All language subtitles for Thundering Mantis 1980, Martial Arts Movie Leung Kar-Yan, Chang Hai-Fen, Eddy Ko Hung [Hungarian] [translated] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:08,150 [Zene] 2 00:00:18,279 --> 00:00:22,889 I 3 00:00:18,870 --> 00:00:22,889 [Taps] 4 00:00:23,519 --> 00:00:28,960 hiányzik Nem vagyok hajlandó fizetni soha nem fogok fizetni. Kisasszony 5 00:00:26,640 --> 00:00:31,960 nem engedhetjük meg magunknak, hogy hitelt adjunk, nem 6 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 engedhetjük meg magunknak, hogy 7 00:00:40,320 --> 00:00:45,110 hol 8 00:00:42,039 --> 00:00:47,130 vagy hol 9 00:00:45,110 --> 00:00:50,239 [Zene] 10 00:00:47,130 --> 00:00:50,239 [Taps] 11 00:00:58,920 --> 00:01:05,600 te 12 00:01:01,480 --> 00:01:08,680 bason ki vagy hey én AR i s hal, amivel 13 00:01:05,600 --> 00:01:11,960 harcolni akarsz gyere nézd meg 14 00:01:08,680 --> 00:01:11,960 visszajövök 15 00:01:12,960 --> 00:01:19,680 menjünk huh öregem jól van ó jól vagyok 16 00:01:17,080 --> 00:01:22,079 egy nem hosszú Jor banda 17 00:01:19,680 --> 00:01:24,119 nagy bajban leszel Nem félek még ha 18 00:01:22,079 --> 00:01:27,119 megpróbálnak megölni, ne aggódj, hogy 19 00:01:24,119 --> 00:01:27,119 20 00:01:27,159 --> 00:01:31,920 mire 21 00:01:28,920 --> 00:01:31,920 22 00:01:32,600 --> 00:01:58,129 vigyázz, az a srác tényleg 23 00:01:34,550 --> 00:01:58,129 [Zene] 24 00:01:58,840 --> 00:02:01,840 őrült 25 00:02:01,970 --> 00:02:31,840 [Zene] 26 00:02:28,840 --> 00:02:31,840 miért 27 00:02:32,950 --> 00:02:36,740 [Zene] 28 00:02:33,890 --> 00:02:55,400 [Taps] [ 29 00:02:36,740 --> 00:02:55,400 Zene] 30 00:02:58,840 --> 00:03:01,840 Segíts [ 31 00:03:08,380 --> 00:03:22,410 Zene] [Zene 32 00:03:24,530 --> 00:03:28,490 ] 33 00:03:28,760 --> 00:03:31,760 n [Zene 34 00:03:33,160 --> 00:03:53,120 ] 35 00:03:50,680 --> 00:03:53,120 Isten 36 00:03:55,360 --> 00:04:01,720 [Zene] ] 37 00:03:58,720 --> 00:04:01,720 mit 38 00:04:02,190 --> 00:04:12,159 [Zene] 39 00:04:15,360 --> 00:04:20,009 [Zene] 40 00:04:20,089 --> 00:04:27,440 [Taps] 41 00:04:21,630 --> 00:04:27,440 [Zene] 42 00:04:28,720 --> 00:04:44,680 ó 43 00:04:31,390 --> 00:04:44,680 [Zene] 44 00:04:44,720 --> 00:04:50,400 huh aell mer szembeszállni Jor 45 00:04:47,720 --> 00:04:53,479 ging oh testvér, azt mondom, hogy a kung 46 00:04:50,400 --> 00:04:55,280 fu jó testvér, jobb, ha megnézem, hol 47 00:04:53,479 --> 00:05:00,840 van ez a srác Che mellett a Dragon 48 00:04:55,280 --> 00:05:03,039 Gym-ből, huhh, látom igen, ő az út mögötte van 49 00:05:00,840 --> 00:05:05,479 testvér, nem érdekel, hogy ki áll mögötte, 50 00:05:03,039 --> 00:05:08,160 senki sem harcol és elszökik, meg 51 00:05:05,479 --> 00:05:09,600 fogom ölni, nyugodtan 52 00:05:08,160 --> 00:05:12,080 jobb, ha vársz, mielőtt bármit csinálsz, míg 53 00:05:09,600 --> 00:05:12,960 a főnök visszajön huh, amíg 54 00:05:12,080 --> 00:05:16,120 55 00:05:12,960 --> 00:05:18,440 jól élsz, nem engeded el, menj, 56 00:05:16,120 --> 00:05:19,400 mondd meg a Yang Highway-nek, ha nem dobjuk 57 00:05:18,440 --> 00:05:21,639 ki 58 00:05:19,400 --> 00:05:25,440 azonnal, és odahozzuk az embereinket, 59 00:05:21,639 --> 00:05:28,639 és lehúzzuk a G-jét, 60 00:05:25,440 --> 00:05:31,639 rendben van, most várj. 61 00:05:28,639 --> 00:05:31,639 jó 62 00:05:34,520 --> 00:05:40,370 napod van 63 00:05:37,330 --> 00:05:40,370 [Zene] 64 00:05:46,000 --> 00:05:52,440 egy percre gyerünk, uram, mennyire 65 00:05:49,680 --> 00:05:54,319 szeretném ezt siess, kérek egy kis garnélarákot 66 00:05:52,440 --> 00:05:56,639 oh garnéla, rajtam a sor Már régóta várok! 67 00:05:54,319 --> 00:06:00,520 68 00:05:56,639 --> 00:06:13,819 69 00:06:00,520 --> 00:06:13,819 70 00:06:14,880 --> 00:06:19,120 jönnek a garnélarák jönnek, 71 00:06:21,759 --> 00:06:28,039 rendben, veled vagyok, amiért 72 00:06:24,360 --> 00:06:30,280 olyan sokáig tartott, te hülye fiú, 73 00:06:28,039 --> 00:06:35,319 nem olyan könnyű őket megcáfolni, ha nem 74 00:06:30,280 --> 00:06:35,319 próbálod ki, mit értesz az alatt, hogy könnyű, én 75 00:06:36,480 --> 00:06:42,199 [Zene] 76 00:06:39,560 --> 00:06:46,039 akarom honnan tudod, az én Gung-om 77 00:06:42,199 --> 00:06:48,520 az egyetlen módja annak, hogy segítsek megszerezni a sok 78 00:06:46,039 --> 00:06:50,639 spagettit. Hé, most vidd át a rákot 79 00:06:48,520 --> 00:06:54,639 a konzervdobozsal az étteremben, és 80 00:06:50,639 --> 00:06:57,599 siess, rendben igen, jól van igen 81 00:06:54,639 --> 00:07:00,720 jól van, 82 00:06:57,599 --> 00:07:04,440 köszönöm a fenébe Arie, hová került 83 00:07:00,720 --> 00:07:04,440 most. légy a halálom 84 00:07:05,960 --> 00:07:12,240 hé hogy van az üzlet nem rossz hé én 85 00:07:09,759 --> 00:07:14,759 sokat lógtál ma akarsz egyet nem 86 00:07:12,240 --> 00:07:18,240 nem köszi hé később kérek 87 00:07:14,759 --> 00:07:21,120 pénzt a főnökömtől és megveszem az italodat huh látom 88 00:07:18,240 --> 00:07:24,160 hol voltál mi a baj 89 00:07:21,120 --> 00:07:26,080 veled huh, játszadoztál, 90 00:07:24,160 --> 00:07:27,960 dolgoznod kell, két 91 00:07:26,080 --> 00:07:31,520 órát vettél azokkal a rákokkal nem tudom elvégezni az összes 92 00:07:27,960 --> 00:07:34,280 munkát 93 00:07:31,520 --> 00:07:36,840 hé, mi ez a halak gondozása, 94 00:07:34,280 --> 00:07:41,280 olyan tétlennek kell lenned minden nyílért P fel 95 00:07:36,840 --> 00:07:41,280 egy napi bért jobban vagy Vigyázz, 96 00:07:46,400 --> 00:07:50,199 jól van, 97 00:07:50,960 --> 00:07:56,199 ne lépj rájuk gyorsan 98 00:07:57,199 --> 00:08:01,440 fel ó, milyen szörnyű nap volt, hogy 99 00:08:01,759 --> 00:08:07,599 kibújt a fizetésemből, megmutatom neki hé 100 00:08:05,720 --> 00:08:10,759 hölgyeim, halakció lesz, 101 00:08:07,599 --> 00:08:10,759 veszel egyet, 102 00:08:13,840 --> 00:08:20,800 ingyen kapsz. 103 00:08:16,199 --> 00:08:24,520 Egyszerűen eladom, ott megkapod a halpénzt, 104 00:08:20,800 --> 00:08:27,759 te pedig M a te halad és a 105 00:08:24,520 --> 00:08:30,280 CH-d, minden rendben, nyugodtan, hölgyeim, 106 00:08:27,759 --> 00:08:32,599 ez a halajánlat 107 00:08:30,280 --> 00:08:35,519 itt, csak veszel egyet, és kapsz 108 00:08:32,599 --> 00:08:37,399 egyet ingyen, hölgyek, akik 109 00:08:35,519 --> 00:08:40,640 másikat akarnak egy igen van egy oké te 110 00:08:37,399 --> 00:08:42,880 szeretsz hármat oké rögtön rögtön van 111 00:08:40,640 --> 00:08:46,120 három az a hat neked hölgy 112 00:08:42,880 --> 00:08:46,120 rendben van egy 113 00:08:47,200 --> 00:08:53,160 neked van AIG egy rendben lehet egy 114 00:08:49,680 --> 00:08:53,160 nagyot is adok neked még egy nagyot 115 00:08:55,640 --> 00:09:00,120 ne ne aggódjon, ma sok mindent eladunk 116 00:08:58,079 --> 00:09:03,399 itt, nagyon sokan vesznek egyet, kapnak 117 00:09:00,120 --> 00:09:07,160 egyet ingyen, ez egy hal, igen hölgyem, 118 00:09:03,399 --> 00:09:10,640 119 00:09:07,160 --> 00:09:13,120 minden rendben van, hölgyem. 120 00:09:10,640 --> 00:09:14,399 121 00:09:13,120 --> 00:09:19,000 előttünk lenni, ne aggódj, 122 00:09:14,399 --> 00:09:19,000 veled leszek, oké 123 00:09:28,360 --> 00:09:31,360 te 124 00:09:43,470 --> 00:09:47,079 [taps] 125 00:09:45,990 --> 00:09:48,920 [zene] 126 00:09:47,079 --> 00:09:50,920 te kis barom, miközben én el vagyok foglalva 127 00:09:48,920 --> 00:09:53,000 ezeknek az átkozott halaknak az eladásával, te 128 00:09:50,920 --> 00:09:55,040 elfoglalod őket, és ellopod a halaimat. 129 00:09:53,000 --> 00:09:58,320 elviszlek a Cop Shopba, 130 00:09:55,040 --> 00:10:00,360 te barom, neked leckére van szükséged, 131 00:09:58,320 --> 00:10:04,480 132 00:10:00,360 --> 00:10:10,040 133 00:10:04,480 --> 00:10:13,519 134 00:10:10,040 --> 00:10:15,760 öcsém, kérlek, ne vigyél el a rendőrségre. 