All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,803 --> 00:00:13,288 TGIF. FML. NGL. LOL. 2 00:00:13,289 --> 00:00:16,429 Now I am a woman of the workforce, I crave the weekends. 3 00:00:16,430 --> 00:00:17,630 It's just a chance to relax 4 00:00:17,641 --> 00:00:19,269 away from Cannon Capital's meetings 5 00:00:19,279 --> 00:00:22,821 and memorandums and electronic mails. 6 00:00:22,832 --> 00:00:24,144 What is all this shit? 7 00:00:24,335 --> 00:00:25,861 Laszlo! 8 00:00:25,872 --> 00:00:28,771 My darling. Do both these eyes look hazel to you? 9 00:00:28,881 --> 00:00:31,192 I think it's important my monster has a matching set. 10 00:00:31,307 --> 00:00:33,136 You have turned our home 11 00:00:33,137 --> 00:00:35,345 into Jack the Ripper's recycle bin. 12 00:00:35,346 --> 00:00:38,589 I thought you had finished creating your freaky monster sex doll man. 13 00:00:38,590 --> 00:00:41,351 My darling, if I am to maintain my freaky sex doll monster man, 14 00:00:41,352 --> 00:00:43,249 as you inaccurately call him, 15 00:00:43,250 --> 00:00:45,838 it's important I have an adequate supply of spare body parts. 16 00:00:45,839 --> 00:00:47,499 But what are these? 17 00:00:47,510 --> 00:00:49,383 Uh, they're hearts. They're livers. 18 00:00:49,394 --> 00:00:51,191 They're spleens. They're kidneys. 19 00:00:51,202 --> 00:00:53,376 That's a cat's arsehole. I've no idea what that is. 20 00:00:53,502 --> 00:00:55,165 Whatever. Just get them gone. 21 00:00:55,176 --> 00:00:57,108 - Mmm. All right. - Come on, chop-chop. 22 00:00:57,119 --> 00:00:59,570 There's no room in this house for all the things I need to get done. 23 00:01:00,743 --> 00:01:02,330 It's fine. I'll pick those up later. 24 00:01:31,921 --> 00:01:36,921 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 25 00:01:38,305 --> 00:01:40,893 I have had enough. 26 00:01:40,894 --> 00:01:43,068 There are too many useless ball sacks 27 00:01:43,069 --> 00:01:45,691 lying around the house with you and Nandor. 28 00:01:45,692 --> 00:01:47,856 We cannot deal with all this extra shit. 29 00:01:47,867 --> 00:01:50,391 My darling, I have everything under control. 30 00:01:50,402 --> 00:01:51,817 - Oh, do you? - Absolutely. 31 00:01:51,940 --> 00:01:53,872 - Then what are those? - Feet. 32 00:01:53,873 --> 00:01:57,911 Perhaps Laszlo was trying to tell you the game is afoot. 33 00:02:01,086 --> 00:02:03,951 - Shut up, Guillermo. - Nandor, does it not concern you 34 00:02:03,952 --> 00:02:05,987 that you are sat on top of a bag of noses? 35 00:02:05,988 --> 00:02:07,230 I... 36 00:02:07,231 --> 00:02:09,663 I thought it was a cushion. 37 00:02:09,674 --> 00:02:12,791 I fell in the bloody pile of torsos again. 38 00:02:12,802 --> 00:02:14,872 - Oh, no! No, no, no! - Ugh. Pick me up. 39 00:02:15,480 --> 00:02:17,931 - Laszlo! I mean it! - Oh, get it off me. 40 00:02:18,800 --> 00:02:21,008 Just find a place to store all of this human crap. 41 00:02:21,268 --> 00:02:22,509 All right, my darling. 42 00:02:22,520 --> 00:02:24,040 But where do you suggest? 43 00:02:24,041 --> 00:02:26,836 The small space under the stairs where Guillermo used to live. 44 00:02:26,837 --> 00:02:29,298 We never figured out what to do with it since he moved into the shed. 45 00:02:29,309 --> 00:02:33,036 Actually, that space has already been occupied. 46 00:02:33,047 --> 00:02:36,670 What the shit gives you the right to take over that space, Nandor? 47 00:02:36,708 --> 00:02:41,574 A: Guillermo was my familiar. And B: I have already done it. 48 00:02:41,575 --> 00:02:43,266 And so it begins. 49 00:02:43,267 --> 00:02:47,505 First, Nandor unilaterally gives my garden shed to Gizmo. 50 00:02:47,516 --> 00:02:51,373 A shed I lovingly converted into a temple of self-worship 51 00:02:51,384 --> 00:02:53,385 or some might call it a "Jack Shack." 52 00:02:53,454 --> 00:02:55,110 No. This has to end now. 53 00:02:55,121 --> 00:02:57,882 Otherwise, Nandor will take over the house entirely. 54 00:02:57,893 --> 00:03:01,481 A slope slippier than a whore's saddle. Mmm. 55 00:03:01,508 --> 00:03:03,509 If you had wanted the space under the stairs, 56 00:03:03,587 --> 00:03:05,588 you would have taken the space under the stairs. 57 00:03:05,599 --> 00:03:07,669 Yeah, well, I do want the space under the stairs. 58 00:03:07,670 --> 00:03:10,915 And I intend to take the space under the stairs. For all my 59 00:03:11,891 --> 00:03:14,341 To keep the body parts in order. 60 00:03:14,618 --> 00:03:17,645 - Yes. - Hey. Sorry, don't mean to interrupt. 61 00:03:17,646 --> 00:03:20,821 I just want to let you know that you guys are out of hot water. 62 00:03:20,822 --> 00:03:22,892 Hold your horses, Noeรซl Coward. 