All language subtitles for Vokteren.S01E15.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:22,720 Den som skal reise hjem, er Johannes. 2 00:00:22,720 --> 00:00:25,440 Jeg fikk vĂŠrt med pĂ„ spillet! 3 00:00:25,440 --> 00:00:28,280 Hvor tjukk i huet gĂ„r det an Ă„ bli? 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,360 Jeg trodde at jeg hadde litt mer kontroll pĂ„ Anders. 5 00:00:32,360 --> 00:00:35,000 Sebastian er dritsur! 6 00:00:35,000 --> 00:00:39,080 "Bestem som gruppe hvem som skal vĂŠre spillmesteren." 7 00:00:39,080 --> 00:00:41,480 Da gjĂžr jeg det. 8 00:00:41,480 --> 00:00:46,920 Det verste som kunne skje, var at Sebastian ble spillmester. 9 00:00:46,920 --> 00:00:49,480 Jeg vil at du skal velge boks nr 6. 10 00:00:49,480 --> 00:00:52,040 Jeg velger Ă„ stole pĂ„ deg. 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,960 Unnskyld. 12 00:00:59,960 --> 00:01:03,040 - StĂ„ pĂ„ videre! - Ha det! 13 00:01:04,360 --> 00:01:08,280 For meg er det bra at hun er ute. Hun hjelper ikke meg. 14 00:01:08,280 --> 00:01:12,320 Det er en lapp her. "Ikke vĂŠr redd for en enslig ulv,-" 15 00:01:12,320 --> 00:01:15,280 "-men for en flokk av dem." 16 00:01:26,760 --> 00:01:29,760 SCREEN MEDIA Einar JuliebĂž 17 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 KĂždder du, eller? Faen, altsĂ„. 18 00:02:13,200 --> 00:02:16,440 Ja, nĂ„ er vi bare sju stykker. 19 00:02:16,440 --> 00:02:21,320 MĂ„let er Ă„ nĂ„ Stetind. Vi skal pĂ„ toppen av et fjell. 20 00:02:22,800 --> 00:02:26,600 SĂ„ gĂ„r vi rundt med en bag med masse cash i. 21 00:02:26,600 --> 00:02:33,840 Vi mĂ„ ha opp mot 2 millioner. Det er sykt mye penger! 22 00:02:35,760 --> 00:02:41,040 Jo nĂŠrmere man kommer mĂ„let, tror jeg at alle tenker mer og mer pĂ„- 23 00:02:41,040 --> 00:02:46,200 at det er en bag med cash ogsĂ„ pĂ„ toppen av Stetind. 24 00:02:47,320 --> 00:02:51,560 Hva det gjĂžr med oss nĂ„r det nĂŠrmer seg, blir spennende Ă„ se. 25 00:02:51,560 --> 00:02:54,880 Hvor har jeg soveposen nĂ„? 26 00:02:54,880 --> 00:02:59,760 Hvs jeg vinner de pengene, blir det i hvert fall... 27 00:02:59,760 --> 00:03:04,040 Da blir det egg og bacon. Kanskje en liten croissant! 28 00:03:04,040 --> 00:03:05,840 Croissant! 29 00:03:10,160 --> 00:03:14,280 Jeg tror at Hilde hadde det kjekt pĂ„ tur. 30 00:03:14,280 --> 00:03:17,440 Hun og Johannes var bare pĂ„ tur! 31 00:03:17,440 --> 00:03:22,000 Du var sĂ„ sĂžt. SĂ„nn sĂ„ du ut, Sebastian. 32 00:03:22,000 --> 00:03:26,760 "Hilde, jeg liker deg kjempegodt." 33 00:03:26,760 --> 00:03:30,040 "Du er veldig fin." 34 00:03:30,040 --> 00:03:34,560 "Jeg vil ha deg med videre. Du mĂ„ ta boks 6." 35 00:03:36,400 --> 00:03:39,000 - Det var sĂ„ jĂŠvlig fĂŠlt! - Det skjĂžnner jeg. 36 00:03:39,000 --> 00:03:41,880 - Et sĂ„ bra menneske ogsĂ„. - DritsĂžt! 37 00:03:41,880 --> 00:03:46,880 Og hun ville sĂ„ gjerne vĂŠre med videre ogsĂ„. Men sĂ„... 38 00:03:46,880 --> 00:03:49,600 Det er henne jeg har snakket minst med. 39 00:03:51,280 --> 00:03:53,560 Det rĂžyner jo pĂ„. 40 00:03:53,560 --> 00:03:58,440 - Det er dritkjipt uansett. - Nei, det er ikke noe gĂžy. 41 00:04:00,160 --> 00:04:05,720 Akkurat nĂ„ fĂžler jeg meg veldig sĂ„rbar og utsatt. 42 00:04:05,720 --> 00:04:08,240 Litt pust og yoga. Er dere med? 43 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 Vi bare tar den her. 44 00:04:11,080 --> 00:04:15,240 Pust inn. Vi kan ta sĂ„nn... Pust inn. 45 00:04:15,240 --> 00:04:18,080 Og sĂ„ ned. 46 00:04:18,080 --> 00:04:23,240 Jeg har gĂ„tt fra Ă„ ville ha med alle til toppen- 47 00:04:23,240 --> 00:04:28,640 til Ă„ velge ut dem som jeg Ăžnsker Ă„ ha med. 48 00:04:29,680 --> 00:04:32,920 Jeg tror det kan vĂŠre lurt av meg Ă„ ta en utfordring i dag. 49 00:04:32,920 --> 00:04:37,480 - Det kan vĂŠre. - Hvis du vil stĂžtte meg i det. 50 00:04:37,480 --> 00:04:41,200 - Kan det vĂŠre lurt Ă„ ta med Trude? - Ja. 51 00:04:43,240 --> 00:04:47,880 Hun har ikke fĂ„tt noen utfordring. 52 00:04:47,880 --> 00:04:51,080 Det er sant. 53 00:04:54,280 --> 00:04:59,360 Jeg har to medspillere. BĂ„de Trude og Anders. 54 00:04:59,360 --> 00:05:03,240 Her gjelder det Ă„ fĂ„ flere allierte. 55 00:05:04,080 --> 00:05:06,440 Jeg mĂ„ bare si det... 56 00:05:06,440 --> 00:05:09,320 Selv om jeg vet at du vil ta meg. 57 00:05:11,000 --> 00:05:12,800 Ulvemor! 58 00:05:12,800 --> 00:05:17,840 Selv om jeg vet at du er en konkurrent og vil ha meg ut,- 59 00:05:17,840 --> 00:05:22,200 - mĂ„ man kanskje ta et valg. - Ja. 60 00:05:24,680 --> 00:05:29,560 Jeg skjĂžnner at du vil stĂžtte Sebastian. 61 00:05:29,560 --> 00:05:33,000 Du kan gĂ„ begge veier. Begge stoler pĂ„ deg. 62 00:05:36,000 --> 00:05:40,680 Hvis du er pĂ„ mitt lag, vet du at du vinner! 63 00:05:40,680 --> 00:05:45,320 Da mĂ„ du ta et valg, Desta. SĂ„nn sett har du gjort en god jobb. 64 00:05:45,320 --> 00:05:49,960 Ja, dette er veldig sprĂžtt. 