135 00:10:13,519 --> 00:10:17,920 öreg nagypapa és 136 00:10:15,760 --> 00:10:22,480 nincs pénzünk és a nagyapám 137 00:10:17,920 --> 00:10:25,320 megbetegedett, állandóan az ágyban lakik, 138 00:10:22,480 --> 00:10:27,399 3 napja nem volt mit enni, 139 00:10:25,320 --> 00:10:30,519 és a tulajdonos azzal fenyeget, hogy 140 00:10:27,399 --> 00:10:32,800 kidob, de nem tudjuk fizetni a lakbért 141 00:10:30,519 --> 00:10:35,040 Találnom kell egy orvost, és kénytelen vagyok 142 00:10:32,800 --> 00:10:37,279 megtenni, ha börtönbe küld, mit 143 00:10:35,040 --> 00:10:37,279 144 00:10:38,079 --> 00:10:44,360 tegyünk, amit mondtál, hogy az igazat mondom, 145 00:10:41,920 --> 00:10:46,920 az igazat mondom, talán 146 00:10:44,360 --> 00:10:49,959 betoppansz a gazdámhoz, ő tényleg rossz hír 147 00:10:46,920 --> 00:10:51,839 kemény, ősz hajjal és nagy szemekkel 148 00:10:49,959 --> 00:10:55,519 aranylánccal a nyakában, és egy 149 00:10:51,839 --> 00:10:55,519 kis zöld jade hal lóg rajta, hé, 150 00:10:57,120 --> 00:11:03,040 151 00:11:00,800 --> 00:11:04,639 a halak visszavihetik és 152 00:11:03,040 --> 00:11:06,880 megetethetik a nagyapádat, 153 00:11:04,639 --> 00:11:08,240 ingyen megkaphatod, ó, köszönöm testvér 154 00:11:06,880 --> 00:11:09,920 köszönöm testvér, áldjon meg minden 155 00:11:08,240 --> 00:11:12,360 buddhista, most menj 156 00:11:09,920 --> 00:11:12,360 és tűnj el innen, 157 00:11:14,959 --> 00:11:19,959 158 00:11:16,839 --> 00:11:22,760 gyerünk, vennél egyet, kapsz kettőt 159 00:11:19,959 --> 00:11:25,880 kettőt egy áráért, ami így a 160 00:11:22,760 --> 00:11:27,519 tiéd, és egyet ingyen, ez 161 00:11:25,880 --> 00:11:30,360 itt van. itt vagy, ez 162 00:11:27,519 --> 00:11:33,480 ingyen van, ez az, köszönöm hölgyem, gyere 163 00:11:30,360 --> 00:11:37,399 el valamikor 164 00:11:33,480 --> 00:11:40,470 hé, az évszázad kiárusítása és hal hé 165 00:11:37,399 --> 00:11:40,860 kisasszony, akarsz egy kis frisset venni 166 00:11:40,470 --> 00:11:45,059 [Taps] 167 00:11:40,860 --> 00:11:45,059 [Zene] 168 00:11:46,920 --> 00:11:55,160 friss, hé Mr. mit akarsz ah szeretném az 169 00:11:51,320 --> 00:11:57,320 unokám ő 12 egy igazán szemtelen fiú, akit 170 00:11:55,160 --> 00:12:00,600 láttad a gyereket 171 00:11:57,320 --> 00:12:02,839 Ó, arra a gyerekre gondolsz, akinek az apja meghalt 172 00:12:00,600 --> 00:12:05,880 és elvesztette az anyját, és van egy nagyon beteg 173 00:12:02,839 --> 00:12:08,200 nagyapja, aki egész nap betegen fekszik az ágyban. 174 00:12:05,880 --> 00:12:10,880 175 00:12:08,200 --> 00:12:13,880 176 00:12:10,880 --> 00:12:13,880 mondd meg, hol 177 00:12:15,959 --> 00:12:22,800 van, ó, értem, te vagy az a 178 00:12:19,839 --> 00:12:25,160 gonosz gazda, akiről beszélt, 179 00:12:22,800 --> 00:12:27,199 bárcsak én vagyok, de én vagyok a beteg öreg 180 00:12:25,160 --> 00:12:28,160 nagypapa, aki egész nap az ágyban fekszik, 181 00:12:27,199 --> 00:12:30,199 182 00:12:28,160 --> 00:12:32,040 183 00:12:30,199 --> 00:12:34,600 hol van az a gyerek, akit ezúttal kértek. 184 00:12:32,040 --> 00:12:36,880 nagyon keményen meg fogom dobálni, 185 00:12:34,600 --> 00:12:41,560 hé, megmondod, hol 186 00:12:36,880 --> 00:12:41,560 van ott, 187 00:12:41,680 --> 00:12:49,000 hé, hé, jól vett tőled pénzt, 188 00:12:45,600 --> 00:12:52,279 hm, nem jól csinálta, ez 189 00:12:49,000 --> 00:12:54,440 megkönnyebbülés, ha csak egy idiótát fogadna be 190 00:12:52,279 --> 00:12:58,120 191 00:12:54,440 --> 00:13:01,120 [Zene ] 192 00:12:58,120 --> 00:13:01,120 őt 193 00:13:03,410 --> 00:13:07,549 [zene] 194 00:13:07,600 --> 00:13:15,160 elég ebből az átkozott 195 00:13:12,120 --> 00:13:17,279 munkából, ami benned van, ki akarsz 196 00:13:15,160 --> 00:13:19,360 állítani az 197 00:13:17,279 --> 00:13:21,959 üzletből, ki kell fizetned az összes 198 00:13:19,360 --> 00:13:25,279 kárt, ez egy jó baromság 199 00:13:21,959 --> 00:13:27,440 ma levonom payu levonás csatorna soha ne növeld, 200 00:13:25,279 --> 00:13:31,600 mi volt ez 10 CES a tin 201 00:13:27,440 --> 00:13:34,240 Chan étterembe tartsd csak 202 00:13:31,600 --> 00:13:38,040 20 perced van, ha későn jössz, 203 00:13:34,240 --> 00:13:41,600 tudod, mi fog történni most menj eladó friss hal 204 00:13:38,040 --> 00:13:44,079 vásárolj egyet kapsz ingyen siess, 205 00:13:41,600 --> 00:13:47,399 míg a St utoljára most kapsz alkalmat egy 206 00:13:44,079 --> 00:13:50,160 alkura csak a mai napra kínáljuk, 207 00:13:47,399 --> 00:13:53,880 siessek hölgyeim, ha halat szeretnének, 208 00:13:50,160 --> 00:13:57,480 vásároljanak egyet, és kapjanak egyet ingyen, hölgyeim 209 00:13:53,880 --> 00:13:59,560 itt vannak, friss a halatok, 210 00:13:57,480 --> 00:14:02,199 természetesen friss. 211 00:13:59,560 --> 00:14:04,440 212 00:14:02,199 --> 00:14:10,279 213 00:14:04,440 --> 00:14:10,279 itt ingyen kapsz egyet köszönöm köszönöm kölyök kölyök 214 00:14:11,440 --> 00:14:16,720 huh az apád meghalt és 215 00:14:14,199 --> 00:14:19,240 anyukád és a nagyapád is nagyon beteg 216 00:14:16,720 --> 00:14:21,360 huh szerinted bolond testvér vagyok 217 00:14:19,240 --> 00:14:23,160 nem ettem meg de a nagyapám 218 00:14:21,360 --> 00:14:25,000 nem szereti a halat azt mondta, hogy adjam el 219 00:14:23,160 --> 00:14:28,360 őket a többiért, ha ott fekszel, ő 220 00:14:25,000 --> 00:14:29,839 jön ide, keresni foglak téged, meg 221 00:14:28,360 --> 00:14:32,480 222 00:14:29,839 --> 00:14:35,560 foglak menekülni otthonról, 223 00:14:32,480 --> 00:14:37,639 így ó te rád, hogy még mindig 224 00:14:35,560 --> 00:14:40,800 felismerd a nagyapád ugye, 225 00:14:37,639 --> 00:14:43,880 még mindig nem mondod, hogy beteg vagyok, 226 00:14:40,800 --> 00:14:46,639 hé, uram, tényleg a 227 00:14:43,880 --> 00:14:49,839 nagyapja, a fenébe is, miért hazudnék 228 00:14:46,639 --> 00:14:51,800 neked, aki más merne bevallani, 229 00:14:49,839 --> 00:14:55,240 kivéve a saját családját, senki más ha 230 00:14:51,800 --> 00:14:57,720 az L most felkelne, 231 00:14:55,240 --> 00:15:01,040 hazajössz dolgozni, és 232 00:14:57,720 --> 00:15:01,040 vacsoráznod kell, amíg el nem készül. 233 00:15:01,560 --> 00:15:03,759 234 00:15:07,130 --> 00:15:14,720 235 00:15:10,500 --> 00:15:17,639 236 00:15:14,720 --> 00:15:19,240 237 00:15:17,639 --> 00:15:22,800 238 00:15:19,240 --> 00:15:22,800 találkozunk, mit akar velem 239 00:15:27,959 --> 00:15:30,959 240 00:15:56,079 --> 00:16:00,920 helló srácok, jó látni titeket ő 241 00:16:03,040 --> 00:16:08,680 ó hát most jól jöttél, 242 00:16:06,199 --> 00:16:11,759 gyakorolni fogok veled, muszáj Mester 243 00:16:08,680 --> 00:16:11,759 bent vár gyere 244 00:16:16,839 --> 00:16:22,560 Mester, megtanítasz 245 00:16:19,880 --> 00:16:24,319 még néhány készségre AI harcoltál 246 00:16:22,560 --> 00:16:27,199 a Jade lovas bandájából egy emberrel, 247 00:16:24,319 --> 00:16:28,959 ők lökdösnek minket. Meg kell akadályoznom 248 00:16:27,199 --> 00:16:31,600 őket abban, hogy megfélemlítsék az embereket. Tudom, hogy 249 00:16:28,959 --> 00:16:34,600 jó ember vagy, kedves 250 00:16:31,600 --> 00:16:37,639 szívvel, de nem szabad veszekedni. 