All language subtitles for The.Old.Man.S01E01.1080p.WEB.H264-PLZPROPER.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,116 --> 00:00:05,153 (insects chirping) 2 00:00:18,748 --> 00:00:20,785 (man groaning, sighing) 3 00:00:27,566 --> 00:00:29,603 (groans) 4 00:00:37,451 --> 00:00:39,823 (toilet lid clacks) 5 00:00:39,856 --> 00:00:42,094 (urine trickles sporadically) 6 00:00:49,643 --> 00:00:51,680 (groaning) 7 00:00:58,861 --> 00:01:01,099 (urine trickles sporadically) 8 00:01:03,103 --> 00:01:05,240 (groaning) 9 00:01:05,274 --> 00:01:07,111 (water running) 10 00:01:33,163 --> 00:01:35,200 (water continues running) 11 00:01:46,155 --> 00:01:49,696 (singsongy): I see you. 12 00:01:58,948 --> 00:02:01,185 (clears throat) 13 00:02:11,439 --> 00:02:13,644 (groans) 14 00:02:43,236 --> 00:02:45,273 ♪ ♪ 15 00:02:52,287 --> 00:02:55,260 WOMAN (on phone): When I was a little girl, 16 00:02:55,293 --> 00:02:58,834 I imagined there was nothing you were afraid of. 17 00:03:03,476 --> 00:03:05,347 (sighs) 18 00:03:07,284 --> 00:03:10,892 You were indestructible. 19 00:03:15,434 --> 00:03:19,509 There was no one and nothing that could ever hurt you. 20 00:03:24,485 --> 00:03:28,259 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 21 00:03:29,830 --> 00:03:31,700 (groans) 22 00:03:51,540 --> 00:03:53,577 ♪ ♪ 23 00:03:53,611 --> 00:03:57,519 When I was a little girl, you were a king. 24 00:03:57,552 --> 00:04:00,457 And everything I knew was your kingdom. 25 00:04:18,694 --> 00:04:22,367 I guess what I'm asking is... 26 00:04:22,401 --> 00:04:24,238 where did that guy go? 27 00:04:25,407 --> 00:04:27,745 (groans) Well, 28 00:04:27,779 --> 00:04:30,417 I hate to break this to you, but... 29 00:04:30,450 --> 00:04:32,555 you weren't very bright as a kid, Emily. 30 00:04:32,589 --> 00:04:35,495 I could've told you anything and you would've bought it. 31 00:04:35,528 --> 00:04:37,899 Oh, I think we both know that isn't true. 32 00:04:37,932 --> 00:04:40,303 Uh, and what makes you think 33 00:04:40,337 --> 00:04:42,909 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 34 00:04:42,942 --> 00:04:45,347 I was afraid of everything that wasn't nailed down 35 00:04:45,380 --> 00:04:47,084 when you were a little girl. 36 00:04:47,117 --> 00:04:49,455 I just got good at lying to you about it. 37 00:04:49,488 --> 00:04:50,558 Yes, you did. 38 00:04:51,527 --> 00:04:53,831 - (chuckles) - Until recently. 39 00:04:53,864 --> 00:04:55,735 I've noticed. 40 00:04:55,768 --> 00:04:58,406 You don't sound like yourself. 41 00:04:58,439 --> 00:05:01,445 You're preoccupied when we're talking. 42 00:05:01,479 --> 00:05:03,082 You're not sleeping. 43 00:05:03,116 --> 00:05:05,688 I'm just asking you what's the difference now. 44 00:05:05,721 --> 00:05:09,428 I don't know. Something, you know, just off. 45 00:05:11,465 --> 00:05:14,471 - (sighs) - Listen, if this is about what I think it's about, 46 00:05:14,506 --> 00:05:17,344 then I understand why it frightens you. 47 00:05:17,377 --> 00:05:20,083 But I think you're fine. 48 00:05:22,054 --> 00:05:25,460 Unless there's something you're not telling me. 49 00:05:25,495 --> 00:05:27,499 - Is there something you're not telling me? - Oh, sorry. 