All language subtitles for Thundering Mantis 1980, Martial Arts Movie Leung Kar-Yan, Chang Hai-Fen, Eddy Ko Hung [Hungarian] [translated] [DownloadYoutubeSubtitles.com]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (SoranĂ®)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:08,150
[Zene]
2
00:00:18,279 --> 00:00:22,889
I
3
00:00:18,870 --> 00:00:22,889
[Taps]
4
00:00:23,519 --> 00:00:28,960
hiányzik Nem vagyok hajlandó fizetni soha nem fogok fizetni. Kisasszony
5
00:00:26,640 --> 00:00:31,960
nem engedhetjĂĽk meg magunknak, hogy hitelt adjunk, nem
6
00:00:28,960 --> 00:00:31,960
engedhetjĂĽk meg magunknak, hogy
7
00:00:40,320 --> 00:00:45,110
hol
8
00:00:42,039 --> 00:00:47,130
vagy hol
9
00:00:45,110 --> 00:00:50,239
[Zene]
10
00:00:47,130 --> 00:00:50,239
[Taps]
11
00:00:58,920 --> 00:01:05,600
te
12
00:01:01,480 --> 00:01:08,680
bason ki vagy hey én AR i s hal, amivel
13
00:01:05,600 --> 00:01:11,960
harcolni akarsz gyere nézd meg
14
00:01:08,680 --> 00:01:11,960
visszajövök
15
00:01:12,960 --> 00:01:19,680
menjünk huh öregem jól van ó jól vagyok
16
00:01:17,080 --> 00:01:22,079
egy nem hosszĂş Jor banda
17
00:01:19,680 --> 00:01:24,119
nagy bajban leszel Nem félek még ha
18
00:01:22,079 --> 00:01:27,119
megpróbálnak megölni, ne aggódj, hogy
19
00:01:24,119 --> 00:01:27,119
20
00:01:27,159 --> 00:01:31,920
mire
21
00:01:28,920 --> 00:01:31,920
22
00:01:32,600 --> 00:01:58,129
vigyázz, az a srác tényleg
23
00:01:34,550 --> 00:01:58,129
[Zene]
24
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
őrült
25
00:02:01,970 --> 00:02:31,840
[Zene]
26
00:02:28,840 --> 00:02:31,840
miért
27
00:02:32,950 --> 00:02:36,740
[Zene]
28
00:02:33,890 --> 00:02:55,400
[Taps] [
29
00:02:36,740 --> 00:02:55,400
Zene]
30
00:02:58,840 --> 00:03:01,840
SegĂts [
31
00:03:08,380 --> 00:03:22,410
Zene] [Zene
32
00:03:24,530 --> 00:03:28,490
]
33
00:03:28,760 --> 00:03:31,760
n [Zene
34
00:03:33,160 --> 00:03:53,120
]
35
00:03:50,680 --> 00:03:53,120
Isten
36
00:03:55,360 --> 00:04:01,720
[Zene] ]
37
00:03:58,720 --> 00:04:01,720
mit
38
00:04:02,190 --> 00:04:12,159
[Zene]
39
00:04:15,360 --> 00:04:20,009
[Zene]
40
00:04:20,089 --> 00:04:27,440
[Taps]
41
00:04:21,630 --> 00:04:27,440
[Zene]
42
00:04:28,720 --> 00:04:44,680
Ăł
43
00:04:31,390 --> 00:04:44,680
[Zene]
44
00:04:44,720 --> 00:04:50,400
huh aell mer szembeszállni Jor
45
00:04:47,720 --> 00:04:53,479
ging oh testvér, azt mondom, hogy a kung
46
00:04:50,400 --> 00:04:55,280
fu jó testvér, jobb, ha megnézem, hol
47
00:04:53,479 --> 00:05:00,840
van ez a srác Che mellett a Dragon
48
00:04:55,280 --> 00:05:03,039
Gym-ből, huhh, látom igen, ő az út mögötte van
49
00:05:00,840 --> 00:05:05,479
testvér, nem érdekel, hogy ki áll mögötte,
50
00:05:03,039 --> 00:05:08,160
senki sem harcol és elszökik, meg
51
00:05:05,479 --> 00:05:09,600
fogom ölni, nyugodtan
52
00:05:08,160 --> 00:05:12,080
jobb, ha vársz, mielĹ‘tt bármit csinálsz, mĂg
53
00:05:09,600 --> 00:05:12,960
a fĹ‘nök visszajön huh, amĂg
54
00:05:12,080 --> 00:05:16,120
55
00:05:12,960 --> 00:05:18,440
jól élsz, nem engeded el, menj,
56
00:05:16,120 --> 00:05:19,400
mondd meg a Yang Highway-nek, ha nem dobjuk
57
00:05:18,440 --> 00:05:21,639
ki
58
00:05:19,400 --> 00:05:25,440
azonnal, és odahozzuk az embereinket,
59
00:05:21,639 --> 00:05:28,639
és lehúzzuk a G-jét,
60
00:05:25,440 --> 00:05:31,639
rendben van, most várj.
61
00:05:28,639 --> 00:05:31,639
jĂł
62
00:05:34,520 --> 00:05:40,370
napod van
63
00:05:37,330 --> 00:05:40,370
[Zene]
64
00:05:46,000 --> 00:05:52,440
egy percre gyerĂĽnk, uram, mennyire
65
00:05:49,680 --> 00:05:54,319
szeretném ezt siess, kérek egy kis garnélarákot
66
00:05:52,440 --> 00:05:56,639
oh garnéla, rajtam a sor Már régóta várok!
67
00:05:54,319 --> 00:06:00,520
68
00:05:56,639 --> 00:06:13,819
69
00:06:00,520 --> 00:06:13,819
70
00:06:14,880 --> 00:06:19,120
jönnek a garnélarák jönnek,
71
00:06:21,759 --> 00:06:28,039
rendben, veled vagyok, amiért
72
00:06:24,360 --> 00:06:30,280
olyan sokáig tartott, te hülye fiú,
73
00:06:28,039 --> 00:06:35,319
nem olyan könnyű őket megcáfolni, ha nem
74
00:06:30,280 --> 00:06:35,319
próbálod ki, mit értesz az alatt, hogy könnyű, én
75
00:06:36,480 --> 00:06:42,199
[Zene]
76
00:06:39,560 --> 00:06:46,039
akarom honnan tudod, az én Gung-om
77
00:06:42,199 --> 00:06:48,520
az egyetlen mĂłdja annak, hogy segĂtsek megszerezni a sok
78
00:06:46,039 --> 00:06:50,639
spagettit. Hé, most vidd át a rákot
79
00:06:48,520 --> 00:06:54,639
a konzervdobozsal az étteremben, és
80
00:06:50,639 --> 00:06:57,599
siess, rendben igen, jĂłl van igen
81
00:06:54,639 --> 00:07:00,720
jĂłl van,
82
00:06:57,599 --> 00:07:04,440
köszönöm a fenébe Arie, hová került
83
00:07:00,720 --> 00:07:04,440
most. légy a halálom
84
00:07:05,960 --> 00:07:12,240
hé hogy van az üzlet nem rossz hé én
85
00:07:09,759 --> 00:07:14,759
sokat lógtál ma akarsz egyet nem
86
00:07:12,240 --> 00:07:18,240
nem köszi hé később kérek
87
00:07:14,759 --> 00:07:21,120
pénzt a főnökömtől és megveszem az italodat huh látom
88
00:07:18,240 --> 00:07:24,160
hol voltál mi a baj
89
00:07:21,120 --> 00:07:26,080
veled huh, játszadoztál,
90
00:07:24,160 --> 00:07:27,960
dolgoznod kell, két
91
00:07:26,080 --> 00:07:31,520
órát vettél azokkal a rákokkal nem tudom elvégezni az összes
92
00:07:27,960 --> 00:07:34,280
munkát
93
00:07:31,520 --> 00:07:36,840
hé, mi ez a halak gondozása,
94
00:07:34,280 --> 00:07:41,280
olyan tĂ©tlennek kell lenned minden nyĂlĂ©rt P fel
95
00:07:36,840 --> 00:07:41,280
egy napi bért jobban vagy Vigyázz,
96
00:07:46,400 --> 00:07:50,199
jĂłl van,
97
00:07:50,960 --> 00:07:56,199
ne lépj rájuk gyorsan
98
00:07:57,199 --> 00:08:01,440
fel ó, milyen szörnyű nap volt, hogy
99
00:08:01,759 --> 00:08:07,599
kibújt a fizetésemből, megmutatom neki hé
100
00:08:05,720 --> 00:08:10,759
hölgyeim, halakció lesz,
101
00:08:07,599 --> 00:08:10,759
veszel egyet,
102
00:08:13,840 --> 00:08:20,800
ingyen kapsz.
103
00:08:16,199 --> 00:08:24,520
Egyszerűen eladom, ott megkapod a halpénzt,
104
00:08:20,800 --> 00:08:27,759
te pedig M a te halad és a
105
00:08:24,520 --> 00:08:30,280
CH-d, minden rendben, nyugodtan, hölgyeim,
106
00:08:27,759 --> 00:08:32,599
ez a halajánlat
107
00:08:30,280 --> 00:08:35,519
itt, csak veszel egyet, és kapsz
108
00:08:32,599 --> 00:08:37,399
egyet ingyen, hölgyek, akik
109
00:08:35,519 --> 00:08:40,640
másikat akarnak egy igen van egy oké te
110
00:08:37,399 --> 00:08:42,880
szeretsz hármat oké rögtön rögtön van
111
00:08:40,640 --> 00:08:46,120
három az a hat neked hölgy
112
00:08:42,880 --> 00:08:46,120
rendben van egy
113
00:08:47,200 --> 00:08:53,160
neked van AIG egy rendben lehet egy
114
00:08:49,680 --> 00:08:53,160
nagyot is adok neked még egy nagyot
115
00:08:55,640 --> 00:09:00,120
ne ne aggĂłdjon, ma sok mindent eladunk
116
00:08:58,079 --> 00:09:03,399
itt, nagyon sokan vesznek egyet, kapnak
117
00:09:00,120 --> 00:09:07,160
egyet ingyen, ez egy hal, igen hölgyem,
118
00:09:03,399 --> 00:09:10,640
119
00:09:07,160 --> 00:09:13,120
minden rendben van, hölgyem.
120
00:09:10,640 --> 00:09:14,399
121
00:09:13,120 --> 00:09:19,000
előttünk lenni, ne aggódj,
122
00:09:14,399 --> 00:09:19,000
veled leszek, oké
123
00:09:28,360 --> 00:09:31,360
te
124
00:09:43,470 --> 00:09:47,079
[taps]
125
00:09:45,990 --> 00:09:48,920
[zene]
126
00:09:47,079 --> 00:09:50,920
te kis barom, miközben én el vagyok foglalva
127
00:09:48,920 --> 00:09:53,000
ezeknek az átkozott halaknak az eladásával, te
128
00:09:50,920 --> 00:09:55,040
elfoglalod őket, és ellopod a halaimat.
129
00:09:53,000 --> 00:09:58,320
elviszlek a Cop Shopba,
130
00:09:55,040 --> 00:10:00,360
te barom, neked leckére van szükséged,
131
00:09:58,320 --> 00:10:04,480
132
00:10:00,360 --> 00:10:10,040
133
00:10:04,480 --> 00:10:13,519
134
00:10:10,040 --> 00:10:15,760
öcsém, kérlek, ne vigyél el a rendőrségre.