251 00:16:34,600 --> 00:16:37,639 ha 252 00:16:38,759 --> 00:16:45,160 holnaptól megölöd valamelyiküket, nem vagy a 253 00:16:42,079 --> 00:16:48,240 tanítványom huh Mester ki fogsz rúgni 254 00:16:45,160 --> 00:16:49,800 apa ő nem akart semmit, miért 255 00:16:48,240 --> 00:16:52,360 kell kiutasítanod nem 256 00:16:49,800 --> 00:16:52,360 érted, légy 257 00:16:55,040 --> 00:17:00,839 csendes 258 00:16:57,839 --> 00:17:00,839 mester 259 00:17:00,880 --> 00:17:07,679 mester tudom, hogy én rosszul esküszöm, hogy 260 00:17:04,480 --> 00:17:10,919 soha többé nem csinálom már túl késő most 261 00:17:07,679 --> 00:17:16,079 soha nem fogod megváltoztatni az indulat túl 262 00:17:10,919 --> 00:17:21,789 forró menj ki mester én 263 00:17:16,079 --> 00:17:21,789 [zene] 264 00:17:23,039 --> 00:17:29,679 megy AR 265 00:17:26,120 --> 00:17:34,960 te apa miért kell ezt csinálnod azért, 266 00:17:29,679 --> 00:17:34,960 amiért mondtam a saját 267 00:17:36,799 --> 00:17:42,760 jó hölgyeim és uraim, hölgyeim és 268 00:17:39,360 --> 00:17:45,120 uraim, én barátom egy műsort önöknek, 269 00:17:42,760 --> 00:17:47,559 szóval kérem, adja meg annyit, amennyit megengedhet magának, remélem, hogy 270 00:17:45,120 --> 00:17:50,090 élvezte ezt a műsort, köszönöm 271 00:17:47,559 --> 00:17:56,090 szépen, most nézze meg a 272 00:17:50,090 --> 00:17:56,090 [taps] 273 00:17:57,840 --> 00:18:12,600 fiút 274 00:17:59,880 --> 00:18:16,080 [taps] 275 00:18:12,600 --> 00:18:16,080 ő jó. Megmondom 276 00:18:20,130 --> 00:18:28,860 [taps] 277 00:18:27,760 --> 00:18:37,720 d 278 00:18:28,860 --> 00:18:41,360 [taps] 279 00:18:37,720 --> 00:18:45,159 mi a baj a tanárom most kirúgott 280 00:18:41,360 --> 00:18:45,159 f azt mondta, hogy forró 281 00:18:56,240 --> 00:19:00,720 templomom van köszönöm köszönöm köszönöm 282 00:19:06,960 --> 00:19:11,430 [taps] 283 00:19:14,240 --> 00:19:17,640 jól sikerült köszönöm köszönöm szépen az 284 00:19:16,760 --> 00:19:22,080 285 00:19:17,640 --> 00:19:22,080 elismerésedet köszönöm köszönöm 286 00:19:22,360 --> 00:19:29,400 neked ez van egy szép napot huh igen köszönöm köszönöm 287 00:19:27,360 --> 00:19:33,120 köszönöm 288 00:19:29,400 --> 00:19:36,520 szépen köszönöm igen 289 00:19:33,120 --> 00:19:36,520 köszönöm milyen jó 290 00:19:39,270 --> 00:19:47,520 [taps] 291 00:19:43,760 --> 00:19:51,480 sh, aki azt mondta, hogy 292 00:19:47,520 --> 00:19:53,720 ide fog menni. Kisasszony, nemrég érkeztünk a városba, úgy 293 00:19:51,480 --> 00:19:57,640 néz ki, minden rendben van, de ha ez 294 00:19:53,720 --> 00:19:59,720 törvénybe ütközik kérlek bocsáss meg nekünk nem vagy hülye 295 00:19:57,640 --> 00:20:01,200 rendben 296 00:19:59,720 --> 00:20:03,000 legyen a készpénz megosztjuk 297 00:20:01,200 --> 00:20:06,520 298 00:20:03,000 --> 00:20:08,679 magunk között hé ez nehéz fülpénz miért 299 00:20:06,520 --> 00:20:11,559 adjuk oda te barom hiányzik a gyerek 300 00:20:08,679 --> 00:20:14,799 nem tud jobban ez az egész ó te 301 00:20:11,559 --> 00:20:14,799 barom te meg akar 302 00:20:15,000 --> 00:20:21,000 halni testvér, ez a mi Che-halunk, aki 303 00:20:18,280 --> 00:20:24,159 megküzdött velünk, szálljunk be, megjavítjuk, 304 00:20:21,000 --> 00:20:26,120 de ha ezt akarjátok, akkor 305 00:20:24,159 --> 00:20:30,640 leckét kell tanítani, 306 00:20:26,120 --> 00:20:30,640 abba kell hagynotok az emberek lökdösődését, huh, ne 307 00:20:34,400 --> 00:20:40,720 sajnálom. bocsánat, 308 00:20:38,400 --> 00:20:44,360 kisasszony, hagyd abba a 309 00:20:40,720 --> 00:20:44,360 stop it most 310 00:20:44,770 --> 00:20:50,480 [Nevetés] 311 00:20:52,840 --> 00:20:57,880 hagyd abba, hogy ezt a garnéla öklömnek hívom. 312 00:20:55,960 --> 00:21:00,840 Kifejezetten a 313 00:20:57,880 --> 00:21:00,840 hozzád hasonló idióták legyőzésére fejlesztettem ki, 314 00:21:01,880 --> 00:21:08,039 nincs 315 00:21:04,000 --> 00:21:08,039 megállás, állíts meg! 316 00:21:13,679 --> 00:21:17,440 317 00:21:17,950 --> 00:21:21,019 [Taps] 318 00:21:25,679 --> 00:21:32,819 be, kérlek, hagyd abba 319 00:21:29,730 --> 00:21:32,819 [Zene] 320 00:21:33,120 --> 00:21:37,679 hagyd abba, ha jobban figyelsz, ne mutasd 321 00:21:35,840 --> 00:21:43,200 újra itt az arcodat, vagy legközelebb 322 00:21:37,679 --> 00:21:43,200 megöllek menj 323 00:21:43,799 --> 00:21:49,679 menj, bátyám, nagyon jó vagy, hadd 324 00:21:46,480 --> 00:21:51,960 csatlakozzunk te és én 'őrült, 325 00:21:49,679 --> 00:21:53,600 miért' csinálod, szereted mindig a 326 00:21:51,960 --> 00:21:55,640 bajt keresed, bárhová mész, 327 00:21:53,600 --> 00:21:58,039 még nagyon fiatal, ne hallgass 328 00:21:55,640 --> 00:22:01,480 rá, nézd, uram, azt hittem, segítek 329 00:21:58,039 --> 00:22:04,159 neked, akinek szüksége van a segítségedre Nagyon szegény 330 00:22:01,480 --> 00:22:06,120 ember vagyok próbáltam megmenteni a lécet, 331 00:22:04,159 --> 00:22:08,200 de ha azok a srácok megöltek volna, akkor 332 00:22:06,120 --> 00:22:11,960 nem kellett volna fizetnem, de te 333 00:22:08,200 --> 00:22:11,960 elűzted őket, 334 00:22:16,960 --> 00:22:23,159 menjünk, azt várod, hogy elhiggyem, hogy egy 335 00:22:19,799 --> 00:22:27,520 hal Celler mindnyájatokat képes legyőzni, 336 00:22:23,159 --> 00:22:29,880 testvér ő egy OD sztár, Gung Fu, úgy 337 00:22:27,520 --> 00:22:32,039 338 00:22:29,880 --> 00:22:34,640 hívják, hogy sh nem adok egy d-t, hogy 339 00:22:32,039 --> 00:22:37,080 hívják Go-t, de most az ember harcol a j k-vel és 340 00:22:34,640 --> 00:22:37,080 341 00:22:38,679 --> 00:22:45,559 felemeli testvér, már megviseltük az utat, 342 00:22:43,559 --> 00:22:48,840 miért nem szabadulunk meg 343 00:22:45,559 --> 00:22:50,960 tőle egy csapda hozd be 344 00:22:48,840 --> 00:22:53,159 a Faluházába Megmutatom a 345 00:22:50,960 --> 00:22:55,600 fattyúnak, mi történik azokkal az emberekkel, akik 346 00:22:53,159 --> 00:22:55,600 347 00:22:57,440 --> 00:23:05,559 velünk vannak. Mester ah szóval gyere vissza végre, 348 00:23:01,200 --> 00:23:05,559 349 00:23:06,679 --> 00:23:12,679 már több mint 3 órája távol voltál. mondjuk 350 00:23:10,360 --> 00:23:15,200 nem minden percért, amikor késtél, felemeltem 351 00:23:12,679 --> 00:23:17,840 egy napi fizetést, most lássuk 60 percet 352 00:23:15,200 --> 00:23:21,000 1 órában, tehát ez azt jelenti, hogy 60 nap 60 és 353 00:23:17,840 --> 00:23:25,000 60 lesz 100, ami 354 00:23:21,000 --> 00:23:27,880 180 nap vagy egy lesz. év és 360 nap 355 00:23:25,000 --> 00:23:31,360 plusz a korábbi levonások, ami azt jelenti, hogy most 356 00:23:27,880 --> 00:23:31,360 egyáltalán nem kap bért 357 00:23:31,559 --> 00:23:38,799 D hallod, amit mondok neked 358 00:23:35,039 --> 00:23:41,440 D levonás az, hogy csak annyit tehetsz, hogy 359 00:23:38,799 --> 00:23:42,919 levonás engedd, hogy mondjak neked valamit 360 00:23:41,440 --> 00:23:46,000 további levonások és 361 00:23:42,919 --> 00:23:49,960 én nem nem akarom, hogy a 362 00:23:46,000 --> 00:23:49,960 meuh-val kiabálj, különben betöröm a helyet 363 00:23:50,830 --> 00:23:57,679 [Nevetés] 364 00:23:53,559 --> 00:24:00,520 aparty aie nem hagyhatsz el, ha elmész 365 00:23:57,679 --> 00:24:02,159 hogyan tudom kezelni a vasalómat, 366 00:24:00,520 --> 00:24:04,159 nem fogok többet 367 00:24:02,159 --> 00:24:07,919 levonni, 368 00:24:04,159 --> 00:24:12,039 hogy nincs levonás igen nem nem nem nem és 369 00:24:07,919 --> 00:24:14,600 még egyszer megemelem a fizetésedet ó, 370 00:24:12,039 --> 00:24:14,600 ez nagyon 371 00:24:15,159 --> 00:24:20,840 tisztességes, mindent kitakarítok, ha pihenhetsz 372 00:24:18,440 --> 00:24:20,840 373 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 374 00:24:25,320 --> 00:24:33,000 igen hülye hülye bukott 375 00:24:29,720 --> 00:24:33,000 aie oh 376 00:24:33,399 --> 00:24:40,840 sh aie hova mész 377 00:24:37,279 --> 00:24:43,320 sétálni persze de tegyél meg egy 378 00:24:40,840 --> 00:24:46,760 szívességet gyere vissza vacsorázni nem biztonságos 379 00:24:43,320 --> 00:24:49,320 H Visszajövök enni várlak 380 00:24:46,760 --> 00:24:52,120 rád várlak 381 00:24:49,320 --> 00:24:54,320 apám azt mondta, hogy a jáde lovas 382 00:24:52,120 --> 00:24:56,880 bandák csak azt mondták neki, ha nem űz ki 383 00:24:54,320 --> 00:24:58,440 mindenkit megölnének az edzőteremben, ha 384 00:24:56,880 --> 00:25:00,720 újra találkoznék vele, gondoskodni fogok Damről, hogy 385 00:24:58,440 --> 00:25:02,919 ne keljenek fel olyan könnyedén mesterséges intelligencia, hogy 386 00:25:00,720 --> 00:25:05,440 egy erős banda, jobb lenne 387 00:25:02,919 --> 00:25:06,960 