All language subtitles for Tomb Raider The Legend of Lara Croft S01E08 - A Journey of a Thousand Miles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:08,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,271 --> 00:00:13,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,271 --> 00:00:15,271 [dramatic music playing] 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,271 [wind gusting] 5 00:00:27,021 --> 00:00:28,271 [groans] 6 00:00:28,354 --> 00:00:29,729 [sighs] 7 00:00:29,812 --> 00:00:30,896 - [Jonah groans] - [Lara sighs] 8 00:00:30,979 --> 00:00:32,187 Are we there yet? 9 00:00:33,396 --> 00:00:34,937 [mysterious music playing] 10 00:00:35,021 --> 00:00:36,354 [Lara] I believe we are. 11 00:00:40,812 --> 00:00:43,062 It's the goddess Nu'wa's first test. 12 00:00:44,229 --> 00:00:45,312 [speaks Mandarin] 13 00:00:45,896 --> 00:00:47,229 Weak Water. 14 00:00:48,396 --> 00:00:52,771 The myth says nothing can float on the weak waters of Kunlun. 15 00:00:53,854 --> 00:00:55,562 That look like a blue hole to you? 16 00:00:55,646 --> 00:00:57,437 [Zip, on comms] Is that posh for "lake"? 17 00:00:57,521 --> 00:00:58,604 It's a sinkhole. 18 00:00:58,687 --> 00:01:01,229 Usually full of quicksand and cold spots 19 00:01:01,312 --> 00:01:03,562 that lock up your joints and suck you under. 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,312 Kills you in seconds. 21 00:01:05,396 --> 00:01:06,604 Of course it does. 22 00:01:06,687 --> 00:01:08,771 - Let her go first. - Uh… 23 00:01:09,771 --> 00:01:11,604 You know, ever since I met you, 24 00:01:11,687 --> 00:01:14,687 I've been terrified of how reckless and stubborn you are. 25 00:01:15,521 --> 00:01:17,979 [sighs] Sometimes, I swear you have a death wish. 26 00:01:18,687 --> 00:01:19,812 I don't. 27 00:01:20,479 --> 00:01:21,437 I know. 28 00:01:22,312 --> 00:01:24,937 This is just… who you are. 29 00:01:25,021 --> 00:01:26,771 [dramatic music playing] 30 00:01:26,854 --> 00:01:28,896 Go on, then, you crazy bastard. 31 00:01:35,229 --> 00:01:36,979 [gasps] ¡Dios mío! 32 00:01:41,771 --> 00:01:42,979 [grunting] 33 00:02:01,271 --> 00:02:03,104 [gasps] Oh! 34 00:02:03,771 --> 00:02:04,687 [sighs] 35 00:02:05,187 --> 00:02:07,937 {\an8}[gasping] 36 00:02:11,812 --> 00:02:13,104 {\an8}[grunting] 37 00:02:17,312 --> 00:02:18,312 {\an8}Line's secure. 38 00:02:18,396 --> 00:02:19,646 {\an8}[Jonah] Roger that. 39 00:02:19,729 --> 00:02:21,146 {\an8}[sighs] Thank goodness. 40 00:02:23,479 --> 00:02:25,104 [suspenseful music playing] 41 00:02:37,896 --> 00:02:38,896 [gasps] 42 00:02:38,979 --> 00:02:40,687 [music swells] 43 00:02:40,771 --> 00:02:42,437 [birdsong] 44 00:02:43,437 --> 00:02:44,937 {\an8}[Jonah whistles] 45 00:02:45,021 --> 00:02:46,979 {\an8}[Lara chuckles] Agreed. 46 00:02:51,687 --> 00:02:53,354 {\an8}[birds chirping] 47 00:02:56,104 --> 00:02:57,771 {\an8}[Lara] Some of this flora… 48 00:02:58,354 --> 00:03:01,229 Jonah, it's been extinct for millions of years. 