135
00:10:13,519 --> 00:10:17,920
öreg nagypapa és
136
00:10:15,760 --> 00:10:22,480
nincs pénzünk és a nagyapám
137
00:10:17,920 --> 00:10:25,320
megbetegedett, állandóan az ágyban lakik,
138
00:10:22,480 --> 00:10:27,399
3 napja nem volt mit enni,
139
00:10:25,320 --> 00:10:30,519
és a tulajdonos azzal fenyeget, hogy
140
00:10:27,399 --> 00:10:32,800
kidob, de nem tudjuk fizetni a lakbért
141
00:10:30,519 --> 00:10:35,040
Találnom kell egy orvost, és kénytelen vagyok
142
00:10:32,800 --> 00:10:37,279
megtenni, ha börtönbe küld, mit
143
00:10:35,040 --> 00:10:37,279
144
00:10:38,079 --> 00:10:44,360
tegyünk, amit mondtál, hogy az igazat mondom,
145
00:10:41,920 --> 00:10:46,920
az igazat mondom, talán
146
00:10:44,360 --> 00:10:49,959
betoppansz a gazdámhoz, Ĺ‘ tĂ©nyleg rossz hĂr
147
00:10:46,920 --> 00:10:51,839
kemény, ősz hajjal és nagy szemekkel
148
00:10:49,959 --> 00:10:55,519
aranylánccal a nyakában, és egy
149
00:10:51,839 --> 00:10:55,519
kis zöld jade hal lóg rajta, hé,
150
00:10:57,120 --> 00:11:03,040
151
00:11:00,800 --> 00:11:04,639
a halak visszavihetik és
152
00:11:03,040 --> 00:11:06,880
megetethetik a nagyapádat,
153
00:11:04,639 --> 00:11:08,240
ingyen megkaphatod, ó, köszönöm testvér
154
00:11:06,880 --> 00:11:09,920
köszönöm testvér, áldjon meg minden
155
00:11:08,240 --> 00:11:12,360
buddhista, most menj
156
00:11:09,920 --> 00:11:12,360
és tűnj el innen,
157
00:11:14,959 --> 00:11:19,959
158
00:11:16,839 --> 00:11:22,760
gyerünk, vennél egyet, kapsz kettőt
159
00:11:19,959 --> 00:11:25,880
kettĹ‘t egy áráért, ami Ăgy a
160
00:11:22,760 --> 00:11:27,519
tiéd, és egyet ingyen, ez
161
00:11:25,880 --> 00:11:30,360
itt van. itt vagy, ez
162
00:11:27,519 --> 00:11:33,480
ingyen van, ez az, köszönöm hölgyem, gyere
163
00:11:30,360 --> 00:11:37,399
el valamikor
164
00:11:33,480 --> 00:11:40,470
hĂ©, az Ă©vszázad kiárusĂtása Ă©s hal hĂ©
165
00:11:37,399 --> 00:11:40,860
kisasszony, akarsz egy kis frisset venni
166
00:11:40,470 --> 00:11:45,059
[Taps]
167
00:11:40,860 --> 00:11:45,059
[Zene]
168
00:11:46,920 --> 00:11:55,160
friss, hé Mr. mit akarsz ah szeretném az
169
00:11:51,320 --> 00:11:57,320
unokám ő 12 egy igazán szemtelen fiú, akit
170
00:11:55,160 --> 00:12:00,600
láttad a gyereket
171
00:11:57,320 --> 00:12:02,839
Ă“, arra a gyerekre gondolsz, akinek az apja meghalt
172
00:12:00,600 --> 00:12:05,880
és elvesztette az anyját, és van egy nagyon beteg
173
00:12:02,839 --> 00:12:08,200
nagyapja, aki egész nap betegen fekszik az ágyban.
174
00:12:05,880 --> 00:12:10,880
175
00:12:08,200 --> 00:12:13,880
176
00:12:10,880 --> 00:12:13,880
mondd meg, hol
177
00:12:15,959 --> 00:12:22,800
van, ó, értem, te vagy az a
178
00:12:19,839 --> 00:12:25,160
gonosz gazda, akiről beszélt,
179
00:12:22,800 --> 00:12:27,199
bárcsak én vagyok, de én vagyok a beteg öreg
180
00:12:25,160 --> 00:12:28,160
nagypapa, aki egész nap az ágyban fekszik,
181
00:12:27,199 --> 00:12:30,199
182
00:12:28,160 --> 00:12:32,040
183
00:12:30,199 --> 00:12:34,600
hol van az a gyerek, akit ezúttal kértek.
184
00:12:32,040 --> 00:12:36,880
nagyon keményen meg fogom dobálni,
185
00:12:34,600 --> 00:12:41,560
hé, megmondod, hol
186
00:12:36,880 --> 00:12:41,560
van ott,
187
00:12:41,680 --> 00:12:49,000
hé, hé, jól vett tőled pénzt,
188
00:12:45,600 --> 00:12:52,279
hm, nem jól csinálta, ez
189
00:12:49,000 --> 00:12:54,440
megkönnyebbülés, ha csak egy idiótát fogadna be
190
00:12:52,279 --> 00:12:58,120
191
00:12:54,440 --> 00:13:01,120
[Zene ]
192
00:12:58,120 --> 00:13:01,120
őt
193
00:13:03,410 --> 00:13:07,549
[zene]
194
00:13:07,600 --> 00:13:15,160
elég ebből az átkozott
195
00:13:12,120 --> 00:13:17,279
munkából, ami benned van, ki akarsz
196
00:13:15,160 --> 00:13:19,360
állĂtani az
197
00:13:17,279 --> 00:13:21,959
üzletből, ki kell fizetned az összes
198
00:13:19,360 --> 00:13:25,279
kárt, ez egy jó baromság
199
00:13:21,959 --> 00:13:27,440
ma levonom payu levonás csatorna soha ne növeld,
200
00:13:25,279 --> 00:13:31,600
mi volt ez 10 CES a tin
201
00:13:27,440 --> 00:13:34,240
Chan étterembe tartsd csak
202
00:13:31,600 --> 00:13:38,040
20 perced van, ha későn jössz,
203
00:13:34,240 --> 00:13:41,600
tudod, mi fog történni most menj eladó friss hal
204
00:13:38,040 --> 00:13:44,079
vásárolj egyet kapsz ingyen siess,
205
00:13:41,600 --> 00:13:47,399
mĂg a St utoljára most kapsz alkalmat egy
206
00:13:44,079 --> 00:13:50,160
alkura csak a mai napra kĂnáljuk,
207
00:13:47,399 --> 00:13:53,880
siessek hölgyeim, ha halat szeretnének,
208
00:13:50,160 --> 00:13:57,480
vásároljanak egyet, és kapjanak egyet ingyen, hölgyeim
209
00:13:53,880 --> 00:13:59,560
itt vannak, friss a halatok,
210
00:13:57,480 --> 00:14:02,199
természetesen friss.
211
00:13:59,560 --> 00:14:04,440
212
00:14:02,199 --> 00:14:10,279
213
00:14:04,440 --> 00:14:10,279
itt ingyen kapsz egyet köszönöm köszönöm kölyök kölyök
214
00:14:11,440 --> 00:14:16,720
huh az apád meghalt és
215
00:14:14,199 --> 00:14:19,240
anyukád és a nagyapád is nagyon beteg
216
00:14:16,720 --> 00:14:21,360
huh szerinted bolond testvér vagyok
217
00:14:19,240 --> 00:14:23,160
nem ettem meg de a nagyapám
218
00:14:21,360 --> 00:14:25,000
nem szereti a halat azt mondta, hogy adjam el
219
00:14:23,160 --> 00:14:28,360
őket a többiért, ha ott fekszel, ő
220
00:14:25,000 --> 00:14:29,839
jön ide, keresni foglak téged, meg
221
00:14:28,360 --> 00:14:32,480
222
00:14:29,839 --> 00:14:35,560
foglak menekĂĽlni otthonrĂłl,
223
00:14:32,480 --> 00:14:37,639
Ăgy Ăł te rád, hogy mĂ©g mindig
224
00:14:35,560 --> 00:14:40,800
felismerd a nagyapád ugye,
225
00:14:37,639 --> 00:14:43,880
még mindig nem mondod, hogy beteg vagyok,
226
00:14:40,800 --> 00:14:46,639
hé, uram, tényleg a
227
00:14:43,880 --> 00:14:49,839
nagyapja, a fenébe is, miért hazudnék
228
00:14:46,639 --> 00:14:51,800
neked, aki más merne bevallani,
229
00:14:49,839 --> 00:14:55,240
kivéve a saját családját, senki más ha
230
00:14:51,800 --> 00:14:57,720
az L most felkelne,
231
00:14:55,240 --> 00:15:01,040
hazajössz dolgozni, és
232
00:14:57,720 --> 00:15:01,040
vacsoráznod kell, amĂg el nem kĂ©szĂĽl.
233
00:15:01,560 --> 00:15:03,759
234
00:15:07,130 --> 00:15:14,720
235
00:15:10,500 --> 00:15:17,639
236
00:15:14,720 --> 00:15:19,240
237
00:15:17,639 --> 00:15:22,800
238
00:15:19,240 --> 00:15:22,800
találkozunk, mit akar velem
239
00:15:27,959 --> 00:15:30,959
240
00:15:56,079 --> 00:16:00,920
helló srácok, jó látni titeket ő
241
00:16:03,040 --> 00:16:08,680
ó hát most jól jöttél,
242
00:16:06,199 --> 00:16:11,759
gyakorolni fogok veled, muszáj Mester
243
00:16:08,680 --> 00:16:11,759
bent vár gyere
244
00:16:16,839 --> 00:16:22,560
Mester, megtanĂtasz
245
00:16:19,880 --> 00:16:24,319
még néhány készségre AI harcoltál
246
00:16:22,560 --> 00:16:27,199
a Jade lovas bandájából egy emberrel,
247
00:16:24,319 --> 00:16:28,959
ők lökdösnek minket. Meg kell akadályoznom
248
00:16:27,199 --> 00:16:31,600
Ĺ‘ket abban, hogy megfĂ©lemlĂtsĂ©k az embereket. Tudom, hogy
249
00:16:28,959 --> 00:16:34,600
jĂł ember vagy, kedves
250
00:16:31,600 --> 00:16:37,639
szĂvvel, de nem szabad veszekedni.