63 00:03:22,893 --> 00:03:24,410 You can tell your ex-boss 64 00:03:24,411 --> 00:03:26,343 that this house is not a dictatorship. 65 00:03:26,344 --> 00:03:27,862 - Yes. - No, I don't wanna get involved. 66 00:03:27,863 --> 00:03:29,243 You guys figure it out, okay? 67 00:03:29,244 --> 00:03:30,962 And how do you propose we do that? 68 00:03:30,973 --> 00:03:33,066 I don't know. Take a vote. 69 00:03:33,077 --> 00:03:34,479 Good idea, Guillermo. 70 00:03:34,745 --> 00:03:36,698 Hey, everyone, let's have a vote. 71 00:03:36,699 --> 00:03:38,321 Okay, I'm gonna go. 72 00:03:38,322 --> 00:03:40,012 Nandor, that is a great idea. 73 00:03:40,013 --> 00:03:41,496 - Uh... - Let's take a vote. 74 00:03:41,497 --> 00:03:44,499 All those in favor of giving Laszlo dominion 75 00:03:44,500 --> 00:03:46,536 over Guillermo's old space under the stairs 76 00:03:46,537 --> 00:03:49,194 to use as a storage facility for his bodily parts. 77 00:03:49,195 --> 00:03:50,816 Yes, and all my sex stuff. 78 00:03:50,827 --> 00:03:51,962 And maybe some wanking. 79 00:03:51,973 --> 00:03:53,913 Okay, raise hand. 80 00:03:54,387 --> 00:03:56,339 And all those in favor 81 00:03:56,340 --> 00:03:59,307 of it remaining the sovereign territory of Nandor 82 00:03:59,308 --> 00:04:01,240 for his exclusive use as a home gymnasium, 83 00:04:01,241 --> 00:04:02,966 which only Nandor can use, 84 00:04:02,967 --> 00:04:04,278 raise your hands. 85 00:04:04,279 --> 00:04:05,422 - No. - It is settled. 86 00:04:05,433 --> 00:04:06,901 Two to one. Ha! 87 00:04:06,902 --> 00:04:08,627 Bad luck, Blackadder. 88 00:04:08,628 --> 00:04:09,904 I demand a recount. 89 00:04:09,905 --> 00:04:11,561 Sorry, the people have spoken. 90 00:04:11,562 --> 00:04:13,356 Don't tarnish your legacy, Nandor. 91 00:04:13,357 --> 00:04:16,911 Hear me out. Nadja. A gym only I can use, 92 00:04:16,912 --> 00:04:18,050 - hmm? - Fuck off. 93 00:04:18,051 --> 00:04:20,291 Laszlo, still thinking about it? 94 00:04:20,302 --> 00:04:21,647 No, not even a little. 95 00:04:21,658 --> 00:04:23,452 Yes, don't be a little bitch, Nandor. 96 00:04:23,650 --> 00:04:26,218 What can I say? I lost. 97 00:04:26,229 --> 00:04:29,711 Another time, I would just seize the territory, but... 98 00:04:30,327 --> 00:04:33,433 I grow weary of the fight. 99 00:04:33,444 --> 00:04:38,310 Perhaps it is time for this old cowboy to just hang up his spurs 100 00:04:38,382 --> 00:04:40,902 and go fuck himself right up the pooper. 101 00:04:42,624 --> 00:04:44,283 Okay, fine. 102 00:04:44,284 --> 00:04:47,873 I shall clear out my StairMaster and booty bands by tomorrow. 103 00:04:47,874 --> 00:04:49,530 Good. And also, give Laszlo his 104 00:04:49,531 --> 00:04:52,051 This is not good. Not good at all. 105 00:04:52,270 --> 00:04:55,756 So I regularly use our network of vents 106 00:04:55,767 --> 00:04:57,808 to gather intel on my housemates 107 00:04:57,819 --> 00:05:01,542 and I've recently uncovered a troubling development. 108 00:05:03,510 --> 00:05:05,305 Well, it's finally happening. 109 00:05:06,203 --> 00:05:08,619 I'm being forced out of the house. 110 00:05:09,206 --> 00:05:12,933 Over the years, I've kept extensive records 111 00:05:12,934 --> 00:05:15,936 detailing the power rankings within the house. 112 00:05:15,937 --> 00:05:18,109 Who's hot, who's not. Who's chic, who's weak. 113 00:05:18,120 --> 00:05:21,467 Who's fly, who's shy. Who's ballin', who's stallin'. 114 00:05:21,478 --> 00:05:25,447 Up here, you have Nandor, then Nadja, then Laszlo. 115 00:05:25,705 --> 00:05:28,949 And down here, Guillermo, until recently. 116 00:05:28,950 --> 00:05:31,779 And over here, is your baby boy, 117 00:05:31,780 --> 00:05:35,637 Colin Robinson, who is going down. 118 00:05:35,648 --> 00:05:38,857 I've been able to hold on to my place in the house 119 00:05:39,132 --> 00:05:41,466 due to a delicate dance. 120 00:05:41,477 --> 00:05:44,893 Not unlike Henry Kissinger's triangular diplomacy. 121 00:05:45,093 --> 00:05:48,337 Nadja and Laszlo represent one stalwart alliance. 122 00:05:48,777 --> 00:05:51,071 Nandor and Guillermo the other. 123 00:05:51,082 --> 00:05:55,051 My lone wolf status afforded me a position of power. 124 00:05:55,196 --> 00:05:56,921 A tiebreaker. 125 00:05:57,116 --> 00:06:01,291 The Harold Prince to their Stephen Sondheim and Andrew Lloyd Webber. 126 00:06:01,292 --> 00:06:04,517 But the power dynamics have now shifted. 127 00:06:04,528 --> 00:06:08,284 Now that Guillermo has left the house, Nandor is a broken man. 128 00:06:08,295 --> 00:06:10,814 And I fear it's just a matter of time before he goes over 129 00:06:11,371 --> 00:06:14,028 to the Nadja/Laszlo alliance for good 130 00:06:14,260 --> 00:06:16,824 and they decide to kill me and quarter my body 131 00:06:16,825 --> 00:06:20,069 to share as sick souvenirs amongst themselves. 