65 00:05:51,920 --> 00:05:54,440 Jeg er veldig glad i deg. 66 00:05:56,680 --> 00:05:59,200 Selv om jeg er livredd deg. 67 00:05:59,200 --> 00:06:02,600 Det er deilig at Silje vet at jeg vil ha henne ut. 68 00:06:02,600 --> 00:06:07,280 Det trenger jeg ikke Ă„ lyge om. Silje gjĂžr noe veldig rart. 69 00:06:07,280 --> 00:06:12,760 Hun fortsetter Ă„ spille med meg selv om hun vet at jeg vil ha henne ut. 70 00:06:14,200 --> 00:06:18,320 Jeg trodde at det bare var jeg som var crazy her! 71 00:06:18,320 --> 00:06:20,760 Kroppen fremover... 72 00:06:20,760 --> 00:06:23,400 SĂ„ strekk leggene litt. 73 00:06:26,120 --> 00:06:28,440 Jeg har null kontroll, jeg. 74 00:06:28,440 --> 00:06:33,000 - Jeg stoler mest pĂ„ deg. - Takk det samme. 75 00:06:33,000 --> 00:06:36,800 Jeg vil heller ha ut Truls enn Trude nĂ„. 76 00:06:36,800 --> 00:06:41,360 - Men vi mĂ„ fĂ„ ut en av dem fĂžrst. - Ja. 77 00:06:41,360 --> 00:06:45,000 - Jeg fĂžler at vi blir rĂŠvkjĂžrt. - Ja, jeg vet det. 78 00:06:45,000 --> 00:06:49,560 Det er dritt at vi ikke stoler pĂ„ Truls. For det er bare vi tre. 79 00:06:49,560 --> 00:06:52,920 - Ja, jeg vet det. - Det hadde vĂŠrt digg. 80 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Men Truls gjĂžr ingenting. 81 00:06:55,000 --> 00:07:00,720 Jeg spĂžr ham: "Hva tenker du? Hva bĂžr vi gjĂžre?" Han bare... 82 00:07:00,720 --> 00:07:04,760 "Mann, jeg bare chillern." 83 00:07:04,760 --> 00:07:07,880 "Du vet. Vi fĂ„r bare rulle med det." 84 00:07:07,880 --> 00:07:11,040 Du ruller med det fordi jeg jobber. 85 00:07:11,800 --> 00:07:16,680 Han hadde blitt med hvis Silje hadde sagt: "Bli med pĂ„ laget vĂ„rt." 86 00:07:19,320 --> 00:07:22,840 Truls, hva tenker du om dagen i dag? 87 00:07:22,840 --> 00:07:26,680 - Jeg vet ikke hvor du stĂ„r. - Jeg skjĂžnner ikke helt. 88 00:07:26,680 --> 00:07:32,440 Jeg tok en prat med Truls i dag. Jeg vet ikke helt hvor jeg har ham. 89 00:07:32,440 --> 00:07:36,160 Jeg vet at de vil ha meg ut. 90 00:07:36,160 --> 00:07:41,400 Og kanskje deg ogsĂ„, for du er sĂ„ sterk. 91 00:07:42,720 --> 00:07:46,480 Jeg er jo blitt enig med Isabella og Sebastian om- 92 00:07:46,480 --> 00:07:51,480 at vi ikke stemmer pĂ„ hverandre. Vi er en mini-allianse. 93 00:07:51,480 --> 00:07:54,280 De har trodd at de har hatt meg. 94 00:07:54,280 --> 00:07:57,440 For jeg har vĂŠrt pĂ„ Sebastian sin side. 95 00:07:59,480 --> 00:08:02,920 Etter at hun kom bort til meg i dag... 96 00:08:02,920 --> 00:08:07,600 Hun har skjĂžnt at det er et spill. At hun kom bort... 97 00:08:09,680 --> 00:08:12,680 Det er det jeg har ventet pĂ„. 98 00:08:12,680 --> 00:08:17,760 Det kommer til Ă„ komme en utfordring som har noen fordeler. 99 00:08:17,760 --> 00:08:23,360 Hvis Isabella fĂ„r immunitet, sĂ„ er du kjĂžrt. 100 00:08:23,360 --> 00:08:27,600 I hvert fall for meg selv har jeg lyst til... 101 00:08:29,400 --> 00:08:31,760 Å spille pĂ„ lag med henne. 102 00:08:31,760 --> 00:08:36,720 Her mĂ„ enten jeg, Trude... 103 00:08:36,720 --> 00:08:40,840 - Eller du... - Ta utfordringen. 104 00:08:40,840 --> 00:08:46,720 Hvis jeg kan stole pĂ„ deg. Ellers ryker enten du eller jeg. 105 00:08:47,560 --> 00:08:50,360 Jeg liker bedre den siden. 106 00:08:50,360 --> 00:08:53,680 - Stol pĂ„ meg i det valget. - Ja. 107 00:08:57,040 --> 00:08:59,360 - Ok. - Ja. 108 00:09:00,280 --> 00:09:02,880 Vi mĂ„ bare sĂžrge for det. 109 00:09:02,880 --> 00:09:05,360 Jeg tror jeg bytter side. 110 00:09:05,360 --> 00:09:08,960 Litt lei av samarbeide med den klumsete gjengen. 111 00:09:08,960 --> 00:09:12,120 Hos Isabella og Sebastian er det ingen struktur. 112 00:09:12,120 --> 00:09:15,320 De fĂ„r meg til Ă„ gjĂžre ting som jeg ikke stĂ„r for. 113 00:09:15,320 --> 00:09:20,640 Jeg er opptatt av at vi skal gjĂžre oss fortjent til Ă„ vĂŠre i skauen. 114 00:09:20,640 --> 00:09:24,960 Hun bidrar ikke sĂ„ mye, da. 115 00:09:27,320 --> 00:09:33,960 Jeg fĂžler at jeg har klart Ă„ fĂ„ noen pĂ„ mitt lag,- 116 00:09:33,960 --> 00:09:39,240 og at strategien forhĂ„pentligvis vil funke. 117 00:09:41,000 --> 00:09:43,480 Jeg har begynt Ă„ spille litt. 118 00:09:47,560 --> 00:09:49,760 Game face! 119 00:09:52,720 --> 00:09:57,080 Folkens, den lappen... Skal vi ta en oppsummering? 120 00:09:57,080 --> 00:10:01,680 "Ikke vĂŠr redd for en enslig ulv, men for en flokk av dem." 121 00:10:01,680 --> 00:10:06,360 "I morgen..." AltsĂ„, i dag. "Skal noen av dere gĂ„ mot Ulvetannen." 122 00:10:06,360 --> 00:10:08,520 "GĂ„ mot Ăžst ved daggry." 123 00:10:08,520 --> 00:10:11,960 Ulv spiser sau. Vi er en flokk. 124 00:10:11,960 --> 00:10:16,480 - Vi er ulv. Eller er vi sau? - Vi er vel ulv i fĂ„reklĂŠr. 125 00:10:17,480 --> 00:10:21,760 - Ikke fĂ„r i ulveklĂŠr! - Ulv i fĂ„rikĂ„l. 126 00:10:21,760 --> 00:10:24,560 Jeg tror at Ulvetann er et fjell... 127 00:10:24,560 --> 00:10:28,360 - Alle toppene her har et navn. - En topp vi skal klatre pĂ„. 