49 00:03:01,312 --> 00:03:02,646 - [whirring] - [gasps] 50 00:03:03,979 --> 00:03:05,979 {\an8}[mysterious music playing] 51 00:03:08,146 --> 00:03:10,146 {\an8}[squeaking] 52 00:03:11,479 --> 00:03:13,771 {\an8}[growling] 53 00:03:22,437 --> 00:03:24,771 [Lara] It's said Nu'wa lives at the peak of the world, 54 00:03:24,854 --> 00:03:28,312 and that's where she tamed the Perils and created the Stones. 55 00:03:28,396 --> 00:03:29,896 - [animal bellowing] - Huh? 56 00:03:33,521 --> 00:03:36,771 [Lara] That's it. That's where I have to return the Stones. 57 00:03:36,854 --> 00:03:38,646 Their place of creation. 58 00:03:39,146 --> 00:03:42,062 Looks like Nu'wa built other traps too. 59 00:03:42,604 --> 00:03:45,854 This place is full of things meant to kill humans. 60 00:03:46,562 --> 00:03:49,937 [Lara] The Land of the Gods was… is a hallowed place. 61 00:03:50,437 --> 00:03:52,146 This place isn't meant for us. 62 00:03:52,229 --> 00:03:53,104 [Zip] Oh. 63 00:03:53,187 --> 00:03:56,146 Maybe you could just leave the Stones on the front stoop. 64 00:03:56,229 --> 00:03:57,104 Then ding-dong ditch. 65 00:03:57,187 --> 00:03:58,271 - [thunderclap] - [both gasp] 66 00:04:01,062 --> 00:04:04,479 - [whimpers] - The world is… falling apart. 67 00:04:07,354 --> 00:04:08,354 [Lara] Balance. 68 00:04:09,604 --> 00:04:12,146 Well, you're always wanting things to be easier. 69 00:04:12,229 --> 00:04:13,604 [Jonah groans] 70 00:04:13,687 --> 00:04:15,646 This is Hansel and Gretel easy. 71 00:04:17,062 --> 00:04:18,812 And you know what happened to them. 72 00:04:21,646 --> 00:04:23,104 [Lara] Chinese cosmogony believes 73 00:04:23,187 --> 00:04:27,354 that our natural primordial state was a great and featureless nothing. 74 00:04:28,979 --> 00:04:32,479 A place of perfect unity and balance. 75 00:04:34,312 --> 00:04:36,312 And that somewhere in that darkness 76 00:04:37,146 --> 00:04:38,729 lay the truth of who we were. 77 00:04:41,187 --> 00:04:42,354 [shudders] 78 00:04:44,604 --> 00:04:45,646 "The Way." 79 00:04:46,479 --> 00:04:48,479 [tense, dramatic music playing] 80 00:05:01,562 --> 00:05:02,521 [Jonah] Hmm. 81 00:05:03,479 --> 00:05:06,771 Are you sensing trap? 'Cause I'm sensing trap. 82 00:05:07,354 --> 00:05:08,729 [Lara] Only one way to find out. 83 00:05:09,687 --> 00:05:10,812 [crashing] 84 00:05:13,062 --> 00:05:14,437 [gasps] 85 00:05:19,229 --> 00:05:20,521 I do believe it's a trap. 86 00:05:21,812 --> 00:05:23,146 [sighs] 87 00:05:24,854 --> 00:05:25,729 Hmm. 88 00:05:34,687 --> 00:05:36,187 [Zip] What face is that? 89 00:05:36,271 --> 00:05:37,937 My thinking one. 90 00:05:38,021 --> 00:05:41,854 Now is when she doesn't know the answer? When the world is ending? 91 00:05:47,687 --> 00:05:49,271 [grunting] 92 00:05:52,521 --> 00:05:53,646 [sighs] 93 00:06:00,896 --> 00:06:02,021 [gasps] 94 00:06:09,854 --> 00:06:10,854 Hmm. 95 00:06:11,479 --> 00:06:13,229 [machinery clanking] 96 00:06:13,312 --> 00:06:14,729 [yelps] 97 00:06:14,812 --> 00:06:15,729 [gasps] 98 00:06:15,812 --> 00:06:17,687 [rumbling] 99 00:06:21,062 --> 00:06:22,354 [rumbling fades] 100 00:06:23,187 --> 00:06:25,562 It's a poem. A story. 