132 00:06:20,070 --> 00:06:23,556 Or worse, I have to go apartment hunting. 133 00:06:25,954 --> 00:06:28,025 Come on. You know you want to. 134 00:06:28,297 --> 00:06:30,875 - I'm not moving back into the house. - Fine. 135 00:06:30,886 --> 00:06:34,046 - But will you at least talk to Nandor? - I don't think me talking to him 136 00:06:34,057 --> 00:06:35,739 is gonna make a difference. He's not gonna listen to me either. 137 00:06:35,740 --> 00:06:37,637 - Well, you didn't let me finish. - Sorry. 138 00:06:37,648 --> 00:06:39,345 Uh, what I was saying before you cut 139 00:06:39,355 --> 00:06:41,030 me off and didn't let me finish was, 140 00:06:41,056 --> 00:06:43,402 - maybe if you were to talk to Nandor... - Mm-hmm. 141 00:06:43,489 --> 00:06:46,146 ... I could walk by or something and he'd see me 142 00:06:46,157 --> 00:06:48,331 and he'd be like, "Oh, there's Colin Robinson. 143 00:06:48,342 --> 00:06:50,999 I should really form an alliance with him." 144 00:06:51,010 --> 00:06:53,036 You know, to get out of having to talk to you. 145 00:06:53,047 --> 00:06:54,241 Okay. Good night. 146 00:06:54,242 --> 00:06:55,690 I appreciate you 147 00:06:55,691 --> 00:06:57,821 playing my favorite song to cut the tension, 148 00:06:57,832 --> 00:07:00,165 but I don't think it's gonna help me solve this problem. 149 00:07:00,176 --> 00:07:01,317 Doesn't hurt though. 150 00:07:06,014 --> 00:07:08,050 Oh, my God! Talk to Nandor, don't talk to Nandor. 151 00:07:08,325 --> 00:07:10,326 I don't care, all right? Just leave me out of it. 152 00:07:10,327 --> 00:07:12,386 - Hypnotize him for all I care. - Oh. That's ridiculous. 153 00:07:12,397 --> 00:07:14,525 Everyone knows you can't hypnotize a vampire. 154 00:07:14,535 --> 00:07:15,709 They always have their guard up. 155 00:07:15,720 --> 00:07:18,618 Well, then hypnotize him when he's asleep. Like I'm trying to be. 156 00:07:19,750 --> 00:07:23,408 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 157 00:07:23,409 --> 00:07:25,237 Can you do that somewhere else, please? 158 00:07:25,238 --> 00:07:26,964 Well, I-I-I like the ambient noise. 159 00:07:27,864 --> 00:07:30,141 Oh. Let's take it again. Uh, three, two 160 00:07:30,233 --> 00:07:33,442 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 161 00:07:33,453 --> 00:07:35,317 - I have to find out. - Colin. 162 00:07:51,480 --> 00:07:55,726 Nandor. Nan-Man. Dipshit. 163 00:07:56,918 --> 00:07:58,608 What's up? 164 00:07:58,619 --> 00:08:01,702 What's up? 165 00:08:02,419 --> 00:08:06,042 Hear me now and believe me later. 166 00:08:06,210 --> 00:08:09,039 You are a fierce warrior. 167 00:08:09,289 --> 00:08:12,319 I am a fierce warrior. 168 00:08:12,320 --> 00:08:15,287 You must stand your ground. 169 00:08:15,562 --> 00:08:18,187 Stand my ground. 170 00:08:18,188 --> 00:08:22,571 Your only ally is Colin Robinson. 171 00:08:23,641 --> 00:08:25,678 Are you sure? 172 00:08:26,876 --> 00:08:29,225 Yes, you love Colin Robinson. 173 00:08:29,236 --> 00:08:32,412 That sounds wrong, but okay. 174 00:08:33,107 --> 00:08:34,453 All right. 175 00:08:40,612 --> 00:08:43,476 Laszlo, is that chair totally necessary? 176 00:08:43,558 --> 00:08:45,290 It's taking up a lot of room. 177 00:08:45,301 --> 00:08:48,544 Well, how else can I sit and review my stored items of science? 178 00:08:48,666 --> 00:08:51,012 Is that a box of pornography in front of you? 179 00:08:51,013 --> 00:08:53,222 No, anatomical textbooks. 180 00:08:53,223 --> 00:08:56,762 The collective works of Doctors Flynt and Guccione. 181 00:08:56,773 --> 00:09:00,776 - Hey. Have either of you seen Nandor? - Oh. He's probably oversleeping. 182 00:09:00,787 --> 00:09:03,133 Without his home gym room, he has very little to live for. 183 00:09:03,295 --> 00:09:08,989 Cool, cool, coolio. I'm just gonna go for a walk. Just a normal walk. 184 00:09:09,031 --> 00:09:10,112 Okay. 185 00:09:10,123 --> 00:09:12,006 I know what you're going to do with that chair. 186 00:09:12,017 --> 00:09:14,837 You're going to sit in it and stroke yourself, reading your filth. 187 00:09:14,848 --> 00:09:15,986 Perhaps I will. 188 00:09:15,997 --> 00:09:17,998 I'm sorry, my darling. Would you like a hand? 189 00:09:18,009 --> 00:09:20,424 - Yes, I'd actually love one. - Well, take your pick. 190 00:09:20,698 --> 00:09:21,872 We've got a bunch of them. 191 00:09:25,684 --> 00:09:30,274 Buddy. It's 7:00 p.m. Time to rise and oh! 192 00:09:36,680 --> 00:09:38,059 Colin Robinson. 