 --> 00:00:40,180
=Episode 3=
3
00:00:42,920 --> 00:00:44,520
This color is too bright,
4
00:00:44,600 --> 00:00:45,440
I can't use it.
5
00:00:48,110 --> 00:00:49,110
I think so, too.
6
00:00:49,280 --> 00:00:50,640
Sister Mu Yao, you are so gentle.
7
00:00:51,110 --> 00:00:53,600
This rustic brown suits you better.
8
00:00:55,670 --> 00:00:56,710
Yes, this is really nice,
9
00:00:57,240 --> 00:00:58,920
much better than what Sheng picked.
10
00:00:59,470 --> 00:01:01,390
Sheng bought rouge for me before.
11
00:01:01,960 --> 00:01:03,920
The color was shockingly pink.
12
00:01:04,590 --> 00:01:05,950
Men know nothing about these.
13
00:01:06,150 --> 00:01:09,280
They can't even distinguish between
14
00:01:09,280 --> 00:01:10,480
bright red, bright pink and russet red.
15
00:01:12,760 --> 00:01:14,120
Speaking of lipstick,
16
00:01:14,640 --> 00:01:17,200
my first lipstick was given by my mom,
17
00:01:18,710 --> 00:01:20,070
my mother.
18
00:01:21,310 --> 00:01:24,640
It's the first time
you mention your mother.
19
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
Your mother…
20
00:01:26,760 --> 00:01:27,950
She is not here.
21
00:01:28,150 --> 00:01:29,280
She is in another world.
22
00:01:29,710 --> 00:01:32,040
Although she often nagged me,
23
00:01:32,350 --> 00:01:35,760
I suddenly miss her now.
24
00:01:36,590 --> 00:01:37,430
I understand.
25
00:01:38,790 --> 00:01:41,710
My mother also passed away early.
26
00:01:45,430 --> 00:01:46,350
No, no.
27
00:01:46,350 --> 00:01:47,480
That's not what I meant.
28
00:01:47,680 --> 00:01:49,070
The other world I mentioned
29
00:01:49,070 --> 00:01:50,640
is truly another world.
30
00:01:51,280 --> 00:01:52,310
In my hometown,
31
00:01:52,310 --> 00:01:54,590
my mother is still alive and well.
32
00:01:54,950 --> 00:01:56,280
I often think the same way.
33
00:01:56,950 --> 00:01:58,280
My parents have not passed away.
34
00:01:59,120 --> 00:02:01,350
They are just in another world.
35
00:02:02,120 --> 00:02:04,000
They are still in my old house,
36
00:02:04,070 --> 00:02:05,310
living well.
37
00:02:08,910 --> 00:02:09,750
Lin Yu,
38
00:02:10,240 --> 00:02:12,030
sometimes, I really envy you.
39
00:02:12,710 --> 00:02:13,910
I was born into the Mu Family,
40
00:02:14,520 --> 00:02:16,030
destined to be a Demon Catcher.
41
00:02:17,080 --> 00:02:18,750
I still have unfinished missions.
42
00:02:19,630 --> 00:02:21,560
Sister Mu, please don't say that.
43
00:02:22,030 --> 00:02:23,310
You are so good-looking,
44
00:02:23,750 --> 00:02:26,310
open-minded, generous, and responsible.
45
00:02:26,520 --> 00:02:28,560
Most importantly, you can catch demons.
46
00:02:28,560 --> 00:02:29,630
You are so powerful.
47
00:02:31,120 --> 00:02:31,960
Really?
48
00:02:36,750 --> 00:02:38,470
(The supporting actress is tricky.)
49
00:02:38,680 --> 00:02:40,080
(The supporting actor is tenacious.)
50
00:02:40,560 --> 00:02:42,240
(The leading actor is kind to everyone.)
51
00:02:42,560 --> 00:02:43,710
(After reading the entire book,)
52
00:02:43,710 --> 00:02:45,960
(I only like the leading actress.)
53
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
I didn't expect you
54
00:02:50,400 --> 00:02:51,680
are so straightforward.
55
00:02:52,190 --> 00:02:53,240
When I saw you the first time,
56
00:02:53,960 --> 00:02:55,680
I thought you were introverted,
57
00:02:55,680 --> 00:02:56,960
gentle and worrisome.
58
00:02:58,080 --> 00:03:00,030
(Sister, be more mindful.)
59
00:03:00,280 --> 00:03:01,960
(That's a vicious supporting actress.)
60
00:03:01,960 --> 00:03:03,520
(She'll compete with you
for the leading actor.)
61
00:03:05,750 --> 00:03:07,960
(Right, speaking of the lead actor…)
62
00:03:11,240 --> 00:03:12,080
Wait a moment.
63
00:03:17,840 --> 00:03:18,680
Brother Liu,
64
00:03:19,840 --> 00:03:20,960
the grasshopper is ready, right?
65
00:03:20,960 --> 00:03:21,840
Sister Mu Yao is inside.
66
00:03:21,840 --> 00:03:22,680
Hurry and give it to her.
67
00:03:23,520 --> 00:03:25,080
How did you know I bring a grasshopper?
68
00:03:25,080 --> 00:03:25,920
Let's go.
69
00:03:26,030 --> 00:03:26,870
Lin Yu,
70
00:03:26,960 --> 00:03:28,460
what did you do to my sister?
71
00:03:28,750 --> 00:03:29,990
- Hurry up.
- How did she suddenly like you?
72
00:03:33,750 --> 00:03:35,840
Sister Mu,
Brother Liu has something to give you.
73
00:03:43,240 --> 00:03:44,080
Don't be shy.
74
00:03:44,080 --> 00:03:44,920
Give you.
75
00:03:46,870 --> 00:03:47,710
Open it and take a look.
76
00:03:51,960 --> 00:03:52,840
How exquisite!
77
00:03:54,150 --> 00:03:54,990
Where did you get it?
78
00:03:56,030 --> 00:03:56,870
I…
79
00:03:58,310 --> 00:04:00,470
This is woven by Brother Liu himself.
80
00:04:01,000 --> 00:04:02,150
He was afraid you would be bored
81
00:04:02,190 --> 00:04:03,240
and made it for you.
82
00:04:04,030 --> 00:04:04,870
Yes.
83
00:04:08,680 --> 00:04:09,520
Do you like it?
84
00:04:11,000 --> 00:04:11,840
Yes.
85
00:04:13,430 --> 00:04:15,800
(In the book,
Lin Yu fights for this grasshopper,)
86
00:04:15,960 --> 00:04:17,920
(which caused a misunderstanding
between them.)
87
00:04:18,040 --> 00:04:20,360
(This plot is really annoying
and unnecessary.)
88
00:04:22,390 --> 00:04:24,720
You have a good chat,
89
00:04:25,000 --> 00:04:25,920
take your time.
90
00:04:26,160 --> 00:04:27,390
I'm leaving first.
91
00:04:33,000 --> 00:04:33,920
Miss Lin,
92
00:04:35,070 --> 00:04:36,630
I really underestimated you.