101 00:06:26,271 --> 00:06:29,104 It's the story of how Nu'wa repaired the broken world. 102 00:06:29,187 --> 00:06:30,896 The White Tiger. 103 00:06:31,979 --> 00:06:33,021 Hmm. 104 00:06:35,729 --> 00:06:37,729 Jonah, step exactly where I tell you. 105 00:06:37,812 --> 00:06:39,187 And only where I tell you. 106 00:06:41,312 --> 00:06:42,979 "Long ago, the sky was broken, 107 00:06:43,062 --> 00:06:45,521 so Nu'wa cut off the legs of the great black turtle 108 00:06:45,604 --> 00:06:47,396 and set them up as pillars." 109 00:06:47,479 --> 00:06:50,729 Black! Step on the black one. Only the black one, Jonah! 110 00:06:52,646 --> 00:06:53,812 [exhales] 111 00:06:54,396 --> 00:06:55,271 [yells] 112 00:06:57,312 --> 00:06:58,312 [gasps] 113 00:06:58,854 --> 00:07:00,562 [both sigh] 114 00:07:01,854 --> 00:07:05,062 "She killed the Azure Dragon to stop the surging waters." 115 00:07:05,146 --> 00:07:07,562 Blue! The next step is blue! 116 00:07:09,229 --> 00:07:11,021 [Jonah yells] 117 00:07:11,896 --> 00:07:13,062 Hmm. 118 00:07:13,146 --> 00:07:15,437 "Tore the wings from the Vermilion Bird." 119 00:07:15,521 --> 00:07:16,396 Red! 120 00:07:18,729 --> 00:07:19,562 White! 121 00:07:21,646 --> 00:07:23,146 [Jonah screams] 122 00:07:23,229 --> 00:07:24,854 - [groans] - [stone grinding] 123 00:07:24,937 --> 00:07:26,146 [yelps] 124 00:07:28,562 --> 00:07:29,771 [grunts] 125 00:07:35,187 --> 00:07:36,771 [crashing echoing through speakers] 126 00:07:37,562 --> 00:07:38,896 [Abby] Oh my… 127 00:07:41,229 --> 00:07:42,229 [grunts] 128 00:07:42,312 --> 00:07:43,896 [gasps] My fault. 129 00:07:44,396 --> 00:07:45,271 My fault. 130 00:07:45,354 --> 00:07:47,354 The last one is the Yellow Dragon! 131 00:07:47,437 --> 00:07:48,771 Hmm… 132 00:07:49,271 --> 00:07:50,187 [gasps] 133 00:07:54,146 --> 00:07:55,229 [exhales] 134 00:07:58,479 --> 00:07:59,729 [running] 135 00:07:59,812 --> 00:08:01,229 [yells] 136 00:08:02,812 --> 00:08:04,479 [moaning] 137 00:08:04,562 --> 00:08:06,021 [stone grinding] 138 00:08:09,687 --> 00:08:10,729 Huh? 139 00:08:13,479 --> 00:08:14,437 [yells] 140 00:08:19,729 --> 00:08:20,771 [yells] 141 00:08:20,854 --> 00:08:22,187 [sighs] 142 00:08:23,646 --> 00:08:25,646 [moaning] 143 00:08:27,646 --> 00:08:28,729 Huh? 144 00:08:29,521 --> 00:08:31,062 [clanking] 145 00:08:39,896 --> 00:08:41,687 Oh. [chuckles] 146 00:08:42,312 --> 00:08:43,604 [Zip sighs] 147 00:08:43,687 --> 00:08:45,354 - [thunder rumbling] - [gasps] 148 00:08:50,937 --> 00:08:51,979 [gasps] 149 00:08:55,104 --> 00:08:56,312 Madre… 150 00:08:56,396 --> 00:08:57,812 Uh… Lara? 151 00:08:57,896 --> 00:08:59,146 - [sizzling] - Oh! 152 00:09:00,437 --> 00:09:01,354 It's ash. 153 00:09:02,479 --> 00:09:03,937 The sky is burning. 