128 00:10:34,040 --> 00:10:38,280 - Skal jeg ta teltet? - Vi har tatt teltet nok. 129 00:10:38,280 --> 00:10:43,960 Det kan noen andre gjĂžre. Hvem er det som ikke har tatt teltet? 130 00:10:43,960 --> 00:10:47,360 - Du klarer det ikke? - Jeg tar det. 131 00:10:47,360 --> 00:10:50,200 Ok, jeg skal holde teltet. 132 00:10:50,200 --> 00:10:53,800 Jeg skjĂžnte det pĂ„ mĂ„ten det ble sagt pĂ„. 133 00:10:53,800 --> 00:10:57,480 Det var ikke fordi hun ikke klarte det. 134 00:10:57,480 --> 00:11:00,520 De vet at jeg kommer til Ă„ slite. 135 00:11:02,760 --> 00:11:05,760 Mot Ulvetannen gĂ„r vi. 136 00:11:05,760 --> 00:11:09,120 Mot Ăžst. Da gĂ„r vi. 137 00:11:09,120 --> 00:11:12,600 - Da gĂ„r vi mot Ăžst. - Skal vi gĂ„ her, da? 138 00:11:17,600 --> 00:11:19,680 Ulvetann. 139 00:11:25,960 --> 00:11:30,160 Sju deltakere tar fatt pĂ„ en ny etappe mot Stetind. 140 00:11:31,520 --> 00:11:36,120 OmrĂ„det er fysisk krevende med tett skog og bratte knauser- 141 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 og kupert terreng. 142 00:11:38,920 --> 00:11:42,760 For noen begynner det allerede Ă„ bli for mye. 143 00:11:47,160 --> 00:11:51,880 - Den jĂŠvla sekken er skjev! - Skal vi ta av teltet? 144 00:11:51,880 --> 00:11:54,120 Nei... 145 00:12:10,120 --> 00:12:14,160 - Skal vi ta en pause? - Vente i to sekunder. 146 00:12:18,760 --> 00:12:21,840 Turen i dag er veldig tung. 147 00:12:24,200 --> 00:12:28,320 De vet at jeg sliter allerede med sekken. 148 00:12:28,320 --> 00:12:35,760 Jeg fikk beskjeden pĂ„ en sassy mĂ„te, at jeg skulle holde det teltet. 149 00:12:35,760 --> 00:12:41,000 Ok, jeg skal holde teltet og bevise at jeg klarer det. 150 00:12:41,000 --> 00:12:43,480 Jeg ble litt sint, egentlig. 151 00:12:47,240 --> 00:12:50,320 GĂ„r det bra, eller? 152 00:12:50,320 --> 00:12:54,720 Jeg hadde lyst til Ă„ grine fra starten. 153 00:12:55,360 --> 00:13:01,200 Hvis du skal opp til Stetind, mĂ„ du klare denne lille bakken. 154 00:13:07,240 --> 00:13:11,880 - Er vi ikke pĂ„ den jĂŠvla toppen? - Dette gĂ„r ikke veldig langt. 155 00:13:14,200 --> 00:13:17,160 Dere mĂ„ vente litt! 156 00:13:17,160 --> 00:13:20,280 Si fra! Jeg har ikke Ăžyne i nakken. 157 00:13:21,560 --> 00:13:24,360 Jeg bare gĂ„r. 158 00:13:24,360 --> 00:13:29,880 Ikke meningen Ă„ gĂ„ for fort. Jeg er ikke vant til Ă„ gĂ„ sĂ„ sakte. 159 00:13:32,720 --> 00:13:36,000 Siden dag 1 har jeg hjulpet Isabella. 160 00:13:36,000 --> 00:13:41,280 NĂ„ tenker jeg at hun mĂ„ bĂŠre like tungt som oss andre- 161 00:13:41,280 --> 00:13:46,320 hvis hun skal fortjene Ă„ nĂ„ toppen av Stetind. 162 00:13:47,240 --> 00:13:49,440 Den jĂŠvla sekken er sĂ„ skjev! 163 00:13:49,440 --> 00:13:52,760 Vi skal ikke gĂ„ i evigheter, for Ă„ gĂ„ ut selv. 164 00:13:52,760 --> 00:13:55,480 For en drittskog! 165 00:13:56,720 --> 00:13:58,560 For faen! 166 00:14:01,600 --> 00:14:04,960 - Silje spurte meg hvor jeg sto. - Hva sa du? 167 00:14:04,960 --> 00:14:08,360 At jeg ikke hadde noe spesielt forhold til noen. 168 00:14:08,360 --> 00:14:12,680 - Om du ville bli med dem? - Om jeg ville ta hennes parti. 169 00:14:12,680 --> 00:14:17,160 - Hun vet ikke hvor jeg stĂ„r. - Hun tror ikke det? 170 00:14:19,000 --> 00:14:21,320 Isabella. 171 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 - Tror hun at du er pĂ„ hennes lag? - Ja. 172 00:14:24,160 --> 00:14:27,080 Hvis du er pĂ„ vĂ„rt lag, er det smart. 173 00:14:27,080 --> 00:14:29,880 Vi er i en god situasjon nĂ„. 174 00:14:29,880 --> 00:14:36,120 SelvfĂžlgelig sier jeg at jeg skal lure Silje. 175 00:14:36,120 --> 00:14:41,800 Det er en ypperlig mulighet for meg... 176 00:14:41,800 --> 00:14:44,200 FĂ„ ut den gjengen. 177 00:14:46,440 --> 00:14:49,000 Jeg tror det er pĂ„ tide. 178 00:14:50,560 --> 00:14:54,080 Da vi satt sammen, nevnte de deg og meg. 179 00:14:54,080 --> 00:14:58,720 - Hvor stĂ„r Desta i dette kaoset? - Ingen vet det. 180 00:14:59,760 --> 00:15:06,280 Jeg har en rar fĂžlelse om Truls. Vet ikke om jeg kan stole pĂ„ ham. 181 00:15:07,520 --> 00:15:09,360 Ok. Litt fort. 182 00:15:14,480 --> 00:15:17,640 Jeg mĂ„ vĂŠre sikker pĂ„ at Truls er pĂ„ mitt lag. 183 00:15:17,640 --> 00:15:24,520 I dag har Truls og hun snakket sammen. 184 00:15:24,520 --> 00:15:27,040 Det gjĂžr det enda verre. 185 00:15:27,040 --> 00:15:30,440 Jeg kan ikke skjĂžnne at han skulle valgt Silje over deg. 186 00:15:30,440 --> 00:15:34,360 - Jeg mĂ„ vĂŠre sikker pĂ„ Truls. - Det skjĂžnner jeg. 187 00:15:34,360 --> 00:15:39,000 Ellers setter jeg meg selv i en enda stĂžrre risiko. 188 00:15:39,000 --> 00:15:43,640 Vi har pratet, men jeg har ikke kommet i dybden pĂ„ ham. 189 00:15:43,640 --> 00:15:45,760 Nei, skjĂžnner. 190 00:15:48,400 --> 00:15:50,800 - Ser dere noe? - Ingen rĂžyk! 191 00:15:52,000 --> 00:15:54,760 Ingen pinne. Faen! 192 00:15:54,760 --> 00:15:57,080 Der er Ulvetanna! 