50 00:05:27,532 --> 00:05:29,769 No. No, of course not. Uh... 51 00:05:29,803 --> 00:05:33,376 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 52 00:05:33,409 --> 00:05:35,480 - Okay. - Okay. 53 00:05:35,515 --> 00:05:38,186 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 54 00:05:41,459 --> 00:05:43,564 Uh, she's pretty sure everything's fine. 55 00:05:45,467 --> 00:05:46,670 Huh. 56 00:05:54,118 --> 00:05:55,487 (whistles) 57 00:05:56,657 --> 00:05:58,359 Well... 58 00:05:58,393 --> 00:06:00,430 let's go. 59 00:06:02,401 --> 00:06:04,471 (bell chimes) 60 00:06:05,908 --> 00:06:07,979 - (lock latches) - (crackling) 61 00:06:17,464 --> 00:06:20,470 - (phone rings in distance) - (indistinct announcement over P. A. in distance) 62 00:06:20,504 --> 00:06:21,907 (knocking) 63 00:06:21,940 --> 00:06:23,978 - (door opens) - MAN: Mr. Chase? 64 00:06:24,011 --> 00:06:27,652 - (door closes) - Yes. - How you feeling this afternoon? 65 00:06:27,685 --> 00:06:29,856 Dave and Carol. 66 00:06:29,889 --> 00:06:32,160 Who are... Okay. Okay, I got it. 67 00:06:32,194 --> 00:06:34,833 Dave and Carol are your dogs. 68 00:06:34,866 --> 00:06:36,670 I got a little confused for a second there. (chuckles) 69 00:06:36,703 --> 00:06:38,574 Why? Because they have names? 70 00:06:38,607 --> 00:06:41,513 Well, 'cause they have people's names. 71 00:06:41,546 --> 00:06:43,449 You know, those are-those are people's names. 72 00:06:44,719 --> 00:06:46,857 Oh, not in this case. 73 00:06:48,059 --> 00:06:49,496 Right. Um, you know what? 74 00:06:49,529 --> 00:06:50,865 Why don't we just start over, then? 75 00:06:50,898 --> 00:06:52,702 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 76 00:06:52,735 --> 00:06:55,574 - I see you've brought your dogs into the... - Uh, Dr. Howard... 77 00:06:55,608 --> 00:06:58,179 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 78 00:06:58,212 --> 00:06:59,983 Yeah, I'm Dr. Howard. 79 00:07:00,016 --> 00:07:02,622 (sighs) Oh. See, I don't think so. 80 00:07:02,655 --> 00:07:04,124 - Okay. (chuckles) - Uh... 81 00:07:04,158 --> 00:07:05,895 I'm guessing you were expecting my mother. 82 00:07:05,928 --> 00:07:08,032 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 83 00:07:08,066 --> 00:07:09,569 going on 17 years now. 84 00:07:09,603 --> 00:07:10,905 Where might she be? 85 00:07:10,938 --> 00:07:13,510 Well, she only sees patients on Thursdays now. 86 00:07:13,544 --> 00:07:14,913 - Thursdays? - Yeah. 87 00:07:14,946 --> 00:07:16,717 Uh, at her age, 88 00:07:16,750 --> 00:07:18,988 she, um, found it hard to keep up the grind, 89 00:07:19,021 --> 00:07:21,827 but I'm sure you know all about that, right? 90 00:07:21,860 --> 00:07:23,931 Okay. Uh... (clears throat) 91 00:07:25,233 --> 00:07:28,473 We brought you in today to talk about some results. 92 00:07:28,507 --> 00:07:30,878 - Oh. - Looks like you recently underwent 93 00:07:30,911 --> 00:07:33,684 a full preventative screening here. 94 00:07:33,717 --> 00:07:37,725 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 95 00:07:37,759 --> 00:07:40,230 Don't usually do the cognitive without a request. 96 00:07:40,263 --> 00:07:42,635 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 97 00:07:42,669 --> 00:07:44,471 - Um... - (chair rolls) 98 00:07:44,506 --> 00:07:46,943 Are you experiencing any symptoms? 99 00:07:46,977 --> 00:07:49,749 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments-- 100 00:07:49,783 --> 00:07:52,254 that you aren't cognizant of them? 101 00:07:52,287 --> 00:07:54,191 Not always. 102 00:07:54,224 --> 00:07:56,663 (sighs) Well... 103 00:07:56,697 --> 00:07:58,567 not never, either. 104 00:08:00,103 --> 00:08:03,711 No, I've not been experiencing any symptoms. 