türelmesnek lenni az életed nagy veszélyben van, de 388 00:25:05,440 --> 00:25:09,360 nem ne várd el tőlem, hogy csak álljak és ne 389 00:25:06,960 --> 00:25:11,840 csináljak semmit, ha nem tudnak meglökni, 390 00:25:09,360 --> 00:25:15,240 harcolnom kell velük, különben meghalok rakj a 391 00:25:11,840 --> 00:25:18,080 koporsómba és csukd be a fedelet aie 392 00:25:15,240 --> 00:25:19,960 tudom milyen erősen érzel, de 393 00:25:18,080 --> 00:25:22,440 apám már nem olyan egészséges, hogy 394 00:25:19,960 --> 00:25:26,039 látnod kell a nézőpontját, persze 395 00:25:22,440 --> 00:25:29,640 én ő a tanárom, mint az apám Nem 396 00:25:26,039 --> 00:25:31,399 haragszom jobban érzem magam aie ne légy olyan 397 00:25:29,640 --> 00:25:32,950 vakmerő, használd a józan 398 00:25:31,399 --> 00:25:40,720 észt, mennem kell 399 00:25:32,950 --> 00:25:43,799 [zene] 400 00:25:40,720 --> 00:25:46,200 ne nézd újra, nem fog 401 00:25:43,799 --> 00:25:48,720 visszajönni hé kölyök, megint szabadlábon 402 00:25:46,200 --> 00:25:50,520 vagy nem én nem vagyok, jöttem bort venni, ha nem 403 00:25:48,720 --> 00:25:52,520 engedelmeskedek neki azt mondja, ha legközelebb 404 00:25:50,520 --> 00:25:54,880 megölsz, nagyon kemény ember vagy. 405 00:25:52,520 --> 00:25:56,559 Nagypapa vagyok, és olyan furcsán viselkedik, mint 406 00:25:54,880 --> 00:25:58,559 ma, amikor a segítséged az inste-t használja, 407 00:25:56,559 --> 00:26:00,640 téged hibáztatott a közbeavatkozásért, igen, nem 408 00:25:58,559 --> 00:26:03,200 tetszett, csak azért, mert öreg volt, és 409 00:26:00,640 --> 00:26:04,760 nem tudtam megoldani, verd meg, mint 410 00:26:03,200 --> 00:26:07,159 te. 411 00:26:04,760 --> 00:26:09,559 csak egy karral tudod, hogy H a 412 00:26:07,159 --> 00:26:12,080 nagyapád, olyan keményen hazudnék 413 00:26:09,559 --> 00:26:15,200 neked, miért nem próbálod ki most, hé, 414 00:26:12,080 --> 00:26:18,960 jobb, ha nem hazudsz, huh, 415 00:26:15,200 --> 00:26:18,960 egész életemben nem hazudtam senkinek, 416 00:26:27,240 --> 00:26:30,240 417 00:26:39,000 --> 00:26:42,200 hol van az a rohadt 418 00:26:42,559 --> 00:26:48,279 gyerek bátyám figyelj, ha úgy találod, hogy nem tudod 419 00:26:46,159 --> 00:26:50,559 megtenni, ne nyomja be a zárat, oké én csak 420 00:26:48,279 --> 00:26:53,480 ha nem ölöm meg, ez minden, ne 421 00:26:50,559 --> 00:26:56,559 aggódj, soha nem fogod tudni megölni, 422 00:26:53,480 --> 00:26:56,559 huh, várj és 423 00:26:57,240 --> 00:27:00,240 nézd meg, 424 00:27:03,559 --> 00:27:11,679 oké, barom mit akarsz figyelni 425 00:27:08,000 --> 00:27:11,679 öreg, azért jöttem, hogy teszteljek, Gung 426 00:27:26,120 --> 00:27:30,760 Fu tartsd meg a gyerek azt mondta, hogy gyere 427 00:27:29,000 --> 00:27:32,960 és nézz meg, ne próbálj meg kiszállni belőle, 428 00:27:30,760 --> 00:27:32,960 429 00:27:44,880 --> 00:27:50,200 harcoljunk fiatalember, jobb ha most abbahagyom, 430 00:27:48,039 --> 00:27:53,480 különben kénytelen leszek megütni te kemény 431 00:27:50,200 --> 00:27:53,480 ó filléres nem ijesztel 432 00:27:57,120 --> 00:28:00,120 meg 433 00:28:03,000 --> 00:28:05,919 biztos jól vagy, 434 00:28:06,159 --> 00:28:09,159 435 00:28:18,080 --> 00:28:25,480 tartsd meg, hát köszönöm 436 00:28:22,480 --> 00:28:25,480 437 00:28:27,120 --> 00:28:33,059 most 438 00:28:29,900 --> 00:28:33,059 [zene] 439 00:28:36,200 --> 00:28:41,039 p b menj, gyere vissza 440 00:28:57,039 --> 00:29:01,159 ide haha 441 00:29:04,640 --> 00:29:08,120 ó egy 442 00:29:09,799 --> 00:29:16,279 barom nagypapa 443 00:29:13,519 --> 00:29:18,120 visszajöttem becsaptad őt én 444 00:29:16,279 --> 00:29:20,360 nem csaptam be, csak követett 445 00:29:18,120 --> 00:29:22,600 vissza, te szemétláda, te mindig 446 00:29:20,360 --> 00:29:25,760 bajt csinálsz a 447 00:29:22,600 --> 00:29:30,039 PO-nak, nagypapa, olyan késő van, hogy 448 00:29:25,760 --> 00:29:30,039 be kell hallgatnom, ó, többet csinálsz én 449 00:29:31,660 --> 00:29:57,039 [Zene] 450 00:29:55,279 --> 00:29:58,700 451 00:29:57,039 --> 00:29:59,060 ezt 452 00:29:58,700 --> 00:30:07,770 [Taps] 453 00:29:59,060 --> 00:30:10,560 [Zene] 454 00:30:07,770 --> 00:30:24,360 [Taps] 455 00:30:10,560 --> 00:30:26,760 [Zene] 456 00:30:24,360 --> 00:30:28,060 ő 457 00:30:26,760 --> 00:30:38,919 h h 458 00:30:28,060 --> 00:30:41,279 [Zene] 459 00:30:38,919 --> 00:30:45,480 OU ó szia, 460 00:30:41,279 --> 00:30:48,159 uram, mester, megbántottál, nem bántottál meg 461 00:30:45,480 --> 00:30:52,039 téged te 462 00:30:48,159 --> 00:30:53,799 mit csinálsz, mindenképp gyakorolok 463 00:30:52,039 --> 00:30:56,519 gyakorolj, de nem kell 464 00:30:53,799 --> 00:30:59,799 mindent összetörni ki fogsz állítani az 465 00:30:56,519 --> 00:31:02,919 üzletből a fizetésemből, de nem 466 00:30:59,799 --> 00:31:06,880 merem megtenni, attól tartok, minden 467 00:31:02,919 --> 00:31:11,080 rendben, rendben, visszamegyek dolgozni, 468 00:31:06,880 --> 00:31:11,080 igen, ő lesz a halála 469 00:31:12,310 --> 00:31:24,190 [taps] 470 00:31:12,930 --> 00:31:24,190 [zene 471 00:31:25,039 --> 00:31:29,919 472 00:31:31,960 --> 00:31:39,600 473 00:31:36,200 --> 00:31:41,420 474 00:31:39,600 --> 00:31:44,959 475 00:31:41,420 --> 00:31:44,959 476 00:31:47,240 --> 00:31:51,200 477 00:31:50,159 --> 00:31:54,470 478 00:31:51,200 --> 00:31:56,840 479 00:31:54,470 --> 00:31:57,880 [ Zene] 480 00:31:56,840 --> 00:32:00,679 fáradt 481 00:31:57,880 --> 00:32:04,000 [Zene] 482 00:32:00,679 --> 00:32:06,080 itt vagyunk fogadd be 483 00:32:04,000 --> 00:32:09,140 [Zene] 484 00:32:06,080 --> 00:32:12,320 oké hé itt a 485 00:32:09,140 --> 00:32:16,760 [Zene] 486 00:32:12,320 --> 00:32:16,760 hal hé a hal itt van hé 487 00:32:26,840 --> 00:32:29,840 488 00:32:34,600 --> 00:32:38,080 bárki 489 00:32:41,519 --> 00:32:46,120 bent van, hát ti vagytok 490 00:32:56,840 --> 00:32:59,840 megint 491 00:33:19,960 --> 00:33:22,120 492 00:33:26,519 --> 00:33:32,279 ti vagytok, szóval ti vagytok a bajkeverő, 493 00:33:28,919 --> 00:33:35,440 amit hallottam nagyjából igen, ez így van, szóval 494 00:33:32,279 --> 00:33:36,760 amit hallok, a Kung Fu egyáltalán nem rossz, 495 00:33:35,440 --> 00:33:38,880 mit szólsz ahhoz, hogy csatlakozz a Jade 496 00:33:36,760 --> 00:33:41,880 lovas bandához, mit szeretnél, hogy 497 00:33:38,880 --> 00:33:44,559 csatlakozzak hozzád mi mindent itt vezetünk mi vagyunk 498 00:33:41,880 --> 00:33:47,799 a buszok ebben a városban, ha csatlakozz a 499 00:33:44,559 --> 00:33:50,519 bandánkhoz, mi vigyázunk rád H 500 00:33:47,799 --> 00:33:54,360 felejtsd el, hogy ne csatlakozzak hozzád te egy 501 00:33:50,519 --> 00:33:56,880 csomó gengszter vagy egyáltalán semmiképpen te 502 00:33:54,360 --> 00:33:59,720 rohadék, hogy jön, 503 00:33:56,880 --> 00:33:59,720 kész vagyok h 504 00:34:08,480 --> 00:34:13,639 a 505 00:34:10,639 --> 00:34:13,639 mit mi 506 00:34:26,720 --> 00:34:29,720 507 00:34:31,600 --> 00:34:35,119 [Zene] 508 00:34:39,480 --> 00:34:42,639 I Jövök 509 00:34:42,949 --> 00:34:49,189 [Nevetés] 510 00:34:56,640 --> 00:34:59,640 511 00:35:05,000 --> 00:35:11,320 rendben srácok, menj ki, barom, 512 00:35:08,640 --> 00:35:11,320 visszajövünk, menjünk 513 00:35:15,180 --> 00:35:28,440 [Zene] 514 00:35:26,640 --> 00:35:39,000 menjünk 515 00:35:28,440 --> 00:35:41,000 [Zene] 516 00:35:39,000 --> 00:35:43,280 517 00:35:41,000 --> 00:35:45,839 jobban kell próbálkoznod, tudod, milyen jó lehetsz, amikor 518 00:35:43,280 --> 00:35:46,640 megcsalsz olyan embereket, akik újra megcsinálják, 519 00:35:45,839 --> 00:35:50,699 menj 520 00:35:46,640 --> 00:35:50,699 [Zene] ] a 521 00:35:51,920 --> 00:35:56,640 hé, mister hé, 522 00:35:55,119 --> 00:35:59,240 523 00:35:56,640 --> 00:36:01,839 uram, jó a sáska ökle, most 524 00:35:59,240 --> 00:36:03,960 próbáltam ki, Uram, mit gondol, 525 00:36:01,839 --> 00:36:05,720 megtanítana még egy kicsit, honnan tudja, 526 00:36:03,960 --> 00:36:07,839 hogy használom a 527 00:36:05,720 --> 00:36:09,760 sáskaöklét, nem emlékszik arra az éjszakára, amikor 528 00:36:07,839 --> 00:36:11,920 verekedtünk, megütött 529 00:36:09,760 --> 00:36:13,880 530 00:36:11,920 --> 00:36:16,640 egyszer 531 00:36:13,880 --> 00:36:19,640 kétszer háromszor háromszor 532 00:36:16,640 --> 00:36:21,280 három stílust használva, arra használtam 533 00:36:19,640 --> 00:36:25,720 őket, hogy megverjem azokat a srácokat, 534 00:36:21,280 --> 00:36:29,800 mi lenne, ha megtanítanál még egy 535 00:36:25,720 --> 00:36:34,079 kicsit B hogy merészeled használni a stílusaimat, 536 00:36:29,800 --> 00:36:34,079 uram, hadd magyarázzam el, hogy megöllek 537 00:36:35,079 --> 00:36:38,079 538 00:36:47,280 --> 00:36:52,839 oké testvér, most itt a lehetőség tanulj 539 00:36:50,119 --> 00:36:52,839 tőle, siess, 540 00:36:56,520 --> 00:37:03,079 541 00:36:58,920 --> 00:37:03,079 hogy merészeled használni a saját stílusomat ellenem 542 00:37:24,260 --> 00:37:29,520 [Zene] 543 00:37:26,520 --> 00:37:29,520 most 544 00:37:38,200 --> 00:37:42,000 Hé, bátyám, eleget szedtél, 545 00:37:40,280 --> 00:37:45,400 meg fog ölni, hacsak nem futsz érte, te 546 00:37:42,000 --> 00:37:45,400 barom, elárulsz, 547 00:37:46,000 --> 00:37:50,800 te barom, gyere vissza ide gyere vissza 548 00:37:49,359 --> 00:37:53,079 nagyapa, hozok neked egy kis bort 549 00:37:50,800 --> 00:37:53,079 550 00:37:56,440 --> 00:38:10,300 551 00:37:58,830 --> 00:38:10,300 [Zene] 552 00:38:15,730 --> 00:38:21,989 [Zene] 553 00:38:25,440 --> 00:38:31,040 Mester úgy érted, hogy a hal ismeri az ember 554 00:38:28,480 --> 00:38:33,359 öklét, igaz, neki is van egy csillaga, 555 00:38:31,040 --> 00:38:36,359 a garnéla ököl, és ott van 556 00:38:33,359 --> 00:38:39,480 Yang Highway 557 00:38:36,359 --> 00:38:40,520 vaskeze, Manis ökle a legerősebb 558 00:38:39,480 --> 00:38:44,240 559 00:38:40,520 --> 00:38:47,880 Nem sok ember él a Kung Fuban, aki ismeri, akkor 560 00:38:44,240 --> 00:38:51,160 miért nem hozzuk 561 00:38:47,880 --> 00:38:53,720 vissza a tanárát, és kérdezzük meg, 562 00:38:51,160 --> 00:38:57,240 fiatal széna, miért nem tanította volna meg 563 00:38:53,720 --> 00:38:58,839 neki, hogy jobban nézze azt a halárust, 564 00:38:57,240 --> 00:39:00,520 huh, 565 00:38:58,839 --> 00:39:02,480 már egy ideje hogy bárki 566 00:39:00,520 --> 00:39:07,520 nyíltan szembe merészkedett 567 00:39:02,480 --> 00:39:07,520 velem, szeretném megtudni, ki áll a háttérben 568 00:39:09,800 --> 00:39:14,839 hé szia 569 00:39:16,800 --> 00:39:24,000 hölgyeim te hülye fo ki egy 570 00:39:21,000 --> 00:39:29,359 hülye bolond te 571 00:39:24,000 --> 00:39:29,359 huh hé bocs elestem h 572 00:39:33,800 --> 00:39:37,680 itt vagyunk, 573 00:39:39,520 --> 00:39:49,640 itt a CB köszi amit a 574 00:39:45,720 --> 00:39:53,760 konyhában látok hadd fizessem ki 575 00:39:49,640 --> 00:39:56,280 rendesen a számládat köszönöm mondd, hallom, hogy felvetted 576 00:39:53,760 --> 00:39:58,200 a Jade lovas bandát, jobb, ha 577 00:39:56,280 --> 00:40:01,280 vigyázol, nem felejtenek el, tudod 578 00:39:58,200 --> 00:40:04,079 hé, mindegy, a szerencse mellettem áll, 579 00:40:01,280 --> 00:40:04,079 nem tehetnek semmit 580 00:40:10,500 --> 00:40:13,699 [Zene] 581 00:40:15,720 --> 00:40:20,879 én 582 00:40:17,840 --> 00:40:20,879 [zene] 583 00:40:21,720 --> 00:40:29,319 a mit akarsz a múlton ő az az 584 00:40:26,319 --> 00:40:31,960 ember, azt 585 00:40:29,319 --> 00:40:35,200 hittem, hogy te egy józan ember leszel, 586 00:40:31,960 --> 00:40:38,400 de látom, hogy csak egy 587 00:40:35,200 --> 00:40:40,839 paraszt vagy. Igen, jobb vagyok paraszt, mint 588 00:40:38,400 --> 00:40:44,640 szélhámos. 589 00:40:40,839 --> 00:40:47,119 huh, azt hiszed, jobban vagy, 590 00:40:44,640 --> 00:40:47,119 hamarosan 591 00:40:56,240 --> 00:40:59,240 meglátjuk, 592 00:41:09,960 --> 00:41:14,839 ismered-e a férfi ököl technikáját, miért 593 00:41:12,319 --> 00:41:14,839 nem használod, csak hogy 594 00:41:26,240 --> 00:41:29,240 595 00:41:36,560 --> 00:41:43,599 596 00:41:38,359 --> 00:41:43,599 megmutasd, milyen kár, hogy nincs 597 00:41:56,240 --> 00:41:59,240 esélyed 598 00:42:02,010 --> 00:42:05,169 [taps] 599 00:42:06,240 --> 00:42:12,960 huh, amikor megvetted a Jade horse 600 00:42:08,680 --> 00:42:12,960 bandánál rá kellett volna jönnie, mi fog 601 00:42:16,720 --> 00:42:22,940 602 00:42:23,720 --> 00:42:29,720 történni [zene] Mr sha. Kérem, hallgasson meg, 603 00:42:27,319 --> 00:42:32,559 hadd hagyja életben senki sem megy 604 00:42:29,720 --> 00:42:34,880 ellenem, és még mindig él, de nem mondhatja, hogy a 605 00:42:32,559 --> 00:42:38,340 fiú már majdnem meghalt, és mi van, ha én 606 00:42:34,880 --> 00:42:40,800 vissza kell utasítanod, és megölhetsz, mint 607 00:42:38,340 --> 00:42:42,640 [Nevetés] 608 00:42:40,800 --> 00:42:46,800 Nos, 609 00:42:42,640 --> 00:42:49,280 a Yang High Way, rendben, megkímélem őt, 610 00:42:46,800 --> 00:42:51,040 de csak egy feltétellel, ha 611 00:42:49,280 --> 00:42:54,520 megbizonyosodsz arról, hogy egyik tanítványod sem 612 00:42:51,040 --> 00:42:58,440 avatkozik bele a dolgomba, 613 00:42:54,520 --> 00:43:02,960 menjünk és jól vagy 614 00:42:58,440 --> 00:43:06,000 ó, ó, tényleg 615 00:43:02,960 --> 00:43:08,079 várj, hadd menjen, akkor 616 00:43:06,000 --> 00:43:11,280 keményen gyakoroljuk a Gung Fu-ját, és legyőzzük a 617 00:43:08,079 --> 00:43:14,040 Shiát. Ígérem, soha nem fogok hazudni, 618 00:43:11,280 --> 00:43:18,240 ígérem, soha nem hazudok neked soha nem 619 00:43:14,040 --> 00:43:21,160 hazudok senkinek, esküszöm, soha nem hazudok, nem 620 00:43:18,240 --> 00:43:24,079 ne merj megcsalni senkit ígérem 621 00:43:21,160 --> 00:43:26,680 nem fogok csalni ígérem nem hazudok esküszöm nem 622 00:43:24,079 --> 00:43:29,240 fogok többet csalni ígérem soha 623 00:43:26,680 --> 00:43:33,000 nem hazudok neked hazudj 624 00:43:29,240 --> 00:43:34,680 még egyszer akkor agyonverhetsz ha 625 00:43:33,000 --> 00:43:38,599 halj meg, akkor folytatom a 626 00:43:34,680 --> 00:43:42,280 családunkat, mondj mást, ha valaha 627 00:43:38,599 --> 00:43:42,280 hazudok vagy megcsalok 628 00:43:47,040 --> 00:43:53,000 valakit, és ha megint hazudsz nekem, 629 00:43:49,960 --> 00:43:56,480 mi van akkor hé, akkor rohadék leszek, ez az, amit 630 00:43:53,000 --> 00:43:59,319 nem 631 00:43:56,480 --> 00:44:01,720 mondhatsz hogy az anyádra hivatkozva, de 632 00:43:59,319 --> 00:44:04,119 én vagyok az unokája, nem úgy értettem, hé, 633 00:44:01,720 --> 00:44:08,440 ha azt mondod, hogy ez engem is magában foglal, 634 00:44:04,119 --> 00:44:10,680 hanem azt mondtad, hogy mondjam azt, hogy te 635 00:44:08,440 --> 00:44:13,480 mondtad, hogy esküszöm, nem így 636 00:44:10,680 --> 00:44:18,280 esküsznek az emberek, de most ha te Összefügg azzal, hogy 637 00:44:13,480 --> 00:44:18,280 nem mondhatod, hogy azt mondod, hogy 638 00:44:20,520 --> 00:44:24,680 hazudni mersz nekem, 639 00:44:26,040 --> 00:44:30,860 még mindig M vagy. Nagyfiam, örülök, hogy 640 00:44:29,880 --> 00:44:32,960 nem 641 00:44:30,860 --> 00:44:35,480 642 00:44:32,960 --> 00:44:37,280 felejtetted el [Zene] a 643 00:44:35,480 --> 00:44:40,409 gyereket, a 644 00:44:37,280 --> 00:44:40,409 645 00:44:42,559 --> 00:44:50,319 bátyámat, aki ezt tette. neked a 646 00:44:46,359 --> 00:44:50,319 Jáde lovas banda 647 00:44:54,680 --> 00:44:59,040 huh oké oké gyere ide, 648 00:44:59,319 --> 00:45:03,760 vidd el ezt a listát a gyógyszertárba és ügyelj arra, hogy 649 00:45:00,880 --> 00:45:03,760 650 00:45:04,599 --> 00:45:10,480 gyorsan visszahozd Medine nagypapa drága, 651 00:45:08,240 --> 00:45:12,440 nincs készpénzünk hogyan tudom megvenni Nem 652 00:45:10,480 --> 