193 00:15:59,040 --> 00:16:01,280 Fy faen! 194 00:16:03,560 --> 00:16:06,160 Det er langt dit, da. 195 00:16:11,320 --> 00:16:14,160 Det er jĂŠvlig langt dit! 196 00:16:14,160 --> 00:16:17,080 SĂ„ fett Ă„ fĂ„ klatre opp dit! 197 00:16:17,080 --> 00:16:20,160 - Det vil jeg prĂžve pĂ„. - Herregud! 198 00:16:20,160 --> 00:16:22,120 Det har jeg lyst til. 199 00:16:37,520 --> 00:16:41,000 - Voktermerke! - Endelig. 200 00:16:42,600 --> 00:16:45,320 Hvis det er noe nĂ„, gjĂžr vi tre det. 201 00:16:45,320 --> 00:16:49,280 Det spĂžrs hva slags hinder vi fĂ„r. Vi mĂ„ hĂžre. 202 00:16:49,280 --> 00:16:51,480 Men i utgangspunktet, da. 203 00:16:55,040 --> 00:16:59,240 "Opp mot skyene strekker den seg, Ulvetannen." 204 00:17:01,160 --> 00:17:05,280 "Bestem som gruppe hvilke to som skal opp dit." 205 00:17:06,920 --> 00:17:10,480 "Resten av dere gĂ„r ned til vannet." 206 00:17:11,360 --> 00:17:15,720 - Noen som ikke har jĂŠvlig lyst? - Jeg har veldig lyst. 207 00:17:15,720 --> 00:17:19,560 - Jeg tror alle har lyst. - Ja, jeg tror det. 208 00:17:19,560 --> 00:17:23,000 Det mĂ„ vi ta som utgangspunkt. 209 00:17:29,200 --> 00:17:33,400 Stemningen i gruppa nĂ„r vi fĂ„r vite at to skal opp,- 210 00:17:33,400 --> 00:17:38,200 er ganske trykket, for ingen vet hvem de kan stole pĂ„ nĂ„. 211 00:17:39,120 --> 00:17:44,320 Jeg har veldig lyst til Ă„ gĂ„ opp pĂ„ toppen. 212 00:17:44,320 --> 00:17:48,280 Det er sannsynligvis en fordel, og den mĂ„ jeg ha- 213 00:17:48,280 --> 00:17:50,200 hvis jeg skal nĂ„ toppen. 214 00:17:52,640 --> 00:17:56,680 Lenge siden du har gjort noe, Truls. 215 00:17:59,720 --> 00:18:02,440 Jeg fikk med den andre toppen. 216 00:18:02,440 --> 00:18:06,880 Utfordringsmessig var ikke det noe sĂŠrlig. 217 00:18:06,880 --> 00:18:09,840 Jeg har ikke gjort noe pĂ„ lenge. 218 00:18:09,840 --> 00:18:13,280 - Jeg rodde kano. - Du har ikke gjort noe. 219 00:18:13,280 --> 00:18:18,960 - Trude har ikke gjort noe. - Jeg og Trude var i gruven. 220 00:18:18,960 --> 00:18:22,360 Det er det eneste du har gjort. 221 00:18:22,360 --> 00:18:26,680 Jeg kan godt klatre. Jeg har lyst. 222 00:18:26,680 --> 00:18:29,720 Da kan jeg og Trude gjĂžre det. 223 00:18:29,720 --> 00:18:31,640 Sebastian og Trude? 224 00:18:34,360 --> 00:18:38,040 Det er en veldig gĂžy kombo! 225 00:18:38,960 --> 00:18:43,440 Jeg stoler pĂ„ Trude. Truls er jeg usikker pĂ„ hvor jeg har. 226 00:18:43,440 --> 00:18:47,840 Jeg fĂžlte ikke det var farlig Ă„ sende ham. Men Sebastian- 227 00:18:47,840 --> 00:18:50,160 er jeg usikker pĂ„. 228 00:18:50,160 --> 00:18:55,040 - Sebastian, det klarer du. - Jeg er i ferd med Ă„ fĂ„ turen. 229 00:18:55,040 --> 00:18:59,240 Alt gĂ„r bra. Mitt valg i dag! Dette blir bra. 230 00:18:59,240 --> 00:19:04,240 Jeg er litt usikker. Jeg synes vi bĂžr tenke litt mer. 231 00:19:04,240 --> 00:19:09,400 Tenk, dere. Jeg gjĂžr det med stor glede. 232 00:19:09,400 --> 00:19:14,680 - Hva skulle vi tenke pĂ„? - Det kan hende de mĂ„ ta valg. 233 00:19:14,680 --> 00:19:18,920 - Det er det ogsĂ„. - Du fikk den i gĂ„r, Sebastian. 234 00:19:18,920 --> 00:19:24,280 - Det kan hende det mĂ„ tas valg. - SĂ„ sier Silje at hun er uenig. 235 00:19:24,280 --> 00:19:28,800 Jeg har vĂŠrt ganske sikker pĂ„ at Silje vil kvitte seg med meg. 236 00:19:30,040 --> 00:19:32,760 Hvem er det som ikke har mĂ„ttet ta valg? 237 00:19:32,760 --> 00:19:36,920 - Det er jeg og Truls. - Truls og Trude. 238 00:19:36,920 --> 00:19:40,240 Jeg kan vĂŠre med pĂ„ det. 239 00:19:40,240 --> 00:19:43,240 Truls og Trude. Det blir spennende. 240 00:19:45,880 --> 00:19:50,080 Og Anders sier seg enig? Der er problemet mitt! 241 00:19:54,120 --> 00:19:57,200 Skal vi ta en klapp for Truls og Trude? 242 00:19:59,120 --> 00:20:04,960 Hvorfor vil Anders at Truls heller skal gĂ„? Det er veldig rart. 243 00:20:04,960 --> 00:20:09,800 Jeg kommer til Ă„ sjukt lei meg hvis Anders gĂ„r bak ryggen min. 244 00:20:11,000 --> 00:20:14,920 Litt vanskelig Ă„ vite hvem man kan stole pĂ„ her. 245 00:20:17,480 --> 00:20:19,480 Men sĂ„nn er livet. 246 00:20:26,120 --> 00:20:30,360 Frem til nĂ„ har jeg latt andre styre spillet. 247 00:20:30,360 --> 00:20:34,480 Det har vĂŠrt den beste mĂ„ten Ă„ overleve pĂ„. 248 00:20:34,480 --> 00:20:38,520 Mitt mĂ„l i dag var at Isabella og Sebastian- 249 00:20:38,520 --> 00:20:43,160 ikke skulle fĂ„ en utfordring. "Mission Accomplished". 250 00:21:10,960 --> 00:21:13,600 Ok. Da fĂ„r dere ha god tur. 251 00:21:15,680 --> 00:21:18,120 Vi sender Trude og Truls. 252 00:21:18,120 --> 00:21:22,640 For meg er det de verste det kunne blitt. 253 00:21:24,800 --> 00:21:29,200 Tilliten andre har hatt til meg fĂžr, bĂžr de ikke ha lenger. 254 00:21:29,200 --> 00:21:31,960 Jeg begynner Ă„ bli usikker pĂ„ folk. 255 00:21:31,960 --> 00:21:35,680 Jeg skulle gjerne gjort dette selv. 256 00:21:35,680 --> 00:21:41,320 Jeg stoler mer pĂ„ Trude enn Truls. Det har jeg ikke gjort fĂžr! 257 00:21:44,800 --> 00:21:48,360 - Ha det! - Kos dere masse! 258 00:21:48,360 --> 00:21:52,160 Man skal aldri undervurdere de stille folka. 