105 00:08:03,744 --> 00:08:07,518 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 106 00:08:07,552 --> 00:08:10,825 Agitated. Um... 107 00:08:10,858 --> 00:08:13,062 Maybe missing a few things. 108 00:08:13,096 --> 00:08:15,233 My wife... (sighs) 109 00:08:15,266 --> 00:08:17,505 She went through this, so, 110 00:08:17,538 --> 00:08:19,876 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 111 00:08:19,909 --> 00:08:23,784 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 112 00:08:23,817 --> 00:08:25,588 I see. 113 00:08:25,621 --> 00:08:27,859 (scribbling on paper) 114 00:08:30,731 --> 00:08:33,570 So, are we sure? 115 00:08:33,604 --> 00:08:35,273 I beg your pardon? 116 00:08:35,306 --> 00:08:37,277 The cognitive test. 117 00:08:37,310 --> 00:08:39,549 Oh, yes. Yeah, these look fine. 118 00:08:39,582 --> 00:08:40,951 (scribbling continues) 119 00:08:40,985 --> 00:08:43,289 Nothing out of the ordinary? 120 00:08:43,322 --> 00:08:44,993 Nope. 121 00:08:45,026 --> 00:08:46,596 Why, would you want there to be? 122 00:08:46,630 --> 00:08:48,667 (laughs) 123 00:08:53,342 --> 00:08:55,180 CHASE: Remind me, we got to go to the doctor 124 00:08:55,213 --> 00:08:57,050 on Thursdays from now on. 125 00:09:02,729 --> 00:09:04,699 ♪ ♪ 126 00:09:04,733 --> 00:09:06,770 (indistinct conversation) 127 00:09:17,859 --> 00:09:21,566 EMILY (on phone): Tell me I shouldn't be worried right now. 128 00:09:22,835 --> 00:09:24,572 Because the last time, 129 00:09:24,606 --> 00:09:26,810 the answer to every question I asked was, 130 00:09:26,843 --> 00:09:29,314 "I'm fine, Emily, really," 131 00:09:29,348 --> 00:09:31,553 was when things got bad with Mom. 132 00:09:34,024 --> 00:09:36,696 (drill whirring) 133 00:09:38,634 --> 00:09:40,738 I understand why you felt 134 00:09:40,771 --> 00:09:42,942 like you needed to protect me from it, 135 00:09:42,975 --> 00:09:45,915 but I'm not a child. 136 00:09:45,948 --> 00:09:48,219 And our situation is hard enough 137 00:09:48,252 --> 00:09:50,891 without feeling like you're trying to keep me 138 00:09:50,925 --> 00:09:53,964 out of things that I should be in with you. 139 00:09:53,997 --> 00:09:57,003 Tell me I shouldn't be worried, 140 00:09:57,037 --> 00:09:59,108 because I am. 141 00:10:00,678 --> 00:10:03,382 (sighs) Okay. 142 00:10:03,416 --> 00:10:05,153 Please call me. 143 00:10:06,857 --> 00:10:09,194 (cans clattering) 144 00:10:19,949 --> 00:10:21,987 (Chase groans) 145 00:10:24,224 --> 00:10:25,661 Oh, Abbey. 146 00:10:30,671 --> 00:10:32,140 Sweetie. 147 00:10:32,174 --> 00:10:34,044 - Oh. - (whimpering) 148 00:10:34,077 --> 00:10:35,681 (shaky breaths) 149 00:10:35,714 --> 00:10:37,718 (sobbing): I'm sorry. 150 00:10:37,752 --> 00:10:40,056 I-I don't know how I got here. 151 00:10:42,060 --> 00:10:45,734 And then, I was afraid if I came back to bed, 152 00:10:45,768 --> 00:10:48,139 - you would see. - Oh, come on, come on. 153 00:10:48,172 --> 00:10:50,176 Come on to bed, now. 154 00:10:51,278 --> 00:10:53,784 (grunts) Let me get you out of this. 155 00:10:55,855 --> 00:10:57,692 (Abbey breathing heavily) 156 00:11:00,163 --> 00:11:01,666 (Chase groans) 157 00:11:05,975 --> 00:11:07,344 Come on. 158 00:11:08,346 --> 00:11:09,849 Love... 159 00:11:09,883 --> 00:11:11,753 you should put me somewhere. 160 00:11:11,786 --> 00:11:13,389 Yeah, I'm gonna put you to bed. 161 00:11:13,422 --> 00:11:15,761 - (chuckles) Come on. - No. No. 162 00:11:15,794 --> 00:11:18,199 Y-You should put me away somewhere. 