193 00:09:43,721 --> 00:09:46,816 Some of them are just too long to fit in as one piece. 194 00:09:46,856 --> 00:09:48,508 - That's what my gran said. - Ugh. 195 00:09:48,519 --> 00:09:50,244 I am back from my walk. 196 00:09:50,245 --> 00:09:51,602 - Who fucking cares? - Give a fuck. 197 00:09:51,613 --> 00:09:54,201 I saw Nandor out in the hallway. He'll be in in a sec. 198 00:09:55,096 --> 00:09:56,504 Uh-huh. 199 00:09:56,515 --> 00:09:57,653 What the hell? 200 00:10:02,212 --> 00:10:03,592 What the dick is he saying? 201 00:10:03,603 --> 00:10:06,261 Oh. Hold on. I have a translation app here. 202 00:10:09,609 --> 00:10:12,301 I have conquered officially the room beneath the stairs 203 00:10:12,302 --> 00:10:13,817 - in the name of Al Quolanudar. - No one's conquered anything. 204 00:10:13,828 --> 00:10:15,777 What the fuck is he talking about? 205 00:10:16,401 --> 00:10:19,003 And I could not have conquered the room beneath the stairs 206 00:10:19,014 --> 00:10:21,948 without Colin Robinson, my primary ally within this fortress. 207 00:10:24,935 --> 00:10:27,350 We take what we wish, and defend it unto death. 208 00:10:27,351 --> 00:10:28,903 Oh. 209 00:10:28,904 --> 00:10:30,821 You heard what he said, ding-dongs. 210 00:10:30,832 --> 00:10:33,632 This is our house now, and if you don't like it, you can eat my ass. 211 00:10:36,291 --> 00:10:38,085 Ha ha. Yes, eat my ass. 212 00:10:38,232 --> 00:10:39,539 It is plain to see, 213 00:10:39,550 --> 00:10:42,103 something very strange is going on with Nandor. 214 00:10:43,360 --> 00:10:45,589 He's being competent and assertive. 215 00:10:45,600 --> 00:10:48,430 Much different to the soaking-wet simp we are used to. 216 00:10:51,306 --> 00:10:54,578 I'm not gonna stand around while these two tits bugger about. 217 00:10:54,589 --> 00:10:57,177 I do important science in there three times a day. 218 00:10:57,337 --> 00:11:00,132 - Nandor, get the fuck out of there. - No, thank you. 219 00:11:00,281 --> 00:11:02,598 - You heard the lady. Fuck off. - Wow. 220 00:11:02,609 --> 00:11:05,516 - Oh, good! Look who just sashayed in. - "Shasay" away. 221 00:11:05,527 --> 00:11:08,253 No, no, no. We're facing a bit of a contretemps. We need your help. 222 00:11:08,254 --> 00:11:09,731 Why don't you just all share the room? 223 00:11:09,742 --> 00:11:11,087 My husband needs it for his body parts! 224 00:11:11,222 --> 00:11:12,765 We had a fucking vote on it, you idiot. 225 00:11:12,776 --> 00:11:15,087 Quiet. 226 00:11:15,088 --> 00:11:18,331 I have a fair and equitable solution to propose. 227 00:11:18,342 --> 00:11:20,990 - Okay, then. - Come on, Tarzan. We're all ears. 228 00:11:20,991 --> 00:11:22,303 Mmm. 229 00:11:23,752 --> 00:11:25,891 Yeah. So he set the house on fire. 230 00:11:25,892 --> 00:11:29,239 Turns out his equitable solution was, 231 00:11:29,240 --> 00:11:32,415 "if I can't have Guillermo's room, then no one can have it." 232 00:11:35,483 --> 00:11:37,070 Or something like that. 233 00:11:37,081 --> 00:11:40,187 It's hard to tell because he also set my phone on fire. 234 00:11:42,737 --> 00:11:44,343 Boy, did we mess up. 235 00:11:44,354 --> 00:11:47,115 We? No, there's no "we." This is all you. 236 00:11:47,126 --> 00:11:49,894 Who convinced me to sleep-hypnotize him? You. 237 00:11:49,905 --> 00:11:51,284 What? I didn't do, oh. 238 00:11:51,295 --> 00:11:54,575 Hey, buddy? No, no. Not safe. 239 00:11:54,576 --> 00:11:56,163 Why don't you sleep-hypnotize him 240 00:11:56,164 --> 00:11:57,751 to go back to the way that he was before? 241 00:11:57,752 --> 00:11:59,510 Yeah, I want to, but my phone melted. 242 00:11:59,521 --> 00:12:01,556 - Well, then get a new phone. - Oh, my God. 243 00:12:01,567 --> 00:12:04,086 That's not good. 244 00:12:04,163 --> 00:12:05,992 I would get a new phone, but I kind of wanna wait 245 00:12:06,347 --> 00:12:08,969 until the new one's released next year. 246 00:12:08,970 --> 00:12:10,193 I mean, there's nothing worse than 247 00:12:10,203 --> 00:12:12,213 updating your devices in the off-cycle. 248 00:12:12,214 --> 00:12:14,872 Apple seems to be on an autumn release time frame. 249 00:12:14,883 --> 00:12:16,574 Okay. You know what? How about this? 250 00:12:16,585 --> 00:12:19,242 We use my translation app. And then after that, I'm out. 251 00:12:19,253 --> 00:12:24,533 Okay. Type in, "You will return to yourself as you were before." 252 00:12:26,730 --> 00:12:27,733 - Great. - Okay. 253 00:12:27,744 --> 00:12:29,020 That should get him back to normal. 254 00:12:29,111 --> 00:12:31,505 Time to go to bed, buddy. Come on. 255 00:12:31,516 --> 00:12:34,312 And after this, no more sleep hypnosis! 256 00:12:35,583 --> 00:12:36,892 Let's hit the hay, buddy. 