93
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
I haven't heard
94
00:04:39,560 --> 00:04:40,750
my sister laugh so happily
95
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
and so relaxed for a long time.
96
00:04:42,630 --> 00:04:43,470
Tell me,
97
00:04:44,000 --> 00:04:45,680
how exactly did you bewitch my sister?
98
00:04:47,510 --> 00:04:48,720
Are you okay?
99
00:04:49,270 --> 00:04:51,390
Your sister was rarely so happy and relaxed.
100
00:04:51,630 --> 00:04:53,600
Shouldn't you feel happy?
101
00:04:54,830 --> 00:04:56,120
You are an outsider.
102
00:04:57,040 --> 00:04:58,600
Why did she laugh for you?
103
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Why did she feel good with you?
104
00:05:00,480 --> 00:05:01,680
Why is she like siblings with you?
105
00:05:02,950 --> 00:05:04,360
Do you know how hard it is for me
106
00:05:04,360 --> 00:05:05,270
to make my sister happy?
107
00:05:07,240 --> 00:05:08,080
You…
108
00:05:08,360 --> 00:05:09,240
What are you laughing at?
109
00:05:10,240 --> 00:05:13,430
So, you're jealous.
110
00:05:14,950 --> 00:05:15,800
How ridiculous!
111
00:05:17,190 --> 00:05:18,240
Who do you think you are?
112
00:05:19,190 --> 00:05:20,630
Do you deserve to make me jealous?
113
00:05:21,870 --> 00:05:24,040
You are clearly jealous!
114
00:05:24,630 --> 00:05:26,720
Your sister chats with me happily,
115
00:05:26,720 --> 00:05:28,430
but has nothing to say with you.
116
00:05:28,720 --> 00:05:29,950
Is there a possibility
117
00:05:29,950 --> 00:05:32,720
Sister Mu Yao just wants to find a girl
118
00:05:32,800 --> 00:05:34,630
to chat about topics between close friends?
119
00:05:34,630 --> 00:05:37,160
So she has nothing to say to you.
120
00:05:38,040 --> 00:05:38,880
Are you saying
121
00:05:39,870 --> 00:05:41,240
I grew up together with my sister
122
00:05:41,850 --> 00:05:43,390
and we have accompanied
each other for decades,
123
00:05:43,800 --> 00:05:45,160
but our relationship can't compare to you,
124
00:05:45,160 --> 00:05:46,720
a stranger we've only
known for a few days?
125
00:05:53,430 --> 00:05:54,360
Young Master Mu,
126
00:05:54,530 --> 00:05:56,950
you don't need to resort to violence, do you?
127
00:05:57,560 --> 00:05:58,480
I'm warning you.
128
00:05:58,480 --> 00:06:00,040
Don't do anything reckless.
129
00:06:00,120 --> 00:06:01,160
Otherwise…
130
00:06:02,270 --> 00:06:03,310
Otherwise, what?
131
00:06:04,120 --> 00:06:06,120
Otherwise,
132
00:06:09,310 --> 00:06:11,000
Sister Mu Yao,
133
00:06:11,000 --> 00:06:13,560
your brother bullied me again.
134
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
- Sister.
- I…
135
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
Your brother bullied me again.
136
00:06:18,000 --> 00:06:18,840
I…
137
00:06:19,070 --> 00:06:20,720
Sister Mu Yao,
138
00:06:20,830 --> 00:06:22,310
Sister Mu Yao.
139
00:06:22,310 --> 00:06:23,160
Lin Yu,
140
00:06:23,600 --> 00:06:25,360
- what's wrong?
- Sister Mu Yao.
141
00:06:25,680 --> 00:06:27,480
Your brother said I was getting close to you
142
00:06:27,480 --> 00:06:29,240
with bad intentions.
143
00:06:29,240 --> 00:06:32,360
He said I want to harm you.
144
00:06:32,510 --> 00:06:33,870
I feel so wronged.
145
00:06:34,510 --> 00:06:35,920
Miss Lin is a frail girl.
146
00:06:36,190 --> 00:06:37,830
Sheng, don't go too far.
147
00:06:38,040 --> 00:06:38,880
Sheng,
148
00:06:38,950 --> 00:06:39,790
apologize.
149
00:06:39,800 --> 00:06:41,260
Sister, I completely…
150
00:06:41,270 --> 00:06:42,720
I ask you to apologize to Lin Yu,
151
00:06:42,870 --> 00:06:43,710
did you hear that?
152
00:06:53,070 --> 00:06:53,950
I'm sorry.
153
00:07:00,270 --> 00:07:01,270
She didn't hear it.
154
00:07:01,680 --> 00:07:02,560
Louder.
155
00:07:12,560 --> 00:07:13,830
I'm sorry.
156
00:07:16,750 --> 00:07:17,630
This was my fault.
157
00:07:17,630 --> 00:07:18,600
I apologize to you.
158
00:07:20,870 --> 00:07:22,000
Please don't cry.
159
00:07:23,750 --> 00:07:25,750
Look, he has already apologized to you.
160
00:07:25,750 --> 00:07:26,800
Don't cry anymore.
161
00:07:27,480 --> 00:07:28,390
Alright.
162
00:07:28,390 --> 00:07:29,920
I will forgive him.
163
00:07:29,920 --> 00:07:31,190
I'll stop crying.
164
00:07:42,040 --> 00:07:43,120
Lin Yu,
165
00:07:43,920 --> 00:07:45,160
just wait.
166
00:08:08,120 --> 00:08:08,960
Sister Mu,
167
00:08:09,000 --> 00:08:09,950
is this place good?
168
00:08:10,120 --> 00:08:11,070
I've wandered around.
169
00:08:11,070 --> 00:08:11,920
In my yard,
170
00:08:12,190 --> 00:08:14,270
this small pavilion is the most comfortable.
171
00:08:14,270 --> 00:08:16,160
In the summer, it's cool here.
172
00:08:16,480 --> 00:08:18,240
We can drink tea under the moon at night.
173
00:08:18,560 --> 00:08:19,830
It is truly tasteful.
174
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Young Master Mu,
175
00:08:24,480 --> 00:08:25,720
haven't you finished peeling yet?
176
00:08:41,960 --> 00:08:42,800
Sheng,
177
00:08:43,080 --> 00:08:44,550
you said you wronged Lin Yu
178
00:08:44,670 --> 00:08:46,200
and want to apologize to her.
179
00:08:52,390 --> 00:08:53,240
Miss Lin,
180
00:08:54,120 --> 00:08:54,960
please help yourself.
181
00:08:58,910 --> 00:09:01,030
(I've been killed by you so many times.)
182
00:09:01,030 --> 00:09:03,240
(I must get my revenge this time.)
183
00:09:06,030 --> 00:09:07,360
I want to eat grapes.
184
00:09:09,390 --> 00:09:10,600
Who is stopping you?
185
00:09:11,550 --> 00:09:12,390
Sister.