154 00:09:06,146 --> 00:09:07,104 [Lara] Hmm. 155 00:09:11,646 --> 00:09:13,312 [wind gusting] 156 00:09:14,312 --> 00:09:16,271 [thunder rumbling] 157 00:09:18,437 --> 00:09:20,021 [suspenseful music playing] 158 00:09:24,687 --> 00:09:25,646 [Lara] Hmm… 159 00:09:32,354 --> 00:09:33,396 [Jonah] Hmm… 160 00:09:41,729 --> 00:09:43,437 [grunting] 161 00:09:54,312 --> 00:09:55,396 A Qilin. 162 00:09:57,812 --> 00:09:59,354 The companion of the gods. 163 00:10:09,937 --> 00:10:11,021 [chuckles] 164 00:10:16,021 --> 00:10:18,021 [high-pitched ringing] 165 00:10:25,896 --> 00:10:26,854 Hmm… 166 00:10:30,229 --> 00:10:32,229 - Sure. Why not? - [Lara groans] 167 00:10:32,312 --> 00:10:33,479 - [cracking] - [gasps] 168 00:10:33,562 --> 00:10:34,562 [Lara yelps] 169 00:10:36,187 --> 00:10:38,062 [Jonah] Care to share with the class? 170 00:10:40,062 --> 00:10:43,979 My favorite part of Chinese mythology is how there is no real belief in evil. 171 00:10:44,104 --> 00:10:47,604 Every moment of destruction is equally a moment of creation. 172 00:10:47,687 --> 00:10:50,312 [strains] The Chinese elements all feed into each other. 173 00:10:50,396 --> 00:10:53,187 The dragon is a symbol of spring. New wood. 174 00:10:53,271 --> 00:10:55,396 - And wood feeds fire. - [energy humming] 175 00:10:56,229 --> 00:10:59,687 And in Chinese symbology, elements are represented by animals. 176 00:11:01,146 --> 00:11:02,979 - I know things too. - [Zip chuckles] 177 00:11:03,604 --> 00:11:05,187 We have to follow the elements. 178 00:11:12,062 --> 00:11:13,021 [Jonah] Hmm. 179 00:11:14,562 --> 00:11:16,437 - [stone grinding] - [energy buzzing] 180 00:11:19,604 --> 00:11:21,604 [tense music playing] 181 00:11:25,646 --> 00:11:26,812 [strains] 182 00:11:32,146 --> 00:11:33,854 [grunts] 183 00:11:33,937 --> 00:11:35,937 [energy humming] 184 00:11:37,771 --> 00:11:39,062 [rumbling] 185 00:11:39,146 --> 00:11:40,854 Come on. I'll lower the rope for you. 186 00:11:42,354 --> 00:11:43,354 Uh… 187 00:11:46,271 --> 00:11:48,146 - [thudding] - [gasps] 188 00:11:48,729 --> 00:11:50,229 [thudding continues] 189 00:11:50,312 --> 00:11:51,562 [growling] 190 00:11:52,229 --> 00:11:53,896 [roaring] 191 00:11:53,979 --> 00:11:55,146 [gasps] 192 00:11:56,937 --> 00:11:58,354 [gunfire] 193 00:12:02,354 --> 00:12:05,021 - [snarling] - No! Lara! Keep going! 194 00:12:06,271 --> 00:12:07,521 [Jonah] Lara! Go! 195 00:12:07,604 --> 00:12:09,271 I'm not leaving you! 196 00:12:09,354 --> 00:12:11,229 [Jonah] There's no time, Lara. 197 00:12:11,312 --> 00:12:13,062 I'm armed and I'm quicker than I look, 198 00:12:13,146 --> 00:12:16,104 but I can't fight that thing if I'm holding this for you. 199 00:12:20,479 --> 00:12:21,896 [grunting] 200 00:12:24,771 --> 00:12:26,229 [rumbling] 201 00:12:27,729 --> 00:12:29,854 Go! Finish it! 202 00:12:31,646 --> 00:12:32,521 [gasps] 203 00:12:34,479 --> 00:12:35,687 [groans] 204 00:12:35,771 --> 00:12:36,771 [gasps] 205 00:12:36,854 --> 00:12:37,687 [snarling] 206 00:12:42,812 --> 00:12:44,229 Zip, are you there? 