257 00:12:37,170 --> 00:12:38,999 Sleep hypnosis? 258 00:12:39,000 --> 00:12:40,933 Is such a thing even possible? 259 00:12:47,915 --> 00:12:52,090 When you awake, you will be much tidier. 260 00:12:52,485 --> 00:12:53,500 Tidier. 261 00:12:53,511 --> 00:12:55,843 Neater and cleaner. 262 00:12:55,844 --> 00:12:59,100 You will not be able to tolerate a single mess. 263 00:12:59,111 --> 00:13:01,319 Neater. Tidier. 264 00:13:01,330 --> 00:13:02,951 Everything in its right place. 265 00:13:03,277 --> 00:13:04,624 I love you, Mommy. 266 00:13:06,578 --> 00:13:07,806 Oh. 267 00:13:18,975 --> 00:13:20,243 Whoa. 268 00:13:21,976 --> 00:13:23,396 Very good, my love. 269 00:13:23,427 --> 00:13:26,049 Oh, Marmaduke. You are something else. 270 00:13:26,060 --> 00:13:29,581 You know, they don't live as long, the-the bigger dogs. 271 00:13:30,948 --> 00:13:33,605 - Oh. - Hey, man. I was reading that. 272 00:13:33,606 --> 00:13:35,676 Well. Not now, you're not. I'll have to iron it now. 273 00:13:35,677 --> 00:13:38,299 What is your major malfunction? 274 00:13:38,633 --> 00:13:40,474 FMJ, 1987. 275 00:13:40,475 --> 00:13:42,234 - Bloody savage. - Sheesh. 276 00:13:42,235 --> 00:13:44,609 We shall never be belligerent. 277 00:13:44,620 --> 00:13:47,864 But we shall be as firm in defending our system 278 00:13:48,058 --> 00:13:50,886 as they are in expanding theirs. 279 00:13:50,897 --> 00:13:53,857 I think we can all agree that is very well-spoken. 280 00:13:53,868 --> 00:13:55,933 That sounds kind of like a threat to me. 281 00:13:55,944 --> 00:13:59,257 This is not a threat, this is a statement of policy. 282 00:13:59,796 --> 00:14:01,150 But we are done arguing 283 00:14:01,151 --> 00:14:03,635 over the shitty little room under the stairs, correct? 284 00:14:03,636 --> 00:14:05,154 I have never been a quitter. 285 00:14:05,155 --> 00:14:06,516 "But as president, 286 00:14:06,527 --> 00:14:09,425 I must put the interests of America first." 287 00:14:09,541 --> 00:14:11,266 What the fuck is he talking about? 288 00:14:11,368 --> 00:14:14,094 "Nobody will ever write a book, 289 00:14:14,095 --> 00:14:17,753 probably about my mother." 290 00:14:18,084 --> 00:14:22,309 So, yes, I sleep-hypnotized Nandor again last night. 291 00:14:22,310 --> 00:14:23,897 Just to get him back to normal. 292 00:14:23,898 --> 00:14:26,106 I will return to myself... 293 00:14:26,107 --> 00:14:28,142 And while I was messing around in there, 294 00:14:28,143 --> 00:14:31,042 I thought, why not improve on the original? 295 00:14:31,043 --> 00:14:34,321 - Basically, just like this guy. - This guy. 296 00:14:34,322 --> 00:14:38,567 Charismatic. A student of Realpolitik. 297 00:14:38,568 --> 00:14:41,121 Nobody will ever write a book, probably about my mother. 298 00:14:41,122 --> 00:14:44,538 But, yeah, I think I may have sleep-hypnotized Nandor 299 00:14:44,539 --> 00:14:45,983 into Richard Nixon. 300 00:14:45,994 --> 00:14:50,273 For 16 years, since the Hiss case, you've had a lot of fun. 301 00:14:50,593 --> 00:14:53,974 A lot of fun. You've had an opportunity to attack me. 302 00:14:53,985 --> 00:14:57,125 And I'd like to think I've given as good as I've taken. 303 00:14:57,296 --> 00:14:59,101 - Colin Robinson. - Hmm? 304 00:14:59,112 --> 00:15:01,390 Have you done something to Nandor's brain somehow? 305 00:15:01,799 --> 00:15:04,146 No. No, I don't think I did. 306 00:15:05,174 --> 00:15:07,319 - Hmm. - Nandor, listen to me. 307 00:15:07,320 --> 00:15:10,274 Has Colin Robinson done something to your head? 308 00:15:13,537 --> 00:15:16,781 People have got to know whether their president is a crook. 309 00:15:17,296 --> 00:15:19,436 Well, I'm not a crook. 310 00:15:24,211 --> 00:15:27,126 No, no, don't come in. 311 00:15:27,535 --> 00:15:29,419 Whatever it is, I don't care. 312 00:15:34,442 --> 00:15:36,443 Are you okay? 313 00:15:36,577 --> 00:15:38,475 Do you wanna talk about it? Come on. 314 00:15:40,215 --> 00:15:41,859 Okay. What is it? 315 00:15:42,735 --> 00:15:45,587 - "You know what it was." - What? 316 00:15:45,598 --> 00:15:48,013 "It was a little Cocker Spaniel dog 317 00:15:48,213 --> 00:15:51,561 in a crate he sent all the way from Texas. 318 00:15:51,572 --> 00:15:52,941 Black and white, spotted. 319 00:15:52,952 --> 00:15:56,196 And our little one, Trisha, the six-year-old. 320 00:15:56,595 --> 00:15:59,061 She named it Checkers." 321 00:15:59,188 --> 00:16:01,615 Wait, isn't this, like, a Richard Nixon speech? 322 00:16:01,616 --> 00:16:05,074 "Our kids, they love that dog, and I just want to say this. 323 00:16:05,085 --> 00:16:10,089 Right now, regardless of what they say about it, we're gonna keep it." 324 00:16:10,818 --> 00:16:13,218 Did Colin Robinson sleep-hypnotize you 325 00:16:13,229 --> 00:16:15,679 so you're only able to speak like Richard Nixon? 