186
00:09:18,080 --> 00:09:20,390
Do grapes need to be peeled?
187
00:09:22,840 --> 00:09:23,680
Miss Lin,
188
00:09:24,150 --> 00:09:25,550
did you break your hand?
189
00:09:26,270 --> 00:09:28,430
Do you need me to help you set the bone?
190
00:09:31,550 --> 00:09:32,390
Sheng,
191
00:09:32,480 --> 00:09:33,720
don't scare her.
192
00:09:34,150 --> 00:09:35,160
Sister,
193
00:09:37,200 --> 00:09:38,670
you're spoiling her.
194
00:09:41,720 --> 00:09:43,550
She's clearly making fun of me.
195
00:09:44,630 --> 00:09:46,360
What bad intentions could Lin Yu have?
196
00:09:47,360 --> 00:09:48,870
It's just peeling some grapes.
197
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
It doesn't take much effort.
198
00:09:50,480 --> 00:09:51,670
Why be so stingy about it?
199
00:09:56,510 --> 00:09:57,670
It's so sour.
200
00:10:02,320 --> 00:10:03,240
(Wonderful.)
201
00:10:03,600 --> 00:10:05,080
(It's good to have a strong backing.)
202
00:10:05,120 --> 00:10:07,270
(I should have clung to
the leading actress earlier,)
203
00:10:07,320 --> 00:10:08,910
(enjoy the protagonist's halo)
204
00:10:08,910 --> 00:10:10,750
(and handle Mu Sheng.)
205
00:10:11,670 --> 00:10:12,510
Sister Mu Yao,
206
00:10:12,600 --> 00:10:14,000
have some tea, please.
207
00:10:15,670 --> 00:10:16,510
What's wrong with you?
208
00:10:16,920 --> 00:10:18,270
Is your shoulder uncomfortable?
209
00:10:19,240 --> 00:10:20,960
It seems like I accidentally twisted it.
210
00:10:22,030 --> 00:10:24,290
When my neck was uncomfortable before,
211
00:10:24,630 --> 00:10:26,240
It was Sheng who massaged me.
212
00:10:26,390 --> 00:10:27,630
His technique is excellent.
213
00:10:28,000 --> 00:10:28,900
Why don't you have a try?
214
00:10:31,730 --> 00:10:32,600
No need.
215
00:10:32,600 --> 00:10:34,030
How could I trouble Young Master Mu?
216
00:10:35,150 --> 00:10:36,480
Why be so polite?
217
00:10:37,360 --> 00:10:39,440
I've already peeled
longan and grapes for you.
218
00:10:40,390 --> 00:10:42,360
Give your shoulders a little massage.
219
00:10:43,440 --> 00:10:45,870
It's no big deal.
220
00:10:48,550 --> 00:10:50,440
I…I'm not in pain anymore.
221
00:10:50,440 --> 00:10:51,870
Young Master Mu, I'm already fine.
222
00:10:51,870 --> 00:10:54,030
- I'm already fine.
- I haven't even started yet.
223
00:10:54,870 --> 00:10:56,260
It hurts!
224
00:10:56,270 --> 00:10:57,110
Go away.
225
00:10:58,080 --> 00:10:59,320
- Help! Help!
- Stop!
226
00:10:59,480 --> 00:11:00,720
Help! Help!
227
00:11:00,720 --> 00:11:02,600
- Sister Mu Yao, help!
- Stop there!
228
00:11:02,600 --> 00:11:04,320
- It doesn't hurt anymore.
- I massage well.
229
00:11:05,720 --> 00:11:07,080
I beg you, please, I was wrong.
230
00:11:07,080 --> 00:11:09,000
How about I peel some fruit for you?
231
00:11:12,440 --> 00:11:13,280
I was wrong.
232
00:11:14,080 --> 00:11:14,920
What are you doing?
233
00:11:20,550 --> 00:11:21,390
What are you doing?
234
00:11:23,240 --> 00:11:24,510
What's that?
235
00:11:28,910 --> 00:11:30,320
Making a fuss over nothing.
236
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
It's just a Dust Demon.
237
00:11:33,840 --> 00:11:34,750
Dust Demon?
238
00:11:36,390 --> 00:11:38,870
- Sister.
- Dust Demons are the most minor demons,
239
00:11:39,160 --> 00:11:40,800
and almost have no magical power.
240
00:11:41,390 --> 00:11:42,870
They are as inconspicuous as dust,
241
00:11:43,440 --> 00:11:44,360
hence the name.
242
00:11:48,270 --> 00:11:49,600
(Is this a setting in the book?)
243
00:11:50,120 --> 00:11:51,670
(It's all my fault for being hasty)
244
00:11:51,670 --> 00:11:52,910
(and skipped quite a few chapters.)
245
00:11:53,270 --> 00:11:54,750
(I didn't read the settings carefully.)
246
00:11:59,720 --> 00:12:00,560
So,
247
00:12:01,000 --> 00:12:03,630
are there many demons in this world?
248
00:12:05,750 --> 00:12:06,960
All things have spirits,
249
00:12:07,630 --> 00:12:08,790
whether it is animals or livestock,
250
00:12:08,790 --> 00:12:10,480
plants, or even objects.
251
00:12:10,840 --> 00:12:12,000
If there is fate,
252
00:12:12,080 --> 00:12:13,360
anything can turn into a demon.
253
00:12:14,910 --> 00:12:16,910
Demons are everywhere.
254
00:12:17,240 --> 00:12:18,360
They coexist with us.
255
00:12:22,390 --> 00:12:23,440
There are so many demons.
256
00:12:23,790 --> 00:12:25,390
Can you Demon Catchers handle them all?
257
00:12:26,030 --> 00:12:27,550
Only demons with great magical abilities
258
00:12:27,550 --> 00:12:28,840
can harm humans,
259
00:12:28,840 --> 00:12:30,030
and thus need to be captured.
260
00:12:30,600 --> 00:12:33,720
Dust Demons are as common as mosquitoes.
261
00:12:38,510 --> 00:12:41,150
What do other demons look like?
262
00:12:42,000 --> 00:12:43,440
Are you a three-year-old child?
263
00:12:45,680 --> 00:12:47,080
Don't you even have
this basic common sense?
264
00:12:50,910 --> 00:12:52,360
Lin Yu is a young girl
265
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
and has been protected well.
266
00:12:53,600 --> 00:12:54,840
It's normal for her not to know this.
267
00:12:55,750 --> 00:12:58,360
What I taught you when you were young?
268
00:12:58,440 --> 00:12:59,840
You explain it carefully to Lin Yu.
269
00:13:19,320 --> 00:13:20,790
The Demon Clan is
divided into nine levels.
270
00:13:21,120 --> 00:13:23,720
The Dust Demon belongs to the first level.
271
00:13:25,440 --> 00:13:27,510
Some rare and special Demon Clans,
272
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
blessed by the essence of heaven and earth,
273
00:13:29,120 --> 00:13:31,550
can transform into human shapes
when awakening spiritual intelligence.