163 00:11:18,232 --> 00:11:21,405 This isn't fair on you. No. 164 00:11:23,009 --> 00:11:25,046 I am not what you married. 165 00:11:25,079 --> 00:11:28,052 Oh, please don't say that. 166 00:11:28,085 --> 00:11:30,925 - Come to bed. - (sobbing softly) 167 00:11:30,958 --> 00:11:33,730 - I could be dangerous for you. - (chuckles) 168 00:11:33,764 --> 00:11:35,266 Makes things interesting. 169 00:11:35,300 --> 00:11:37,270 (Abbey gasps) 170 00:11:39,241 --> 00:11:40,811 Who am I? 171 00:11:43,951 --> 00:11:47,190 You're the woman who promised to take care of me. 172 00:11:48,426 --> 00:11:51,800 You're the woman who I promised to take care of. 173 00:11:51,833 --> 00:11:54,304 Now, come on. Come on. 174 00:12:01,118 --> 00:12:02,788 Who am I? 175 00:12:06,262 --> 00:12:08,199 I know who you are. 176 00:12:09,836 --> 00:12:12,140 I know what you are. 177 00:12:13,977 --> 00:12:16,516 I see you. 178 00:12:16,549 --> 00:12:18,887 ♪ ♪ 179 00:12:18,921 --> 00:12:21,392 - (cans clatter) - (gasps) 180 00:12:34,919 --> 00:12:37,123 - (exhales slowly) - (floor creaks) 181 00:12:44,973 --> 00:12:46,241 (gasps) 182 00:12:51,452 --> 00:12:53,489 (breathing heavily) 183 00:12:55,961 --> 00:12:57,865 (dog collar jingling) 184 00:13:05,313 --> 00:13:07,350 (wind whistling) 185 00:13:14,264 --> 00:13:16,302 (clock chimes) 186 00:13:25,988 --> 00:13:27,825 (breathing quietly) 187 00:13:43,924 --> 00:13:45,928 (floor creaks) 188 00:13:58,987 --> 00:14:01,025 (wind whistling) 189 00:14:11,378 --> 00:14:13,049 (barking) 190 00:14:13,082 --> 00:14:14,952 (grunting) 191 00:14:16,155 --> 00:14:18,159 - (groaning) - (barking, snarling) 192 00:14:23,603 --> 00:14:24,906 (grunting) 193 00:14:24,939 --> 00:14:26,308 Hals. 194 00:14:28,312 --> 00:14:30,416 (snarling) 195 00:14:41,271 --> 00:14:42,675 Aus. 196 00:14:42,708 --> 00:14:44,979 (whimpers) 197 00:14:45,012 --> 00:14:47,050 (panting) 198 00:14:52,995 --> 00:14:54,999 You want to tell me your name? 199 00:15:05,019 --> 00:15:07,157 (gunshots) 200 00:15:07,190 --> 00:15:09,394 (choking) 201 00:15:09,428 --> 00:15:11,699 (blood gurgles) 202 00:15:11,733 --> 00:15:13,970 (man gasping) 203 00:15:33,075 --> 00:15:34,545 (man coughs) 204 00:15:55,153 --> 00:15:57,056 Good dogs. Thank you. 205 00:16:02,267 --> 00:16:04,304 ♪ ♪ 206 00:16:10,617 --> 00:16:13,189 (gunshots) 207 00:16:17,531 --> 00:16:19,569 (breathing heavily) 208 00:16:30,757 --> 00:16:32,528 (dialing) 209 00:16:32,561 --> 00:16:34,264 (line rings) 210 00:16:34,297 --> 00:16:36,335 - DISPATCHER: 911. What's your emergency? - Yeah... 211 00:16:36,368 --> 00:16:38,607 my name is-is Dan Chase. 212 00:16:38,640 --> 00:16:42,146 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 213 00:16:42,180 --> 00:16:46,021 A man just broke into my house with a gun. 214 00:16:46,054 --> 00:16:48,627 He fired at me, I fired back. 215 00:16:48,660 --> 00:16:51,298 I... (chuckles) I-I shot him. 216 00:16:51,331 --> 00:16:54,437 I... I-I think he's dead. 217 00:16:54,471 --> 00:16:57,377 Sir, please stay on the line. 218 00:16:57,410 --> 00:16:58,647 Repeat your name again. 219 00:16:58,680 --> 00:17:00,349 My name is Dan Chase. 220 00:17:00,383 --> 00:17:02,621 ♪ ♪ 221 00:17:13,342 --> 00:17:15,146 (indistinct police radio chatter) 222 00:17:15,179 --> 00:17:17,250 STEVENSON: So, you heard the dogs barking downstairs. 223 00:17:17,283 --> 00:17:19,087 You retrieved your weapon. 