259 00:21:52,160 --> 00:21:54,840 De hogger til nĂ„r de mĂ„. 260 00:21:54,840 --> 00:21:57,560 - Skal vi gĂ„ videre? - Vi gĂ„r videre. 261 00:21:57,560 --> 00:21:59,000 Ok! 262 00:22:01,040 --> 00:22:06,560 En morsom vri. Jeg ble overraska da det var jeg som skulle gĂ„. 263 00:22:06,560 --> 00:22:10,400 I morges ble Silje og Anders og jeg enige om- 264 00:22:10,400 --> 00:22:13,080 at en av oss mĂ„tte ta utfordringen. 265 00:22:13,080 --> 00:22:15,960 Det blir rĂ„tt. Sikkert en beskjed pĂ„ toppen. 266 00:22:15,960 --> 00:22:18,400 NĂ„ blir det en beskjed, ja. 267 00:22:18,400 --> 00:22:21,680 Jeg er spent pĂ„ om det er vi eller de som fĂ„r fordelen. 268 00:22:21,680 --> 00:22:26,320 - Ettersom vi fĂ„r gjĂžre dette. - Ja, det er vanskelig Ă„ si. 269 00:22:26,320 --> 00:22:30,280 Jeg hĂ„per det er en fordel i form av immunitet- 270 00:22:30,280 --> 00:22:34,560 eller en dobbeltstemme... Eller noe helt nytt. 271 00:22:34,560 --> 00:22:37,840 Vokteren overrasker. Vi fĂ„r se. 272 00:22:38,600 --> 00:22:42,360 Det er umulig Ă„ si med dette. 273 00:22:55,400 --> 00:22:57,680 Gruppa deler seg. 274 00:22:57,680 --> 00:23:01,960 - To skal bestige Ulvetanna. - Hvor hĂžyt er det? 275 00:23:01,960 --> 00:23:04,880 De andre mĂ„ kjempe seg over Ulvevannet- 276 00:23:04,880 --> 00:23:09,200 og fortsette mot det fjerde og nest siste sjekkpunktet. 277 00:23:09,200 --> 00:23:13,440 Men pĂ„ veien blir det en kamp mellom hvem som blir ulv- 278 00:23:13,440 --> 00:23:16,960 og hvem som blir en sau. 279 00:23:16,960 --> 00:23:19,520 Spis eller bli spist. 280 00:23:23,560 --> 00:23:27,360 Det kommer til Ă„ ta 100 Ă„r hvis vi skal ro over her. 281 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 Hva er dette? 282 00:23:29,080 --> 00:23:31,560 Det er noe med vann. 283 00:23:34,000 --> 00:23:36,320 Ser dere hva det er? 284 00:23:36,320 --> 00:23:38,800 Voktermerket! 285 00:23:42,640 --> 00:23:46,520 NĂ„r vi ser merket, kommer det en oppgave. 286 00:23:46,520 --> 00:23:50,360 Jeg mĂ„ vinne hvis jeg har lyst til Ă„ bli her. 287 00:23:50,360 --> 00:23:53,680 Faen, det er langt! 288 00:23:53,680 --> 00:23:57,680 Vi mĂ„ se hva som stĂ„r her. NĂ„ er jeg spent. 289 00:23:57,680 --> 00:24:01,000 "Kryss vannet ved hjelp av flĂ„ten." 290 00:24:01,000 --> 00:24:04,440 "LĂžp ved fĂžrste tegn til rĂžyk." 291 00:24:08,520 --> 00:24:13,440 Vi mĂ„ sikkert lĂžpe nĂ„r vi kommer pĂ„ land. 292 00:24:15,200 --> 00:24:18,080 Kan noen ta teltet hvis vi mĂ„ lĂžpe? 293 00:24:18,080 --> 00:24:22,960 - Jeg kommer til Ă„ bli den tregeste. - Jeg skal dra. 294 00:24:22,960 --> 00:24:26,360 - Jeg er vant til Ă„ ro. - NĂ„r jeg spĂžr dem- 295 00:24:26,360 --> 00:24:29,520 og ingen sier noe, da er det... 296 00:24:29,520 --> 00:24:32,680 - Ok... - Da mĂ„ vi... 297 00:24:32,680 --> 00:24:37,920 - Alle tenker pĂ„ seg selv. - Da setter vi i gang. 298 00:24:37,920 --> 00:24:42,040 To eller tre foran. Og to bak. 299 00:24:43,560 --> 00:24:45,680 SĂ„ tar jeg den andre siden. 300 00:24:45,680 --> 00:24:50,520 - Hvordan gjĂžr man dette? - FĂ„r du av karabinen? 301 00:24:51,080 --> 00:24:52,960 Jeg klarer ikke dette. 302 00:24:52,960 --> 00:24:55,360 Vet du hvordan man gjĂžr det? 303 00:24:55,360 --> 00:24:57,360 Skal jeg gjĂžre det? 304 00:24:59,520 --> 00:25:01,360 Klarer du det? 305 00:25:03,440 --> 00:25:05,760 Jeg kan gjĂžre det. 306 00:25:06,600 --> 00:25:08,640 Jeg kan ta det. 307 00:25:10,880 --> 00:25:13,680 - Skal jeg gjĂžre det? - Jeg fĂ„r det til. 308 00:25:13,680 --> 00:25:17,880 Det tar bare noen sekunder lenger. 309 00:25:17,880 --> 00:25:21,080 - Jeg gjĂžr det. - Jeg fĂ„r det til. 310 00:25:21,080 --> 00:25:24,320 Greit. Bra. 311 00:25:24,320 --> 00:25:28,760 Jeg sier at jeg fĂ„r det til. Jeg fortsetter. 312 00:25:28,760 --> 00:25:31,440 Ellers hadde jeg flyttet meg. 313 00:25:34,600 --> 00:25:40,120 Det er noen smĂ„ irritasjonspunkt som jeg ikke klarer. 314 00:25:50,600 --> 00:25:53,120 Se dette landet! 315 00:25:53,120 --> 00:25:55,760 Det er helt sjukt at vi bor her. 316 00:25:59,200 --> 00:26:02,960 Fy faen, for noen topper! Vi stĂ„r i midten. 317 00:26:02,960 --> 00:26:06,000 Å klatre pĂ„ toppen blir spektakulĂŠrt. 318 00:26:06,000 --> 00:26:11,440 Vi har sett mange topper. Dette er kanskje den peneste hittil. 319 00:26:34,360 --> 00:26:37,880 - HĂžydemeterne fortsetter. - Ja! 320 00:26:37,880 --> 00:26:42,560 Jeg gleder meg veldig til Ă„ klatre opp Ulvetanna. 321 00:26:46,240 --> 00:26:49,600 Jeg er spent pĂ„ om jeg blir redd. 322 00:26:49,600 --> 00:26:54,960 Kroppen er avventende. Den vet ikke hva den gĂ„r til. 323 00:26:54,960 --> 00:26:58,280 Jeg kan reagere med panikk. 324 00:26:58,920 --> 00:27:01,440 Jeg skal klare det selv. 325 00:27:09,440 --> 00:27:12,120 NĂ„ strammer det seg til. 326 00:27:17,000 --> 00:27:21,200 NĂ„ mĂ„ jeg jobbe med roen. 327 00:27:23,400 --> 00:27:26,320 Hvor faen stĂ„r man her? 328 00:27:26,320 --> 00:27:29,600 Her har jeg null kontroll. 