274
00:13:31,600 --> 00:13:34,360
Most Demon Clans need to
cultivate to the fourth level
275
00:13:34,600 --> 00:13:35,940
to awaken their spiritual intelligence
276
00:13:36,250 --> 00:13:37,910
and transform into human shapes
at the fifth rank.
277
00:13:38,440 --> 00:13:40,360
The higher the demon level,
the fewer their numbers,
278
00:13:40,440 --> 00:13:41,390
and the rarer to encounter.
279
00:13:45,630 --> 00:13:46,720
A nine-level demon
280
00:13:48,800 --> 00:13:50,450
is even rarer,
appearing only once in a millennium.
281
00:13:51,030 --> 00:13:52,030
Once it appears,
282
00:13:53,120 --> 00:13:54,750
it will be the King of Demons.
283
00:13:55,720 --> 00:13:56,630
Resentful Woman?
284
00:13:57,360 --> 00:13:58,200
Yes.
285
00:14:01,150 --> 00:14:01,990
Resentful Woman,
286
00:14:02,390 --> 00:14:03,910
is the strongest and
287
00:14:04,790 --> 00:14:06,030
the most evil demon in the world.
288
00:14:10,550 --> 00:14:12,480
(Isn't that the final boss in the book?)
289
00:14:12,720 --> 00:14:14,270
(I have to defeat her to clear the game.)
290
00:14:15,030 --> 00:14:17,360
Do you have any solutions
291
00:14:17,720 --> 00:14:19,270
to defeat the Resentful Woman?
292
00:14:21,670 --> 00:14:22,960
You don't even know about the Dust Demon.
293
00:14:23,670 --> 00:14:25,150
You want to defeat the Resentful Woman?
294
00:14:30,120 --> 00:14:31,440
So ignorant and fearless.
295
00:14:32,630 --> 00:14:34,000
I am just worried.
296
00:14:34,540 --> 00:14:35,750
When it comes into my mind that
297
00:14:35,750 --> 00:14:37,240
there are so terrifying demons,
298
00:14:37,510 --> 00:14:39,630
I can't fall asleep at night.
299
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
Rest assured.
300
00:14:43,320 --> 00:14:44,840
We will definitely kill the Resentful Woman.
301
00:14:50,600 --> 00:14:51,920
We endure the hardships of life outdoors
302
00:14:52,240 --> 00:14:54,030
to guard the peace of ordinary people.
303
00:14:54,750 --> 00:14:58,480
Moreover, the Resentful Woman
has a blood feud with the Mu Family.
304
00:14:59,840 --> 00:15:01,480
No matter the cost,
305
00:15:01,670 --> 00:15:03,120
I will definitely find her
306
00:15:04,200 --> 00:15:05,390
and kill her.
307
00:15:28,000 --> 00:15:29,510
Sheng,
308
00:15:31,640 --> 00:15:33,320
remember my name.
309
00:15:34,740 --> 00:15:35,670
I
310
00:15:38,360 --> 00:15:40,480
am the Resentful Woman.
311
00:15:43,390 --> 00:15:44,720
Resentful Woman?
312
00:15:53,480 --> 00:15:56,910
Actually, Sister Mu is quite good.
313
00:15:57,550 --> 00:15:59,390
She is cool and generous.
314
00:15:59,910 --> 00:16:03,670
We can consider ourselves as sisters now.
315
00:16:09,200 --> 00:16:11,720
(Lin Yu is a fake friend
of the leading actress,)
316
00:16:11,910 --> 00:16:13,080
(pretending to be sincere,)
317
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
(scheming against her all day.)
318
00:16:15,120 --> 00:16:17,960
(But now, I really like Sister Mu.)
319
00:16:18,790 --> 00:16:20,120
(I don't know if this continues,)
320
00:16:20,240 --> 00:16:22,600
(will the plot progress more smoothly?)
321
00:16:24,960 --> 00:16:26,550
Task three for a beginner:
322
00:16:26,960 --> 00:16:29,200
please go to Mu Yao's bedroom,
323
00:16:29,390 --> 00:16:32,120
and destroy the family heirloom
that Mu Yao is repairing,
324
00:16:32,150 --> 00:16:33,480
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
325
00:16:37,150 --> 00:16:38,270
(It's written in the book that)
326
00:16:38,320 --> 00:16:40,790
(Hundred Demons Mountain and Sea Map
is the Mu Family's heirloom.)
327
00:16:41,270 --> 00:16:42,870
(It can reveal the movements of demons,)
328
00:16:43,270 --> 00:16:45,200
(but it was damaged several decades ago.)
329
00:16:45,670 --> 00:16:47,000
(Mu Yao carries it with her,)
330
00:16:47,240 --> 00:16:49,910
(collecting spiritual power
from all over the world,)
331
00:16:50,080 --> 00:16:50,960
(attempting to repair it,)
332
00:16:51,440 --> 00:16:54,150
(hoping to find the Resentful Woman
who has been missing for years,)
333
00:16:54,390 --> 00:16:55,560
(to avenge the family.)
334
00:16:58,870 --> 00:17:01,240
(Mu Sheng suspects that
Liu Fuyi wants to steal this map)
335
00:17:01,630 --> 00:17:02,840
(and argues with Mu Yao.)
336
00:17:06,110 --> 00:17:07,400
Sister, are you so sure
337
00:17:08,070 --> 00:17:10,030
Liu Fuyi's affections toward you
338
00:17:10,030 --> 00:17:11,200
are all genuine and sincere,
339
00:17:12,110 --> 00:17:13,270
without any ulterior motive?
340
00:17:14,000 --> 00:17:14,840
I believe it.
341
00:17:19,030 --> 00:17:21,160
What if he approached you
from the very beginning
342
00:17:21,830 --> 00:17:24,030
just for this Hundred Demons
Mountain and Sea Map?
343
00:17:27,440 --> 00:17:29,070
Sister, you have to be cautious.
344
00:17:29,830 --> 00:17:30,670
Nonsense.
345
00:17:31,310 --> 00:17:32,720
Fuyi is upright and honest.
346
00:17:33,070 --> 00:17:34,240
He is not that kind of person.
347
00:18:12,960 --> 00:18:15,440
(This conversation is overheard
by Lin Yu.)
348
00:18:16,590 --> 00:18:18,240
(After the siblings part on bad terms,)
349
00:18:18,510 --> 00:18:20,160
(when Mu Yao falls asleep,)
350
00:18:20,310 --> 00:18:22,240
(Lin Yu secretly burns this map.)
351
00:18:34,510 --> 00:18:37,030
(If Brother Liu truly approaches you)
352
00:18:37,030 --> 00:18:38,720
(for this map,)
353
00:18:39,510 --> 00:18:41,500
(Hundred Demons Mountain and Sea Map)
(and I burn it,)
354
00:18:41,510 --> 00:18:44,920
(Brother Liu will have no reason
to stay with you,)
355
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
(isn't it?)
356
00:18:50,790 --> 00:18:52,920
This plot is so retarded.