00:45:15,119 érdekel, hogyan kapod meg, de csináld 653 00:45:12,440 --> 00:45:18,240 biztos megkapod a gyógyszert különben ennek a 654 00:45:15,119 --> 00:45:21,520 fickónak az élete nagy 655 00:45:18,240 --> 00:45:24,319 veszélyben van soha nem lopok soha nem rabolok de 656 00:45:21,520 --> 00:45:25,960 tudok csalni de azt mondtad hogy nem vagyok Che 657 00:45:24,319 --> 00:45:28,960 nem tudom megtenni 658 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 hé 659 00:45:29,880 --> 00:45:35,040 elnézlek hogy csalsz ezúttal 660 00:45:32,680 --> 00:45:37,040 ah de azt mondtad, hogy legközelebb 661 00:45:35,040 --> 00:45:40,640 megcsalok, nem szabad kiabálnod 662 00:45:37,040 --> 00:45:40,640 velem pimasz 663 00:45:45,680 --> 00:45:52,599 kölyök hé, uram, nem kell 664 00:45:49,319 --> 00:45:56,200 velem ilyen hivatalosnak lenni, azt mondom, nem 665 00:45:52,599 --> 00:45:59,680 szeretem az olyan embereket, mint te, és utálom, amikor 666 00:45:56,200 --> 00:46:02,520 harcolj azzal a h idővel megmentettelek mert 667 00:45:59,680 --> 00:46:04,440 megsajnáltalak mikor jobban vagy ki 668 00:46:02,520 --> 00:46:08,480 tudsz 669 00:46:04,440 --> 00:46:11,480 innen akinek szüksége van a segítségedre 670 00:46:08,480 --> 00:46:15,760 megyek lehet menj de azt akarom hogy 671 00:46:11,480 --> 00:46:15,760 maradj nincs beleszólásod 672 00:46:21,200 --> 00:46:28,920 benne hé, ébredj 673 00:46:23,640 --> 00:46:28,920 fel, tényleg elmentem, és megcsináltam most 674 00:46:51,480 --> 00:46:56,400 shushi H gyere vissza, amikor 675 00:46:54,760 --> 00:47:01,599 átadtad nem akarom, hogy 676 00:46:56,400 --> 00:47:01,599 kint játszol, vagy adok neked egy csocsót oké 677 00:47:03,990 --> 00:47:11,800 [Zene] 678 00:47:07,960 --> 00:47:11,800 igen ah értem 679 00:47:15,460 --> 00:47:20,920 [ Zene] 680 00:47:18,240 --> 00:47:24,920 it Mester borzalmas a 681 00:47:20,920 --> 00:47:26,960 kézbesítőd, aki meghalt, Shushi meghalt, de 682 00:47:24,920 --> 00:47:29,400 éppen most volt itt, van-e egy kicsi az 683 00:47:26,960 --> 00:47:31,119 arca oldalán, igen, akkor ő 684 00:47:29,400 --> 00:47:32,480 az, aki éppen átrogyott a 685 00:47:31,119 --> 00:47:34,440 hídon, amikor egy hintó meglökte 686 00:47:32,480 --> 00:47:36,800 utána vízbe fulladt jobb, 687 00:47:34,440 --> 00:47:38,680 ha hozd vissza a holttestét, ha az a kocsi továbbmegy 688 00:47:36,800 --> 00:47:42,400 onnan, ki kell fizetned a temetést 689 00:47:38,680 --> 00:47:44,520 menj H pénzt mi a boltról 690 00:47:42,400 --> 00:47:47,680 vigyázok a boltra menj tovább, jobb ha siess 691 00:47:44,520 --> 00:47:50,160 menj nem szabad meghalnia, nem az ő 692 00:47:47,680 --> 00:47:50,160 693 00:47:50,400 --> 00:47:55,839 munkaidejében ó, sajnálom, de 694 00:47:52,880 --> 00:47:58,839 ma zárva vagyunk, sajnálom, mire hajol 695 00:47:55,839 --> 00:47:58,839 696 00:47:59,110 --> 00:48:08,250 [Zene] 697 00:48:10,240 --> 00:48:14,319 testvér, tegnap nyertél, miért nem 698 00:48:12,000 --> 00:48:16,880 veszel egy italt rendben igyál rám 699 00:48:14,319 --> 00:48:16,880 jó ó köszönöm 700 00:48:17,280 --> 00:48:20,339 [Zene] 701 00:48:21,000 --> 00:48:24,319 jössz 702 00:48:24,720 --> 00:48:28,760 ez a wa a haranghoz 703 00:48:37,500 --> 00:48:42,040 [Taps] 704 00:48:40,359 --> 00:48:45,200 ó, 705 00:48:42,040 --> 00:48:47,480 hol ah igen a szappanod siess azzal a 706 00:48:45,200 --> 00:48:47,480 707 00:48:53,079 --> 00:48:58,720 szappannal I 708 00:48:55,720 --> 00:48:58,720 az 709 00:49:01,480 --> 00:49:06,280 egy íj tészta egy B a tészta egy B a 710 00:49:04,119 --> 00:49:06,280 711 00:49:07,119 --> 00:49:13,160 tészta úriember a nagyon finom 712 00:49:10,359 --> 00:49:13,160 remény élvezed, 713 00:49:20,799 --> 00:49:26,480 gyerünk, hé, uram, valaki 714 00:49:24,040 --> 00:49:28,400 megfulladt a folyóban, uram, kiment az 715 00:49:26,480 --> 00:49:32,160 eszedből ez a folyó túl 716 00:49:28,400 --> 00:49:32,160 sekély ahhoz, hogy egy kutyát megfojts, persze, 717 00:49:32,760 --> 00:49:36,200 ez nem 718 00:49:38,720 --> 00:49:46,160 vicces ah hey shui sha fui, élsz 719 00:49:43,400 --> 00:49:48,280 igen én vagyok a mester Olyan gyorsan jöttem, amilyen gyorsan csak 720 00:49:46,160 --> 00:49:51,319 tudtam, 721 00:49:48,280 --> 00:49:53,480 őszintén szólva, becsaptak, át fognak 722 00:49:51,319 --> 00:49:53,480 723 00:49:55,640 --> 00:49:58,640 csalni, 724 00:49:59,400 --> 00:50:04,119 725 00:50:00,480 --> 00:50:04,119 gyerünk, 726 00:50:07,119 --> 00:50:15,129 lássuk, el kell mennem az L 727 00:50:11,070 --> 00:50:15,129 [Music] 728 00:50:16,200 --> 00:50:21,400 Tre G-ba, túl sok 729 00:50:18,680 --> 00:50:21,400 méhed volt tegnap este 730 00:50:22,890 --> 00:50:27,480 [Zene] 731 00:50:25,640 --> 00:50:30,180 vacsorára 732 00:50:27,480 --> 00:50:32,319 fertőző 733 00:50:30,180 --> 00:50:35,440 [Zene] 734 00:50:32,319 --> 00:50:37,720 ó, nem igazán, de most 735 00:50:35,440 --> 00:50:42,799 különlegeset ettél azáltal, hogy 736 00:50:37,720 --> 00:50:46,000 olyan biztos, hogy meg akarlak ölni, 737 00:50:42,799 --> 00:50:49,440 nem kell reménykedned, hogy rajtad a sor, hogy 738 00:50:46,000 --> 00:50:52,550 újra menj 739 00:50:49,440 --> 00:50:52,550 [Zene] 740 00:50:55,640 --> 00:50:59,980 741 00:50:58,160 --> 00:51:03,240 jobb, ha gyorsan mész, amíg mész 742 00:50:59,980 --> 00:51:05,599 [Zene] 743 00:51:03,240 --> 00:51:07,880 Chad-be fogom azt a cicát, hogy tegyen valamit a 744 00:51:05,599 --> 00:51:11,359 levesünkbe ó, kis 745 00:51:07,880 --> 00:51:11,359 Boston, megöllek 746 00:51:13,200 --> 00:51:17,200 te barom, 747 00:51:19,119 --> 00:51:22,460 trükkök, nem vagy kemény, amíg 748 00:51:21,640 --> 00:51:25,530 mész 749 00:51:22,460 --> 00:51:25,530 [Zene ] 750 00:51:25,559 --> 00:51:30,520 chat 751 00:51:27,240 --> 00:51:30,520 fattyú tarts 752 00:51:35,750 --> 00:51:40,469 [Zene] 753 00:51:37,280 --> 00:51:40,469 [Taps] 754 00:51:42,920 --> 00:51:47,160 ez te kis barom ne javíts meg, 755 00:51:47,520 --> 00:51:51,160 ő az, aki azt mondta, hogy 756 00:51:49,799 --> 00:51:54,599 vegyem fel az 757 00:51:51,160 --> 00:51:58,520 öltönyt hé Mester, nem én voltam, esküszöm, 758 00:51:54,599 --> 00:51:58,520 nem én, nem én vagyok Hest 759 00:51:59,810 --> 00:52:10,559 [ Zene] 760 00:52:08,359 --> 00:52:10,559 Hadd 761 00:52:13,690 --> 00:52:18,380 [Zene] 762 00:52:15,880 --> 00:52:20,770 Kiszabaduljak 763 00:52:18,380 --> 00:52:25,409 [Taps] 764 00:52:20,770 --> 00:52:25,409 [Zene] 765 00:52:25,520 --> 00:52:28,520 Én 766 00:52:40,420 --> 00:52:47,589 [Zene] 767 00:52:50,200 --> 00:52:55,319 Hé, mit csinálsz, menj vissza 768 00:52:52,240 --> 00:52:57,119 aludni, amint jobban vagy, 769 00:52:55,319 --> 00:53:00,200 kijössz innen 770 00:52:57,119 --> 00:53:02,680 oh nagypapa, nem kell szóval érted mit 771 00:53:00,200 --> 00:53:03,559 értesz én kedves vagyok vele ő még mindig itt 772 00:53:02,680 --> 00:53:08,160 van nem 773 00:53:03,559 --> 00:53:10,359 minden rendben megyek ó haver 774 00:53:08,160 --> 00:53:11,599 amúgy sem szeretlek és a viselkedésed a 775 00:53:10,359 --> 00:53:13,799 776 00:53:11,599 --> 00:53:15,799 legtisztességtelenebbnek tartod azt hiszed tényleg itt akarok maradni 777 00:53:13,799 --> 00:53:19,359 te és tényleg azt gondolod, hogy meg 778 00:53:15,799 --> 00:53:21,160 akarom tanulni a Gung Fu-t, az embered 779 00:53:19,359 --> 00:53:23,680 ökle egy rakás szemét, semmi 780 00:53:21,160 --> 00:53:27,119 haszna, még ha azt akarnád, hogy 781 00:53:23,680 --> 00:53:29,839 itt maradjak, nem tenném, testvér, 782 00:53:27,119 --> 00:53:33,240 nem szabad így beszélned. 