251
00:16:34,600 --> 00:16:37,639
ha
252
00:16:38,759 --> 00:16:45,160
holnaptól megölöd valamelyiküket, nem vagy a
253
00:16:42,079 --> 00:16:48,240
tanĂtványom huh Mester ki fogsz rĂşgni
254
00:16:45,160 --> 00:16:49,800
apa ő nem akart semmit, miért
255
00:16:48,240 --> 00:16:52,360
kell kiutasĂtanod nem
256
00:16:49,800 --> 00:16:52,360
érted, légy
257
00:16:55,040 --> 00:17:00,839
csendes
258
00:16:57,839 --> 00:17:00,839
mester
259
00:17:00,880 --> 00:17:07,679
mester tudom, hogy én rosszul esküszöm, hogy
260
00:17:04,480 --> 00:17:10,919
soha többé nem csinálom már túl késő most
261
00:17:07,679 --> 00:17:16,079
soha nem fogod megváltoztatni az indulat túl
262
00:17:10,919 --> 00:17:21,789
forró menj ki mester én
263
00:17:16,079 --> 00:17:21,789
[zene]
264
00:17:23,039 --> 00:17:29,679
megy AR
265
00:17:26,120 --> 00:17:34,960
te apa miért kell ezt csinálnod azért,
266
00:17:29,679 --> 00:17:34,960
amiért mondtam a saját
267
00:17:36,799 --> 00:17:42,760
jó hölgyeim és uraim, hölgyeim és
268
00:17:39,360 --> 00:17:45,120
uraim, én barátom egy műsort önöknek,
269
00:17:42,760 --> 00:17:47,559
szóval kérem, adja meg annyit, amennyit megengedhet magának, remélem, hogy
270
00:17:45,120 --> 00:17:50,090
élvezte ezt a műsort, köszönöm
271
00:17:47,559 --> 00:17:56,090
szépen, most nézze meg a
272
00:17:50,090 --> 00:17:56,090
[taps]
273
00:17:57,840 --> 00:18:12,600
fiĂşt
274
00:17:59,880 --> 00:18:16,080
[taps]
275
00:18:12,600 --> 00:18:16,080
Ĺ‘ jĂł. Megmondom
276
00:18:20,130 --> 00:18:28,860
[taps]
277
00:18:27,760 --> 00:18:37,720
d
278
00:18:28,860 --> 00:18:41,360
[taps]
279
00:18:37,720 --> 00:18:45,159
mi a baj a tanárom most kirúgott
280
00:18:41,360 --> 00:18:45,159
f azt mondta, hogy forrĂł
281
00:18:56,240 --> 00:19:00,720
templomom van köszönöm köszönöm köszönöm
282
00:19:06,960 --> 00:19:11,430
[taps]
283
00:19:14,240 --> 00:19:17,640
jól sikerült köszönöm köszönöm szépen az
284
00:19:16,760 --> 00:19:22,080
285
00:19:17,640 --> 00:19:22,080
elismerésedet köszönöm köszönöm
286
00:19:22,360 --> 00:19:29,400
neked ez van egy szép napot huh igen köszönöm köszönöm
287
00:19:27,360 --> 00:19:33,120
köszönöm
288
00:19:29,400 --> 00:19:36,520
szépen köszönöm igen
289
00:19:33,120 --> 00:19:36,520
köszönöm milyen jó
290
00:19:39,270 --> 00:19:47,520
[taps]
291
00:19:43,760 --> 00:19:51,480
sh, aki azt mondta, hogy
292
00:19:47,520 --> 00:19:53,720
ide fog menni. Kisasszony, nemrég érkeztünk a városba, úgy
293
00:19:51,480 --> 00:19:57,640
néz ki, minden rendben van, de ha ez
294
00:19:53,720 --> 00:19:59,720
törvénybe ütközik kérlek bocsáss meg nekünk nem vagy hülye
295
00:19:57,640 --> 00:20:01,200
rendben
296
00:19:59,720 --> 00:20:03,000
legyen a készpénz megosztjuk
297
00:20:01,200 --> 00:20:06,520
298
00:20:03,000 --> 00:20:08,679
magunk között hé ez nehéz fülpénz miért
299
00:20:06,520 --> 00:20:11,559
adjuk oda te barom hiányzik a gyerek
300
00:20:08,679 --> 00:20:14,799
nem tud jobban ez az egész ó te
301
00:20:11,559 --> 00:20:14,799
barom te meg akar
302
00:20:15,000 --> 00:20:21,000
halni testvér, ez a mi Che-halunk, aki
303
00:20:18,280 --> 00:20:24,159
megkĂĽzdött velĂĽnk, szálljunk be, megjavĂtjuk,
304
00:20:21,000 --> 00:20:26,120
de ha ezt akarjátok, akkor
305
00:20:24,159 --> 00:20:30,640
leckĂ©t kell tanĂtani,
306
00:20:26,120 --> 00:20:30,640
abba kell hagynotok az emberek lökdösődését, huh, ne
307
00:20:34,400 --> 00:20:40,720
sajnálom. bocsánat,
308
00:20:38,400 --> 00:20:44,360
kisasszony, hagyd abba a
309
00:20:40,720 --> 00:20:44,360
stop it most
310
00:20:44,770 --> 00:20:50,480
[Nevetés]
311
00:20:52,840 --> 00:20:57,880
hagyd abba, hogy ezt a garnĂ©la öklömnek hĂvom.
312
00:20:55,960 --> 00:21:00,840
Kifejezetten a
313
00:20:57,880 --> 00:21:00,840
hozzád hasonló idióták legyőzésére fejlesztettem ki,
314
00:21:01,880 --> 00:21:08,039
nincs
315
00:21:04,000 --> 00:21:08,039
megállás, állĂts meg!
316
00:21:13,679 --> 00:21:17,440
317
00:21:17,950 --> 00:21:21,019
[Taps]
318
00:21:25,679 --> 00:21:32,819
be, kérlek, hagyd abba
319
00:21:29,730 --> 00:21:32,819
[Zene]
320
00:21:33,120 --> 00:21:37,679
hagyd abba, ha jobban figyelsz, ne mutasd
321
00:21:35,840 --> 00:21:43,200
újra itt az arcodat, vagy legközelebb
322
00:21:37,679 --> 00:21:43,200
megöllek menj
323
00:21:43,799 --> 00:21:49,679
menj, bátyám, nagyon jó vagy, hadd
324
00:21:46,480 --> 00:21:51,960
csatlakozzunk te és én 'őrült,
325
00:21:49,679 --> 00:21:53,600
miért' csinálod, szereted mindig a
326
00:21:51,960 --> 00:21:55,640
bajt keresed, bárhová mész,
327
00:21:53,600 --> 00:21:58,039
még nagyon fiatal, ne hallgass
328
00:21:55,640 --> 00:22:01,480
rá, nĂ©zd, uram, azt hittem, segĂtek
329
00:21:58,039 --> 00:22:04,159
neked, akinek szĂĽksĂ©ge van a segĂtsĂ©gedre Nagyon szegĂ©ny
330
00:22:01,480 --> 00:22:06,120
ember vagyok próbáltam megmenteni a lécet,
331
00:22:04,159 --> 00:22:08,200
de ha azok a srácok megöltek volna, akkor
332
00:22:06,120 --> 00:22:11,960
nem kellett volna fizetnem, de te
333
00:22:08,200 --> 00:22:11,960
elűzted őket,
334
00:22:16,960 --> 00:22:23,159
menjünk, azt várod, hogy elhiggyem, hogy egy
335
00:22:19,799 --> 00:22:27,520
hal Celler mindnyájatokat képes legyőzni,
336
00:22:23,159 --> 00:22:29,880
testvér ő egy OD sztár, Gung Fu, úgy
337
00:22:27,520 --> 00:22:32,039
338
00:22:29,880 --> 00:22:34,640
hĂvják, hogy sh nem adok egy d-t, hogy
339
00:22:32,039 --> 00:22:37,080
hĂvják Go-t, de most az ember harcol a j k-vel Ă©s
340
00:22:34,640 --> 00:22:37,080
341
00:22:38,679 --> 00:22:45,559
felemeli testvér, már megviseltük az utat,
342
00:22:43,559 --> 00:22:48,840
miért nem szabadulunk meg
343
00:22:45,559 --> 00:22:50,960
tőle egy csapda hozd be
344
00:22:48,840 --> 00:22:53,159
a Faluházába Megmutatom a
345
00:22:50,960 --> 00:22:55,600
fattyúnak, mi történik azokkal az emberekkel, akik
346
00:22:53,159 --> 00:22:55,600
347
00:22:57,440 --> 00:23:05,559
velünk vannak. Mester ah szóval gyere vissza végre,
348
00:23:01,200 --> 00:23:05,559
349
00:23:06,679 --> 00:23:12,679
már több mint 3 órája távol voltál. mondjuk
350
00:23:10,360 --> 00:23:15,200
nem minden percért, amikor késtél, felemeltem
351
00:23:12,679 --> 00:23:17,840
egy napi fizetést, most lássuk 60 percet
352
00:23:15,200 --> 00:23:21,000
1 órában, tehát ez azt jelenti, hogy 60 nap 60 és
353
00:23:17,840 --> 00:23:25,000
60 lesz 100, ami
354
00:23:21,000 --> 00:23:27,880
180 nap vagy egy lesz. év és 360 nap
355
00:23:25,000 --> 00:23:31,360
plusz a korábbi levonások, ami azt jelenti, hogy most
356
00:23:27,880 --> 00:23:31,360
egyáltalán nem kap bért
357
00:23:31,559 --> 00:23:38,799
D hallod, amit mondok neked
358
00:23:35,039 --> 00:23:41,440
D levonás az, hogy csak annyit tehetsz, hogy
359
00:23:38,799 --> 00:23:42,919
levonás engedd, hogy mondjak neked valamit
360
00:23:41,440 --> 00:23:46,000
további levonások és
361
00:23:42,919 --> 00:23:49,960
én nem nem akarom, hogy a
362
00:23:46,000 --> 00:23:49,960
meuh-val kiabálj, különben betöröm a helyet
363
00:23:50,830 --> 00:23:57,679
[Nevetés]
364
00:23:53,559 --> 00:24:00,520
aparty aie nem hagyhatsz el, ha elmész
365
00:23:57,679 --> 00:24:02,159
hogyan tudom kezelni a vasalĂłmat,
366
00:24:00,520 --> 00:24:04,159
nem fogok többet
367
00:24:02,159 --> 00:24:07,919
levonni,
368
00:24:04,159 --> 00:24:12,039
hogy nincs levonás igen nem nem nem nem és
369
00:24:07,919 --> 00:24:14,600
még egyszer megemelem a fizetésedet ó,
370
00:24:12,039 --> 00:24:14,600
ez nagyon
371
00:24:15,159 --> 00:24:20,840
tisztessĂ©ges, mindent kitakarĂtok, ha pihenhetsz
372
00:24:18,440 --> 00:24:20,840
373
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
374
00:24:25,320 --> 00:24:33,000
igen hĂĽlye hĂĽlye bukott
375
00:24:29,720 --> 00:24:33,000
aie oh
376
00:24:33,399 --> 00:24:40,840
sh aie hova mész
377
00:24:37,279 --> 00:24:43,320
sétálni persze de tegyél meg egy
378
00:24:40,840 --> 00:24:46,760
szĂvessĂ©get gyere vissza vacsorázni nem biztonságos
379
00:24:43,320 --> 00:24:49,320
H Visszajövök enni várlak
380
00:24:46,760 --> 00:24:52,120
rád várlak
381
00:24:49,320 --> 00:24:54,320
apám azt mondta, hogy a jáde lovas
382
00:24:52,120 --> 00:24:56,880
bandák csak azt mondták neki, ha nem űz ki
383
00:24:54,320 --> 00:24:58,440
mindenkit megölnének az edzőteremben, ha
384
00:24:56,880 --> 00:25:00,720
újra találkoznék vele, gondoskodni fogok Damről, hogy
385
00:24:58,440 --> 00:25:02,919
ne keljenek fel olyan könnyedén mesterséges intelligencia, hogy
386
00:25:00,720 --> 00:25:05,440
egy erős banda, jobb lenne
387
00:25:02,919 --> 00:25:06,960
türelmesnek lenni az életed nagy veszélyben van, de
388
00:25:05,440 --> 00:25:09,360
nem ne várd el tőlem, hogy csak álljak és ne
389
00:25:06,960 --> 00:25:11,840
csináljak semmit, ha nem tudnak meglökni,
390
00:25:09,360 --> 00:25:15,240
harcolnom kell velük, különben meghalok rakj a
391
00:25:11,840 --> 00:25:18,080
koporsómba és csukd be a fedelet aie
392
00:25:15,240 --> 00:25:19,960
tudom milyen erősen érzel, de
393
00:25:18,080 --> 00:25:22,440
apám már nem olyan egészséges, hogy
394
00:25:19,960 --> 00:25:26,039
látnod kell a nézőpontját, persze
395
00:25:22,440 --> 00:25:29,640
én ő a tanárom, mint az apám Nem
396
00:25:26,039 --> 00:25:31,399
haragszom jobban érzem magam aie ne légy olyan
397
00:25:29,640 --> 00:25:32,950
vakmerő, használd a józan
398
00:25:31,399 --> 00:25:40,720
észt, mennem kell
399
00:25:32,950 --> 00:25:43,799
[zene]
400
00:25:40,720 --> 00:25:46,200
ne nézd újra, nem fog
401
00:25:43,799 --> 00:25:48,720
visszajönni hé kölyök, megint szabadlábon
402
00:25:46,200 --> 00:25:50,520
vagy nem én nem vagyok, jöttem bort venni, ha nem
403
00:25:48,720 --> 00:25:52,520
engedelmeskedek neki azt mondja, ha legközelebb
404
00:25:50,520 --> 00:25:54,880
megölsz, nagyon kemény ember vagy.