357
00:18:52,920 --> 00:18:54,750
Two such powerful Demon Catchers
358
00:18:54,750 --> 00:18:56,350
are discussing matters inside the house.
359
00:18:56,680 --> 00:18:59,240
How could the weak supporting actress
360
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
not be discovered when eavesdropping?
361
00:19:01,680 --> 00:19:02,750
They said it's an important
362
00:19:02,960 --> 00:19:03,800
trea…
363
00:19:05,440 --> 00:19:06,480
treasure.
364
00:19:06,480 --> 00:19:08,640
Don't they know to hide it properly?
365
00:19:12,400 --> 00:19:13,750
(If burning the picture is a must,)
366
00:19:14,100 --> 00:19:15,750
(why should she burn it
in the leading actress' room?)
367
00:19:16,000 --> 00:19:17,480
(Isn't she afraid of the lead actress
waking up?)
368
00:19:17,760 --> 00:19:19,200
(Without fifty years of cerebral thrombosis,)
369
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
(one couldn't write such an absurd plot.)
370
00:19:21,640 --> 00:19:22,920
(The most ridiculous thing is now)
371
00:19:22,920 --> 00:19:25,310
(I have to personally
go through this lousy plot.)
372
00:19:32,350 --> 00:19:33,590
It's really annoying.
373
00:19:34,070 --> 00:19:36,270
I have to finish
this part of the main storyline.
374
00:19:36,310 --> 00:19:37,150
Sister,
375
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
are you so sure
376
00:19:38,480 --> 00:19:39,960
Lin Yu's closeness to you
377
00:19:40,240 --> 00:19:41,640
is genuine and sincere,
378
00:19:41,790 --> 00:19:42,960
without any other motives?
379
00:19:44,160 --> 00:19:45,000
I believe.
380
00:19:46,000 --> 00:19:48,200
But what if she intended
from the very beginning to…
381
00:19:48,550 --> 00:19:49,390
To do what?
382
00:19:53,590 --> 00:19:54,720
Although I don't know why,
383
00:19:55,550 --> 00:19:56,750
she definitely has ulterior motives.
384
00:19:57,720 --> 00:19:58,990
Sister, you must be on guard.
385
00:20:00,760 --> 00:20:02,200
Lin Yu is gentle and kind.
386
00:20:02,770 --> 00:20:03,880
She is not that kind of person.
387
00:20:09,450 --> 00:20:10,550
What is there to guard against her?
388
00:20:11,110 --> 00:20:13,310
Lin Yu is the daughter
of a County Magistrate,
389
00:20:13,310 --> 00:20:14,400
lacks neither gold nor silver,
390
00:20:14,750 --> 00:20:16,400
and has no interest in magical arts.
391
00:20:16,800 --> 00:20:18,000
What could she possibly want from me?
392
00:20:18,880 --> 00:20:19,720
She…
393
00:20:23,400 --> 00:20:24,790
Maybe she is doing it for Liu Fuyi.
394
00:20:25,790 --> 00:20:26,720
Fuyi?
395
00:20:28,350 --> 00:20:29,350
No.
396
00:20:30,790 --> 00:20:31,720
It doesn't seem quite right.
397
00:20:34,170 --> 00:20:35,010
I don't know.
398
00:20:35,680 --> 00:20:36,640
Anyway,
399
00:20:36,640 --> 00:20:38,070
she just doesn't have good intentions.
400
00:20:41,400 --> 00:20:42,440
You're here again.
401
00:20:43,240 --> 00:20:45,680
Is it that I have a new friend
402
00:20:46,070 --> 00:20:48,030
makes you feel uneasy?
403
00:20:53,440 --> 00:20:55,200
You lived in the Mu Family since childhood,
404
00:20:55,350 --> 00:20:56,960
and had no friends of the same age,
405
00:20:57,480 --> 00:20:59,200
only the two of us kept each other company.
406
00:21:00,720 --> 00:21:01,880
Along this journey,
407
00:21:02,310 --> 00:21:04,240
the only person you can wholeheartedly trust
408
00:21:04,240 --> 00:21:05,350
is me alone.
409
00:21:06,880 --> 00:21:08,440
Whether it's Fuyi
410
00:21:08,790 --> 00:21:10,110
or Lin Yu,
411
00:21:10,790 --> 00:21:13,240
you are unwilling to open your heart
and make friends.
412
00:21:17,240 --> 00:21:18,440
I understand you.
413
00:21:18,720 --> 00:21:19,790
I don't blame you.
414
00:21:22,160 --> 00:21:23,350
But, in the future,
415
00:21:24,030 --> 00:21:25,240
I hope you
416
00:21:25,960 --> 00:21:27,070
can open your heart
417
00:21:27,070 --> 00:21:28,000
and trust others,
418
00:21:30,070 --> 00:21:32,310
because there are many lovely
419
00:21:32,680 --> 00:21:35,160
and trustworthy people in this world.
420
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
(The leading actress Mu Yao is good,)
421
00:21:45,550 --> 00:21:46,880
(but just a bit too saintly.)
422
00:21:47,400 --> 00:21:49,310
(If it weren't for the protagonist's halo,)
423
00:21:49,440 --> 00:21:51,310
(she probably wouldn't survive long.)
424
00:21:51,830 --> 00:21:52,790
(As a person,)
425
00:21:53,240 --> 00:21:54,750
(how can she be so naïve?)
426
00:21:55,310 --> 00:21:56,270
So,
427
00:21:58,640 --> 00:22:00,590
you've decided to treat
Lin Yu as your friend.
428
00:22:02,510 --> 00:22:03,750
Actually, I don't know
429
00:22:04,160 --> 00:22:06,880
how to get along with girls of the same age.
430
00:22:07,310 --> 00:22:09,480
I always thought that as Demon Catchers,
431
00:22:09,880 --> 00:22:12,680
we would seem strange to ordinary girls,
432
00:22:14,110 --> 00:22:16,030
but Lin Yu is really nice.
433
00:22:16,440 --> 00:22:19,680
Chatting with her is relaxing and joyful.
434
00:22:20,270 --> 00:22:21,510
If she thinks the same way,
435
00:22:21,960 --> 00:22:22,800
I think
436
00:22:22,960 --> 00:22:24,310
she should be my first
437
00:22:24,590 --> 00:22:25,640
bosom friend.
438
00:22:26,890 --> 00:22:27,750
I quit.
439
00:22:27,780 --> 00:22:28,640
Why do I have to do
440
00:22:28,640 --> 00:22:30,070
such a thing that upsets others?
441
00:22:30,160 --> 00:22:31,680
Silly Mu Yao, Mu Sheng is right.
442
00:22:31,720 --> 00:22:33,000
I'm not a good person at all.
443
00:22:33,070 --> 00:22:34,880
(Qingyue Pavilion)
You shouldn't trust me so much.
444
00:22:37,270 --> 00:22:38,160
What a bad system!
445
00:22:38,160 --> 00:22:40,010
You are cold-blooded, shameless
446
00:22:40,010 --> 00:22:40,950
and selfish.