207 00:12:45,396 --> 00:12:46,729 Jo… Jonah, he, um… 208 00:12:47,312 --> 00:12:48,229 Zip? 209 00:12:49,062 --> 00:12:50,062 Abby? 210 00:12:51,104 --> 00:12:52,146 [sighs] 211 00:12:55,021 --> 00:12:56,729 [exhales shakily] 212 00:13:00,854 --> 00:13:02,604 - [high-pitched ringing] - [gasps] 213 00:13:04,187 --> 00:13:05,812 - [wind gusting] - [gasps] 214 00:13:07,354 --> 00:13:08,562 Oh… 215 00:13:13,229 --> 00:13:14,729 [energy whooshing] 216 00:13:16,604 --> 00:13:17,521 [yelps] 217 00:13:19,854 --> 00:13:21,271 [wind gusting] 218 00:13:22,354 --> 00:13:23,479 [gasps] 219 00:13:25,062 --> 00:13:26,604 [dramatic music playing] 220 00:13:32,646 --> 00:13:33,646 [gasps] 221 00:13:47,604 --> 00:13:48,562 Hmm. 222 00:13:55,854 --> 00:13:57,229 [inhales deeply] 223 00:14:03,396 --> 00:14:04,479 [exhales] 224 00:14:26,604 --> 00:14:27,687 Hmm. 225 00:14:36,021 --> 00:14:37,812 [energy whooshing] 226 00:14:38,437 --> 00:14:39,604 [gasps] Oh! 227 00:14:57,604 --> 00:14:58,812 [gasps] 228 00:15:05,479 --> 00:15:06,521 [gasps] 229 00:15:07,979 --> 00:15:08,979 Nu'wa. 230 00:15:23,771 --> 00:15:25,562 [energy surging] 231 00:15:31,521 --> 00:15:32,521 [Lara groans] 232 00:15:49,646 --> 00:15:51,687 - [gong resonating] - [grunts] 233 00:15:52,396 --> 00:15:54,229 - [whooshing] - [gasping] 234 00:15:54,312 --> 00:15:55,312 [yelps] 235 00:15:57,687 --> 00:15:58,896 [yells] 236 00:16:02,312 --> 00:16:03,729 [grunting] 237 00:16:11,312 --> 00:16:13,104 [sounds fade] 238 00:16:13,187 --> 00:16:14,771 [poignant music playing] 239 00:16:14,854 --> 00:16:16,604 [wind gusting] 240 00:16:19,354 --> 00:16:20,437 [splutters] 241 00:16:22,312 --> 00:16:23,437 [grunting] 242 00:16:26,062 --> 00:16:27,646 [high-pitched ringing] 243 00:16:28,229 --> 00:16:29,479 [sighs] 244 00:16:30,604 --> 00:16:32,312 - [leaves rustling] - [birdsong] 245 00:16:38,354 --> 00:16:41,562 I can't believe you left me to die by bear 246 00:16:42,229 --> 00:16:43,562 and broke the temple. 247 00:16:45,062 --> 00:16:45,979 [gasps] 248 00:16:46,479 --> 00:16:47,729 Jonah! 249 00:16:48,312 --> 00:16:49,562 [Jonah chuckles] 250 00:16:51,187 --> 00:16:52,062 You did it. 251 00:16:52,937 --> 00:16:54,396 We did it. 252 00:16:55,354 --> 00:16:58,521 [Abby] And for that, you are very lucky, Lara Croft. 253 00:16:58,604 --> 00:17:00,771 Abby. Zip. 254 00:17:00,854 --> 00:17:04,021 [Zip] Bad news is your house is flooded. 255 00:17:04,104 --> 00:17:06,729 Good news is I think it's over. 256 00:17:07,687 --> 00:17:09,104 [sighs] 257 00:17:09,187 --> 00:17:12,104 Then it's time to come home. 258 00:17:14,896 --> 00:17:16,271 - [crashing] - [Jonah gasps] 259 00:17:17,396 --> 00:17:18,562 - [thudding] - [gasps] 260 00:17:20,146 --> 00:17:21,687 [thudding continues] 261 00:17:24,437 --> 00:17:26,104 [snarling] 262 00:17:26,687 --> 00:17:27,812 [both gasp] 263 00:17:29,479 --> 00:17:30,937 Lara! 264 00:17:31,021 --> 00:17:32,646 Maybe he's nice? 265 00:17:32,729 --> 00:17:34,729 [bellowing] 266 00:17:37,271 --> 00:17:38,271 [Lara chuckles] 267 00:17:41,896 --> 00:17:43,521 Let's do this. 268 00:17:51,229 --> 00:17:52,146 [roaring] 269 00:17:56,354 --> 00:17:57,729 [screams] 270 00:18:09,604 --> 00:18:11,104 [shrieks] 271 00:18:11,187 --> 00:18:12,771 [Jonah groaning] 272 00:18:12,854 --> 00:18:14,021 [Lara yells] 273 00:18:16,562 --> 00:18:18,187 - [dinosaur snarling] - [groaning] 274 00:18:18,271 --> 00:18:19,437 [sighs and yells] 275 00:18:19,521 --> 00:18:21,354 [guns clicking] 276 00:18:25,479 --> 00:18:26,562 [Lara groans] 277 00:18:29,604 --> 00:18:31,104 [roaring] 278 00:18:36,062 --> 00:18:38,354 [gasps] Jonah! 279 00:18:42,146 --> 00:18:43,937 [both grunt] 280 00:18:44,896 --> 00:18:45,854 [yells] 281 00:18:45,937 --> 00:18:47,396 [dramatic, epic music playing] 282 00:18:47,479 --> 00:18:48,854 [screams] 283 00:18:49,979 --> 00:18:51,854 - [roaring] - [Lara yells] 284 00:19:09,562 --> 00:19:11,021 - Lara! - [groans] 285 00:19:11,104 --> 00:19:12,437 {\an8}- [rumbling] - [Jonah gasps] 286 00:19:14,146 --> 00:19:15,521 [panting] 287 00:19:21,729 --> 00:19:22,854 [silence] 288 00:19:22,937 --> 00:19:24,187 [water flowing gently] 289 00:19:24,271 --> 00:19:26,271 [both panting heavily] 290 00:19:28,146 --> 00:19:29,312 [Jonah groans] 291 00:19:31,729 --> 00:19:32,604 [both laugh] 292 00:19:32,687 --> 00:19:34,271 [gentle music playing] 293 00:19:36,729 --> 00:19:38,479 [birdsong] 294 00:19:42,437 --> 00:19:43,979 - [gasps] - Lady Croft. 295 00:19:44,687 --> 00:19:47,021 Your generosity is boundless. 296 00:19:47,687 --> 00:19:51,229 Are you sure you want us taking all of this? [chuckles] 297 00:19:51,937 --> 00:19:55,354 I don't need them anymore, but they might as well serve some good. 298 00:19:55,854 --> 00:19:57,146 Oh yes. 299 00:19:57,229 --> 00:20:01,229 The new Croft Wing will be so full of exciting new treasures 300 00:20:01,312 --> 00:20:03,479 and tales to inspire the world. 301 00:20:04,104 --> 00:20:08,146 You are an archaeology godsend. Truly. 302 00:20:20,354 --> 00:20:22,354 {\an8}[poignant music playing] 303 00:20:26,229 --> 00:20:28,271 Where'd you steal the armor from? 304 00:20:28,354 --> 00:20:31,312 [Lara] I didn't. It was a gift from a very nice fisherwoman. 305 00:20:31,396 --> 00:20:32,646 [Camilla] Ahem. 306 00:20:34,604 --> 00:20:36,479 I chose one you could breathe in. 307 00:20:36,562 --> 00:20:38,271 [Lara] Well, thank you for that. 308 00:20:39,771 --> 00:20:40,771 [Camilla] Hmm. 309 00:20:40,854 --> 00:20:42,229 [door creaks] 310 00:20:43,604 --> 00:20:44,771 [Camilla gasps] 311 00:20:51,021 --> 00:20:52,271 [giggles] 312 00:20:54,271 --> 00:20:56,312 - [Lara grunts] - [Camilla] Hmm! 313 00:20:56,396 --> 00:21:00,062 I remember all the dresses you'd rip apart after Sunday school. 314 00:21:00,562 --> 00:21:03,187 I learned half my English curse words from your mother. 