Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,803 --> 00:00:13,288
TGIF. FML. NGL. LOL.
2
00:00:13,289 --> 00:00:16,429
Now I am a woman of the
workforce, I crave the weekends.
3
00:00:16,430 --> 00:00:17,630
It's just a chance to relax
4
00:00:17,641 --> 00:00:19,269
away from Cannon Capital's meetings
5
00:00:19,279 --> 00:00:22,821
and memorandums and electronic mails.
6
00:00:22,832 --> 00:00:24,144
What is all this shit?
7
00:00:24,335 --> 00:00:25,861
Laszlo!
8
00:00:25,872 --> 00:00:28,771
My darling. Do both
these eyes look hazel to you?
9
00:00:28,881 --> 00:00:31,192
I think it's important my
monster has a matching set.
10
00:00:31,307 --> 00:00:33,136
You have turned our home
11
00:00:33,137 --> 00:00:35,345
into Jack the Ripper's recycle bin.
12
00:00:35,346 --> 00:00:38,589
I thought you had finished creating
your freaky monster sex doll man.
13
00:00:38,590 --> 00:00:41,351
My darling, if I am to maintain
my freaky sex doll monster man,
14
00:00:41,352 --> 00:00:43,249
as you inaccurately call him,
15
00:00:43,250 --> 00:00:45,838
it's important I have an adequate
supply of spare body parts.
16
00:00:45,839 --> 00:00:47,499
But what are these?
17
00:00:47,510 --> 00:00:49,383
Uh, they're hearts. They're livers.
18
00:00:49,394 --> 00:00:51,191
They're spleens. They're kidneys.
19
00:00:51,202 --> 00:00:53,376
That's a cat's arsehole.
I've no idea what that is.
20
00:00:53,502 --> 00:00:55,165
Whatever. Just get them gone.
21
00:00:55,176 --> 00:00:57,108
- Mmm. All right.
- Come on, chop-chop.
22
00:00:57,119 --> 00:00:59,570
There's no room in this house for
all the things I need to get done.
23
00:01:00,743 --> 00:01:02,330
It's fine. I'll pick those up later.
24
00:01:31,921 --> 00:01:36,921
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
25
00:01:38,305 --> 00:01:40,893
I have had enough.
26
00:01:40,894 --> 00:01:43,068
There are too many useless ball sacks
27
00:01:43,069 --> 00:01:45,691
lying around the house
with you and Nandor.
28
00:01:45,692 --> 00:01:47,856
We cannot deal with all this extra shit.
29
00:01:47,867 --> 00:01:50,391
My darling, I have
everything under control.
30
00:01:50,402 --> 00:01:51,817
- Oh, do you?
- Absolutely.
31
00:01:51,940 --> 00:01:53,872
- Then what are those?
- Feet.
32
00:01:53,873 --> 00:01:57,911
Perhaps Laszlo was trying to tell
you the game is afoot.
33
00:02:01,086 --> 00:02:03,951
- Shut up, Guillermo.
- Nandor, does it not concern you
34
00:02:03,952 --> 00:02:05,987
that you are sat on
top of a bag of noses?
35
00:02:05,988 --> 00:02:07,230
I...
36
00:02:07,231 --> 00:02:09,663
I thought it was a cushion.
37
00:02:09,674 --> 00:02:12,791
I fell in the
bloody pile of torsos again.
38
00:02:12,802 --> 00:02:14,872
- Oh, no! No, no, no!
- Ugh. Pick me up.
39
00:02:15,480 --> 00:02:17,931
- Laszlo! I mean it!
- Oh, get it off me.
40
00:02:18,800 --> 00:02:21,008
Just find a place to store
all of this human crap.
41
00:02:21,268 --> 00:02:22,509
All right, my darling.
42
00:02:22,520 --> 00:02:24,040
But where do you suggest?
43
00:02:24,041 --> 00:02:26,836
The small space under the stairs
where Guillermo used to live.
44
00:02:26,837 --> 00:02:29,298
We never figured out what to do
with it since he moved into the shed.
45
00:02:29,309 --> 00:02:33,036
Actually, that space has
already been occupied.
46
00:02:33,047 --> 00:02:36,670
What the shit gives you the right
to take over that space, Nandor?
47
00:02:36,708 --> 00:02:41,574
A: Guillermo was my familiar.
And B: I have already done it.
48
00:02:41,575 --> 00:02:43,266
And so it begins.
49
00:02:43,267 --> 00:02:47,505
First, Nandor unilaterally
gives my garden shed to Gizmo.
50
00:02:47,516 --> 00:02:51,373
A shed I lovingly converted
into a temple of self-worship
51
00:02:51,384 --> 00:02:53,385
or some might call it a "Jack Shack."
52
00:02:53,454 --> 00:02:55,110
No. This has to end now.
53
00:02:55,121 --> 00:02:57,882
Otherwise, Nandor will take
over the house entirely.
54
00:02:57,893 --> 00:03:01,481
A slope slippier than
a whore's saddle. Mmm.
55
00:03:01,508 --> 00:03:03,509
If you had wanted the
space under the stairs,
56
00:03:03,587 --> 00:03:05,588
you would have taken the
space under the stairs.
57
00:03:05,599 --> 00:03:07,669
Yeah, well, I do want the
space under the stairs.
58
00:03:07,670 --> 00:03:10,915
And I intend to take the space
under the stairs. For all my
59
00:03:11,891 --> 00:03:14,341
To keep the body parts in order.
60
00:03:14,618 --> 00:03:17,645
- Yes.
- Hey. Sorry, don't mean to interrupt.
61
00:03:17,646 --> 00:03:20,821
I just want to let you know
that you guys are out of hot water.
62
00:03:20,822 --> 00:03:22,892
Hold your horses, Noeรซl Coward.
63
00:03:22,893 --> 00:03:24,410
You can tell your ex-boss
64
00:03:24,411 --> 00:03:26,343
that this house is not a dictatorship.