326 00:16:15,690 --> 00:16:18,623 I will not put the blame on subordinates. 327 00:16:18,771 --> 00:16:20,116 I'll take that as a yes. 328 00:16:20,243 --> 00:16:22,211 Would you like me to help undo it? 329 00:16:24,052 --> 00:16:25,605 Sock it to me. 330 00:16:25,606 --> 00:16:29,678 And you'll go back to the Nandor from before. 331 00:16:29,679 --> 00:16:32,473 Just a regular vampire. 332 00:16:32,474 --> 00:16:34,268 What is this? 333 00:16:34,269 --> 00:16:37,169 Sleep hypnosis? Is such a thing even possible. 334 00:16:38,039 --> 00:16:39,577 Your camera's filthy. 335 00:16:44,607 --> 00:16:47,230 Packages. I hope it's my electric kettle. 336 00:16:48,271 --> 00:16:50,135 No. Here we go. 337 00:16:50,780 --> 00:16:54,037 No. It's, uh, all addressed to Laszlo Cravensworth. 338 00:16:54,048 --> 00:16:56,671 It's weird. I wonder how he even figured out how to use Prime. 339 00:16:58,946 --> 00:17:00,657 What, uh... 340 00:17:00,675 --> 00:17:01,917 Ah. 341 00:17:01,918 --> 00:17:02,939 What's going on here? 342 00:17:02,950 --> 00:17:06,642 My parcels from the Amazon. Thank you for ordering, Colin Robinson. 343 00:17:07,603 --> 00:17:09,811 Lord Laszlo's wish is my command. 344 00:17:09,822 --> 00:17:12,306 All hail Lord Laszlo. 345 00:17:12,307 --> 00:17:13,999 Solvents and sponges for everyone. 346 00:17:14,831 --> 00:17:16,625 May I just say you look fabulous, Baron. 347 00:17:17,006 --> 00:17:18,076 Flatterer. 348 00:17:18,484 --> 00:17:20,382 You know, but it turns out that these little scallywags 349 00:17:20,937 --> 00:17:23,283 do more than just keep me young in spirit. 350 00:17:23,284 --> 00:17:25,976 They also secrete a wonderful healing cream. 351 00:17:26,701 --> 00:17:28,564 Look, I'm almost back to normal. 352 00:17:28,565 --> 00:17:32,075 The Sire extracts milk from them every evening. 353 00:17:32,086 --> 00:17:36,330 So, anyhoo, sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 354 00:17:36,538 --> 00:17:37,678 Apparently, yes. 355 00:17:38,222 --> 00:17:41,604 I kid you. Everybody knows about sleep hypnosis. 356 00:17:41,785 --> 00:17:44,338 Do you think you could hypnotize them back? 357 00:17:44,339 --> 00:17:47,688 Can I, the supreme all-powerful vampire, hypnotize them? 358 00:17:48,861 --> 00:17:50,828 - Obviously. - Okay. 359 00:17:50,829 --> 00:17:53,140 Why don't you hand me your very smart telephone 360 00:17:53,141 --> 00:17:55,625 and I can record my hypnosis. You can play it for them later. 361 00:17:55,636 --> 00:18:00,879 But do not listen lest you become hypnotized yourself. 362 00:18:00,890 --> 00:18:03,892 How about noise canceling? 363 00:18:03,903 --> 00:18:06,807 Ah. Now I'll do the recording, if you put on your ear buddy phones. 364 00:18:06,818 --> 00:18:07,888 Okay. 365 00:18:09,728 --> 00:18:14,870 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 366 00:18:15,819 --> 00:18:18,605 Let me listen to that back. I always sound so nasally in these things. 367 00:18:18,616 --> 00:18:19,616 Okay. 368 00:18:19,627 --> 00:18:23,837 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 369 00:18:24,881 --> 00:18:27,154 - You like it? Yeah, okay. Great. - Yeah. 370 00:18:27,165 --> 00:18:28,638 Okay. So now I will do the recording. 371 00:18:28,649 --> 00:18:30,236 Oh. Okay. 372 00:18:31,020 --> 00:18:33,642 Ye shall forget everything ye know 373 00:18:33,653 --> 00:18:36,206 and everything ye have known. 374 00:18:36,713 --> 00:18:38,013 Okay. Let me listen to that back. 375 00:18:38,024 --> 00:18:39,550 I always sound so nasally in these things. 376 00:18:39,561 --> 00:18:40,701 Uh-huh. 377 00:18:40,712 --> 00:18:46,690 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 378 00:18:46,701 --> 00:18:48,932 - Great. I'll just take the phone back. - Not-Not so fast. 379 00:18:48,943 --> 00:18:50,531 I still need to do the recording. 380 00:18:51,638 --> 00:18:53,142 Oh. I see what's going on here. 381 00:18:54,651 --> 00:18:56,203 Be quiet. 382 00:18:57,900 --> 00:18:58,935 Come on. 383 00:19:01,451 --> 00:19:03,373 Ye shall forget everything 384 00:19:03,383 --> 00:19:05,661 ye know and everything ye have known. 385 00:19:06,249 --> 00:19:11,391 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 386 00:19:18,650 --> 00:19:19,939 Hmm. 387 00:19:19,950 --> 00:19:22,737 - Good. You guys are finally up. - Up with the lark. 388 00:19:22,748 --> 00:19:26,406 That was the best sleep I've had in ages. 389 00:19:26,407 --> 00:19:28,063 Indeed, good sir. 390 00:19:28,064 --> 00:19:30,067 Nandor the Relentless, by the way. 391 00:19:30,078 --> 00:19:31,583 I don't believe I caught your name. 392 00:19:31,584 --> 00:19:35,725 Leslie Cravensworth. You may call me Mr. Cravensworth. 