329 00:27:29,600 --> 00:27:32,640 Jeg fĂ„r ikke tak til den foten. 330 00:27:36,760 --> 00:27:38,320 Satan! 331 00:27:38,320 --> 00:27:41,000 - Gikk det fint? - Ja da. 332 00:27:41,000 --> 00:27:43,160 Der, ja! Kriger! 333 00:27:48,680 --> 00:27:53,000 Det er den mestringen jeg er pĂ„ jakt etter i dag. 334 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Men jeg er ikke dummere enn at jeg skjĂžnner- 335 00:27:56,000 --> 00:28:01,600 at det kan gi meg eller "mine" en fordel. 336 00:28:04,960 --> 00:28:09,120 Det gĂžyeste er Ă„ se Trude mestre disse lĂžypene. 337 00:28:09,120 --> 00:28:13,720 Det er hardt. Hun imponerer meg stort. 338 00:28:16,240 --> 00:28:20,800 Her, da? Hvordan skal jeg komme meg opp her? 339 00:28:22,400 --> 00:28:24,240 To og tre! 340 00:28:25,280 --> 00:28:27,880 Jepp! 341 00:28:42,400 --> 00:28:45,920 Deltakerne mĂ„ ta den tunge jobben med Ă„ dra flĂ„ten- 342 00:28:45,920 --> 00:28:48,480 300 meter over Ulvevannet. 343 00:28:51,280 --> 00:28:54,280 PĂ„ den andre gjelder det Ă„ ha krefter igjen. 344 00:28:54,280 --> 00:28:57,080 Da starter et kapplĂžp. 345 00:28:57,080 --> 00:28:59,440 Er vi klare? Da drar vi. 346 00:28:59,440 --> 00:29:02,040 Å, gud! 347 00:29:02,040 --> 00:29:04,440 - Det er langt, da. - Kom igjen! 348 00:29:05,560 --> 00:29:10,800 - NĂ„ gikk det litt fort. - Det gĂ„r sĂ„ jĂŠvla tregt! 349 00:29:12,440 --> 00:29:14,600 En, to, en, to. 350 00:29:14,600 --> 00:29:18,760 - Jeg hater sĂ„nne lange oppgaver. - Ja, men her mĂ„ du vĂŠre seig. 351 00:29:19,920 --> 00:29:23,680 Du mĂ„ ikke fĂ„ syre nĂ„r du skal ut og lĂžpe. 352 00:29:23,680 --> 00:29:27,160 Den rĂžde rĂžyken kan komme hvor som helst. 353 00:29:27,160 --> 00:29:31,320 Jeg vil fĂžrst til rĂžyken. Jeg er kampklar. 354 00:29:34,480 --> 00:29:40,080 Jeg skiftet diskrĂ© til joggesko. "Jeg skal holde meg tĂžrr pĂ„ flĂ„ten." 355 00:29:40,080 --> 00:29:44,640 Husk pĂ„ at du har klart en halvmaraton. 356 00:29:59,520 --> 00:30:04,840 Jeg vil veldig gjerne ha det som ligger ved den rĂžde rĂžyken. 357 00:30:04,840 --> 00:30:09,920 "Slow and steady wins the race." Ikke gĂ„ for hardt ut! 358 00:30:09,920 --> 00:30:13,520 Jeg mĂ„ bare gĂžnne pĂ„ og gi alt jeg har. 359 00:30:16,920 --> 00:30:19,280 Ensom ulv... 360 00:30:21,200 --> 00:30:23,600 Ok! 361 00:30:29,640 --> 00:30:31,520 Fy faen! 362 00:30:36,120 --> 00:30:41,360 Anders begynte med sjumilssteg. Han har ikke lĂžpt pĂ„ 20 Ă„r,- 363 00:30:41,360 --> 00:30:45,000 men det gikk fort nĂ„r han fĂžrst kom i gang. 364 00:30:48,240 --> 00:30:52,960 Jeg beiner opp og kommer fĂžrst. Tenker bare: "FĂžrst!" 365 00:30:58,440 --> 00:31:02,160 Hvis jeg hadde vĂŠrt Anders, hadde jeg ikke bare tatt pĂ„ pinnen- 366 00:31:02,160 --> 00:31:05,920 med et skrin stĂ„ende og lagt meg ned der. 367 00:31:10,320 --> 00:31:13,000 Jeg hadde selvfĂžlgelig Ă„pnet skrinet med en gang. 368 00:31:13,000 --> 00:31:17,360 "Den som leser dette, kan velge en brikke til seg selv." 369 00:31:18,560 --> 00:31:22,080 "Hva er du? En ulv eller sau?" 370 00:31:23,120 --> 00:31:27,640 "Den andre brikken gir du til en valgfri person." 371 00:31:27,640 --> 00:31:31,000 - Det er to brikker. - En ulv eller en sau. 372 00:31:31,000 --> 00:31:35,240 Jeg kan velge Ă„ vĂŠre en ulv eller en sau. 373 00:31:35,240 --> 00:31:38,960 SĂ„ leser Desta: "Den som finner skrinet..." 374 00:31:41,760 --> 00:31:46,080 Det hadde ikke noe Ă„ si om jeg var fĂžrst. 375 00:31:46,080 --> 00:31:49,160 Det var den som leste skrinet. 376 00:31:50,960 --> 00:31:55,600 Men, men... Det er lov Ă„ vĂŠre lur, da. 377 00:32:00,200 --> 00:32:03,440 Da noterer jeg det. 378 00:32:07,200 --> 00:32:10,880 - Hva sto det i brevet i gĂ„r? -"En ensom ulv er ikke farlig." 379 00:32:10,880 --> 00:32:13,480 "Men en flokk av dem." 380 00:32:13,480 --> 00:32:18,240 - Ikke noe av det er positivt. - En saueflokk? 381 00:32:18,240 --> 00:32:21,880 - Du mĂ„ dele ut begge. - Jeg mĂ„ velge en selv- 382 00:32:21,880 --> 00:32:25,120 og gi den andre til en annen. 383 00:32:25,120 --> 00:32:29,440 Det hĂžres fetere ut Ă„ vĂŠre ulv. Alt er fetere enn Ă„ vĂŠre sau. 384 00:32:29,440 --> 00:32:33,400 Ulven spiser sauen. Sauen bare gĂ„r der. 385 00:32:34,840 --> 00:32:39,920 FĂžr dagen er omme, skal alle enten bli en ulv eller en sau. 386 00:32:41,960 --> 00:32:47,880 Som noen forstĂ„r... I en kamp mellom en ulv og en sau- 387 00:32:47,880 --> 00:32:51,520 er det ulven som biter hardest. 388 00:32:56,360 --> 00:33:00,440 Ok. Jeg er sĂ„ sliten. Jeg har ikke noe intuisjon. 389 00:33:02,200 --> 00:33:06,480 Jeg har lest en lapp og tar en sjanse. 390 00:33:07,440 --> 00:33:10,800 Da tenker jeg at... 391 00:33:10,800 --> 00:33:16,200 Da velger jeg ulven, sĂ„ fĂ„r vi se hva det betyr. 392 00:33:16,200 --> 00:33:20,640 Jeg vet ikke om det var lurt, men jeg er lei av Ă„ vĂŠre sau. 393 00:33:20,640 --> 00:33:26,320 Men jeg har vĂŠrt sau i 35 Ă„r. Jeg har gjort det som alle andre gjĂžr. 