783 00:53:29,839 --> 00:53:35,599 nem kell mondanod, hogy menjek, 784 00:53:33,240 --> 00:53:38,240 úgyis el akarok menni innen nem 785 00:53:35,599 --> 00:53:40,960 akarlak újra látni akarok 786 00:53:38,240 --> 00:53:40,960 787 00:53:41,640 --> 00:53:46,520 minél messzebbre menni tartsd 788 00:53:43,710 --> 00:53:49,119 [Zene] 789 00:53:46,520 --> 00:53:50,960 miért tartsam nem hallgatom 790 00:53:49,119 --> 00:53:54,200 neked nem maradok akkor sem ha mondod 791 00:53:50,960 --> 00:53:55,920 huh te pofátlan barom most azt mondom, hogy 792 00:53:54,200 --> 00:53:57,760 maradj és 793 00:53:55,920 --> 00:53:59,160 megtanítalak mágusgombára és mindannyiótokat tanítványomnak veszlek 794 00:53:57,760 --> 00:54:00,520 és adok a 795 00:53:59,160 --> 00:54:03,000 parancsok 796 00:54:00,520 --> 00:54:05,200 errefelé Mester kérem, fogadja el a tiszteletet 797 00:54:03,000 --> 00:54:07,720 alázatos 798 00:54:05,200 --> 00:54:09,599 tanítványodtól, nagypapától, csak azt mondtad, hogy a 799 00:54:07,720 --> 00:54:11,400 tanítványod legyen 800 00:54:09,599 --> 00:54:14,680 801 00:54:11,400 --> 00:54:14,680 802 00:54:15,480 --> 00:54:20,200 803 00:54:21,040 --> 00:54:26,500 804 00:54:25,359 --> 00:54:54,910 805 00:54:26,500 --> 00:54:54,910 806 00:54:55,319 --> 00:54:58,319 807 00:55:02,359 --> 00:55:04,839 808 00:55:11,730 --> 00:55:14,889 ] 809 00:55:18,300 --> 00:55:21,489 [Zene] 810 00:55:18,410 --> 00:55:21,489 [Taps] 811 00:55:25,319 --> 00:55:31,849 neki 812 00:55:27,710 --> 00:55:31,849 [Zene] 813 00:55:32,319 --> 00:55:35,799 és egy közeli 814 00:55:40,880 --> 00:55:44,110 [Zene] 815 00:55:44,559 --> 00:55:51,880 sh kaptam 816 00:55:47,400 --> 00:55:51,880 Mester gyerünk, tarts 817 00:55:53,400 --> 00:55:57,920 818 00:55:55,240 --> 00:56:00,319 újra 819 00:55:57,920 --> 00:56:00,319 egy nagy 820 00:56:00,799 --> 00:56:07,359 vacsora, nézd, a 821 00:56:03,440 --> 00:56:07,359 lábad enyhén megy majd te 822 00:56:19,210 --> 00:56:24,599 [Zene] 823 00:56:22,280 --> 00:56:28,240 mester, hol van az a 824 00:56:24,599 --> 00:56:28,240 KY készpénz, 825 00:56:28,440 --> 00:56:32,960 üdvözöllek 826 00:56:30,480 --> 00:56:35,280 uraim ó igen, készen áll neked oh 827 00:56:32,960 --> 00:56:35,280 várj egy 828 00:56:38,470 --> 00:56:44,000 [zene] 829 00:56:40,640 --> 00:56:44,000 percet itt vagy 830 00:56:55,240 --> 00:56:58,240 831 00:56:58,760 --> 00:57:04,559 huh Len, hogy vagy 832 00:57:02,440 --> 00:57:08,520 buszozva te vagy az, aki a 833 00:57:04,559 --> 00:57:11,480 szart megakasztom, meg fogom ölni, hogy szállj le, 834 00:57:08,520 --> 00:57:14,000 amit mondtál, mondtam hogy eltévedj, 835 00:57:11,480 --> 00:57:16,440 ne zavarj, amikor 836 00:57:14,000 --> 00:57:18,680 üzletet intézek, milyen nap van, hogy megöllek 837 00:57:16,440 --> 00:57:18,680 838 00:57:25,160 --> 00:57:28,160 839 00:57:37,550 --> 00:57:43,179 [Taps] 840 00:57:40,120 --> 00:57:43,179 [Zene] 841 00:57:51,820 --> 00:57:54,889 [Zene] 842 00:57:55,119 --> 00:57:58,119 843 00:58:15,960 --> 00:58:18,119 844 00:58:24,079 --> 00:58:29,079 gyerünk, hey ne ah 845 00:58:29,480 --> 00:58:36,640 hey oh sh, ez nem Kung 846 00:58:32,200 --> 00:58:36,640 Fu ez a Szent az úgynevezett 847 00:58:36,710 --> 00:58:39,909 [zene] 848 00:58:41,720 --> 00:58:50,099 madicine fire 849 00:58:44,510 --> 00:58:50,099 [zene] 850 00:58:55,039 --> 00:58:58,039 tűz 851 00:59:06,460 --> 00:59:14,119 [zene] 852 00:59:19,100 --> 00:59:28,039 [zene] 853 00:59:25,720 --> 00:59:28,039 hé [ 854 00:59:28,350 --> 00:59:38,010 zene] [ 855 00:59:34,910 --> 00:59:38,010 taps] 856 00:59:39,540 --> 00:59:47,110 [zene] 857 00:59:55,039 --> 00:59:59,329 most 858 00:59:56,270 --> 00:59:59,329 [zene] 859 01:00:05,680 --> 01:00:09,319 add fel 860 01:00:11,370 --> 01:00:27,960 [zene] 861 01:00:24,960 --> 01:00:27,960 itt 862 01:00:29,640 --> 01:00:38,760 [zene] 863 01:00:40,599 --> 01:00:47,440 hé hé úgy érted, hogy még hármat sem bírsz 864 01:00:42,680 --> 01:00:47,440 közülük egyedül 865 01:00:48,240 --> 01:00:53,119 berúgtam te barom te kéred 866 01:00:51,520 --> 01:00:56,400 még mindig nincs elég, 867 01:00:53,119 --> 01:01:00,319 végzünk veled hé kapaszkodj 868 01:00:56,400 --> 01:01:00,319 tudod ki ez a fiú ő az 869 01:01:06,160 --> 01:01:11,480 öcsém menj vissza és mondd el a gazdádnak 870 01:01:08,720 --> 01:01:11,480 871 01:01:11,680 --> 01:01:23,319 bármikor készen állunk rá, menj innen, gyerünk, 872 01:01:16,240 --> 01:01:23,319 kölyök kölyök, kölyök, ébredj fel, vedd el 873 01:01:24,920 --> 01:01:27,920 874 01:01:28,670 --> 01:01:35,250 [Zene] 875 01:01:54,839 --> 01:01:57,839 w 876 01:02:00,040 --> 01:02:16,699 [Taps] 877 01:02:02,130 --> 01:02:16,699 [Zene] 878 01:02:21,440 --> 01:02:27,520 Feltételezhetem, hogy te vagy a 879 01:02:24,079 --> 01:02:30,279 Chi chaang Tong mestere, igaz, aki 880 01:02:27,520 --> 01:02:33,400 te a nevem 881 01:02:30,279 --> 01:02:38,279 Xiaoen a sasököl 882 01:02:33,400 --> 01:02:41,960 Bajnok Megkérdezlek, és jobb, ha válaszolsz, 883 01:02:38,279 --> 01:02:43,839 hol van AR ő huh ha lehetsz én B 884 01:02:41,960 --> 01:02:47,400 885 01:02:43,839 --> 01:02:50,079 megkérdezhetsz egy olyan öregembert, mint te, nem illik 886 01:02:47,400 --> 01:02:50,079 valakihez, mint 887 01:02:52,130 --> 01:02:57,839 [taps] 888 01:02:54,839 --> 01:02:57,839 én 889 01:03:24,760 --> 01:03:27,760 igen 890 01:03:54,720 --> 01:03:57,720 ó, 891 01:04:24,720 --> 01:04:27,720 mi f 892 01:04:54,640 --> 01:04:57,640 893 01:05:24,640 --> 01:05:27,640 mi 894 01:05:48,500 --> 01:05:54,640 [ Taps] 895 01:05:50,890 --> 01:05:57,640 [Zene] 896 01:05:54,640 --> 01:05:57,640 halj meg 897 01:06:00,380 --> 01:06:03,679 [Zene] 898 01:06:14,410 --> 01:06:17,580 [Zene] 899 01:06:18,960 --> 01:06:22,440 szép 900 01:06:20,920 --> 01:06:25,319 M 901 01:06:22,440 --> 01:06:27,079 itt hé, sétálj, hé, uram, itt vagyok 902 01:06:25,319 --> 01:06:29,000 errefelé, gyere és nézd meg 903 01:06:27,079 --> 01:06:31,319 ezeket a csöveket. Szép pipák, 904 01:06:29,000 --> 01:06:33,599 uram, gyere, válaszd ki, 905 01:06:31,319 --> 01:06:35,480 viheted! nézd meg ezeket a 906 01:06:33,599 --> 01:06:38,559 még soha nem látott dolgokat, 907 01:06:35,480 --> 01:06:38,559 próbáld ki azt, 908 01:06:44,520 --> 01:06:48,599 amit csinálsz 909 01:06:48,750 --> 01:06:52,160 [Zene] 910 01:06:49,000 --> 01:06:54,520 [Taps] 911 01:06:52,160 --> 01:06:57,520 kérlek, hagyd 912 01:06:54,520 --> 01:06:57,520 abba, 913 01:07:01,000 --> 01:07:03,160 hol 914 01:07:03,319 --> 01:07:08,720 lehet otthon napokig nem tudom hol 915 01:07:10,720 --> 01:07:14,240 van nincs 916 01:07:18,920 --> 01:07:27,039 itt senki Maya tudod? ki vagyok igen 917 01:07:23,760 --> 01:07:29,880 mindenki ismer téged H szóval ha el mered 918 01:07:27,039 --> 01:07:35,100 titkolni a főnökünket akkor tudod mi fog történni 919 01:07:29,880 --> 01:07:43,889 veled persze én most menjünk 920 01:07:35,100 --> 01:07:43,889 [Zene] 921 01:07:46,760 --> 01:07:54,000 D Mondtam neki, hogy ő lesz a 922 01:07:51,559 --> 01:07:54,000 halálom 923 01:07:54,440 --> 01:07:57,440 924 01:07:58,799 --> 01:08:03,960 nézd megvettem ezt a szépet új pipa 925 01:08:00,599 --> 01:08:06,960 mesternek Biztos vagyok benne, hogy tetszeni fog neki huh mester 926 01:08:03,960 --> 01:08:06,960 927 01:08:14,750 --> 01:08:23,270 [zene] 928 01:08:24,440 --> 01:08:27,440 huh 929 01:08:30,880 --> 01:08:40,550 [zene] 930 01:08:39,859 --> 01:09:03,550 [taps] [ 931 01:08:40,550 --> 01:09:03,550 zene] 932 01:09:07,540 --> 01:09:13,679 [zene] 933 01:09:10,960 --> 01:09:16,359 nagymester mester mester nagypapa nagypapa nagypapa mester gyerek kölyök kölyök 934 01:09:13,679 --> 01:09:20,520 935 01:09:16,359 --> 01:09:22,080 936 01:09:20,520 --> 01:09:24,359 937 01:09:22,080 --> 01:09:27,359 938 01:09:24,359 --> 01:09:27,359 939 01:09:28,679 --> 01:09:31,679 940 01:09:31,799 --> 01:09:34,799 941 01:09:35,679 --> 01:09:45,080 Hé kölyök Hé kölyök ébredj 942 01:09:40,279 --> 01:09:45,080 fel kölyök ó 943 01:09:45,180 --> 01:09:49,329 [Taps] 944 01:09:50,839 --> 01:10:03,600 nem hé hé