65
00:03:26,344 --> 00:03:27,862
- Yes.
- No, I don't wanna get involved.
66
00:03:27,863 --> 00:03:29,243
You guys figure it out, okay?
67
00:03:29,244 --> 00:03:30,962
And how do you propose we do that?
68
00:03:30,973 --> 00:03:33,066
I don't know. Take a vote.
69
00:03:33,077 --> 00:03:34,479
Good idea, Guillermo.
70
00:03:34,745 --> 00:03:36,698
Hey, everyone, let's have a vote.
71
00:03:36,699 --> 00:03:38,321
Okay, I'm gonna go.
72
00:03:38,322 --> 00:03:40,012
Nandor, that is a great idea.
73
00:03:40,013 --> 00:03:41,496
- Uh...
- Let's take a vote.
74
00:03:41,497 --> 00:03:44,499
All those in favor of
giving Laszlo dominion
75
00:03:44,500 --> 00:03:46,536
over Guillermo's old
space under the stairs
76
00:03:46,537 --> 00:03:49,194
to use as a storage facility
for his bodily parts.
77
00:03:49,195 --> 00:03:50,816
Yes, and all my sex stuff.
78
00:03:50,827 --> 00:03:51,962
And maybe some wanking.
79
00:03:51,973 --> 00:03:53,913
Okay, raise hand.
80
00:03:54,387 --> 00:03:56,339
And all those in favor
81
00:03:56,340 --> 00:03:59,307
of it remaining the
sovereign territory of Nandor
82
00:03:59,308 --> 00:04:01,240
for his exclusive use
as a home gymnasium,
83
00:04:01,241 --> 00:04:02,966
which only Nandor can use,
84
00:04:02,967 --> 00:04:04,278
raise your hands.
85
00:04:04,279 --> 00:04:05,422
- No.
- It is settled.
86
00:04:05,433 --> 00:04:06,901
Two to one. Ha!
87
00:04:06,902 --> 00:04:08,627
Bad luck, Blackadder.
88
00:04:08,628 --> 00:04:09,904
I demand a recount.
89
00:04:09,905 --> 00:04:11,561
Sorry, the people have spoken.
90
00:04:11,562 --> 00:04:13,356
Don't tarnish your legacy, Nandor.
91
00:04:13,357 --> 00:04:16,911
Hear me out. Nadja.
A gym only I can use,
92
00:04:16,912 --> 00:04:18,050
- hmm?
- Fuck off.
93
00:04:18,051 --> 00:04:20,291
Laszlo, still thinking about it?
94
00:04:20,302 --> 00:04:21,647
No, not even a little.
95
00:04:21,658 --> 00:04:23,452
Yes, don't be a little bitch, Nandor.
96
00:04:23,650 --> 00:04:26,218
What can I say? I lost.
97
00:04:26,229 --> 00:04:29,711
Another time, I would
just seize the territory, but...
98
00:04:30,327 --> 00:04:33,433
I grow weary of the fight.
99
00:04:33,444 --> 00:04:38,310
Perhaps it is time for this old
cowboy to just hang up his spurs
100
00:04:38,382 --> 00:04:40,902
and go fuck himself right up the pooper.
101
00:04:42,624 --> 00:04:44,283
Okay, fine.
102
00:04:44,284 --> 00:04:47,873
I shall clear out my StairMaster
and booty bands by tomorrow.
103
00:04:47,874 --> 00:04:49,530
Good. And also, give Laszlo his
104
00:04:49,531 --> 00:04:52,051
This is not good. Not good at all.
105
00:04:52,270 --> 00:04:55,756
So I regularly use our network of vents
106
00:04:55,767 --> 00:04:57,808
to gather intel on my housemates
107
00:04:57,819 --> 00:05:01,542
and I've recently uncovered
a troubling development.
108
00:05:03,510 --> 00:05:05,305
Well, it's finally happening.
109
00:05:06,203 --> 00:05:08,619
I'm being forced out of the house.
110
00:05:09,206 --> 00:05:12,933
Over the years, I've
kept extensive records
111
00:05:12,934 --> 00:05:15,936
detailing the power
rankings within the house.
112
00:05:15,937 --> 00:05:18,109
Who's hot, who's not.
Who's chic, who's weak.
113
00:05:18,120 --> 00:05:21,467
Who's fly, who's shy. Who's
ballin', who's stallin'.
114
00:05:21,478 --> 00:05:25,447
Up here, you have Nandor,
then Nadja, then Laszlo.
115
00:05:25,705 --> 00:05:28,949
And down here,
Guillermo, until recently.
116
00:05:28,950 --> 00:05:31,779
And over here, is your baby boy,
117
00:05:31,780 --> 00:05:35,637
Colin Robinson, who is going down.
118
00:05:35,648 --> 00:05:38,857
I've been able to hold on
to my place in the house
119
00:05:39,132 --> 00:05:41,466
due to a delicate dance.
120
00:05:41,477 --> 00:05:44,893
Not unlike Henry Kissinger's
triangular diplomacy.
121
00:05:45,093 --> 00:05:48,337
Nadja and Laszlo represent
one stalwart alliance.
122
00:05:48,777 --> 00:05:51,071
Nandor and Guillermo the other.
123
00:05:51,082 --> 00:05:55,051
My lone wolf status afforded
me a position of power.
124
00:05:55,196 --> 00:05:56,921
A tiebreaker.
125
00:05:57,116 --> 00:06:01,291
The Harold Prince to their Stephen
Sondheim and Andrew Lloyd Webber.
126
00:06:01,292 --> 00:06:04,517
But the power dynamics have now shifted.
127
00:06:04,528 --> 00:06:08,284
Now that Guillermo has left the
house, Nandor is a broken man.