394 00:33:26,320 --> 00:33:29,440 Fuck it! NĂ„ skal jeg vĂŠre ulv! 395 00:33:29,440 --> 00:33:32,560 Er det noen som vil ha sau? 396 00:33:34,440 --> 00:33:37,800 Sau... 397 00:33:39,880 --> 00:33:41,920 HĂžres ikke bra ut Ă„ vĂŠre sau. 398 00:33:41,920 --> 00:33:45,360 - Sau mot ulv... - HĂžres ikke sĂ„ bra ut. 399 00:33:47,800 --> 00:33:51,040 - Vil du vĂŠre sau? - Egentlig ikke. 400 00:33:51,040 --> 00:33:57,800 Jeg ville hĂžre med Sebastian. Vi er jo den opprinnelige duoen. 401 00:33:57,800 --> 00:34:01,400 Men det hadde han ikke lyst til. 402 00:34:04,680 --> 00:34:09,800 Jeg vet ikke hva det betyr. SĂ„ da tar jeg et valg. 403 00:34:09,800 --> 00:34:13,080 - Ferdig. - Da er det gjort. 404 00:34:15,360 --> 00:34:17,440 Ferdig. 405 00:34:17,440 --> 00:34:21,720 Det er greit at Isabella fĂ„r den. Hvis hun havner i stor fare,- 406 00:34:21,720 --> 00:34:24,000 var hun allerede i fare. 407 00:34:25,120 --> 00:34:27,920 Jeg tror ikke hun er sĂ„ fornĂžyd. 408 00:34:27,920 --> 00:34:33,360 Jeg mĂ„tte velge ulv. Det er ingen som velger Ă„ vĂŠre sau. 409 00:34:35,280 --> 00:34:39,440 Jeg tror jeg fikk den sauebrikken av Desta pĂ„ grunn av... 410 00:34:39,440 --> 00:34:43,800 Jeg tror ikke hun bryr seg sĂ„ mye om meg i alliansen. 411 00:34:43,800 --> 00:34:46,640 Jeg er ikke hovedpersonen hennes. 412 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 Det var veldig lett Ă„ gi den til meg. 413 00:34:49,400 --> 00:34:54,120 Ulv er ikke bra. Sau er jo en flokk... 414 00:34:54,120 --> 00:34:58,760 - Det kan vĂŠre makt. - Ikke si at det er positivt. 415 00:34:58,760 --> 00:35:00,400 Bare si... 416 00:35:02,680 --> 00:35:04,640 Det var lettest Ă„ gi den til meg. 417 00:35:04,640 --> 00:35:08,360 Siden hun sier det sĂ„nn... 418 00:35:08,360 --> 00:35:11,960 "Det er en fordel, og derfor ga jeg den til deg." 419 00:35:11,960 --> 00:35:16,360 Hvis det var en fordel, hadde hun gitt den til Anders. 420 00:35:16,360 --> 00:35:18,400 Jeg bare... 421 00:35:23,440 --> 00:35:29,000 Jeg er veldig sliten. Vil egentlig bare gi opp, for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig. 422 00:35:30,600 --> 00:35:32,560 - GĂ„r det bra? - Ja. 423 00:35:32,560 --> 00:35:35,320 Hva skjer? 424 00:35:35,320 --> 00:35:38,560 Jeg har det jĂŠvlig vondt og er jĂŠvlig sliten. 425 00:35:38,560 --> 00:35:42,240 For sekken min er skjev, og jeg mĂ„ gĂ„ med teltet. 426 00:35:42,240 --> 00:35:45,160 Det var sĂ„nn: "Isabella tar teltet!" 427 00:35:45,160 --> 00:35:50,760 Siden jeg fikk beskjed om det, ville jeg vise at jeg kunne det. 428 00:35:50,760 --> 00:35:54,280 NĂ„r jeg i tillegg har en skjev sekk... 429 00:35:54,280 --> 00:35:58,080 Og sĂ„ kommer dette i tillegg. 430 00:35:58,080 --> 00:36:04,120 Det med sau og ulv. Da fĂžlte jeg meg litt alene. 431 00:36:04,120 --> 00:36:07,880 Se pĂ„ sekken din. HĂžr nĂ„. 432 00:36:10,000 --> 00:36:13,400 Dette gĂ„r bra. Alle er slitne. 433 00:36:13,400 --> 00:36:18,240 Vi er kjempeslitne. Alle sammen er dritsure. 434 00:36:21,000 --> 00:36:25,680 En sum av veldig mye. Jeg er bare sĂ„ sliten. 435 00:36:25,680 --> 00:36:30,240 Men jeg vil sĂ„ sykt opp pĂ„ toppen. 436 00:36:30,240 --> 00:36:34,000 Jeg er pĂ„ et punkt hvor jeg vil gi opp. Jeg orker ikke mer. 437 00:36:34,000 --> 00:36:37,280 Vi kan gjĂžre noe med sekken din. 438 00:36:37,280 --> 00:36:42,120 Den ble Ăždelagt den andre dagen. Jeg har gĂ„tt skjev... 439 00:36:42,120 --> 00:36:44,920 Ta den pĂ„. SĂ„ prĂžver vi Ă„ justere. 440 00:36:44,920 --> 00:36:50,280 Det er ikke noe problem. Dette er bare Ă„ stramme. 441 00:36:50,280 --> 00:36:52,560 Jeg fĂžler meg sĂ„ alene. 442 00:36:54,080 --> 00:36:58,360 Jeg er sĂ„ sliten og drittlei denne skogen! 443 00:37:19,720 --> 00:37:21,640 Denne her ogsĂ„... 444 00:37:22,640 --> 00:37:25,600 Hvis jeg tryner nĂ„, begynner Ă„ grine. 445 00:37:30,720 --> 00:37:34,920 - Shit! Sorry at jeg ler! - Hold kjeft! GĂ„ vekk! 446 00:37:34,920 --> 00:37:37,440 Fortsett Ă„ gĂ„! 447 00:37:37,440 --> 00:37:41,400 GĂ„! Ditt jĂŠvla rasshĂžl! 448 00:37:41,400 --> 00:37:43,640 - Det er ikke min skyld! - Jo da! 449 00:37:43,640 --> 00:37:46,520 - GĂ„, gĂ„! - Det er ikke min skyld! 450 00:37:47,840 --> 00:37:49,680 - Du ramlet! - GĂ„, Anders. 451 00:37:49,680 --> 00:37:53,600 Jeg hater skogen, men det som plager meg enda mer,- 452 00:37:53,600 --> 00:37:57,920 er at vennskapet til Anders har endret seg litt. 453 00:37:57,920 --> 00:38:02,280 Jeg fĂžler ikke at vi har den samme kjemien. 454 00:38:02,280 --> 00:38:05,120 Det var din skyld! GĂ„! 455 00:38:05,120 --> 00:38:07,480 - Du ramlet! - GĂ„! 456 00:38:07,480 --> 00:38:12,000 Det er ingen digg fĂžlelse. Det er noe her som ikke stemmer. 457 00:38:12,000 --> 00:38:16,600 Jeg blir utrygg pĂ„ ham, og han stoler ikke pĂ„ meg. 458 00:38:16,600 --> 00:38:18,680 JĂŠvlig irriterende. 