405
00:25:52,520 --> 00:25:56,559
Nagypapa vagyok, és olyan furcsán viselkedik, mint
406
00:25:54,880 --> 00:25:58,559
ma, amikor a segĂtsĂ©ged az inste-t használja,
407
00:25:56,559 --> 00:26:00,640
téged hibáztatott a közbeavatkozásért, igen, nem
408
00:25:58,559 --> 00:26:03,200
tetszett, csak azért, mert öreg volt, és
409
00:26:00,640 --> 00:26:04,760
nem tudtam megoldani, verd meg, mint
410
00:26:03,200 --> 00:26:07,159
te.
411
00:26:04,760 --> 00:26:09,559
csak egy karral tudod, hogy H a
412
00:26:07,159 --> 00:26:12,080
nagyapád, olyan keményen hazudnék
413
00:26:09,559 --> 00:26:15,200
neked, miért nem próbálod ki most, hé,
414
00:26:12,080 --> 00:26:18,960
jobb, ha nem hazudsz, huh,
415
00:26:15,200 --> 00:26:18,960
egész életemben nem hazudtam senkinek,
416
00:26:27,240 --> 00:26:30,240
417
00:26:39,000 --> 00:26:42,200
hol van az a rohadt
418
00:26:42,559 --> 00:26:48,279
gyerek bátyám figyelj, ha úgy találod, hogy nem tudod
419
00:26:46,159 --> 00:26:50,559
megtenni, ne nyomja be a zárat, oké én csak
420
00:26:48,279 --> 00:26:53,480
ha nem ölöm meg, ez minden, ne
421
00:26:50,559 --> 00:26:56,559
aggódj, soha nem fogod tudni megölni,
422
00:26:53,480 --> 00:26:56,559
huh, várj és
423
00:26:57,240 --> 00:27:00,240
nézd meg,
424
00:27:03,559 --> 00:27:11,679
oké, barom mit akarsz figyelni
425
00:27:08,000 --> 00:27:11,679
öreg, azért jöttem, hogy teszteljek, Gung
426
00:27:26,120 --> 00:27:30,760
Fu tartsd meg a gyerek azt mondta, hogy gyere
427
00:27:29,000 --> 00:27:32,960
és nézz meg, ne próbálj meg kiszállni belőle,
428
00:27:30,760 --> 00:27:32,960
429
00:27:44,880 --> 00:27:50,200
harcoljunk fiatalember, jobb ha most abbahagyom,
430
00:27:48,039 --> 00:27:53,480
különben kénytelen leszek megütni te kemény
431
00:27:50,200 --> 00:27:53,480
ó filléres nem ijesztel
432
00:27:57,120 --> 00:28:00,120
meg
433
00:28:03,000 --> 00:28:05,919
biztos jĂłl vagy,
434
00:28:06,159 --> 00:28:09,159
435
00:28:18,080 --> 00:28:25,480
tartsd meg, hát köszönöm
436
00:28:22,480 --> 00:28:25,480
437
00:28:27,120 --> 00:28:33,059
most
438
00:28:29,900 --> 00:28:33,059
[zene]
439
00:28:36,200 --> 00:28:41,039
p b menj, gyere vissza
440
00:28:57,039 --> 00:29:01,159
ide haha
441
00:29:04,640 --> 00:29:08,120
Ăł egy
442
00:29:09,799 --> 00:29:16,279
barom nagypapa
443
00:29:13,519 --> 00:29:18,120
visszajöttem becsaptad őt én
444
00:29:16,279 --> 00:29:20,360
nem csaptam be, csak követett
445
00:29:18,120 --> 00:29:22,600
vissza, te szemétláda, te mindig
446
00:29:20,360 --> 00:29:25,760
bajt csinálsz a
447
00:29:22,600 --> 00:29:30,039
PO-nak, nagypapa, olyan késő van, hogy
448
00:29:25,760 --> 00:29:30,039
be kell hallgatnom, ó, többet csinálsz én
449
00:29:31,660 --> 00:29:57,039
[Zene]
450
00:29:55,279 --> 00:29:58,700
451
00:29:57,039 --> 00:29:59,060
ezt
452
00:29:58,700 --> 00:30:07,770
[Taps]
453
00:29:59,060 --> 00:30:10,560
[Zene]
454
00:30:07,770 --> 00:30:24,360
[Taps]
455
00:30:10,560 --> 00:30:26,760
[Zene]
456
00:30:24,360 --> 00:30:28,060
Ĺ‘
457
00:30:26,760 --> 00:30:38,919
h h
458
00:30:28,060 --> 00:30:41,279
[Zene]
459
00:30:38,919 --> 00:30:45,480
OU Ăł szia,
460
00:30:41,279 --> 00:30:48,159
uram, mester, megbántottál, nem bántottál meg
461
00:30:45,480 --> 00:30:52,039
téged te
462
00:30:48,159 --> 00:30:53,799
mit csinálsz, mindenképp gyakorolok
463
00:30:52,039 --> 00:30:56,519
gyakorolj, de nem kell
464
00:30:53,799 --> 00:30:59,799
mindent összetörni ki fogsz állĂtani az
465
00:30:56,519 --> 00:31:02,919
üzletből a fizetésemből, de nem
466
00:30:59,799 --> 00:31:06,880
merem megtenni, attĂłl tartok, minden
467
00:31:02,919 --> 00:31:11,080
rendben, rendben, visszamegyek dolgozni,
468
00:31:06,880 --> 00:31:11,080
igen, ő lesz a halála
469
00:31:12,310 --> 00:31:24,190
[taps]
470
00:31:12,930 --> 00:31:24,190
[zene
471
00:31:25,039 --> 00:31:29,919
472
00:31:31,960 --> 00:31:39,600
473
00:31:36,200 --> 00:31:41,420
474
00:31:39,600 --> 00:31:44,959
475
00:31:41,420 --> 00:31:44,959
476
00:31:47,240 --> 00:31:51,200
477
00:31:50,159 --> 00:31:54,470
478
00:31:51,200 --> 00:31:56,840
479
00:31:54,470 --> 00:31:57,880
[ Zene]
480
00:31:56,840 --> 00:32:00,679
fáradt
481
00:31:57,880 --> 00:32:04,000
[Zene]
482
00:32:00,679 --> 00:32:06,080
itt vagyunk fogadd be
483
00:32:04,000 --> 00:32:09,140
[Zene]
484
00:32:06,080 --> 00:32:12,320
oké hé itt a
485
00:32:09,140 --> 00:32:16,760
[Zene]
486
00:32:12,320 --> 00:32:16,760
hal hé a hal itt van hé
487
00:32:26,840 --> 00:32:29,840
488
00:32:34,600 --> 00:32:38,080
bárki
489
00:32:41,519 --> 00:32:46,120
bent van, hát ti vagytok
490
00:32:56,840 --> 00:32:59,840
megint
491
00:33:19,960 --> 00:33:22,120
492
00:33:26,519 --> 00:33:32,279
ti vagytok, szóval ti vagytok a bajkeverő,
493
00:33:28,919 --> 00:33:35,440
amit hallottam nagyjábĂłl igen, ez Ăgy van, szĂłval
494
00:33:32,279 --> 00:33:36,760
amit hallok, a Kung Fu egyáltalán nem rossz,
495
00:33:35,440 --> 00:33:38,880
mit szĂłlsz ahhoz, hogy csatlakozz a Jade
496
00:33:36,760 --> 00:33:41,880
lovas bandához, mit szeretnél, hogy
497
00:33:38,880 --> 00:33:44,559
csatlakozzak hozzád mi mindent itt vezetünk mi vagyunk
498
00:33:41,880 --> 00:33:47,799
a buszok ebben a városban, ha csatlakozz a
499
00:33:44,559 --> 00:33:50,519
bandánkhoz, mi vigyázunk rád H
500
00:33:47,799 --> 00:33:54,360
felejtsd el, hogy ne csatlakozzak hozzád te egy
501
00:33:50,519 --> 00:33:56,880
csomó gengszter vagy egyáltalán semmiképpen te
502
00:33:54,360 --> 00:33:59,720
rohadék, hogy jön,
503
00:33:56,880 --> 00:33:59,720
kész vagyok h
504
00:34:08,480 --> 00:34:13,639
a
505
00:34:10,639 --> 00:34:13,639
mit mi
506
00:34:26,720 --> 00:34:29,720
507
00:34:31,600 --> 00:34:35,119
[Zene]
508
00:34:39,480 --> 00:34:42,639
I Jövök
509
00:34:42,949 --> 00:34:49,189
[Nevetés]
510
00:34:56,640 --> 00:34:59,640
511
00:35:05,000 --> 00:35:11,320
rendben srácok, menj ki, barom,
512
00:35:08,640 --> 00:35:11,320
visszajövünk, menjünk
513
00:35:15,180 --> 00:35:28,440
[Zene]
514
00:35:26,640 --> 00:35:39,000
menjĂĽnk
515
00:35:28,440 --> 00:35:41,000
[Zene]
516
00:35:39,000 --> 00:35:43,280
517
00:35:41,000 --> 00:35:45,839
jobban kell próbálkoznod, tudod, milyen jó lehetsz, amikor
518
00:35:43,280 --> 00:35:46,640
megcsalsz olyan embereket, akik újra megcsinálják,
519
00:35:45,839 --> 00:35:50,699
menj
520
00:35:46,640 --> 00:35:50,699
[Zene] ] a
521
00:35:51,920 --> 00:35:56,640
hé, mister hé,
522
00:35:55,119 --> 00:35:59,240
523
00:35:56,640 --> 00:36:01,839
uram, jó a sáska ökle, most
524
00:35:59,240 --> 00:36:03,960
próbáltam ki, Uram, mit gondol,
525
00:36:01,839 --> 00:36:05,720
megtanĂtana mĂ©g egy kicsit, honnan tudja,
526
00:36:03,960 --> 00:36:07,839
hogy használom a
527
00:36:05,720 --> 00:36:09,760
sáskaöklét, nem emlékszik arra az éjszakára, amikor
528
00:36:07,839 --> 00:36:11,920
verekedtünk, megütött
529
00:36:09,760 --> 00:36:13,880
530
00:36:11,920 --> 00:36:16,640
egyszer
531
00:36:13,880 --> 00:36:19,640
kétszer háromszor háromszor
532
00:36:16,640 --> 00:36:21,280
három stĂlust használva, arra használtam
533
00:36:19,640 --> 00:36:25,720
őket, hogy megverjem azokat a srácokat,
534
00:36:21,280 --> 00:36:29,800
mi lenne, ha megtanĂtanál mĂ©g egy
535
00:36:25,720 --> 00:36:34,079
kicsit B hogy merĂ©szeled használni a stĂlusaimat,
536
00:36:29,800 --> 00:36:34,079