393 00:19:35,726 --> 00:19:37,589 Mister Cravensworth. 394 00:19:37,590 --> 00:19:39,744 - And who's that? - I have no idea. 395 00:19:39,755 --> 00:19:41,998 So, it seems that, uh, The Baron's hypnosis 396 00:19:42,630 --> 00:19:44,734 not only made them forget about their hypnoses... 397 00:19:44,735 --> 00:19:46,081 Relentless, you say? 398 00:19:46,082 --> 00:19:48,039 - Yes. - Must be my lucky day. 399 00:19:48,050 --> 00:19:50,604 ... but it also made them forget that they had ever met each other 400 00:19:50,615 --> 00:19:52,063 because, of course it did. 401 00:19:52,260 --> 00:19:55,502 Nadja of Antipaxos. 402 00:19:55,574 --> 00:19:56,677 Mmm. 403 00:19:56,688 --> 00:19:59,588 - Nice to meet you. Nadja. - I say. Hello. 404 00:20:00,681 --> 00:20:04,235 Hello. I'm Colin Robinson. Who-Who are you, boners? 405 00:20:04,400 --> 00:20:06,292 I say. Hello. 406 00:20:06,303 --> 00:20:09,512 Yeah, I think I'm gonna like living here just fine. 407 00:20:09,555 --> 00:20:12,626 Apart from the fact that I'm disoriented, slightly afraid 408 00:20:12,867 --> 00:20:14,780 and don't know who you are. 409 00:20:14,791 --> 00:20:16,584 Nice little nest we've got here, huh? 410 00:20:16,595 --> 00:20:19,425 Oh, yes. Look at this chandelier. 411 00:20:19,436 --> 00:20:21,402 - Surely could hold a sex net. - Sex net. 412 00:20:23,015 --> 00:20:24,809 Check out this little space back here. 413 00:20:24,810 --> 00:20:27,812 Oh, yes. Look at this nice little space. 414 00:20:27,813 --> 00:20:29,573 Perfect for a place to hang out. 415 00:20:29,584 --> 00:20:31,633 - Now we're talking. - I was thinking the same thing. 416 00:20:31,644 --> 00:20:33,187 I mean, it's a bit small. It would 417 00:20:33,197 --> 00:20:35,198 only really be good for a solo pursuit. 418 00:20:35,496 --> 00:20:39,049 If I may be so bold, I think I would 419 00:20:39,059 --> 00:20:40,639 like to set up shop here if that is okay. 420 00:20:40,827 --> 00:20:42,563 Sorry. But no, you may not be so bold 421 00:20:42,574 --> 00:20:45,302 because I myself was hoping to set up shop just here, so... 422 00:20:45,313 --> 00:20:48,600 Well, if I might be bolder still. I'd like to wank there. 423 00:20:48,611 --> 00:20:51,199 See, I was thinking of just having an area that I could stand in. 424 00:20:52,286 --> 00:20:53,489 Well. 425 00:21:01,117 --> 00:21:03,635 So who the fuck is gonna get that space under the stairs? 426 00:21:03,646 --> 00:21:05,337 - Me. I am. - I guess you do your wanking... 427 00:21:05,368 --> 00:21:07,300 I should have a safe space. 428 00:21:07,301 --> 00:21:09,371 Hello, everyone. Knock, knock, knock, knock. 429 00:21:09,372 --> 00:21:10,430 I need to tell you something. 430 00:21:10,441 --> 00:21:14,141 I just want to say sorry that I haven't been around lately. 431 00:21:14,152 --> 00:21:16,311 But I have been working closely with 432 00:21:16,321 --> 00:21:18,534 your old roommate Jerry the Vampire 433 00:21:18,829 --> 00:21:22,832 on his big, fantastic plan to conquer all of North America. 434 00:21:22,833 --> 00:21:24,524 - Who? - Come on. 435 00:21:24,535 --> 00:21:27,123 You know Jerry the Vampire, your old roommate. 436 00:21:27,134 --> 00:21:30,757 Super slumber guy, tall. He's got a round face. 437 00:21:30,822 --> 00:21:32,685 I don't know who is who or what is what. 438 00:21:32,740 --> 00:21:35,501 But I am loving this ditzy blonde. 439 00:21:38,154 --> 00:21:40,321 - Sleep hypnosis. - Hypnosis. I was trying to tell you. 440 00:21:40,332 --> 00:21:42,627 Oh, yes. Sleep hypnosis is a very real thing. 441 00:21:42,816 --> 00:21:46,059 I learned that my first week of Vampire Council sleepaway camp. 442 00:21:46,374 --> 00:21:48,548 Oh. Those bitches in cabin nine. 443 00:21:48,549 --> 00:21:50,791 Enchanted. Have we met before? 444 00:21:50,792 --> 00:21:53,760 If we had, I'm sure I would have remembered. 445 00:21:53,761 --> 00:21:55,348 Anyways, 446 00:21:55,349 --> 00:21:57,558 it is quite easy to undo. 447 00:21:57,989 --> 00:22:02,026 You have never been sleep hypnotized. 448 00:22:02,037 --> 00:22:05,867 Neither of you have ever been sleep hypnotized. 449 00:22:05,878 --> 00:22:07,672 Never, ever. Hush, little baby. 450 00:22:07,999 --> 00:22:10,139 Done. Done. Done. 451 00:22:15,761 --> 00:22:19,179 I just had the strangest dream. 452 00:22:19,360 --> 00:22:21,858 You were there, Laszlo. And you were there, Nandor. 453 00:22:21,869 --> 00:22:23,513 But we didn't know each other. 