128
00:06:08,295 --> 00:06:10,814
And I fear it's just a matter
of time before he goes over
129
00:06:11,371 --> 00:06:14,028
to the Nadja/Laszlo alliance for good
130
00:06:14,260 --> 00:06:16,824
and they decide to kill
me and quarter my body
131
00:06:16,825 --> 00:06:20,069
to share as sick souvenirs
amongst themselves.
132
00:06:20,070 --> 00:06:23,556
Or worse, I have to
go apartment hunting.
133
00:06:25,954 --> 00:06:28,025
Come on. You know you want to.
134
00:06:28,297 --> 00:06:30,875
- I'm not moving back into the house.
- Fine.
135
00:06:30,886 --> 00:06:34,046
- But will you at least talk to Nandor?
- I don't think me talking to him
136
00:06:34,057 --> 00:06:35,739
is gonna make a difference. He's
not gonna listen to me either.
137
00:06:35,740 --> 00:06:37,637
- Well, you didn't let me finish.
- Sorry.
138
00:06:37,648 --> 00:06:39,345
Uh, what I was saying before you cut
139
00:06:39,355 --> 00:06:41,030
me off and didn't let me finish was,
140
00:06:41,056 --> 00:06:43,402
- maybe if you were to talk to Nandor...
- Mm-hmm.
141
00:06:43,489 --> 00:06:46,146
... I could walk by or
something and he'd see me
142
00:06:46,157 --> 00:06:48,331
and he'd be like, "Oh,
there's Colin Robinson.
143
00:06:48,342 --> 00:06:50,999
I should really form
an alliance with him."
144
00:06:51,010 --> 00:06:53,036
You know, to get out of
having to talk to you.
145
00:06:53,047 --> 00:06:54,241
Okay. Good night.
146
00:06:54,242 --> 00:06:55,690
I appreciate you
147
00:06:55,691 --> 00:06:57,821
playing my favorite
song to cut the tension,
148
00:06:57,832 --> 00:07:00,165
but I don't think it's gonna
help me solve this problem.
149
00:07:00,176 --> 00:07:01,317
Doesn't hurt though.
150
00:07:06,014 --> 00:07:08,050
Oh, my God! Talk to Nandor,
don't talk to Nandor.
151
00:07:08,325 --> 00:07:10,326
I don't care, all right?
Just leave me out of it.
152
00:07:10,327 --> 00:07:12,386
- Hypnotize him for all I care.
- Oh. That's ridiculous.
153
00:07:12,397 --> 00:07:14,525
Everyone knows you
can't hypnotize a vampire.
154
00:07:14,535 --> 00:07:15,709
They always have their guard up.
155
00:07:15,720 --> 00:07:18,618
Well, then hypnotize him when
he's asleep. Like I'm trying to be.
156
00:07:19,750 --> 00:07:23,408
Sleep hypnosis. Is such
a thing even possible?
157
00:07:23,409 --> 00:07:25,237
Can you do that somewhere else, please?
158
00:07:25,238 --> 00:07:26,964
Well, I-I-I like the ambient noise.
159
00:07:27,864 --> 00:07:30,141
Oh. Let's take it again. Uh, three, two
160
00:07:30,233 --> 00:07:33,442
Sleep hypnosis. Is such
a thing even possible?
161
00:07:33,453 --> 00:07:35,317
- I have to find out.
- Colin.
162
00:07:51,480 --> 00:07:55,726
Nandor. Nan-Man. Dipshit.
163
00:07:56,918 --> 00:07:58,608
What's up?
164
00:07:58,619 --> 00:08:01,702
What's up?
165
00:08:02,419 --> 00:08:06,042
Hear me now and believe me later.
166
00:08:06,210 --> 00:08:09,039
You are a fierce warrior.
167
00:08:09,289 --> 00:08:12,319
I am a fierce warrior.
168
00:08:12,320 --> 00:08:15,287
You must stand your ground.
169
00:08:15,562 --> 00:08:18,187
Stand my ground.
170
00:08:18,188 --> 00:08:22,571
Your only ally is Colin Robinson.
171
00:08:23,641 --> 00:08:25,678
Are you sure?
172
00:08:26,876 --> 00:08:29,225
Yes, you love Colin Robinson.
173
00:08:29,236 --> 00:08:32,412
That sounds wrong, but okay.
174
00:08:33,107 --> 00:08:34,453
All right.
175
00:08:40,612 --> 00:08:43,476
Laszlo, is that chair totally necessary?
176
00:08:43,558 --> 00:08:45,290
It's taking up a lot of room.
177
00:08:45,301 --> 00:08:48,544
Well, how else can I sit and
review my stored items of science?
178
00:08:48,666 --> 00:08:51,012
Is that a box of
pornography in front of you?
179
00:08:51,013 --> 00:08:53,222
No, anatomical textbooks.
180
00:08:53,223 --> 00:08:56,762
The collective works of
Doctors Flynt and Guccione.
181
00:08:56,773 --> 00:09:00,776
- Hey. Have either of you seen Nandor?
- Oh. He's probably oversleeping.
182
00:09:00,787 --> 00:09:03,133
Without his home gym room, he
has very little to live for.
183
00:09:03,295 --> 00:09:08,989
Cool, cool, coolio. I'm just gonna
go for a walk. Just a normal walk.
184
00:09:09,031 --> 00:09:10,112
Okay.
185
00:09:10,123 --> 00:09:12,006
I know what you're
going to do with that chair.
186
00:09:12,017 --> 00:09:14,837
You're going to sit in it and
stroke yourself, reading your filth.
187
00:09:14,848 --> 00:09:15,986
Perhaps I will.
188
00:09:15,997 --> 00:09:17,998
I'm sorry, my darling.
Would you like a hand?
189
00:09:18,009 --> 00:09:20,424
- Yes, I'd actually love one.
- Well, take your pick.
190
00:09:20,698 --> 00:09:21,872
We've got a bunch of them.
191
00:09:25,684 --> 00:09:30,274
Buddy. It's 7:00 p.m.
Time to rise and oh!
192
00:09:36,680 --> 00:09:38,059
Colin Robinson.