459 00:38:18,680 --> 00:38:21,800 Dette spillet er sĂ„ vanskelig. Jeg trodde aldri at det kom til- 460 00:38:21,800 --> 00:38:25,680 Ă„ vĂŠre sĂ„ vanskelig. Jeg hater skogen ogsĂ„. 461 00:38:25,680 --> 00:38:30,320 Men spillet er mye tĂžffere enn jeg trodde. 462 00:38:30,320 --> 00:38:34,600 Ikke Ă„ vite hvem du kan stole pĂ„ og ikke... 463 00:38:49,960 --> 00:38:52,160 Der, ja! Siste! 464 00:38:52,160 --> 00:38:54,560 Det er helt sjukt! For en topp! 465 00:39:08,040 --> 00:39:11,400 Trude? Vi klarte det. 466 00:39:14,760 --> 00:39:17,640 Se deg rundt. Det er som en drĂžm. 467 00:39:17,640 --> 00:39:20,000 Landet vĂ„rt er sĂ„ vakkert. 468 00:39:20,960 --> 00:39:23,720 Det er ikke sĂ„ mange som fĂ„r se dette. 469 00:39:23,720 --> 00:39:29,040 De andre er misunnelige. Det var raust av dem Ă„ sende oss. 470 00:39:31,280 --> 00:39:34,480 Å stĂ„ pĂ„ Ulvetanna fĂžles brutalt. 471 00:39:35,760 --> 00:39:40,960 Det mĂ„ vĂŠre et av de peneste stedene jeg har vĂŠrt pĂ„. 472 00:39:48,280 --> 00:39:51,360 Ser du det? Vokteren har vĂŠrt her. 473 00:39:54,120 --> 00:39:56,720 Faen... Der var det. 474 00:39:57,880 --> 00:40:01,120 Jeg skjĂžnner at jeg er med i et spill. 475 00:40:01,120 --> 00:40:06,160 Jo mer det strammer seg til, desto mer involvert blir man. 476 00:40:09,360 --> 00:40:13,520 -"En sau og en ulv." - Det er kontraster. 477 00:40:13,520 --> 00:40:15,880 Jeg stĂ„r ikke utenfor. 478 00:40:15,880 --> 00:40:22,160 Enten reiser du hjem, ellers er du med pĂ„ spillet. 479 00:40:22,160 --> 00:40:26,480 Det hadde jeg ikke trodd da jeg satt og grĂ„t de fĂžrste dagene,- 480 00:40:26,480 --> 00:40:32,080 at det skulle vĂŠre et alternativ. Men det er det jeg gjĂžr. 481 00:40:35,320 --> 00:40:38,960 Trude sier ting rett ut som de er. 482 00:40:41,120 --> 00:40:47,560 Jeg tror pĂ„ henne nĂ„r hun sier at hun ikke vil ta noen part i spillet. 483 00:40:48,640 --> 00:40:54,760 Samtidig vet jeg at hun er sulten pĂ„ Ă„ komme til topps og vinne. 484 00:40:57,960 --> 00:41:00,960 "FĂžr dere tar dere ned, mĂ„ dere ta et valg." 485 00:41:02,800 --> 00:41:05,760 "Hvem er en ulv, og hvem er en sau?" 486 00:41:05,760 --> 00:41:10,080 "Ta en brikke hver og ta vare pĂ„ dem til sjekkpunkt." 487 00:41:21,160 --> 00:41:23,320 Voktersymbol! 488 00:41:24,600 --> 00:41:26,880 - Jeg kan lese brevet. - GjĂžr det. 489 00:41:28,440 --> 00:41:30,720 Enda et brev, da... 490 00:41:34,480 --> 00:41:36,280 "Tre av dere mangler en brikke." 491 00:41:40,560 --> 00:41:43,040 "Det henger en ulv og to sauer lenger fremme." 492 00:41:48,440 --> 00:41:50,040 "Hva vil du vĂŠre?" 493 00:41:51,400 --> 00:41:55,440 Jeg skjĂžnner fort at det er om gjĂžre Ă„ fĂ„ en ulv. 494 00:41:56,840 --> 00:42:02,720 En ulv alene er ingen trussel, men en ulveflokk er farlig. 495 00:42:07,320 --> 00:42:09,360 LĂžp! 496 00:42:11,400 --> 00:42:15,400 - Hvor? - Lenger fremme et sted! 497 00:42:23,160 --> 00:42:27,640 Isabella sier "lĂžp". RĂžyken kommer, og det er kaos. 498 00:42:27,640 --> 00:42:32,480 NĂ„ er det utrolig viktig at jeg fĂ„r en ulv og makt til- 499 00:42:32,480 --> 00:42:36,160 eventuelt Ă„ stemme ut Isabella. 500 00:42:38,200 --> 00:42:42,360 Jeg klarer dette! Jeg vet at jeg er blant de raskeste. 501 00:42:42,360 --> 00:42:46,800 Hvis jeg fĂ„r valget, velger jeg ulv. 502 00:42:46,800 --> 00:42:50,880 Hvis en ulv og en sau skal slĂ„ss, er det ulven som vinner. 503 00:42:53,920 --> 00:42:57,680 Sebastian har sprintkropp og korte sprintbein. 504 00:42:57,680 --> 00:43:00,560 Det varer aldri mer enn 30 meter. 505 00:43:00,560 --> 00:43:04,680 NĂ„r disse lange gasellebeina fĂ„r opp farta,- 506 00:43:04,680 --> 00:43:09,920 seiler jeg forbi. Det er sĂ„ deilig! 507 00:43:09,920 --> 00:43:13,800 NĂ„ har gutten lĂŠrt. NĂ„r du kommer frem fĂžrst,- 508 00:43:13,800 --> 00:43:16,840 skal de brikkene eies. 509 00:43:20,720 --> 00:43:22,960 Det blir spennende Ă„ se hva dette betyr. 510 00:43:22,960 --> 00:43:27,080 Selv om det er 250 sauer, er de ikke farlige. 511 00:43:27,080 --> 00:43:30,720 Hva er det de som kommer ned fjellet, kommer med? 512 00:43:32,320 --> 00:43:36,040 Valget vi tar her, kan vĂŠre... 513 00:43:36,040 --> 00:43:39,280 - AvgjĂžrende. - For en av oss. 514 00:43:41,400 --> 00:43:44,360 Jeg sier at vi skal lage litt kaos i leiren. 515 00:43:44,360 --> 00:43:47,320 Sebastian er i tvil om han stole pĂ„ deg. 516 00:43:47,320 --> 00:43:51,440 Alliansene vil skru seg til. Det kommer jeg til Ă„ kjenne pĂ„. 517 00:43:51,440 --> 00:43:54,360 - Din pikk! - Nei. 518 00:43:54,360 --> 00:43:59,600 - De andre stĂ„r for det, men ikke du. - Jeg synes ikke leken er sĂ„ gĂžy. 519 00:43:59,600 --> 00:44:01,800 Det er det leken er! 520 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 Jeg vet da faen! 521 00:44:05,720 --> 00:44:09,840 Jeg vet ikke om jeg gidder Ă„ pakke ut i tilfelle jeg ryker ut. 522 00:44:11,080 --> 00:44:12,920 Der er Helene. 39208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.