454 00:22:24,135 --> 00:22:25,619 - Oh. Was I there? - No. 455 00:22:25,904 --> 00:22:30,071 Knock, knock. Sorry, I was knocking for a while and just let myself in. 456 00:22:30,798 --> 00:22:31,936 Guillermo de La Cruz. 457 00:22:31,937 --> 00:22:33,489 - We know. - No shit, Geronimo. 458 00:22:33,490 --> 00:22:34,974 Oh, good. You saw my resume. 459 00:22:34,975 --> 00:22:38,011 I'm here for an interview with Nandor. 460 00:22:38,012 --> 00:22:40,151 I saw the ad on Craigslist. 461 00:22:40,152 --> 00:22:43,207 Half-bed, no bath, light housework required. 462 00:22:43,218 --> 00:22:44,737 I think I can handle that. 463 00:22:45,435 --> 00:22:48,879 So apparently, Guillermo likes to listen 464 00:22:48,889 --> 00:22:50,958 to podcasts while he falls asleep. 465 00:22:51,715 --> 00:22:54,303 Unfortunately for him, he must've listened 466 00:22:54,314 --> 00:22:56,937 to the Baron's hypnosis message on loop, 467 00:22:57,135 --> 00:22:59,067 over and over again, 468 00:22:59,068 --> 00:23:03,210 instead of his usual Real Housewives from bumfuck wherever recap. 469 00:23:04,352 --> 00:23:05,836 Oh. 470 00:23:07,066 --> 00:23:08,790 - Guillermo, is it? - Yes. 471 00:23:08,801 --> 00:23:10,162 Nice to meet you. 472 00:23:11,597 --> 00:23:13,496 I am Nandor. Shall we? 473 00:23:13,855 --> 00:23:15,132 - Hi. - Good luck. 474 00:23:15,760 --> 00:23:18,686 And at Panera Bread, I was responsible 475 00:23:18,696 --> 00:23:21,433 for closing and opening of the shop. 476 00:23:21,444 --> 00:23:23,412 - Impressive. - Thank you. 477 00:23:24,645 --> 00:23:26,517 I was wondering if I could ask you something. 478 00:23:26,528 --> 00:23:27,763 Sure. 479 00:23:28,770 --> 00:23:30,365 You guys are... 480 00:23:33,182 --> 00:23:34,699 - You know. - What? 481 00:23:34,710 --> 00:23:38,038 You guys are vampires, right? 482 00:23:39,487 --> 00:23:40,730 Yes. 483 00:23:41,691 --> 00:23:45,298 I knew it. That is so awesome. I had a feeling. Just 484 00:23:45,309 --> 00:23:47,172 I didn't even see your fangs until now. 485 00:23:47,701 --> 00:23:49,322 That is so cool. 486 00:23:49,333 --> 00:23:51,189 I know you couldn't put that in the ad, obviously. 487 00:23:51,200 --> 00:23:52,683 - Well, yeah. - I was just I... 488 00:23:52,694 --> 00:23:54,626 I've always fantasized about being one. 489 00:23:55,031 --> 00:23:56,745 - A vampire, that is. - Mmm. 490 00:23:56,746 --> 00:23:59,576 When I was little, I begged my mom for a cape. 491 00:24:00,198 --> 00:24:01,388 She didn't have the money for it, 492 00:24:01,399 --> 00:24:03,673 but somehow she found a way of making one. 493 00:24:03,684 --> 00:24:06,099 And I put that cape on, and I just fantasized 494 00:24:06,100 --> 00:24:09,448 about what it would be like to fly all over the world. 495 00:24:09,930 --> 00:24:13,083 No one picking on you. Live forever. 496 00:24:13,532 --> 00:24:16,293 I was a pretty shy kid, so I didn't have a lot of friends. 497 00:24:17,600 --> 00:24:19,863 I'm sure you can understand that. 498 00:24:20,248 --> 00:24:22,249 Not really. I was rich and a jock. 499 00:24:22,443 --> 00:24:24,272 Yeah. That makes sense. 500 00:24:24,283 --> 00:24:28,665 But I can imagine. It must have been very, um, hard. 501 00:24:28,676 --> 00:24:30,436 It's okay. 502 00:24:30,724 --> 00:24:32,774 I don't wanna jump the gun here, but... 503 00:24:33,200 --> 00:24:35,616 I would love to be your familiar. 504 00:24:36,568 --> 00:24:38,516 - But I do wanna ask. - Mmm. 505 00:24:38,527 --> 00:24:40,080 If I... 506 00:24:40,108 --> 00:24:42,985 Or your familiar... Whoever you choose. It's your choice... 507 00:24:42,996 --> 00:24:44,056 Sure. 508 00:24:44,067 --> 00:24:45,619 - ... did a really great job... - Mmm. 509 00:24:45,691 --> 00:24:47,624 ... and did everything you ever asked of them, 510 00:24:48,248 --> 00:24:50,832 - would you ever... - Make you a vampire? 511 00:24:52,526 --> 00:24:53,733 Yes. 512 00:24:53,734 --> 00:24:56,874 I must confess, I am a little tempted 513 00:24:56,875 --> 00:25:01,120 to keep Guillermo as he was the very first time he came to me. 514 00:25:01,121 --> 00:25:04,157 I will dehypnotize him later tonight. 515 00:25:04,158 --> 00:25:07,988 But, for now, I will let him have one last sleep 516 00:25:07,989 --> 00:25:10,164 in his little room under the stairs. 517 00:25:14,963 --> 00:25:17,552 I forgot how loudly he breathes. 518 00:25:21,456 --> 00:25:26,456 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 519 00:25:32,654 --> 00:25:35,519 So in the end, we figured out the best solution. 520 00:25:36,476 --> 00:25:37,477 Share the room. 521 00:25:38,490 --> 00:25:40,734 - Share the room. - Share the room. 40298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.