193
00:09:43,721 --> 00:09:46,816
Some of them are just
too long to fit in as one piece.
194
00:09:46,856 --> 00:09:48,508
- That's what my gran said.
- Ugh.
195
00:09:48,519 --> 00:09:50,244
I am back from my walk.
196
00:09:50,245 --> 00:09:51,602
- Who fucking cares?
- Give a fuck.
197
00:09:51,613 --> 00:09:54,201
I saw Nandor out in the
hallway. He'll be in in a sec.
198
00:09:55,096 --> 00:09:56,504
Uh-huh.
199
00:09:56,515 --> 00:09:57,653
What the hell?
200
00:10:02,212 --> 00:10:03,592
What the dick is he saying?
201
00:10:03,603 --> 00:10:06,261
Oh. Hold on. I have a
translation app here.
202
00:10:09,609 --> 00:10:12,301
I have conquered officially
the room beneath the stairs
203
00:10:12,302 --> 00:10:13,817
- in the name of Al Quolanudar.
- No one's conquered anything.
204
00:10:13,828 --> 00:10:15,777
What the fuck is he talking about?
205
00:10:16,401 --> 00:10:19,003
And I could not have conquered
the room beneath the stairs
206
00:10:19,014 --> 00:10:21,948
without Colin Robinson, my
primary ally within this fortress.
207
00:10:24,935 --> 00:10:27,350
We take what we wish,
and defend it unto death.
208
00:10:27,351 --> 00:10:28,903
Oh.
209
00:10:28,904 --> 00:10:30,821
You heard what he said, ding-dongs.
210
00:10:30,832 --> 00:10:33,632
This is our house now, and if
you don't like it, you can eat my ass.
211
00:10:36,291 --> 00:10:38,085
Ha ha. Yes, eat my ass.
212
00:10:38,232 --> 00:10:39,539
It is plain to see,
213
00:10:39,550 --> 00:10:42,103
something very strange
is going on with Nandor.
214
00:10:43,360 --> 00:10:45,589
He's being competent and assertive.
215
00:10:45,600 --> 00:10:48,430
Much different to the
soaking-wet simp we are used to.
216
00:10:51,306 --> 00:10:54,578
I'm not gonna stand around while
these two tits bugger about.
217
00:10:54,589 --> 00:10:57,177
I do important science in
there three times a day.
218
00:10:57,337 --> 00:11:00,132
- Nandor, get the fuck out of there.
- No, thank you.
219
00:11:00,281 --> 00:11:02,598
- You heard the lady. Fuck off.
- Wow.
220
00:11:02,609 --> 00:11:05,516
- Oh, good! Look who just sashayed in.
- "Shasay" away.
221
00:11:05,527 --> 00:11:08,253
No, no, no. We're facing a bit of
a contretemps. We need your help.
222
00:11:08,254 --> 00:11:09,731
Why don't you just all share the room?
223
00:11:09,742 --> 00:11:11,087
My husband needs it for his body parts!
224
00:11:11,222 --> 00:11:12,765
We had a fucking vote on it, you idiot.
225
00:11:12,776 --> 00:11:15,087
Quiet.
226
00:11:15,088 --> 00:11:18,331
I have a fair and
equitable solution to propose.
227
00:11:18,342 --> 00:11:20,990
- Okay, then.
- Come on, Tarzan. We're all ears.
228
00:11:20,991 --> 00:11:22,303
Mmm.
229
00:11:23,752 --> 00:11:25,891
Yeah. So he set the house on fire.
230
00:11:25,892 --> 00:11:29,239
Turns out his equitable solution was,
231
00:11:29,240 --> 00:11:32,415
"if I can't have Guillermo's
room, then no one can have it."
232
00:11:35,483 --> 00:11:37,070
Or something like that.
233
00:11:37,081 --> 00:11:40,187
It's hard to tell because
he also set my phone on fire.
234
00:11:42,737 --> 00:11:44,343
Boy, did we mess up.
235
00:11:44,354 --> 00:11:47,115
We? No, there's no
"we." This is all you.
236
00:11:47,126 --> 00:11:49,894
Who convinced me to
sleep-hypnotize him? You.
237
00:11:49,905 --> 00:11:51,284
What? I didn't do, oh.
238
00:11:51,295 --> 00:11:54,575
Hey, buddy? No, no. Not safe.
239
00:11:54,576 --> 00:11:56,163
Why don't you sleep-hypnotize him
240
00:11:56,164 --> 00:11:57,751
to go back to the way
that he was before?
241
00:11:57,752 --> 00:11:59,510
Yeah, I want to, but my phone melted.
242
00:11:59,521 --> 00:12:01,556
- Well, then get a new phone.
- Oh, my God.
243
00:12:01,567 --> 00:12:04,086
That's not good.
244
00:12:04,163 --> 00:12:05,992
I would get a new
phone, but I kind of wanna wait
245
00:12:06,347 --> 00:12:08,969
until the new one's released next year.
246
00:12:08,970 --> 00:12:10,193
I mean, there's nothing worse than
247
00:12:10,203 --> 00:12:12,213
updating your devices in the off-cycle.
248
00:12:12,214 --> 00:12:14,872
Apple seems to be on an
autumn release time frame.
249
00:12:14,883 --> 00:12:16,574
Okay. You know what? How about this?
250
00:12:16,585 --> 00:12:19,242
We use my translation app.
And then after that, I'm out.
251
00:12:19,253 --> 00:12:24,533
Okay. Type in, "You will return
to yourself as you were before."
252
00:12:26,730 --> 00:12:27,733
- Great.
- Okay.
253
00:12:27,744 --> 00:12:29,020
That should get him back to normal.
254
00:12:29,111 --> 00:12:31,505
Time to go to bed, buddy. Come on.
255
00:12:31,516 --> 00:12:34,312
And after this, no more sleep hypnosis!
256
00:12:35,583 --> 00:12:36,892
Let's hit the hay, buddy.