224 00:17:19,120 --> 00:17:20,323 You descended the stairs, 225 00:17:20,356 --> 00:17:22,628 at which point, the intruder fired a shot. 226 00:17:22,661 --> 00:17:24,297 You fire back, hitting him in the chest. 227 00:17:24,331 --> 00:17:25,801 That's correct. Yeah. 228 00:17:25,834 --> 00:17:28,439 RICHMOND: Dogs usually downstairs at night? 229 00:17:28,472 --> 00:17:30,777 No, they usually sleep in my room. 230 00:17:30,811 --> 00:17:33,148 Uh, they must have heard something downstairs. 231 00:17:33,182 --> 00:17:35,587 The barking is-is what woke me up. 232 00:17:36,889 --> 00:17:40,296 (sighs) Wh-What was this? Was it a robbery, or... 233 00:17:40,329 --> 00:17:42,100 STEVENSON: It's hard to say for sure. 234 00:17:42,133 --> 00:17:44,070 He seems well-dressed for a vagrant, 235 00:17:44,104 --> 00:17:46,074 - so that'd be my guess. - RICHMOND: You don't have 236 00:17:46,108 --> 00:17:49,080 any security issues you're aware of, do you? 237 00:17:49,114 --> 00:17:51,218 - Security? - RICHMOND: Yeah. 238 00:17:51,251 --> 00:17:53,757 - Business rivals, personal issues. - (scoffs) Oh, no, no. 239 00:17:53,790 --> 00:17:56,228 You received any kind of threats or anything lately? 240 00:17:56,261 --> 00:17:58,399 No, no, I'm retired, so... 241 00:17:58,432 --> 00:18:00,136 What'd you do before you retired, 242 00:18:00,169 --> 00:18:02,340 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 243 00:18:02,373 --> 00:18:04,477 mostly, uh, down in Manhattan. 244 00:18:06,181 --> 00:18:08,185 I kept the family up here, though. 245 00:18:08,218 --> 00:18:09,822 I never had any kind of problem. 246 00:18:09,855 --> 00:18:11,826 Figured we were far enough away from the city 247 00:18:11,859 --> 00:18:14,464 to be free from all that. 248 00:18:14,498 --> 00:18:17,303 Yeah, well, you'd be surprised. 249 00:18:17,337 --> 00:18:19,709 Happens everywhere these days. 250 00:18:21,345 --> 00:18:24,819 The silencer-- that's weird, though. 251 00:18:24,852 --> 00:18:27,825 - That you don't usually see. - Oh? 252 00:18:31,365 --> 00:18:33,369 But then again, you had that guy last week 253 00:18:33,402 --> 00:18:35,771 - that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. 254 00:18:35,795 --> 00:18:36,576 - AK-47. 255 00:18:36,609 --> 00:18:38,556 - Ah. - So I shouldn't be surprised 256 00:18:38,580 --> 00:18:40,182 by much of anything anymore. 257 00:18:41,418 --> 00:18:42,644 - Yeah. - STEVENSON: We'll send the guys 258 00:18:42,668 --> 00:18:43,355 through in the morning 259 00:18:43,389 --> 00:18:45,694 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 260 00:18:45,727 --> 00:18:47,263 I'm sure you had a very long night. 261 00:18:47,297 --> 00:18:49,167 You know, actually, uh... 262 00:18:49,200 --> 00:18:51,438 I have family in Milton. 263 00:18:51,471 --> 00:18:53,275 If I give you the key, 264 00:18:53,309 --> 00:18:55,379 would it be all right if I stayed with them? 265 00:18:55,413 --> 00:18:57,250 STEVENSON: We'll leave it under the mat. 266 00:18:57,283 --> 00:18:58,620 (chuckles) 267 00:19:01,291 --> 00:19:03,329 (line ringing) 268 00:19:07,905 --> 00:19:09,909 EMILY: Hello? 