447
00:22:40,960 --> 00:22:44,160
Listen, I'm not going to be this
vicious supporting actress anymore.
448
00:22:44,270 --> 00:22:45,750
At worst, I'll never complete the game.
449
00:22:45,750 --> 00:22:48,070
What's the big deal about that?
450
00:23:10,510 --> 00:23:13,160
(Forget it,
why am I taking a book seriously?)
451
00:23:13,240 --> 00:23:14,310
(I'd move on with the plot.)
452
00:23:14,400 --> 00:23:15,440
(No need to overthink it.)
453
00:23:19,640 --> 00:23:21,110
Alright, it's getting late.
454
00:23:21,160 --> 00:23:22,000
Go back and sleep.
455
00:23:28,110 --> 00:23:28,950
Sister,
456
00:23:29,510 --> 00:23:31,030
you haven't been sleeping well lately.
457
00:23:34,310 --> 00:23:35,200
This is a calming talisman.
458
00:23:36,920 --> 00:23:38,200
Alright, leave now.
459
00:24:24,350 --> 00:24:25,240
Sister Mu Yao.
460
00:25:07,700 --> 00:25:11,900
(Hundred Demons Mountain and Sea Map)
461
00:25:34,160 --> 00:25:35,440
(Fu Zhou writes it like this.)
462
00:25:35,680 --> 00:25:37,310
(Sister Mu, I'm sorry.)
463
00:25:37,510 --> 00:25:38,720
(I didn't mean to do it.)
464
00:25:43,720 --> 00:25:45,440
(Is there no other way?)
465
00:25:46,070 --> 00:25:47,070
(No, wait.)
466
00:25:47,480 --> 00:25:48,880
(Even if there's just a little.)
467
00:25:53,200 --> 00:25:54,160
What to do?
468
00:26:21,720 --> 00:26:24,830
(Such an important treasure
is too easily burned.)
469
00:26:25,000 --> 00:26:27,030
(I only save this little bit.)
470
00:26:46,880 --> 00:26:47,880
Mu…
471
00:26:47,880 --> 00:26:48,720
Young Master Mu.
472
00:26:49,400 --> 00:26:50,480
I just want to ask you,
473
00:26:51,420 --> 00:26:52,480
in the dead of night,
474
00:26:53,160 --> 00:26:54,440
what were you doing
475
00:26:55,200 --> 00:26:56,510
in my sister's room?
476
00:26:57,000 --> 00:26:58,310
I...
477
00:26:58,720 --> 00:26:59,560
I…
478
00:27:02,790 --> 00:27:04,790
My Sister's Mountain and Sea Map is…
479
00:27:05,430 --> 00:27:06,560
Burned.
480
00:27:07,550 --> 00:27:08,390
You…
481
00:27:17,680 --> 00:27:19,960
Young Master Mu, are you sleepwalking?
482
00:27:20,680 --> 00:27:21,640
I just want to ask you,
483
00:27:22,200 --> 00:27:23,310
in the dead of night,
484
00:27:23,720 --> 00:27:25,200
what were you doing
485
00:27:26,240 --> 00:27:27,680
in my sister's room?
486
00:27:28,720 --> 00:27:30,030
I couldn't fall asleep.
487
00:27:30,030 --> 00:27:31,030
So I came out for a walk.
488
00:27:31,030 --> 00:27:32,270
What's wrong? Is it illegal?
489
00:27:35,720 --> 00:27:37,920
Can you explain
490
00:27:39,310 --> 00:27:40,240
why my sister's
491
00:27:40,250 --> 00:27:42,070
Hundred Demons Mountain and Sea Map
492
00:27:42,960 --> 00:27:44,400
is hidden in your clothes?
493
00:27:49,270 --> 00:27:50,110
No.
494
00:27:58,510 --> 00:27:59,880
I don't believe it.
495
00:28:02,720 --> 00:28:03,590
In the dead of night,
496
00:28:03,920 --> 00:28:05,310
what were you doing
497
00:28:06,200 --> 00:28:07,830
in my sister's room?
498
00:28:08,160 --> 00:28:09,640
I didn't do anything.
499
00:28:10,070 --> 00:28:11,720
If you don't believe me, search me.
500
00:28:17,790 --> 00:28:18,790
(Passed?)
501
00:28:21,480 --> 00:28:22,750
You act stealthily
502
00:28:22,920 --> 00:28:24,200
and repeatedly cause trouble.
503
00:28:24,550 --> 00:28:25,920
Although I've been monitoring you for days,
504
00:28:25,920 --> 00:28:27,350
I haven't caught any evidence against you.
505
00:28:29,790 --> 00:28:31,680
But it's the safest to kill you.
506
00:28:32,790 --> 00:28:34,920
Bro, don't be so ruthless.
507
00:28:36,950 --> 00:28:38,160
(There's evidence against me, I will die.)
508
00:28:38,160 --> 00:28:39,590
(There's no evidence against me,
I will still die.)
509
00:28:39,590 --> 00:28:41,480
(This is unreasonable.)
510
00:28:42,640 --> 00:28:43,480
I'm waiting for you.
511
00:28:47,550 --> 00:28:48,920
How did you know I was coming?
512
00:28:49,390 --> 00:28:50,310
(Nonsense.)
513
00:28:50,310 --> 00:28:52,440
(You've killed me three times today.)
514
00:28:52,640 --> 00:28:53,480
I guessed it.
515
00:28:56,070 --> 00:28:57,110
Since that's the case,
516
00:28:58,000 --> 00:28:59,240
what exactly is your purpose?
517
00:28:59,680 --> 00:29:00,880
(I have no purpose at all.)
518
00:29:00,880 --> 00:29:02,920
(I just want to survive.)
519
00:29:03,750 --> 00:29:04,790
You act stealthily
520
00:29:04,790 --> 00:29:05,880
and repeatedly cause trouble.
521
00:29:06,000 --> 00:29:07,350
Although I've been monitoring you for days,
522
00:29:07,350 --> 00:29:08,720
I haven't caught any evidence against you.
523
00:29:09,750 --> 00:29:10,720
But…
524
00:29:11,440 --> 00:29:12,920
But I like you.
525
00:29:16,880 --> 00:29:18,200
I act stealthily
526
00:29:18,480 --> 00:29:19,880
because I am following you.
527
00:29:20,750 --> 00:29:21,830
I repeatedly cause trouble,
528
00:29:22,240 --> 00:29:24,110
because I want to look at you more.
529
00:29:25,000 --> 00:29:25,840
That's right.
530
00:29:26,550 --> 00:29:27,680
I like you.
531
00:29:28,830 --> 00:29:31,160
I like you so much that
I don't know what to do.
532
00:29:31,590 --> 00:29:33,070
How is it? Is it okay?
533
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Is it alright now?
534
00:29:34,240 --> 00:29:37,240
When exactly do you want to let me go?
535
00:29:50,920 --> 00:29:53,000
Wishful thinking.