uram, hadd magyarázzam el, hogy megöllek
537
00:36:35,079 --> 00:36:38,079
538
00:36:47,280 --> 00:36:52,839
oké testvér, most itt a lehetőség tanulj
539
00:36:50,119 --> 00:36:52,839
tőle, siess,
540
00:36:56,520 --> 00:37:03,079
541
00:36:58,920 --> 00:37:03,079
hogy merĂ©szeled használni a saját stĂlusomat ellenem
542
00:37:24,260 --> 00:37:29,520
[Zene]
543
00:37:26,520 --> 00:37:29,520
most
544
00:37:38,200 --> 00:37:42,000
Hé, bátyám, eleget szedtél,
545
00:37:40,280 --> 00:37:45,400
meg fog ölni, hacsak nem futsz érte, te
546
00:37:42,000 --> 00:37:45,400
barom, elárulsz,
547
00:37:46,000 --> 00:37:50,800
te barom, gyere vissza ide gyere vissza
548
00:37:49,359 --> 00:37:53,079
nagyapa, hozok neked egy kis bort
549
00:37:50,800 --> 00:37:53,079
550
00:37:56,440 --> 00:38:10,300
551
00:37:58,830 --> 00:38:10,300
[Zene]
552
00:38:15,730 --> 00:38:21,989
[Zene]
553
00:38:25,440 --> 00:38:31,040
Mester úgy érted, hogy a hal ismeri az ember
554
00:38:28,480 --> 00:38:33,359
öklét, igaz, neki is van egy csillaga,
555
00:38:31,040 --> 00:38:36,359
a garnéla ököl, és ott van
556
00:38:33,359 --> 00:38:39,480
Yang Highway
557
00:38:36,359 --> 00:38:40,520
vaskeze, Manis ökle a legerősebb
558
00:38:39,480 --> 00:38:44,240
559
00:38:40,520 --> 00:38:47,880
Nem sok ember él a Kung Fuban, aki ismeri, akkor
560
00:38:44,240 --> 00:38:51,160
miért nem hozzuk
561
00:38:47,880 --> 00:38:53,720
vissza a tanárát, és kérdezzük meg,
562
00:38:51,160 --> 00:38:57,240
fiatal szĂ©na, miĂ©rt nem tanĂtotta volna meg
563
00:38:53,720 --> 00:38:58,839
neki, hogy jobban nézze azt a halárust,
564
00:38:57,240 --> 00:39:00,520
huh,
565
00:38:58,839 --> 00:39:02,480
már egy ideje hogy bárki
566
00:39:00,520 --> 00:39:07,520
nyĂltan szembe merĂ©szkedett
567
00:39:02,480 --> 00:39:07,520
velem, szeretném megtudni, ki áll a háttérben
568
00:39:09,800 --> 00:39:14,839
hé szia
569
00:39:16,800 --> 00:39:24,000
hölgyeim te hülye fo ki egy
570
00:39:21,000 --> 00:39:29,359
hĂĽlye bolond te
571
00:39:24,000 --> 00:39:29,359
huh hé bocs elestem h
572
00:39:33,800 --> 00:39:37,680
itt vagyunk,
573
00:39:39,520 --> 00:39:49,640
itt a CB köszi amit a
574
00:39:45,720 --> 00:39:53,760
konyhában látok hadd fizessem ki
575
00:39:49,640 --> 00:39:56,280
rendesen a számládat köszönöm mondd, hallom, hogy felvetted
576
00:39:53,760 --> 00:39:58,200
a Jade lovas bandát, jobb, ha
577
00:39:56,280 --> 00:40:01,280
vigyázol, nem felejtenek el, tudod
578
00:39:58,200 --> 00:40:04,079
hé, mindegy, a szerencse mellettem áll,
579
00:40:01,280 --> 00:40:04,079
nem tehetnek semmit
580
00:40:10,500 --> 00:40:13,699
[Zene]
581
00:40:15,720 --> 00:40:20,879
én
582
00:40:17,840 --> 00:40:20,879
[zene]
583
00:40:21,720 --> 00:40:29,319
a mit akarsz a mĂşlton Ĺ‘ az az
584
00:40:26,319 --> 00:40:31,960
ember, azt
585
00:40:29,319 --> 00:40:35,200
hittem, hogy te egy jĂłzan ember leszel,
586
00:40:31,960 --> 00:40:38,400
de látom, hogy csak egy
587
00:40:35,200 --> 00:40:40,839
paraszt vagy. Igen, jobb vagyok paraszt, mint
588
00:40:38,400 --> 00:40:44,640
szélhámos.
589
00:40:40,839 --> 00:40:47,119
huh, azt hiszed, jobban vagy,
590
00:40:44,640 --> 00:40:47,119
hamarosan
591
00:40:56,240 --> 00:40:59,240
meglátjuk,
592
00:41:09,960 --> 00:41:14,839
ismered-e a férfi ököl technikáját, miért
593
00:41:12,319 --> 00:41:14,839
nem használod, csak hogy
594
00:41:26,240 --> 00:41:29,240
595
00:41:36,560 --> 00:41:43,599
596
00:41:38,359 --> 00:41:43,599
megmutasd, milyen kár, hogy nincs
597
00:41:56,240 --> 00:41:59,240
esélyed
598
00:42:02,010 --> 00:42:05,169
[taps]
599
00:42:06,240 --> 00:42:12,960
huh, amikor megvetted a Jade horse
600
00:42:08,680 --> 00:42:12,960
bandánál rá kellett volna jönnie, mi fog
601
00:42:16,720 --> 00:42:22,940
602
00:42:23,720 --> 00:42:29,720
történni [zene] Mr sha. Kérem, hallgasson meg,
603
00:42:27,319 --> 00:42:32,559
hadd hagyja életben senki sem megy
604
00:42:29,720 --> 00:42:34,880
ellenem, és még mindig él, de nem mondhatja, hogy a
605
00:42:32,559 --> 00:42:38,340
fiú már majdnem meghalt, és mi van, ha én
606
00:42:34,880 --> 00:42:40,800
vissza kell utasĂtanod, Ă©s megölhetsz, mint
607
00:42:38,340 --> 00:42:42,640
[Nevetés]
608
00:42:40,800 --> 00:42:46,800
Nos,
609
00:42:42,640 --> 00:42:49,280
a Yang High Way, rendben, megkĂmĂ©lem Ĺ‘t,
610
00:42:46,800 --> 00:42:51,040
de csak egy feltétellel, ha
611
00:42:49,280 --> 00:42:54,520
megbizonyosodsz arrĂłl, hogy egyik tanĂtványod sem
612
00:42:51,040 --> 00:42:58,440
avatkozik bele a dolgomba,
613
00:42:54,520 --> 00:43:02,960
menjünk és jól vagy
614
00:42:58,440 --> 00:43:06,000
ó, ó, tényleg
615
00:43:02,960 --> 00:43:08,079
várj, hadd menjen, akkor
616
00:43:06,000 --> 00:43:11,280
keményen gyakoroljuk a Gung Fu-ját, és legyőzzük a
617
00:43:08,079 --> 00:43:14,040
Shiát. Ígérem, soha nem fogok hazudni,
618
00:43:11,280 --> 00:43:18,240
ĂgĂ©rem, soha nem hazudok neked soha nem
619
00:43:14,040 --> 00:43:21,160
hazudok senkinek, esküszöm, soha nem hazudok, nem
620
00:43:18,240 --> 00:43:24,079
ne merj megcsalni senkit ĂgĂ©rem
621
00:43:21,160 --> 00:43:26,680
nem fogok csalni ĂgĂ©rem nem hazudok eskĂĽszöm nem
622
00:43:24,079 --> 00:43:29,240
fogok többet csalni ĂgĂ©rem soha
623
00:43:26,680 --> 00:43:33,000
nem hazudok neked hazudj
624
00:43:29,240 --> 00:43:34,680
még egyszer akkor agyonverhetsz ha
625
00:43:33,000 --> 00:43:38,599
halj meg, akkor folytatom a
626
00:43:34,680 --> 00:43:42,280
családunkat, mondj mást, ha valaha
627
00:43:38,599 --> 00:43:42,280
hazudok vagy megcsalok
628
00:43:47,040 --> 00:43:53,000
valakit, és ha megint hazudsz nekem,
629
00:43:49,960 --> 00:43:56,480
mi van akkor hé, akkor rohadék leszek, ez az, amit
630
00:43:53,000 --> 00:43:59,319
nem
631
00:43:56,480 --> 00:44:01,720
mondhatsz hogy az anyádra hivatkozva, de
632
00:43:59,319 --> 00:44:04,119
én vagyok az unokája, nem úgy értettem, hé,
633
00:44:01,720 --> 00:44:08,440
ha azt mondod, hogy ez engem is magában foglal,
634
00:44:04,119 --> 00:44:10,680
hanem azt mondtad, hogy mondjam azt, hogy te
635
00:44:08,440 --> 00:44:13,480
mondtad, hogy eskĂĽszöm, nem Ăgy
636
00:44:10,680 --> 00:44:18,280
eskĂĽsznek az emberek, de most ha te Ă–sszefĂĽgg azzal, hogy
637
00:44:13,480 --> 00:44:18,280
nem mondhatod, hogy azt mondod, hogy
638
00:44:20,520 --> 00:44:24,680
hazudni mersz nekem,
639
00:44:26,040 --> 00:44:30,860
még mindig M vagy. Nagyfiam, örülök, hogy
640
00:44:29,880 --> 00:44:32,960
nem
641
00:44:30,860 --> 00:44:35,480
642
00:44:32,960 --> 00:44:37,280
felejtetted el [Zene] a
643
00:44:35,480 --> 00:44:40,409
gyereket, a
644
00:44:37,280 --> 00:44:40,409
645
00:44:42,559 --> 00:44:50,319
bátyámat, aki ezt tette. neked a
646
00:44:46,359 --> 00:44:50,319
Jáde lovas banda
647
00:44:54,680 --> 00:44:59,040
huh oké oké gyere ide,
648
00:44:59,319 --> 00:45:03,760
vidd el ezt a listát a gyógyszertárba és ügyelj arra, hogy
649
00:45:00,880 --> 00:45:03,760
650
00:45:04,599 --> 00:45:10,480
gyorsan visszahozd Medine nagypapa drága,
651
00:45:08,240 --> 00:45:12,440
nincs készpénzünk hogyan tudom megvenni Nem
652
00:45:10,480 --> 00:45:15,119
érdekel, hogyan kapod meg, de csináld
653
00:45:12,440 --> 00:45:18,240
biztos megkapod a gyógyszert különben ennek a
654
00:45:15,119 --> 00:45:21,520
fickónak az élete nagy
655
00:45:18,240 --> 00:45:24,319