hé, gyere ki ide 945 01:09:56,250 --> 01:10:06,920 [Zene] 946 01:10:03,600 --> 01:10:08,840 aie te leszel a halálom, 947 01:10:06,920 --> 01:10:10,960 sha mester már itt volt, 948 01:10:08,840 --> 01:10:12,960 keresett, ha megtudná, hogy 949 01:10:10,960 --> 01:10:14,640 újra itt maradsz, azt mondja, 950 01:10:12,960 --> 01:10:17,400 Visszajövök ide, és megöllek, ha 951 01:10:14,640 --> 01:10:19,840 már itt voltak, nem jönnek többet 952 01:10:17,400 --> 01:10:24,000 Mester, a fiú szörnyen beteg, nem 953 01:10:19,840 --> 01:10:24,000 látod, meg kell próbálnod segíteni neki, hogy 954 01:10:24,320 --> 01:10:28,560 jobban legyen, 955 01:10:26,600 --> 01:10:30,960 akkor rendben, de amíg meg nem 956 01:10:28,560 --> 01:10:32,520 gyógyul és akkor menned kell, 957 01:10:30,960 --> 01:10:35,520 tudom, 958 01:10:32,520 --> 01:10:37,000 mester, sajnálom, hogy megint zavarlak, 959 01:10:35,520 --> 01:10:39,480 de 960 01:10:37,000 --> 01:10:41,960 orvosságra van szükségünk, rendben van, hozok 961 01:10:39,480 --> 01:10:41,960 neked egyet, 962 01:10:42,480 --> 01:10:48,199 963 01:10:45,560 --> 01:10:52,800 uram, lehet, hogy 964 01:10:48,199 --> 01:10:55,800 kapzsi, de kedves ember vagy, és 965 01:10:52,800 --> 01:10:57,840 mielőtt tévedtem te hé, 966 01:10:55,800 --> 01:11:00,510 nem kell mondanunk, hogy segítenünk kell a 967 01:10:57,840 --> 01:11:13,820 fiúnak elfelejteni 968 01:11:00,510 --> 01:11:16,370 [Zene] 969 01:11:13,820 --> 01:11:19,460 [Taps] 970 01:11:16,370 --> 01:11:19,460 [Zene] 971 01:11:22,740 --> 01:11:28,159 [Taps] 972 01:11:24,239 --> 01:11:30,800 valaki beteg a 973 01:11:28,159 --> 01:11:33,719 házában, nem érzem 974 01:11:30,800 --> 01:11:36,760 jól magam, bocsánat, uram, nincs 975 01:11:33,719 --> 01:11:39,280 elegem, és mi a baj 976 01:11:36,760 --> 01:11:42,560 veled ó, 977 01:11:39,280 --> 01:11:42,560 köhögök, erős 978 01:11:43,159 --> 01:11:50,000 köhögés, ez súlyos 979 01:11:45,760 --> 01:11:52,320 C szinte nem tudom elvenni, sajnálom, biztos kezdek 980 01:11:50,000 --> 01:11:52,320 981 01:11:54,239 --> 01:11:57,239 982 01:11:57,330 --> 01:12:00,580 [Zene] 983 01:12:35,360 --> 01:12:38,540 [Taps] 984 01:12:40,760 --> 01:12:46,480 [Zene] 985 01:12:42,719 --> 01:12:51,040 Mester mester, megsérültél mester 986 01:12:46,480 --> 01:12:54,120 mester mondtam neked, hogy te leszel a halálom a 987 01:12:51,040 --> 01:12:55,840 te 988 01:12:54,120 --> 01:12:57,880 hibád, 989 01:12:55,840 --> 01:13:00,880 huh 990 01:12:57,880 --> 01:13:00,880 mester 991 01:13:01,750 --> 01:13:09,989 [Zene] 992 01:13:24,120 --> 01:13:27,120 Mester 993 01:13:33,690 --> 01:13:39,670 [Taps] 994 01:13:36,320 --> 01:13:39,670 [Zene] 995 01:13:54,040 --> 01:13:57,040 miért 996 01:14:18,120 --> 01:14:21,279 [Taps] 997 01:14:24,840 --> 01:14:27,040 h 998 01:14:54,000 --> 01:14:57,000 igen 999 01:15:10,930 --> 01:15:13,979 [Taps] 1000 01:15:23,960 --> 01:15:26,960 te 1001 01:15:54,760 --> 01:15:56,920 igen te 1002 01:15:57,520 --> 01:16:02,840 a barom, aki megölte a 1003 01:15:59,320 --> 01:16:05,199 nagypapámat, megölted a nagypapámat, megölted a 1004 01:16:02,840 --> 01:16:05,199 1005 01:16:05,750 --> 01:16:10,800 [Zene] 1006 01:16:07,560 --> 01:16:10,800 nagypapámat Hé 1007 01:16:16,450 --> 01:16:19,520 [Zene] 1008 01:16:23,920 --> 01:16:30,000 kölyök 1009 01:16:26,639 --> 01:16:30,000 a Hé, 1010 01:16:45,840 --> 01:16:51,639 kölyök, vágj egy pillanatra 1011 01:16:48,560 --> 01:16:51,639 [zene], 1012 01:16:51,880 --> 01:16:59,800 hé, kapd, vedd 1013 01:16:56,360 --> 01:17:03,080 el, hadd menjen el, hadd 1014 01:16:59,800 --> 01:17:03,080 menjen vigye 1015 01:17:14,239 --> 01:17:18,120 el légy bátor 1016 01:17:23,840 --> 01:17:28,039 kit 1017 01:17:24,880 --> 01:17:28,039 [Zene] 1018 01:17:35,020 --> 01:17:38,109 [Taps] 1019 01:17:41,080 --> 01:17:43,320 tartsd 1020 01:17:53,080 --> 01:18:00,040 meg, mondd, nem mondtad, hogy 1021 01:17:56,440 --> 01:18:03,520 készen állsz nekem hát itt vagyok 1022 01:18:00,040 --> 01:18:07,360 most a fenébe, ha nem vetted volna el a fiút, 1023 01:18:03,520 --> 01:18:11,040 nem kaptál volna meg, 1024 01:18:07,360 --> 01:18:14,360 nekem úgy tűnik, nagyon közel álltok egymáshoz, hallom, testvérnek 1025 01:18:11,040 --> 01:18:14,360 hívod, 1026 01:18:22,560 --> 01:18:28,520 hé, kölyök, ne bántsd, 1027 01:18:26,040 --> 01:18:28,520 hagyd el 1028 01:18:36,000 --> 01:18:43,320 Egyedül nézd meg mit csináltál 1029 01:18:40,040 --> 01:18:44,880 meghaltam a nagyapja meghalt és 1030 01:18:43,320 --> 01:18:47,040 minden miattad 1031 01:18:44,880 --> 01:18:51,760 1032 01:18:47,040 --> 01:18:51,760 nézd miért nem nézed nem akarod 1033 01:18:53,719 --> 01:18:59,960 1034 01:18:56,679 --> 01:19:02,600 Shan miért öltél meg és fejezd be azt 1035 01:18:59,960 --> 01:19:05,719 akarom hogy lassan haljon meg maga elé, 1036 01:19:02,600 --> 01:19:08,750 hogy lássátok, hogy elengeded a kölyköt 1037 01:19:05,719 --> 01:19:10,679 te rohadék 1038 01:19:08,750 --> 01:19:13,160 [zene] 1039 01:19:10,679 --> 01:19:14,840 rendben 1040 01:19:13,160 --> 01:19:17,840 [zene] 1041 01:19:14,840 --> 01:19:17,840 ne 1042 01:19:17,920 --> 01:19:25,320 ne hagyd el ó, ne kölyök te 1043 01:19:22,320 --> 01:19:27,070 rohadék hagyd békén nem 1044 01:19:25,320 --> 01:19:30,639 ne istenverte 1045 01:19:27,070 --> 01:19:34,600 [zene] 1046 01:19:30,639 --> 01:19:37,199 te hagyd békén a fenébe is a [ __ ] áldja meg 1047 01:19:34,600 --> 01:19:37,199 1048 01:19:49,719 --> 01:19:53,480 1049 01:19:53,639 --> 01:19:56,639 1050 01:20:06,150 --> 01:20:09,340 [Zene] [Taps] [Zene] [Taps] [Zene] [Taps] igen [Zene] [Zene] 1051 01:20:09,730 --> 01:20:11,660 1052 01:20:10,280 --> 01:20:14,830 1053 01:20:11,660 --> 01:20:14,830 1054 01:20:19,780 --> 01:20:23,639 1055 01:20:21,660 --> 01:20:26,639 1056 01:20:23,639 --> 01:20:26,639 1057 01:20:26,970 --> 01:20:32,669 1058 01:20:36,700 --> 01:20:40,989 1059 01:20:37,910 --> 01:20:40,989 [Taps] 1060 01:20:41,320 --> 01:20:50,159 megölték kölyök ó kölyök nem nem nem nem nem 1061 01:20:53,639 --> 01:20:56,639 nem 1062 01:21:10,200 --> 01:21:12,960 [Zene] [Taps] [Zene] [Zene] [Taps] f [Zene] [Taps] a [Taps] [Taps] te [Taps] [Taps] tüzet [Taps] [Taps] mit [Taps] 1063 01:21:11,100 --> 01:21:16,050 1064 01:21:12,960 --> 01:21:16,050 1065 01:21:18,480 --> 01:21:22,770 1066 01:21:19,660 --> 01:21:22,770 1067 01:21:23,560 --> 01:21:26,560 1068 01:21:28,060 --> 01:21:34,520 1069 01:21:44,200 --> 01:21:50,930 1070 01:21:53,520 --> 01:21:56,520 1071 01:21:59,750 --> 01:22:02,989 1072 01:22:12,340 --> 01:22:15,449 1073 01:22:23,520 --> 01:22:26,520 1074 01:22:30,840 --> 01:22:38,860 1075 01:22:50,560 --> 01:22:56,440 1076 01:22:53,440 --> 01:22:56,440 1077 01:23:09,190 --> 01:23:12,330 1078 01:23:17,980 --> 01:23:21,050 1079 01:23:23,440 --> 01:23:26,440 1080 01:23:41,330 --> 01:23:44,399 1081 01:23:53,440 --> 01:23:56,440 milyen 1082 01:24:17,150 --> 01:24:20,229 [zene] mi a 1083 01:24:23,639 --> 01:24:26,320 1084 01:24:53,320 --> 01:24:56,320 1085 01:25:23,320 --> 01:25:26,320 [ __ ] 1086 01:25:30,199 --> 01:25:33,800 nézel 1087 01:25:44,340 --> 01:25:47,430 [Taps] 1088 01:25:53,239 --> 01:25:56,239 [ __ ] 1089 01:26:23,239 --> 01:26:26,239 igen mi 1090 01:26:53,239 --> 01:26:56,239 1091 01:27:03,940 --> 01:27:07,010 [Zene] 1092 01:27:16,700 --> 01:27:20,330 [Zene] 1093 01:27:23,119 --> 01:27:26,119 mi 1094 01:27:35,110 --> 01:27:42,409 [Zene] a a [ 1095 01:27:53,119 --> 01:27:56,119 1096 01:28:23,119 --> 01:28:26,119 1097 01:28:42,100 --> 01:28:45,310 Taps] a [ 1098 01:28:53,040 --> 01:28:56,040 1099 01:29:01,450 --> 01:29:04,640 Taps] [Zene 1100 01:29:10,490 --> 01:29:26,040 ] 1101 01:29:23,040 --> 01:29:26,040 igen 1102 01:29:28,810 --> 01:29:35,699 [Zene] 1103 01:29:36,760 --> 01:29:39,760 nem 69301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.