257
00:12:37,170 --> 00:12:38,999
Sleep hypnosis?
258
00:12:39,000 --> 00:12:40,933
Is such a thing even possible?
259
00:12:47,915 --> 00:12:52,090
When you awake, you will be much tidier.
260
00:12:52,485 --> 00:12:53,500
Tidier.
261
00:12:53,511 --> 00:12:55,843
Neater and cleaner.
262
00:12:55,844 --> 00:12:59,100
You will not be able to
tolerate a single mess.
263
00:12:59,111 --> 00:13:01,319
Neater. Tidier.
264
00:13:01,330 --> 00:13:02,951
Everything in its right place.
265
00:13:03,277 --> 00:13:04,624
I love you, Mommy.
266
00:13:06,578 --> 00:13:07,806
Oh.
267
00:13:18,975 --> 00:13:20,243
Whoa.
268
00:13:21,976 --> 00:13:23,396
Very good, my love.
269
00:13:23,427 --> 00:13:26,049
Oh, Marmaduke. You are something else.
270
00:13:26,060 --> 00:13:29,581
You know, they don't live
as long, the-the bigger dogs.
271
00:13:30,948 --> 00:13:33,605
- Oh.
- Hey, man. I was reading that.
272
00:13:33,606 --> 00:13:35,676
Well. Not now, you're not.
I'll have to iron it now.
273
00:13:35,677 --> 00:13:38,299
What is your major malfunction?
274
00:13:38,633 --> 00:13:40,474
FMJ, 1987.
275
00:13:40,475 --> 00:13:42,234
- Bloody savage.
- Sheesh.
276
00:13:42,235 --> 00:13:44,609
We shall never be belligerent.
277
00:13:44,620 --> 00:13:47,864
But we shall be as firm
in defending our system
278
00:13:48,058 --> 00:13:50,886
as they are in expanding theirs.
279
00:13:50,897 --> 00:13:53,857
I think we can all agree
that is very well-spoken.
280
00:13:53,868 --> 00:13:55,933
That sounds kind of like a threat to me.
281
00:13:55,944 --> 00:13:59,257
This is not a threat, this
is a statement of policy.
282
00:13:59,796 --> 00:14:01,150
But we are done arguing
283
00:14:01,151 --> 00:14:03,635
over the shitty little room
under the stairs, correct?
284
00:14:03,636 --> 00:14:05,154
I have never been a quitter.
285
00:14:05,155 --> 00:14:06,516
"But as president,
286
00:14:06,527 --> 00:14:09,425
I must put the interests
of America first."
287
00:14:09,541 --> 00:14:11,266
What the fuck is he talking about?
288
00:14:11,368 --> 00:14:14,094
"Nobody will ever write a book,
289
00:14:14,095 --> 00:14:17,753
probably about my mother."
290
00:14:18,084 --> 00:14:22,309
So, yes, I sleep-hypnotized
Nandor again last night.
291
00:14:22,310 --> 00:14:23,897
Just to get him back to normal.
292
00:14:23,898 --> 00:14:26,106
I will return to myself...
293
00:14:26,107 --> 00:14:28,142
And while I was messing around in there,
294
00:14:28,143 --> 00:14:31,042
I thought, why not
improve on the original?
295
00:14:31,043 --> 00:14:34,321
- Basically, just like this guy.
- This guy.
296
00:14:34,322 --> 00:14:38,567
Charismatic. A student of Realpolitik.
297
00:14:38,568 --> 00:14:41,121
Nobody will ever write a
book, probably about my mother.
298
00:14:41,122 --> 00:14:44,538
But, yeah, I think I may
have sleep-hypnotized Nandor
299
00:14:44,539 --> 00:14:45,983
into Richard Nixon.
300
00:14:45,994 --> 00:14:50,273
For 16 years, since the Hiss
case, you've had a lot of fun.
301
00:14:50,593 --> 00:14:53,974
A lot of fun. You've had
an opportunity to attack me.
302
00:14:53,985 --> 00:14:57,125
And I'd like to think I've
given as good as I've taken.
303
00:14:57,296 --> 00:14:59,101
- Colin Robinson.
- Hmm?
304
00:14:59,112 --> 00:15:01,390
Have you done something
to Nandor's brain somehow?
305
00:15:01,799 --> 00:15:04,146
No. No, I don't think I did.
306
00:15:05,174 --> 00:15:07,319
- Hmm.
- Nandor, listen to me.
307
00:15:07,320 --> 00:15:10,274
Has Colin Robinson done
something to your head?
308
00:15:13,537 --> 00:15:16,781
People have got to know whether
their president is a crook.
309
00:15:17,296 --> 00:15:19,436
Well, I'm not a crook.
310
00:15:24,211 --> 00:15:27,126
No, no, don't come in.
311
00:15:27,535 --> 00:15:29,419
Whatever it is, I don't care.
312
00:15:34,442 --> 00:15:36,443
Are you okay?
313
00:15:36,577 --> 00:15:38,475
Do you wanna talk about it? Come on.
314
00:15:40,215 --> 00:15:41,859
Okay. What is it?
315
00:15:42,735 --> 00:15:45,587
- "You know what it was."
- What?
316
00:15:45,598 --> 00:15:48,013
"It was a little Cocker Spaniel dog
317
00:15:48,213 --> 00:15:51,561
in a crate he sent
all the way from Texas.
318
00:15:51,572 --> 00:15:52,941
Black and white, spotted.
319
00:15:52,952 --> 00:15:56,196
And our little one,
Trisha, the six-year-old.
320
00:15:56,595 --> 00:15:59,061
She named it Checkers."
321
00:15:59,188 --> 00:16:01,615
Wait, isn't this, like,
a Richard Nixon speech?
322
00:16:01,616 --> 00:16:05,074
"Our kids, they love that dog,
and I just want to say this.