269 00:19:09,942 --> 00:19:12,180 Hey, kid, it's me. 270 00:19:12,213 --> 00:19:14,685 Sorry to be calling you at this hour. 271 00:19:16,756 --> 00:19:19,394 (sighs) Uh, they found me. 272 00:19:21,298 --> 00:19:23,168 What? 273 00:19:23,202 --> 00:19:25,172 - Yeah. - Are you okay? 274 00:19:25,206 --> 00:19:27,945 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 275 00:19:27,978 --> 00:19:31,251 But if they found me at the house, I can't go back. 276 00:19:31,284 --> 00:19:33,623 Are you sure it was... 277 00:19:33,656 --> 00:19:36,929 - it was them? - (sighs) Yeah. Yeah, I'm sure. 278 00:19:36,963 --> 00:19:39,735 Just because... after all this time, you know, 279 00:19:39,769 --> 00:19:42,674 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 280 00:19:42,708 --> 00:19:46,281 I've been feeling it for a few weeks now. 281 00:19:46,314 --> 00:19:48,252 I thought maybe it was my imagination. 282 00:19:48,285 --> 00:19:51,592 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 283 00:19:51,626 --> 00:19:55,232 I still have things to worry about, but... 284 00:19:55,266 --> 00:19:57,236 No, this is not a drill. 285 00:19:57,270 --> 00:19:59,709 This is happening. 286 00:19:59,742 --> 00:20:02,246 I got to go get ahead of it now. 287 00:20:02,280 --> 00:20:04,952 (exhales) Okay. 288 00:20:04,985 --> 00:20:07,290 What can I do? 289 00:20:07,323 --> 00:20:08,793 (sighs) 290 00:20:10,296 --> 00:20:12,233 I'm, uh... 291 00:20:12,266 --> 00:20:15,507 I'm thinking that, uh... 292 00:20:15,540 --> 00:20:18,445 we're gonna have to stay off the phones. 293 00:20:18,479 --> 00:20:20,483 You know, I'm gonna lay low for a bit, 294 00:20:20,517 --> 00:20:22,253 just to be on the safe side. 295 00:20:23,790 --> 00:20:26,361 Okay. 296 00:20:26,395 --> 00:20:28,933 - How long? - I don't know. 297 00:20:28,967 --> 00:20:31,973 A week, maybe. 298 00:20:32,006 --> 00:20:34,310 Couple of weeks. 299 00:20:36,348 --> 00:20:39,320 (sighs) A month, maybe. 300 00:20:43,863 --> 00:20:45,600 (chuckles) I'm sorry. 301 00:20:45,634 --> 00:20:47,971 No, don't say that. 302 00:20:48,005 --> 00:20:52,313 - You've... You have nothing to apologize for. - All right. 303 00:20:53,783 --> 00:20:56,288 I'll call you as soon as I can. 304 00:20:56,321 --> 00:20:58,927 Yeah. Right. 305 00:20:58,960 --> 00:21:00,831 Okay. I love you, Dad. 306 00:21:00,864 --> 00:21:03,770 I love you, too. Bye, kiddo. 307 00:21:05,473 --> 00:21:06,876 (hangs up) 308 00:21:08,345 --> 00:21:09,849 (dog whimpers) 309 00:21:09,882 --> 00:21:11,351 What? 310 00:21:13,055 --> 00:21:14,925 I didn't lie to her. 311 00:21:16,394 --> 00:21:18,332 There's no reason to worry her right now 312 00:21:18,365 --> 00:21:19,935 about things we don't know. 313 00:21:28,887 --> 00:21:32,861 MAN: Space is the breath of art. 314 00:21:36,669 --> 00:21:38,372 You know who said that? 315 00:21:39,708 --> 00:21:41,378 BOY: No. 316 00:21:45,887 --> 00:21:48,693 Any idea what it means? 317 00:21:48,726 --> 00:21:51,364 No. Do you? 318 00:21:51,398 --> 00:21:52,968 (chuckles) 319 00:21:53,001 --> 00:21:56,876 Well, I... I think it means, when you're building a house, 320 00:21:56,909 --> 00:22:00,449 you got to have a place for everyone 321 00:22:00,482 --> 00:22:02,788 and everything important. 322 00:22:02,821 --> 00:22:07,831 But it's good to have some space that's just... 323 00:22:07,865 --> 00:22:10,336 you know, space. 324 00:22:10,369 --> 00:22:13,442 Do you think this is too big? 325 00:22:14,410 --> 00:22:18,385 Oh, no. I love what we're building here. 326 00:22:18,418 --> 00:22:20,356 And I love building it with you. 327 00:22:22,159 --> 00:22:24,832 I do think that we're gonna be able to 328 00:22:24,865 --> 00:22:27,871 host a small army in here, though, 329 00:22:27,905 --> 00:22:30,009 by the time we're done. 330 00:22:30,042 --> 00:22:32,714 It's just for our family. 