315 00:21:03,271 --> 00:21:05,771 - The other half from my father. - The other half from Roth. 316 00:21:05,854 --> 00:21:07,354 [both laugh] 317 00:21:09,312 --> 00:21:10,687 You okay? 318 00:21:10,771 --> 00:21:12,437 Yeah. I actually am. 319 00:21:13,771 --> 00:21:15,979 Let's go, ladies. I'm hungry. 320 00:21:17,271 --> 00:21:18,479 - [gasps] - [Camilla giggles] 321 00:21:18,562 --> 00:21:19,937 [Lara whimpers] 322 00:21:31,771 --> 00:21:33,437 [upbeat guitar music playing] 323 00:21:34,604 --> 00:21:36,604 [Leo singing in Maori] 324 00:21:50,104 --> 00:21:53,562 [laughs] First, yoga. Then dance lessons. 325 00:21:53,646 --> 00:21:55,271 - [laughs] - [phone ringing] 326 00:22:07,354 --> 00:22:08,562 Hi, Sam. 327 00:22:10,229 --> 00:22:12,146 Where are you? Jonah's-- 328 00:22:14,396 --> 00:22:15,271 Sam? 329 00:22:15,854 --> 00:22:17,187 [call ends] 330 00:22:17,896 --> 00:22:20,104 [Leo continues singing in Māori] 331 00:22:22,104 --> 00:22:24,104 [insects chirping] 332 00:22:32,187 --> 00:22:34,354 I'm really sorry. Sorry. I, um… 333 00:22:34,437 --> 00:22:37,896 Uh… This sounds crazy, but I… I think Sam might have gotten herself into something. 334 00:22:37,979 --> 00:22:40,354 Sam's on a job overseas, right? 335 00:22:40,437 --> 00:22:43,521 Yeah. Uh, yeah. I'm… I'm sure I'm just being me. 336 00:22:43,604 --> 00:22:45,229 But I want to be sure, 337 00:22:45,771 --> 00:22:48,271 and I didn't want you to think I just left. 338 00:22:50,062 --> 00:22:51,021 Thank you. 339 00:22:52,479 --> 00:22:54,104 You two really are so beautiful. 340 00:22:55,854 --> 00:22:57,604 [Leo continues singing in Māori] 341 00:23:03,021 --> 00:23:04,354 Hey. 342 00:23:05,562 --> 00:23:06,687 Be careful. 343 00:23:08,229 --> 00:23:09,271 Always. 344 00:23:10,354 --> 00:23:12,687 [in English] ♪ Did we lose our connection? ♪ 345 00:23:12,771 --> 00:23:14,729 ♪ Touch and affection ♪ 346 00:23:14,812 --> 00:23:16,687 ♪ Without intention ♪ 347 00:23:16,771 --> 00:23:20,479 ♪ Oh, oh, you just say every sentence ♪ 348 00:23:20,562 --> 00:23:22,687 ♪ Use every last breath ♪ 349 00:23:22,771 --> 00:23:25,479 ♪ Find what we came for… ♪ 350 00:23:25,562 --> 00:23:26,646 [gasps] 351 00:23:26,729 --> 00:23:29,687 ♪ Someday, we'll find ♪ 352 00:23:30,937 --> 00:23:36,187 ♪ Where we belong ♪ 353 00:23:36,271 --> 00:23:37,562 [grunts] 354 00:23:39,812 --> 00:23:41,812 [tense music playing] 355 00:23:44,312 --> 00:23:45,646 [clinking] 356 00:23:47,187 --> 00:23:48,312 [Lara gasps] 357 00:23:56,396 --> 00:23:57,271 [gasps] 358 00:23:57,354 --> 00:23:58,937 Sam? Sam? 359 00:24:10,271 --> 00:24:12,104 [tense, dramatic music playing] 360 00:24:13,271 --> 00:24:14,521 [shudders] 361 00:24:24,354 --> 00:24:26,354 [wood creaking] 362 00:24:32,937 --> 00:24:34,687 [music intensifying] 363 00:24:39,521 --> 00:24:41,021 [music fades] 364 00:24:45,229 --> 00:24:47,229 [dramatic music playing] 365 00:24:55,229 --> 00:24:56,646 [theme music playing] 366 00:24:56,646 --> 00:25:01,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 367 00:24:56,646 --> 00:25:06,646 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.