323
00:16:05,085 --> 00:16:10,089
Right now, regardless of what they
say about it, we're gonna keep it."
324
00:16:10,818 --> 00:16:13,218
Did Colin Robinson sleep-hypnotize you
325
00:16:13,229 --> 00:16:15,679
so you're only able to
speak like Richard Nixon?
326
00:16:15,690 --> 00:16:18,623
I will not put the
blame on subordinates.
327
00:16:18,771 --> 00:16:20,116
I'll take that as a yes.
328
00:16:20,243 --> 00:16:22,211
Would you like me to help undo it?
329
00:16:24,052 --> 00:16:25,605
Sock it to me.
330
00:16:25,606 --> 00:16:29,678
And you'll go back to
the Nandor from before.
331
00:16:29,679 --> 00:16:32,473
Just a regular vampire.
332
00:16:32,474 --> 00:16:34,268
What is this?
333
00:16:34,269 --> 00:16:37,169
Sleep hypnosis? Is such
a thing even possible.
334
00:16:38,039 --> 00:16:39,577
Your camera's filthy.
335
00:16:44,607 --> 00:16:47,230
Packages. I hope it's
my electric kettle.
336
00:16:48,271 --> 00:16:50,135
No. Here we go.
337
00:16:50,780 --> 00:16:54,037
No. It's, uh, all addressed
to Laszlo Cravensworth.
338
00:16:54,048 --> 00:16:56,671
It's weird. I wonder how he
even figured out how to use Prime.
339
00:16:58,946 --> 00:17:00,657
What, uh...
340
00:17:00,675 --> 00:17:01,917
Ah.
341
00:17:01,918 --> 00:17:02,939
What's going on here?
342
00:17:02,950 --> 00:17:06,642
My parcels from the Amazon. Thank
you for ordering, Colin Robinson.
343
00:17:07,603 --> 00:17:09,811
Lord Laszlo's wish is my command.
344
00:17:09,822 --> 00:17:12,306
All hail Lord Laszlo.
345
00:17:12,307 --> 00:17:13,999
Solvents and sponges for everyone.
346
00:17:14,831 --> 00:17:16,625
May I just say you look fabulous, Baron.
347
00:17:17,006 --> 00:17:18,076
Flatterer.
348
00:17:18,484 --> 00:17:20,382
You know, but it turns out
that these little scallywags
349
00:17:20,937 --> 00:17:23,283
do more than just keep
me young in spirit.
350
00:17:23,284 --> 00:17:25,976
They also secrete a
wonderful healing cream.
351
00:17:26,701 --> 00:17:28,564
Look, I'm almost back to normal.
352
00:17:28,565 --> 00:17:32,075
The Sire extracts milk
from them every evening.
353
00:17:32,086 --> 00:17:36,330
So, anyhoo, sleep hypnosis.
Is such a thing even possible?
354
00:17:36,538 --> 00:17:37,678
Apparently, yes.
355
00:17:38,222 --> 00:17:41,604
I kid you. Everybody
knows about sleep hypnosis.
356
00:17:41,785 --> 00:17:44,338
Do you think you could
hypnotize them back?
357
00:17:44,339 --> 00:17:47,688
Can I, the supreme all-powerful
vampire, hypnotize them?
358
00:17:48,861 --> 00:17:50,828
- Obviously.
- Okay.
359
00:17:50,829 --> 00:17:53,140
Why don't you hand me
your very smart telephone
360
00:17:53,141 --> 00:17:55,625
and I can record my hypnosis.
You can play it for them later.
361
00:17:55,636 --> 00:18:00,879
But do not listen lest you
become hypnotized yourself.
362
00:18:00,890 --> 00:18:03,892
How about noise canceling?
363
00:18:03,903 --> 00:18:06,807
Ah. Now I'll do the recording, if
you put on your ear buddy phones.
364
00:18:06,818 --> 00:18:07,888
Okay.
365
00:18:09,728 --> 00:18:14,870
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
366
00:18:15,819 --> 00:18:18,605
Let me listen to that back. I always
sound so nasally in these things.
367
00:18:18,616 --> 00:18:19,616
Okay.
368
00:18:19,627 --> 00:18:23,837
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
369
00:18:24,881 --> 00:18:27,154
- You like it? Yeah, okay. Great.
- Yeah.
370
00:18:27,165 --> 00:18:28,638
Okay. So now I will do the recording.
371
00:18:28,649 --> 00:18:30,236
Oh. Okay.
372
00:18:31,020 --> 00:18:33,642
Ye shall forget everything ye know
373
00:18:33,653 --> 00:18:36,206
and everything ye have known.
374
00:18:36,713 --> 00:18:38,013
Okay. Let me listen to that back.
375
00:18:38,024 --> 00:18:39,550
I always sound so
nasally in these things.
376
00:18:39,561 --> 00:18:40,701
Uh-huh.
377
00:18:40,712 --> 00:18:46,690
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
378
00:18:46,701 --> 00:18:48,932
- Great. I'll just take the phone back.
- Not-Not so fast.
379
00:18:48,943 --> 00:18:50,531
I still need to do the recording.
380
00:18:51,638 --> 00:18:53,142
Oh. I see what's going on here.
381
00:18:54,651 --> 00:18:56,203
Be quiet.
382
00:18:57,900 --> 00:18:58,935
Come on.
383
00:19:01,451 --> 00:19:03,373
Ye shall forget everything
384
00:19:03,383 --> 00:19:05,661
ye know and everything ye have known.
385
00:19:06,249 --> 00:19:11,391
Ye shall forget everything ye
know and everything ye have known.
386
00:19:18,650 --> 00:19:19,939
Hmm.
387
00:19:19,950 --> 00:19:22,737
- Good. You guys are finally up.
- Up with the lark.
388
00:19:22,748 --> 00:19:26,406
That was the best
sleep I've had in ages.
389
00:19:26,407 --> 00:19:28,063
Indeed, good sir.