veszélyben van soha nem lopok soha nem rabolok de
656
00:45:21,520 --> 00:45:25,960
tudok csalni de azt mondtad hogy nem vagyok Che
657
00:45:24,319 --> 00:45:28,960
nem tudom megtenni
658
00:45:25,960 --> 00:45:28,960
hé
659
00:45:29,880 --> 00:45:35,040
elnézlek hogy csalsz ezúttal
660
00:45:32,680 --> 00:45:37,040
ah de azt mondtad, hogy legközelebb
661
00:45:35,040 --> 00:45:40,640
megcsalok, nem szabad kiabálnod
662
00:45:37,040 --> 00:45:40,640
velem pimasz
663
00:45:45,680 --> 00:45:52,599
kölyök hé, uram, nem kell
664
00:45:49,319 --> 00:45:56,200
velem ilyen hivatalosnak lenni, azt mondom, nem
665
00:45:52,599 --> 00:45:59,680
szeretem az olyan embereket, mint te, és utálom, amikor
666
00:45:56,200 --> 00:46:02,520
harcolj azzal a h idővel megmentettelek mert
667
00:45:59,680 --> 00:46:04,440
megsajnáltalak mikor jobban vagy ki
668
00:46:02,520 --> 00:46:08,480
tudsz
669
00:46:04,440 --> 00:46:11,480
innen akinek szĂĽksĂ©ge van a segĂtsĂ©gedre
670
00:46:08,480 --> 00:46:15,760
megyek lehet menj de azt akarom hogy
671
00:46:11,480 --> 00:46:15,760
maradj nincs beleszólásod
672
00:46:21,200 --> 00:46:28,920
benne hé, ébredj
673
00:46:23,640 --> 00:46:28,920
fel, tényleg elmentem, és megcsináltam most
674
00:46:51,480 --> 00:46:56,400
shushi H gyere vissza, amikor
675
00:46:54,760 --> 00:47:01,599
átadtad nem akarom, hogy
676
00:46:56,400 --> 00:47:01,599
kint játszol, vagy adok neked egy csocsót oké
677
00:47:03,990 --> 00:47:11,800
[Zene]
678
00:47:07,960 --> 00:47:11,800
igen ah értem
679
00:47:15,460 --> 00:47:20,920
[ Zene]
680
00:47:18,240 --> 00:47:24,920
it Mester borzalmas a
681
00:47:20,920 --> 00:47:26,960
kĂ©zbesĂtĹ‘d, aki meghalt, Shushi meghalt, de
682
00:47:24,920 --> 00:47:29,400
éppen most volt itt, van-e egy kicsi az
683
00:47:26,960 --> 00:47:31,119
arca oldalán, igen, akkor ő
684
00:47:29,400 --> 00:47:32,480
az, aki éppen átrogyott a
685
00:47:31,119 --> 00:47:34,440
hĂdon, amikor egy hintĂł meglökte
686
00:47:32,480 --> 00:47:36,800
utána vĂzbe fulladt jobb,
687
00:47:34,440 --> 00:47:38,680
ha hozd vissza a holttestét, ha az a kocsi továbbmegy
688
00:47:36,800 --> 00:47:42,400
onnan, ki kell fizetned a temetést
689
00:47:38,680 --> 00:47:44,520
menj H pénzt mi a boltról
690
00:47:42,400 --> 00:47:47,680
vigyázok a boltra menj tovább, jobb ha siess
691
00:47:44,520 --> 00:47:50,160
menj nem szabad meghalnia, nem az Ĺ‘
692
00:47:47,680 --> 00:47:50,160
693
00:47:50,400 --> 00:47:55,839
munkaidejében ó, sajnálom, de
694
00:47:52,880 --> 00:47:58,839
ma zárva vagyunk, sajnálom, mire hajol
695
00:47:55,839 --> 00:47:58,839
696
00:47:59,110 --> 00:48:08,250
[Zene]
697
00:48:10,240 --> 00:48:14,319
testvér, tegnap nyertél, miért nem
698
00:48:12,000 --> 00:48:16,880
veszel egy italt rendben igyál rám
699
00:48:14,319 --> 00:48:16,880
jó ó köszönöm
700
00:48:17,280 --> 00:48:20,339
[Zene]
701
00:48:21,000 --> 00:48:24,319
jössz
702
00:48:24,720 --> 00:48:28,760
ez a wa a haranghoz
703
00:48:37,500 --> 00:48:42,040
[Taps]
704
00:48:40,359 --> 00:48:45,200
Ăł,
705
00:48:42,040 --> 00:48:47,480
hol ah igen a szappanod siess azzal a
706
00:48:45,200 --> 00:48:47,480
707
00:48:53,079 --> 00:48:58,720
szappannal I
708
00:48:55,720 --> 00:48:58,720
az
709
00:49:01,480 --> 00:49:06,280
egy Ăj tĂ©szta egy B a tĂ©szta egy B a
710
00:49:04,119 --> 00:49:06,280
711
00:49:07,119 --> 00:49:13,160
tészta úriember a nagyon finom
712
00:49:10,359 --> 00:49:13,160
remény élvezed,
713
00:49:20,799 --> 00:49:26,480
gyerünk, hé, uram, valaki
714
00:49:24,040 --> 00:49:28,400
megfulladt a folyĂłban, uram, kiment az
715
00:49:26,480 --> 00:49:32,160
eszedből ez a folyó túl
716
00:49:28,400 --> 00:49:32,160
sekély ahhoz, hogy egy kutyát megfojts, persze,
717
00:49:32,760 --> 00:49:36,200
ez nem
718
00:49:38,720 --> 00:49:46,160
vicces ah hey shui sha fui, élsz
719
00:49:43,400 --> 00:49:48,280
igen én vagyok a mester Olyan gyorsan jöttem, amilyen gyorsan csak
720
00:49:46,160 --> 00:49:51,319
tudtam,
721
00:49:48,280 --> 00:49:53,480
őszintén szólva, becsaptak, át fognak
722
00:49:51,319 --> 00:49:53,480
723
00:49:55,640 --> 00:49:58,640
csalni,
724
00:49:59,400 --> 00:50:04,119
725
00:50:00,480 --> 00:50:04,119
gyerĂĽnk,
726
00:50:07,119 --> 00:50:15,129
lássuk, el kell mennem az L
727
00:50:11,070 --> 00:50:15,129
[Music]
728
00:50:16,200 --> 00:50:21,400
Tre G-ba, tĂşl sok
729
00:50:18,680 --> 00:50:21,400
méhed volt tegnap este
730
00:50:22,890 --> 00:50:27,480
[Zene]
731
00:50:25,640 --> 00:50:30,180
vacsorára
732
00:50:27,480 --> 00:50:32,319
fertőző
733
00:50:30,180 --> 00:50:35,440
[Zene]
734
00:50:32,319 --> 00:50:37,720
ó, nem igazán, de most
735
00:50:35,440 --> 00:50:42,799
különlegeset ettél azáltal, hogy
736
00:50:37,720 --> 00:50:46,000
olyan biztos, hogy meg akarlak ölni,
737
00:50:42,799 --> 00:50:49,440
nem kell reménykedned, hogy rajtad a sor, hogy
738
00:50:46,000 --> 00:50:52,550
Ăşjra menj
739
00:50:49,440 --> 00:50:52,550
[Zene]
740
00:50:55,640 --> 00:50:59,980
741
00:50:58,160 --> 00:51:03,240
jobb, ha gyorsan mĂ©sz, amĂg mĂ©sz
742
00:50:59,980 --> 00:51:05,599
[Zene]
743
00:51:03,240 --> 00:51:07,880
Chad-be fogom azt a cicát, hogy tegyen valamit a
744
00:51:05,599 --> 00:51:11,359
levesĂĽnkbe Ăł, kis
745
00:51:07,880 --> 00:51:11,359
Boston, megöllek
746
00:51:13,200 --> 00:51:17,200
te barom,
747
00:51:19,119 --> 00:51:22,460
trĂĽkkök, nem vagy kemĂ©ny, amĂg
748
00:51:21,640 --> 00:51:25,530
mész
749
00:51:22,460 --> 00:51:25,530
[Zene ]
750
00:51:25,559 --> 00:51:30,520
chat
751
00:51:27,240 --> 00:51:30,520
fattyĂş tarts
752
00:51:35,750 --> 00:51:40,469
[Zene]
753
00:51:37,280 --> 00:51:40,469
[Taps]
754
00:51:42,920 --> 00:51:47,160
ez te kis barom ne javĂts meg,
755
00:51:47,520 --> 00:51:51,160
Ĺ‘ az, aki azt mondta, hogy
756
00:51:49,799 --> 00:51:54,599
vegyem fel az
757
00:51:51,160 --> 00:51:58,520
öltönyt hé Mester, nem én voltam, esküszöm,
758
00:51:54,599 --> 00:51:58,520
nem én, nem én vagyok Hest
759
00:51:59,810 --> 00:52:10,559
[ Zene]
760
00:52:08,359 --> 00:52:10,559
Hadd
761
00:52:13,690 --> 00:52:18,380
[Zene]
762
00:52:15,880 --> 00:52:20,770
Kiszabaduljak
763
00:52:18,380 --> 00:52:25,409
[Taps]
764
00:52:20,770 --> 00:52:25,409
[Zene]
765
00:52:25,520 --> 00:52:28,520
Én
766
00:52:40,420 --> 00:52:47,589
[Zene]
767
00:52:50,200 --> 00:52:55,319
Hé, mit csinálsz, menj vissza
768
00:52:52,240 --> 00:52:57,119
aludni, amint jobban vagy,
769
00:52:55,319 --> 00:53:00,200
kijössz innen
770
00:52:57,119 --> 00:53:02,680
oh nagypapa, nem kell szóval érted mit
771
00:53:00,200 --> 00:53:03,559
értesz én kedves vagyok vele ő még mindig itt
772
00:53:02,680 --> 00:53:08,160
van nem
773
00:53:03,559 --> 00:53:10,359
minden rendben megyek Ăł haver
774
00:53:08,160 --> 00:53:11,599
amúgy sem szeretlek és a viselkedésed a
775
00:53:10,359 --> 00:53:13,799
776
00:53:11,599 --> 00:53:15,799
legtisztességtelenebbnek tartod azt hiszed tényleg itt akarok maradni
777
00:53:13,799 --> 00:53:19,359
te és tényleg azt gondolod, hogy meg
778
00:53:15,799 --> 00:53:21,160
akarom tanulni a Gung Fu-t, az embered
779
00:53:19,359 --> 00:53:23,680
ökle egy rakás szemét, semmi
780
00:53:21,160 --> 00:53:27,119
haszna, még ha azt akarnád, hogy
781
00:53:23,680 --> 00:53:29,839
itt maradjak, nem tenném, testvér,
782
00:53:27,119 --> 00:53:33,240
nem szabad Ăgy beszĂ©lned.