536
00:30:02,680 --> 00:30:04,270
(This tsundere character.)
537
00:30:06,640 --> 00:30:07,790
Congratulations, host.
538
00:30:07,880 --> 00:30:10,070
You have finished the third task.
539
00:30:10,270 --> 00:30:12,550
You have completed all the tasks
for a beginner.
540
00:30:18,220 --> 00:30:21,820
(Qingyue Pavilion)
541
00:31:05,680 --> 00:31:06,880
What impressive skills!
542
00:31:07,680 --> 00:31:08,520
Sheng,
543
00:31:08,920 --> 00:31:10,270
shall we have a sparring match?
544
00:31:10,720 --> 00:31:11,560
No need.
545
00:31:12,310 --> 00:31:14,640
You are a renowned busy person.
546
00:31:15,310 --> 00:31:16,510
Why waste time?
547
00:31:19,750 --> 00:31:20,590
Sheng,
548
00:31:20,640 --> 00:31:21,720
we've been together for so long.
549
00:31:21,720 --> 00:31:23,070
Why are you still being so distant?
550
00:31:25,070 --> 00:31:26,440
Then I'll ask you something.
551
00:31:27,310 --> 00:31:28,150
Please go ahead.
552
00:31:29,070 --> 00:31:30,920
How long do you plan to
cling to my sister?
553
00:31:36,270 --> 00:31:37,110
Gone.
554
00:31:37,590 --> 00:31:38,510
What is gone?
555
00:31:38,600 --> 00:31:39,780
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
556
00:31:59,240 --> 00:32:00,960
Which one should I choose?
557
00:32:02,160 --> 00:32:04,680
Wan, come over and help me choose.
558
00:32:11,270 --> 00:32:12,270
It's like this,
559
00:32:12,590 --> 00:32:14,000
I have a friend,
560
00:32:14,070 --> 00:32:17,000
she accidentally caused
trouble for someone.
561
00:32:17,000 --> 00:32:18,680
She felt bad about it
562
00:32:18,720 --> 00:32:21,640
and wanted to give a gift as compensation.
563
00:32:22,680 --> 00:32:24,110
What do you think about this?
564
00:32:25,680 --> 00:32:26,520
Miss,
565
00:32:26,880 --> 00:32:29,240
this is crafted by top artisans
from the Western Regions,
566
00:32:29,240 --> 00:32:30,960
Lily Pattern Gemstone Hairpin.
567
00:32:31,590 --> 00:32:33,350
It's even rarely seen in the palace.
568
00:32:34,480 --> 00:32:36,440
But it looks a bit tacky, doesn't it?
569
00:32:40,160 --> 00:32:41,000
How about this one?
570
00:32:42,680 --> 00:32:45,200
This seems a bit too plain.
571
00:32:50,590 --> 00:32:51,830
Miss, this…
572
00:32:55,680 --> 00:32:57,550
This one is quite unique.
573
00:32:59,030 --> 00:33:00,400
It's quite heavy, too.
574
00:33:00,440 --> 00:33:01,350
Is this expensive?
575
00:33:02,640 --> 00:33:06,090
This Inlaid Pearl and
Butterfly Hairpin is priceless.
576
00:33:06,200 --> 00:33:08,480
When you were 15, you said you want it.
577
00:33:08,480 --> 00:33:09,750
The master went through great difficulties…
578
00:33:09,750 --> 00:33:10,790
Is it expensive or not?
579
00:33:11,110 --> 00:33:11,950
Expensive.
580
00:33:12,030 --> 00:33:13,440
This is the most expensive one.
581
00:33:13,590 --> 00:33:14,640
Expensive is correct.
582
00:33:14,680 --> 00:33:16,790
If it's too cheap,
I'm afraid it won't be presentable.
583
00:33:17,200 --> 00:33:18,040
I'll choose it.
584
00:33:19,110 --> 00:33:19,950
Miss.
585
00:33:20,440 --> 00:33:21,280
Miss.
586
00:33:23,900 --> 00:33:26,300
(Qingyue Pavilion)
587
00:33:26,750 --> 00:33:29,000
Hundred Demons Mountain and Sea Map
was burned completely,
588
00:33:29,400 --> 00:33:30,450
except for this broken fragment.
589
00:33:30,750 --> 00:33:32,350
If it weren't for
the leakage of spiritual energy,
590
00:33:32,480 --> 00:33:34,550
I'm afraid I wouldn't find this fragment.
591
00:33:35,750 --> 00:33:37,160
Where was this found?
592
00:33:37,640 --> 00:33:39,960
At the bottom of the pond
in the West Courtyard.
593
00:33:40,200 --> 00:33:43,200
Sister Mu, I have a gift for you.
594
00:33:43,750 --> 00:33:45,720
You are chatting.
595
00:33:45,920 --> 00:33:48,160
I won't disturb you for now.
596
00:33:48,750 --> 00:33:50,350
Miss Lin, please wait.
597
00:33:54,000 --> 00:33:54,840
Miss Lin,
598
00:33:55,240 --> 00:33:57,350
is there anything suspicious
in your mansion lately?
599
00:33:57,510 --> 00:33:59,200
For example, strangers break in?
600
00:33:59,640 --> 00:34:00,480
No.
601
00:34:00,670 --> 00:34:03,720
Miss Lin, do you have any impression
of this map fragment?
602
00:34:10,030 --> 00:34:11,000
No.
603
00:34:13,550 --> 00:34:14,480
To be honest,
604
00:34:14,800 --> 00:34:16,440
Yao lost something important.
605
00:34:16,710 --> 00:34:18,280
It seems a thief came to your mansion.
606
00:34:18,510 --> 00:34:19,350
Thief?
607
00:34:20,000 --> 00:34:21,710
- That is serious…
- Sister.
608
00:34:22,920 --> 00:34:23,880
This matter won't be over.
609
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
I will do whatever
610
00:34:26,630 --> 00:34:29,710
to catch this thief.
611
00:34:34,070 --> 00:34:36,070
The pond in the West Courtyard
is not shallow.
612
00:34:36,070 --> 00:34:37,440
Young Master Liu,
you can find this fragment
613
00:34:37,440 --> 00:34:40,400
with just a trace of spiritual energy.
614
00:34:40,630 --> 00:34:41,470
You are so skillful.
615
00:34:42,230 --> 00:34:43,190
Tracing energy
616
00:34:43,280 --> 00:34:44,360
is just an ordinary skill.
617
00:34:44,510 --> 00:34:47,510
Are you tracing energy
or predicting the future?
618
00:34:48,710 --> 00:34:49,760
What do you mean by that?
619
00:34:50,150 --> 00:34:51,280
You just said
620
00:34:51,840 --> 00:34:54,320
Hundred Demons Mountain and Sea Map is
621
00:34:54,320 --> 00:34:55,600
a treasure wanted by all Demon Catchers.
622
00:34:55,710 --> 00:34:56,550
What about you?