390
00:19:28,064 --> 00:19:30,067
Nandor the Relentless, by the way.
391
00:19:30,078 --> 00:19:31,583
I don't believe I caught your name.
392
00:19:31,584 --> 00:19:35,725
Leslie Cravensworth. You
may call me Mr. Cravensworth.
393
00:19:35,726 --> 00:19:37,589
Mister Cravensworth.
394
00:19:37,590 --> 00:19:39,744
- And who's that?
- I have no idea.
395
00:19:39,755 --> 00:19:41,998
So, it seems that, uh,
The Baron's hypnosis
396
00:19:42,630 --> 00:19:44,734
not only made them forget
about their hypnoses...
397
00:19:44,735 --> 00:19:46,081
Relentless, you say?
398
00:19:46,082 --> 00:19:48,039
- Yes.
- Must be my lucky day.
399
00:19:48,050 --> 00:19:50,604
... but it also made them forget
that they had ever met each other
400
00:19:50,615 --> 00:19:52,063
because, of course it did.
401
00:19:52,260 --> 00:19:55,502
Nadja of Antipaxos.
402
00:19:55,574 --> 00:19:56,677
Mmm.
403
00:19:56,688 --> 00:19:59,588
- Nice to meet you. Nadja.
- I say. Hello.
404
00:20:00,681 --> 00:20:04,235
Hello. I'm Colin Robinson.
Who-Who are you, boners?
405
00:20:04,400 --> 00:20:06,292
I say. Hello.
406
00:20:06,303 --> 00:20:09,512
Yeah, I think I'm gonna
like living here just fine.
407
00:20:09,555 --> 00:20:12,626
Apart from the fact that I'm
disoriented, slightly afraid
408
00:20:12,867 --> 00:20:14,780
and don't know who you are.
409
00:20:14,791 --> 00:20:16,584
Nice little nest we've got here, huh?
410
00:20:16,595 --> 00:20:19,425
Oh, yes. Look at this chandelier.
411
00:20:19,436 --> 00:20:21,402
- Surely could hold a sex net.
- Sex net.
412
00:20:23,015 --> 00:20:24,809
Check out this little space back here.
413
00:20:24,810 --> 00:20:27,812
Oh, yes. Look at this nice little space.
414
00:20:27,813 --> 00:20:29,573
Perfect for a place to hang out.
415
00:20:29,584 --> 00:20:31,633
- Now we're talking.
- I was thinking the same thing.
416
00:20:31,644 --> 00:20:33,187
I mean, it's a bit small. It would
417
00:20:33,197 --> 00:20:35,198
only really be good for a solo pursuit.
418
00:20:35,496 --> 00:20:39,049
If I may be so bold, I think I would
419
00:20:39,059 --> 00:20:40,639
like to set up shop
here if that is okay.
420
00:20:40,827 --> 00:20:42,563
Sorry. But no, you may not be so bold
421
00:20:42,574 --> 00:20:45,302
because I myself was hoping
to set up shop just here, so...
422
00:20:45,313 --> 00:20:48,600
Well, if I might be bolder
still. I'd like to wank there.
423
00:20:48,611 --> 00:20:51,199
See, I was thinking of just having
an area that I could stand in.
424
00:20:52,286 --> 00:20:53,489
Well.
425
00:21:01,117 --> 00:21:03,635
So who the fuck is gonna get
that space under the stairs?
426
00:21:03,646 --> 00:21:05,337
- Me. I am.
- I guess you do your wanking...
427
00:21:05,368 --> 00:21:07,300
I should have a safe space.
428
00:21:07,301 --> 00:21:09,371
Hello, everyone.
Knock, knock, knock, knock.
429
00:21:09,372 --> 00:21:10,430
I need to tell you something.
430
00:21:10,441 --> 00:21:14,141
I just want to say sorry that
I haven't been around lately.
431
00:21:14,152 --> 00:21:16,311
But I have been working closely with
432
00:21:16,321 --> 00:21:18,534
your old roommate Jerry the Vampire
433
00:21:18,829 --> 00:21:22,832
on his big, fantastic plan to
conquer all of North America.
434
00:21:22,833 --> 00:21:24,524
- Who?
- Come on.
435
00:21:24,535 --> 00:21:27,123
You know Jerry the
Vampire, your old roommate.
436
00:21:27,134 --> 00:21:30,757
Super slumber guy, tall.
He's got a round face.
437
00:21:30,822 --> 00:21:32,685
I don't know who is who or what is what.
438
00:21:32,740 --> 00:21:35,501
But I am loving this ditzy blonde.
439
00:21:38,154 --> 00:21:40,321
- Sleep hypnosis.
- Hypnosis. I was trying to tell you.
440
00:21:40,332 --> 00:21:42,627
Oh, yes. Sleep
hypnosis is a very real thing.
441
00:21:42,816 --> 00:21:46,059
I learned that my first week of
Vampire Council sleepaway camp.
442
00:21:46,374 --> 00:21:48,548
Oh. Those bitches in cabin nine.
443
00:21:48,549 --> 00:21:50,791
Enchanted. Have we met before?
444
00:21:50,792 --> 00:21:53,760
If we had, I'm sure I
would have remembered.
445
00:21:53,761 --> 00:21:55,348
Anyways,
446
00:21:55,349 --> 00:21:57,558
it is quite easy to undo.
447
00:21:57,989 --> 00:22:02,026
You have never been sleep hypnotized.
448
00:22:02,037 --> 00:22:05,867
Neither of you have ever
been sleep hypnotized.
449
00:22:05,878 --> 00:22:07,672
Never, ever. Hush, little baby.
450
00:22:07,999 --> 00:22:10,139
Done. Done. Done.
451
00:22:15,761 --> 00:22:19,179
I just had the strangest dream.
452
00:22:19,360 --> 00:22:21,858
You were there, Laszlo.
And you were there, Nandor.
453
00:22:21,869 --> 00:22:23,513
But we didn't know each other.