783
00:53:29,839 --> 00:53:35,599
nem kell mondanod, hogy menjek,
784
00:53:33,240 --> 00:53:38,240
Ăşgyis el akarok menni innen nem
785
00:53:35,599 --> 00:53:40,960
akarlak újra látni akarok
786
00:53:38,240 --> 00:53:40,960
787
00:53:41,640 --> 00:53:46,520
minél messzebbre menni tartsd
788
00:53:43,710 --> 00:53:49,119
[Zene]
789
00:53:46,520 --> 00:53:50,960
miért tartsam nem hallgatom
790
00:53:49,119 --> 00:53:54,200
neked nem maradok akkor sem ha mondod
791
00:53:50,960 --> 00:53:55,920
huh te pofátlan barom most azt mondom, hogy
792
00:53:54,200 --> 00:53:57,760
maradj és
793
00:53:55,920 --> 00:53:59,160
megtanĂtalak mágusgombára Ă©s mindannyiĂłtokat tanĂtványomnak veszlek
794
00:53:57,760 --> 00:54:00,520
és adok a
795
00:53:59,160 --> 00:54:03,000
parancsok
796
00:54:00,520 --> 00:54:05,200
errefelé Mester kérem, fogadja el a tiszteletet
797
00:54:03,000 --> 00:54:07,720
alázatos
798
00:54:05,200 --> 00:54:09,599
tanĂtványodtĂłl, nagypapátĂłl, csak azt mondtad, hogy a
799
00:54:07,720 --> 00:54:11,400
tanĂtványod legyen
800
00:54:09,599 --> 00:54:14,680
801
00:54:11,400 --> 00:54:14,680
802
00:54:15,480 --> 00:54:20,200
803
00:54:21,040 --> 00:54:26,500
804
00:54:25,359 --> 00:54:54,910
805
00:54:26,500 --> 00:54:54,910
806
00:54:55,319 --> 00:54:58,319
807
00:55:02,359 --> 00:55:04,839
808
00:55:11,730 --> 00:55:14,889
]
809
00:55:18,300 --> 00:55:21,489
[Zene]
810
00:55:18,410 --> 00:55:21,489
[Taps]
811
00:55:25,319 --> 00:55:31,849
neki
812
00:55:27,710 --> 00:55:31,849
[Zene]
813
00:55:32,319 --> 00:55:35,799
és egy közeli
814
00:55:40,880 --> 00:55:44,110
[Zene]
815
00:55:44,559 --> 00:55:51,880
sh kaptam
816
00:55:47,400 --> 00:55:51,880
Mester gyerĂĽnk, tarts
817
00:55:53,400 --> 00:55:57,920
818
00:55:55,240 --> 00:56:00,319
Ăşjra
819
00:55:57,920 --> 00:56:00,319
egy nagy
820
00:56:00,799 --> 00:56:07,359
vacsora, nézd, a
821
00:56:03,440 --> 00:56:07,359
lábad enyhén megy majd te
822
00:56:19,210 --> 00:56:24,599
[Zene]
823
00:56:22,280 --> 00:56:28,240
mester, hol van az a
824
00:56:24,599 --> 00:56:28,240
KY készpénz,
825
00:56:28,440 --> 00:56:32,960
üdvözöllek
826
00:56:30,480 --> 00:56:35,280
uraim ó igen, készen áll neked oh
827
00:56:32,960 --> 00:56:35,280
várj egy
828
00:56:38,470 --> 00:56:44,000
[zene]
829
00:56:40,640 --> 00:56:44,000
percet itt vagy
830
00:56:55,240 --> 00:56:58,240
831
00:56:58,760 --> 00:57:04,559
huh Len, hogy vagy
832
00:57:02,440 --> 00:57:08,520
buszozva te vagy az, aki a
833
00:57:04,559 --> 00:57:11,480
szart megakasztom, meg fogom ölni, hogy szállj le,
834
00:57:08,520 --> 00:57:14,000
amit mondtál, mondtam hogy eltévedj,
835
00:57:11,480 --> 00:57:16,440
ne zavarj, amikor
836
00:57:14,000 --> 00:57:18,680
üzletet intézek, milyen nap van, hogy megöllek
837
00:57:16,440 --> 00:57:18,680
838
00:57:25,160 --> 00:57:28,160
839
00:57:37,550 --> 00:57:43,179
[Taps]
840
00:57:40,120 --> 00:57:43,179
[Zene]
841
00:57:51,820 --> 00:57:54,889
[Zene]
842
00:57:55,119 --> 00:57:58,119
843
00:58:15,960 --> 00:58:18,119
844
00:58:24,079 --> 00:58:29,079
gyerĂĽnk, hey ne ah
845
00:58:29,480 --> 00:58:36,640
hey oh sh, ez nem Kung
846
00:58:32,200 --> 00:58:36,640
Fu ez a Szent az Ăşgynevezett
847
00:58:36,710 --> 00:58:39,909
[zene]
848
00:58:41,720 --> 00:58:50,099
madicine fire
849
00:58:44,510 --> 00:58:50,099
[zene]
850
00:58:55,039 --> 00:58:58,039
tűz
851
00:59:06,460 --> 00:59:14,119
[zene]
852
00:59:19,100 --> 00:59:28,039
[zene]
853
00:59:25,720 --> 00:59:28,039
hé [
854
00:59:28,350 --> 00:59:38,010
zene] [
855
00:59:34,910 --> 00:59:38,010
taps]
856
00:59:39,540 --> 00:59:47,110
[zene]
857
00:59:55,039 --> 00:59:59,329
most
858
00:59:56,270 --> 00:59:59,329
[zene]
859
01:00:05,680 --> 01:00:09,319
add fel
860
01:00:11,370 --> 01:00:27,960
[zene]
861
01:00:24,960 --> 01:00:27,960
itt
862
01:00:29,640 --> 01:00:38,760
[zene]
863
01:00:40,599 --> 01:00:47,440
hĂ© hĂ© Ăşgy Ă©rted, hogy mĂ©g hármat sem bĂrsz
864
01:00:42,680 --> 01:00:47,440
közülük egyedül
865
01:00:48,240 --> 01:00:53,119
berúgtam te barom te kéred
866
01:00:51,520 --> 01:00:56,400
még mindig nincs elég,
867
01:00:53,119 --> 01:01:00,319
végzünk veled hé kapaszkodj
868
01:00:56,400 --> 01:01:00,319
tudod ki ez a fiĂş Ĺ‘ az
869
01:01:06,160 --> 01:01:11,480
öcsém menj vissza és mondd el a gazdádnak
870
01:01:08,720 --> 01:01:11,480
871
01:01:11,680 --> 01:01:23,319
bármikor készen állunk rá, menj innen, gyerünk,
872
01:01:16,240 --> 01:01:23,319
kölyök kölyök, kölyök, ébredj fel, vedd el
873
01:01:24,920 --> 01:01:27,920
874
01:01:28,670 --> 01:01:35,250
[Zene]
875
01:01:54,839 --> 01:01:57,839
w
876
01:02:00,040 --> 01:02:16,699
[Taps]
877
01:02:02,130 --> 01:02:16,699
[Zene]
878
01:02:21,440 --> 01:02:27,520
Feltételezhetem, hogy te vagy a
879
01:02:24,079 --> 01:02:30,279
Chi chaang Tong mestere, igaz, aki
880
01:02:27,520 --> 01:02:33,400
te a nevem
881
01:02:30,279 --> 01:02:38,279
Xiaoen a sasököl
882
01:02:33,400 --> 01:02:41,960
Bajnok Megkérdezlek, és jobb, ha válaszolsz,
883
01:02:38,279 --> 01:02:43,839
hol van AR ő huh ha lehetsz én B
884
01:02:41,960 --> 01:02:47,400
885
01:02:43,839 --> 01:02:50,079
megkérdezhetsz egy olyan öregembert, mint te, nem illik
886
01:02:47,400 --> 01:02:50,079
valakihez, mint
887
01:02:52,130 --> 01:02:57,839
[taps]
888
01:02:54,839 --> 01:02:57,839
én
889
01:03:24,760 --> 01:03:27,760
igen
890
01:03:54,720 --> 01:03:57,720
Ăł,
891
01:04:24,720 --> 01:04:27,720
mi f
892
01:04:54,640 --> 01:04:57,640
893
01:05:24,640 --> 01:05:27,640
mi
894
01:05:48,500 --> 01:05:54,640
[ Taps]
895
01:05:50,890 --> 01:05:57,640
[Zene]
896
01:05:54,640 --> 01:05:57,640
halj meg
897
01:06:00,380 --> 01:06:03,679
[Zene]
898
01:06:14,410 --> 01:06:17,580
[Zene]
899
01:06:18,960 --> 01:06:22,440
szép
900
01:06:20,920 --> 01:06:25,319
M
901
01:06:22,440 --> 01:06:27,079
itt hé, sétálj, hé, uram, itt vagyok
902
01:06:25,319 --> 01:06:29,000
errefelé, gyere és nézd meg
903
01:06:27,079 --> 01:06:31,319
ezeket a csöveket. Szép pipák,
904
01:06:29,000 --> 01:06:33,599
uram, gyere, válaszd ki,
905
01:06:31,319 --> 01:06:35,480
viheted! nézd meg ezeket a
906
01:06:33,599 --> 01:06:38,559
még soha nem látott dolgokat,
907
01:06:35,480 --> 01:06:38,559
próbáld ki azt,
908
01:06:44,520 --> 01:06:48,599
amit csinálsz
909
01:06:48,750 --> 01:06:52,160
[Zene]
910
01:06:49,000 --> 01:06:54,520
[Taps]
911
01:06:52,160 --> 01:06:57,520
kérlek, hagyd
912
01:06:54,520 --> 01:06:57,520
abba,
913
01:07:01,000 --> 01:07:03,160
hol
914
01:07:03,319 --> 01:07:08,720
lehet otthon napokig nem tudom hol
915
01:07:10,720 --> 01:07:14,240
van nincs
916
01:07:18,920 --> 01:07:27,039
itt senki Maya tudod? ki vagyok igen
917
01:07:23,760 --> 01:07:29,880
mindenki ismer téged H szóval ha el mered
918
01:07:27,039 --> 01:07:35,100
titkolni a főnökünket akkor tudod mi fog történni
919
01:07:29,880 --> 01:07:43,889
veled persze én most menjünk
920
01:07:35,100 --> 01:07:43,889
[Zene]
921
01:07:46,760 --> 01:07:54,000
D Mondtam neki, hogy Ĺ‘ lesz a
922
01:07:51,559 --> 01:07:54,000
halálom
923
01:07:54,440 --> 01:07:57,440
924
01:07:58,799 --> 01:08:03,960
nézd megvettem ezt a szépet új pipa
925
01:08:00,599 --> 01:08:06,960
mesternek Biztos vagyok benne, hogy tetszeni fog neki huh mester
926
01:08:03,960 --> 01:08:06,960
927
01:08:14,750 --> 01:08:23,270
[zene]
928
01:08:24,440 --> 01:08:27,440
huh
929
01:08:30,880 --> 01:08:40,550
[zene]
930
01:08:39,859 --> 01:09:03,550
[taps] [
931
01:08:40,550 --> 01:09:03,550
zene]
932
01:09:07,540 --> 01:09:13,679
[zene]
933
01:09:10,960 --> 01:09:16,359
nagymester mester mester nagypapa nagypapa nagypapa mester gyerek kölyök kölyök
934
01:09:13,679 --> 01:09:20,520
935
01:09:16,359 --> 01:09:22,080
936
01:09:20,520 --> 01:09:24,359
937
01:09:22,080 --> 01:09:27,359
938
01:09:24,359 --> 01:09:27,359
939
01:09:28,679 --> 01:09:31,679
940
01:09:31,799 --> 01:09:34,799
941
01:09:35,679 --> 01:09:45,080