623
00:34:58,550 --> 00:34:59,390
Sheng,
624
00:34:59,500 --> 00:35:00,770
you're going too far with this statement.
625
00:35:02,360 --> 00:35:03,200
Miss Lin,
626
00:35:03,760 --> 00:35:05,920
please call all the guards in your mansion,
627
00:35:06,030 --> 00:35:06,880
and ask them one by one
628
00:35:07,000 --> 00:35:09,230
whether I approached Yao's
bedroom these days.
629
00:35:09,630 --> 00:35:10,470
No problem.
630
00:35:13,550 --> 00:35:15,070
Asking might not yield any answers.
631
00:35:16,550 --> 00:35:18,000
I have a simple solution.
632
00:35:30,800 --> 00:35:32,000
This is the Heartburn Curse.
633
00:35:32,800 --> 00:35:34,000
As long as this curse is applied,
634
00:35:34,590 --> 00:35:36,070
one will reveal everything in no time.
635
00:35:36,230 --> 00:35:37,150
I mean,
636
00:35:37,330 --> 00:35:38,960
we gather everyone who
interacted with my sister
637
00:35:39,230 --> 00:35:41,630
from the day before yesterday to today,
638
00:35:42,070 --> 00:35:43,480
and use this curse for interrogation.
639
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
They couldn't stay silent.
640
00:35:48,630 --> 00:35:50,760
And you, Miss Lin,
641
00:35:51,190 --> 00:35:52,920
you sneaked around the pond last night
642
00:35:53,070 --> 00:35:54,150
and told lies,
643
00:35:54,710 --> 00:35:57,190
could it be that they are your accomplices?
644
00:35:58,400 --> 00:35:59,960
- No, no.
- Since Liu Fuyi doesn't admit it,
645
00:36:00,110 --> 00:36:01,480
we'll start with you.
646
00:36:04,660 --> 00:36:05,500
Sheng.
647
00:36:06,630 --> 00:36:07,470
You feel heartache?
648
00:36:08,030 --> 00:36:09,920
Even unreasonable troublemaking
should have its limits.
649
00:36:10,360 --> 00:36:12,670
Usually, out of respect for Yao,
650
00:36:12,670 --> 00:36:13,630
I respect you and protect you,
651
00:36:14,630 --> 00:36:15,470
but this time,
652
00:36:15,800 --> 00:36:17,630
I have no choice but to reprimand you
as an elder brother.
653
00:36:17,630 --> 00:36:18,920
Unreasonable troublemaking?
654
00:36:19,590 --> 00:36:21,550
All I seek is the truth.
655
00:36:22,800 --> 00:36:24,360
I came to my sister's room yesterday.
656
00:36:25,150 --> 00:36:26,150
I won't bother you.
657
00:36:27,110 --> 00:36:28,190
I will take this curse first.
658
00:36:43,630 --> 00:36:46,400
I, Mu Sheng, swear to the heavens
659
00:36:46,880 --> 00:36:48,900
that I've never stolen the
Hundred Demons Mountain and Sea Map.
660
00:36:49,210 --> 00:36:52,320
If I tell lies,
I will be struck by the lightning!
661
00:36:55,710 --> 00:36:56,590
Miss Lin,
662
00:36:57,280 --> 00:36:59,360
dare you take this curse?
663
00:37:20,880 --> 00:37:25,010
♪The sky in my eyes
is always a dazzling blue♪
664
00:37:25,010 --> 00:37:28,960
♪The departing ship raises its sails,
waiting for the wind♪
665
00:37:28,960 --> 00:37:32,520
♪It says breaking
through layers of obstacles♪
666
00:37:32,930 --> 00:37:36,510
♪Will lead to the stars and the sea♪
667
00:37:36,860 --> 00:37:40,960
♪The fledgling bird at the cliff's edge
spreads its wings♪
668
00:37:40,960 --> 00:37:44,910
♪How high must it fly
to meet the expectations♪
669
00:37:44,910 --> 00:37:50,840
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
670
00:37:52,090 --> 00:37:53,680
♪So fly♪
671
00:37:53,680 --> 00:37:57,430
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
672
00:37:57,670 --> 00:38:01,190
♪Even if the thorns cover me♪
673
00:38:01,190 --> 00:38:03,250
♪I was meant to♪
674
00:38:03,250 --> 00:38:07,920
♪Embrace every surging wave♪
675
00:38:08,180 --> 00:38:09,680
♪This world♪
676
00:38:09,680 --> 00:38:13,170
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
677
00:38:13,170 --> 00:38:17,160
♪Giving it my all is brave enough♪
678
00:38:17,160 --> 00:38:19,140
♪The next stop♪
679
00:38:19,140 --> 00:38:23,710
♪Is calling me from ahead♪
680
00:38:24,940 --> 00:38:29,060
♪A flower breaking through the stone,
pure and soft♪
681
00:38:29,060 --> 00:38:32,960
♪Open up an umbrella on a long journey♪
682
00:38:32,960 --> 00:38:39,450
♪No matter where the wind comes from,
I'll look forward to it♪
683
00:38:40,110 --> 00:38:41,670
♪So fly♪
684
00:38:41,670 --> 00:38:45,230
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
685
00:38:45,630 --> 00:38:49,140
♪Even if the thorns cover me♪
686
00:38:49,140 --> 00:38:51,210
♪I was meant to♪
687
00:38:51,210 --> 00:38:55,920
♪Embrace every surging wave♪
688
00:38:56,180 --> 00:38:57,670
♪This world♪
689
00:38:57,670 --> 00:39:01,220
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
690
00:39:01,220 --> 00:39:05,200
♪Giving it my all is brave enough♪
691
00:39:05,200 --> 00:39:06,940
♪The next stop♪
692
00:39:06,940 --> 00:39:11,640
♪Is calling me from ahead♪
693
00:39:13,120 --> 00:39:16,950
♪As the wind blows open the folded
crane-shaped letters♪
694
00:39:17,150 --> 00:39:20,980
♪The yellowing paper
reflects forgotten wishes♪
695
00:39:21,170 --> 00:39:25,140
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
696
00:39:25,140 --> 00:39:27,130
♪Thank you for not retreating♪
697
00:39:27,410 --> 00:39:31,920
♪Thank you for always guarding your beliefs♪
698
00:39:32,080 --> 00:39:33,560
♪So fly♪
699
00:39:33,560 --> 00:39:37,180
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
700
00:39:37,640 --> 00:39:40,970
♪Even if the thorns cover me♪
701
00:39:41,140 --> 00:39:43,150
♪I was meant to♪
702
00:39:43,150 --> 00:39:47,950
♪Embrace every surging wave♪
703
00:39:48,230 --> 00:39:49,690
♪This world♪
704
00:39:49,690 --> 00:39:52,980
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
705
00:39:53,120 --> 00:39:57,160
♪Giving it my all is brave enough♪
706
00:39:57,160 --> 00:39:59,100
♪The next stop♪
707
00:39:59,100 --> 00:40:03,640
♪Is calling me from ahead♪
44972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.