454
00:22:24,135 --> 00:22:25,619
- Oh. Was I there?
- No.
455
00:22:25,904 --> 00:22:30,071
Knock, knock. Sorry, I was knocking
for a while and just let myself in.
456
00:22:30,798 --> 00:22:31,936
Guillermo de La Cruz.
457
00:22:31,937 --> 00:22:33,489
- We know.
- No shit, Geronimo.
458
00:22:33,490 --> 00:22:34,974
Oh, good. You saw my resume.
459
00:22:34,975 --> 00:22:38,011
I'm here for an interview with Nandor.
460
00:22:38,012 --> 00:22:40,151
I saw the ad on Craigslist.
461
00:22:40,152 --> 00:22:43,207
Half-bed, no bath,
light housework required.
462
00:22:43,218 --> 00:22:44,737
I think I can handle that.
463
00:22:45,435 --> 00:22:48,879
So apparently, Guillermo likes to listen
464
00:22:48,889 --> 00:22:50,958
to podcasts while he falls asleep.
465
00:22:51,715 --> 00:22:54,303
Unfortunately for him,
he must've listened
466
00:22:54,314 --> 00:22:56,937
to the Baron's hypnosis message on loop,
467
00:22:57,135 --> 00:22:59,067
over and over again,
468
00:22:59,068 --> 00:23:03,210
instead of his usual Real Housewives
from bumfuck wherever recap.
469
00:23:04,352 --> 00:23:05,836
Oh.
470
00:23:07,066 --> 00:23:08,790
- Guillermo, is it?
- Yes.
471
00:23:08,801 --> 00:23:10,162
Nice to meet you.
472
00:23:11,597 --> 00:23:13,496
I am Nandor. Shall we?
473
00:23:13,855 --> 00:23:15,132
- Hi.
- Good luck.
474
00:23:15,760 --> 00:23:18,686
And at Panera Bread, I was responsible
475
00:23:18,696 --> 00:23:21,433
for closing and opening of the shop.
476
00:23:21,444 --> 00:23:23,412
- Impressive.
- Thank you.
477
00:23:24,645 --> 00:23:26,517
I was wondering if I
could ask you something.
478
00:23:26,528 --> 00:23:27,763
Sure.
479
00:23:28,770 --> 00:23:30,365
You guys are...
480
00:23:33,182 --> 00:23:34,699
- You know.
- What?
481
00:23:34,710 --> 00:23:38,038
You guys are vampires, right?
482
00:23:39,487 --> 00:23:40,730
Yes.
483
00:23:41,691 --> 00:23:45,298
I knew it. That is so
awesome. I had a feeling. Just
484
00:23:45,309 --> 00:23:47,172
I didn't even see your fangs until now.
485
00:23:47,701 --> 00:23:49,322
That is so cool.
486
00:23:49,333 --> 00:23:51,189
I know you couldn't put
that in the ad, obviously.
487
00:23:51,200 --> 00:23:52,683
- Well, yeah.
- I was just I...
488
00:23:52,694 --> 00:23:54,626
I've always fantasized about being one.
489
00:23:55,031 --> 00:23:56,745
- A vampire, that is.
- Mmm.
490
00:23:56,746 --> 00:23:59,576
When I was little, I
begged my mom for a cape.
491
00:24:00,198 --> 00:24:01,388
She didn't have the money for it,
492
00:24:01,399 --> 00:24:03,673
but somehow she found
a way of making one.
493
00:24:03,684 --> 00:24:06,099
And I put that cape on,
and I just fantasized
494
00:24:06,100 --> 00:24:09,448
about what it would be like
to fly all over the world.
495
00:24:09,930 --> 00:24:13,083
No one picking on you. Live forever.
496
00:24:13,532 --> 00:24:16,293
I was a pretty shy kid, so I
didn't have a lot of friends.
497
00:24:17,600 --> 00:24:19,863
I'm sure you can understand that.
498
00:24:20,248 --> 00:24:22,249
Not really. I was rich and a jock.
499
00:24:22,443 --> 00:24:24,272
Yeah. That makes sense.
500
00:24:24,283 --> 00:24:28,665
But I can imagine. It must
have been very, um, hard.
501
00:24:28,676 --> 00:24:30,436
It's okay.
502
00:24:30,724 --> 00:24:32,774
I don't wanna jump the gun here, but...
503
00:24:33,200 --> 00:24:35,616
I would love to be your familiar.
504
00:24:36,568 --> 00:24:38,516
- But I do wanna ask.
- Mmm.
505
00:24:38,527 --> 00:24:40,080
If I...
506
00:24:40,108 --> 00:24:42,985
Or your familiar... Whoever
you choose. It's your choice...
507
00:24:42,996 --> 00:24:44,056
Sure.
508
00:24:44,067 --> 00:24:45,619
- ... did a really great job...
- Mmm.
509
00:24:45,691 --> 00:24:47,624
... and did everything
you ever asked of them,
510
00:24:48,248 --> 00:24:50,832
- would you ever...
- Make you a vampire?
511
00:24:52,526 --> 00:24:53,733
Yes.
512
00:24:53,734 --> 00:24:56,874
I must confess, I am a little tempted
513
00:24:56,875 --> 00:25:01,120
to keep Guillermo as he was the
very first time he came to me.
514
00:25:01,121 --> 00:25:04,157
I will dehypnotize him later tonight.
515
00:25:04,158 --> 00:25:07,988
But, for now, I will let
him have one last sleep
516
00:25:07,989 --> 00:25:10,164
in his little room under the stairs.
517
00:25:14,963 --> 00:25:17,552
I forgot how loudly he breathes.
518
00:25:21,456 --> 00:25:26,456
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
519
00:25:32,654 --> 00:25:35,519
So in the end, we figured
out the best solution.
520
00:25:36,476 --> 00:25:37,477
Share the room.
521
00:25:38,490 --> 00:25:40,734
- Share the room.
- Share the room.
40298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.