Hé kölyök Hé kölyök ébredj
942
01:09:40,279 --> 01:09:45,080
fel kölyök ó
943
01:09:45,180 --> 01:09:49,329
[Taps]
944
01:09:50,839 --> 01:10:03,600
nem hé hé hé, gyere ki ide
945
01:09:56,250 --> 01:10:06,920
[Zene]
946
01:10:03,600 --> 01:10:08,840
aie te leszel a halálom,
947
01:10:06,920 --> 01:10:10,960
sha mester már itt volt,
948
01:10:08,840 --> 01:10:12,960
keresett, ha megtudná, hogy
949
01:10:10,960 --> 01:10:14,640
Ăşjra itt maradsz, azt mondja,
950
01:10:12,960 --> 01:10:17,400
Visszajövök ide, és megöllek, ha
951
01:10:14,640 --> 01:10:19,840
már itt voltak, nem jönnek többet
952
01:10:17,400 --> 01:10:24,000
Mester, a fiú szörnyen beteg, nem
953
01:10:19,840 --> 01:10:24,000
látod, meg kell prĂłbálnod segĂteni neki, hogy
954
01:10:24,320 --> 01:10:28,560
jobban legyen,
955
01:10:26,600 --> 01:10:30,960
akkor rendben, de amĂg meg nem
956
01:10:28,560 --> 01:10:32,520
gyógyul és akkor menned kell,
957
01:10:30,960 --> 01:10:35,520
tudom,
958
01:10:32,520 --> 01:10:37,000
mester, sajnálom, hogy megint zavarlak,
959
01:10:35,520 --> 01:10:39,480
de
960
01:10:37,000 --> 01:10:41,960
orvosságra van szükségünk, rendben van, hozok
961
01:10:39,480 --> 01:10:41,960
neked egyet,
962
01:10:42,480 --> 01:10:48,199
963
01:10:45,560 --> 01:10:52,800
uram, lehet, hogy
964
01:10:48,199 --> 01:10:55,800
kapzsi, de kedves ember vagy, és
965
01:10:52,800 --> 01:10:57,840
mielőtt tévedtem te hé,
966
01:10:55,800 --> 01:11:00,510
nem kell mondanunk, hogy segĂtenĂĽnk kell a
967
01:10:57,840 --> 01:11:13,820
fiĂşnak elfelejteni
968
01:11:00,510 --> 01:11:16,370
[Zene]
969
01:11:13,820 --> 01:11:19,460
[Taps]
970
01:11:16,370 --> 01:11:19,460
[Zene]
971
01:11:22,740 --> 01:11:28,159
[Taps]
972
01:11:24,239 --> 01:11:30,800
valaki beteg a
973
01:11:28,159 --> 01:11:33,719
házában, nem érzem
974
01:11:30,800 --> 01:11:36,760
jól magam, bocsánat, uram, nincs
975
01:11:33,719 --> 01:11:39,280
elegem, és mi a baj
976
01:11:36,760 --> 01:11:42,560
veled Ăł,
977
01:11:39,280 --> 01:11:42,560
köhögök, erős
978
01:11:43,159 --> 01:11:50,000
köhögés, ez súlyos
979
01:11:45,760 --> 01:11:52,320
C szinte nem tudom elvenni, sajnálom, biztos kezdek
980
01:11:50,000 --> 01:11:52,320
981
01:11:54,239 --> 01:11:57,239
982
01:11:57,330 --> 01:12:00,580
[Zene]
983
01:12:35,360 --> 01:12:38,540
[Taps]
984
01:12:40,760 --> 01:12:46,480
[Zene]
985
01:12:42,719 --> 01:12:51,040
Mester mester, megsérültél mester
986
01:12:46,480 --> 01:12:54,120
mester mondtam neked, hogy te leszel a halálom a
987
01:12:51,040 --> 01:12:55,840
te
988
01:12:54,120 --> 01:12:57,880
hibád,
989
01:12:55,840 --> 01:13:00,880
huh
990
01:12:57,880 --> 01:13:00,880
mester
991
01:13:01,750 --> 01:13:09,989
[Zene]
992
01:13:24,120 --> 01:13:27,120
Mester
993
01:13:33,690 --> 01:13:39,670
[Taps]
994
01:13:36,320 --> 01:13:39,670
[Zene]
995
01:13:54,040 --> 01:13:57,040
miért
996
01:14:18,120 --> 01:14:21,279
[Taps]
997
01:14:24,840 --> 01:14:27,040
h
998
01:14:54,000 --> 01:14:57,000
igen
999
01:15:10,930 --> 01:15:13,979
[Taps]
1000
01:15:23,960 --> 01:15:26,960
te
1001
01:15:54,760 --> 01:15:56,920
igen te
1002
01:15:57,520 --> 01:16:02,840
a barom, aki megölte a
1003
01:15:59,320 --> 01:16:05,199
nagypapámat, megölted a nagypapámat, megölted a
1004
01:16:02,840 --> 01:16:05,199
1005
01:16:05,750 --> 01:16:10,800
[Zene]
1006
01:16:07,560 --> 01:16:10,800
nagypapámat Hé
1007
01:16:16,450 --> 01:16:19,520
[Zene]
1008
01:16:23,920 --> 01:16:30,000
kölyök
1009
01:16:26,639 --> 01:16:30,000
a HĂ©,
1010
01:16:45,840 --> 01:16:51,639
kölyök, vágj egy pillanatra
1011
01:16:48,560 --> 01:16:51,639
[zene],
1012
01:16:51,880 --> 01:16:59,800
hé, kapd, vedd
1013
01:16:56,360 --> 01:17:03,080
el, hadd menjen el, hadd
1014
01:16:59,800 --> 01:17:03,080
menjen vigye
1015
01:17:14,239 --> 01:17:18,120
el légy bátor
1016
01:17:23,840 --> 01:17:28,039
kit
1017
01:17:24,880 --> 01:17:28,039
[Zene]
1018
01:17:35,020 --> 01:17:38,109
[Taps]
1019
01:17:41,080 --> 01:17:43,320
tartsd
1020
01:17:53,080 --> 01:18:00,040
meg, mondd, nem mondtad, hogy
1021
01:17:56,440 --> 01:18:03,520
készen állsz nekem hát itt vagyok
1022
01:18:00,040 --> 01:18:07,360
most a fenébe, ha nem vetted volna el a fiút,
1023
01:18:03,520 --> 01:18:11,040
nem kaptál volna meg,
1024
01:18:07,360 --> 01:18:14,360
nekem úgy tűnik, nagyon közel álltok egymáshoz, hallom, testvérnek
1025
01:18:11,040 --> 01:18:14,360
hĂvod,
1026
01:18:22,560 --> 01:18:28,520
hé, kölyök, ne bántsd,
1027
01:18:26,040 --> 01:18:28,520
hagyd el
1028
01:18:36,000 --> 01:18:43,320
Egyedül nézd meg mit csináltál
1029
01:18:40,040 --> 01:18:44,880
meghaltam a nagyapja meghalt és
1030
01:18:43,320 --> 01:18:47,040
minden miattad
1031
01:18:44,880 --> 01:18:51,760
1032
01:18:47,040 --> 01:18:51,760
nézd miért nem nézed nem akarod
1033
01:18:53,719 --> 01:18:59,960
1034
01:18:56,679 --> 01:19:02,600
Shan miért öltél meg és fejezd be azt
1035
01:18:59,960 --> 01:19:05,719
akarom hogy lassan haljon meg maga elé,
1036
01:19:02,600 --> 01:19:08,750
hogy lássátok, hogy elengeded a kölyköt
1037
01:19:05,719 --> 01:19:10,679
te rohadék
1038
01:19:08,750 --> 01:19:13,160
[zene]
1039
01:19:10,679 --> 01:19:14,840
rendben
1040
01:19:13,160 --> 01:19:17,840
[zene]
1041
01:19:14,840 --> 01:19:17,840
ne
1042
01:19:17,920 --> 01:19:25,320
ne hagyd el ó, ne kölyök te
1043
01:19:22,320 --> 01:19:27,070
rohadék hagyd békén nem
1044
01:19:25,320 --> 01:19:30,639
ne istenverte
1045
01:19:27,070 --> 01:19:34,600
[zene]
1046
01:19:30,639 --> 01:19:37,199
te hagyd békén a fenébe is a [ __ ] áldja meg
1047
01:19:34,600 --> 01:19:37,199
1048
01:19:49,719 --> 01:19:53,480
1049
01:19:53,639 --> 01:19:56,639
1050
01:20:06,150 --> 01:20:09,340
[Zene] [Taps] [Zene] [Taps] [Zene] [Taps] igen [Zene] [Zene]
1051
01:20:09,730 --> 01:20:11,660
1052
01:20:10,280 --> 01:20:14,830
1053
01:20:11,660 --> 01:20:14,830
1054
01:20:19,780 --> 01:20:23,639
1055
01:20:21,660 --> 01:20:26,639
1056
01:20:23,639 --> 01:20:26,639
1057
01:20:26,970 --> 01:20:32,669
1058
01:20:36,700 --> 01:20:40,989
1059
01:20:37,910 --> 01:20:40,989
[Taps]
1060
01:20:41,320 --> 01:20:50,159
megölték kölyök ó kölyök nem nem nem nem nem
1061
01:20:53,639 --> 01:20:56,639
nem
1062
01:21:10,200 --> 01:21:12,960
[Zene] [Taps] [Zene] [Zene] [Taps] f [Zene] [Taps] a [Taps] [Taps] te [Taps] [Taps] tĂĽzet [Taps] [Taps] mit [Taps]
1063
01:21:11,100 --> 01:21:16,050
1064
01:21:12,960 --> 01:21:16,050
1065
01:21:18,480 --> 01:21:22,770
1066
01:21:19,660 --> 01:21:22,770
1067
01:21:23,560 --> 01:21:26,560
1068
01:21:28,060 --> 01:21:34,520
1069
01:21:44,200 --> 01:21:50,930
1070
01:21:53,520 --> 01:21:56,520
1071
01:21:59,750 --> 01:22:02,989
1072
01:22:12,340 --> 01:22:15,449
1073
01:22:23,520 --> 01:22:26,520
1074
01:22:30,840 --> 01:22:38,860
1075
01:22:50,560 --> 01:22:56,440
1076
01:22:53,440 --> 01:22:56,440
1077
01:23:09,190 --> 01:23:12,330
1078
01:23:17,980 --> 01:23:21,050
1079
01:23:23,440 --> 01:23:26,440
1080
01:23:41,330 --> 01:23:44,399
1081
01:23:53,440 --> 01:23:56,440
milyen
1082
01:24:17,150 --> 01:24:20,229
[zene] mi a
1083
01:24:23,639 --> 01:24:26,320
1084
01:24:53,320 --> 01:24:56,320
1085
01:25:23,320 --> 01:25:26,320
[ __ ]
1086
01:25:30,199 --> 01:25:33,800
nézel
1087
01:25:44,340 --> 01:25:47,430
[Taps]
1088
01:25:53,239 --> 01:25:56,239
[ __ ]
1089
01:26:23,239 --> 01:26:26,239
igen mi
1090
01:26:53,239 --> 01:26:56,239
1091
01:27:03,940 --> 01:27:07,010
[Zene]
1092
01:27:16,700 --> 01:27:20,330
[Zene]
1093
01:27:23,119 --> 01:27:26,119
mi
1094
01:27:35,110 --> 01:27:42,409
[Zene] a a [
1095
01:27:53,119 --> 01:27:56,119
1096
01:28:23,119 --> 01:28:26,119
1097
01:28:42,100 --> 01:28:45,310
Taps] a [
1098
01:28:53,040 --> 01:28:56,040
1099
01:29:01,450 --> 01:29:04,640
Taps] [Zene
1100
01:29:10,490 --> 01:29:26,040
]
1101
01:29:23,040 --> 01:29:26,040
igen
1102
01:29:28,810 --> 01:29:35,699
[Zene]
1103
01:29:36,760 --> 01:29:39,760
nem
69301