331 00:22:32,748 --> 00:22:34,484 Yeah? 332 00:22:34,518 --> 00:22:38,860 A room for you and Grandma, 333 00:22:38,893 --> 00:22:42,868 a room for me, and a room for Mom and Dad. 334 00:22:44,404 --> 00:22:45,941 For Mom and Dad? 335 00:22:47,443 --> 00:22:50,015 In case somebody figures out 336 00:22:50,049 --> 00:22:52,486 how to bring them back someday. 337 00:23:01,471 --> 00:23:03,475 (crying) 338 00:23:09,622 --> 00:23:12,426 - (knocking) - WOMAN: Harold? 339 00:23:12,460 --> 00:23:13,963 Yeah? 340 00:23:17,771 --> 00:23:20,409 There's a... there's a call for you. 341 00:23:20,442 --> 00:23:21,979 Oh. 342 00:23:25,520 --> 00:23:26,622 Hello? 343 00:23:26,656 --> 00:23:28,458 MAN: Uh, Assistant Director Harper? 344 00:23:28,493 --> 00:23:30,462 - This is Harper. - Please hold. 345 00:23:33,569 --> 00:23:35,507 Have you ever thought it might help 346 00:23:35,540 --> 00:23:38,145 - if he saw you cry? - (groans) 347 00:23:38,178 --> 00:23:41,919 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 348 00:23:41,953 --> 00:23:44,591 I think just for variety's sake, 349 00:23:44,625 --> 00:23:45,927 I'll be the one that doesn't. 350 00:23:47,998 --> 00:23:49,802 MAN: The assistant director is on the line. 351 00:23:49,835 --> 00:23:51,471 (line beeps) 352 00:23:51,505 --> 00:23:53,141 WATERS: Sir, this is Raymond Waters. 353 00:23:53,175 --> 00:23:55,079 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 354 00:23:55,112 --> 00:23:56,448 I'm working a case he thought you might 355 00:23:56,481 --> 00:23:58,018 be able to be helpful with. 356 00:23:58,051 --> 00:23:59,588 What kind of case? 357 00:23:59,622 --> 00:24:00,790 Now, I have been granted SCI access 358 00:24:00,824 --> 00:24:02,494 for the sake of this interaction, 359 00:24:02,527 --> 00:24:03,529 - just so you're aware. - I understand. 360 00:24:03,563 --> 00:24:04,865 What kind of case? 361 00:24:04,898 --> 00:24:06,736 In July 1987, 362 00:24:06,769 --> 00:24:09,073 a man under you went MIA near Torkham. 363 00:24:09,107 --> 00:24:12,079 - You know the man I'm referring to? - Yes. 364 00:24:12,113 --> 00:24:13,650 Well, my assignment was to ascertain 365 00:24:13,683 --> 00:24:15,553 whether the subject was still in the wild, 366 00:24:15,587 --> 00:24:17,557 and if so, to locate and retrieve him. 367 00:24:17,591 --> 00:24:19,093 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 368 00:24:19,127 --> 00:24:21,565 - Yes, sir. Now, two weeks ago... - What for? 369 00:24:21,599 --> 00:24:23,569 - (sighs) Sorry. Excuse me? - What for? 370 00:24:24,705 --> 00:24:28,145 (stammers) That file has been resolved. 371 00:24:28,178 --> 00:24:30,049 It's been sealed for three decades. 372 00:24:30,082 --> 00:24:32,486 Why is it coming up again now? 373 00:24:32,521 --> 00:24:34,591 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 374 00:24:34,625 --> 00:24:36,061 I've got an operation gone sideways here 375 00:24:36,094 --> 00:24:38,065 and time is of the essence. May I continue? 376 00:24:39,735 --> 00:24:41,271 Yes. 377 00:24:41,304 --> 00:24:43,576 Now, an operator was sent to engage the subject. 378 00:24:43,609 --> 00:24:47,617 That operator was dumped, the subject is at large. 379 00:24:47,651 --> 00:24:48,886 We do have redundancies in place but, 380 00:24:48,920 --> 00:24:50,590 given your history with the subject, 381 00:24:50,623 --> 00:24:52,627 DCS felt your insight might prove valuable. 382 00:24:55,099 --> 00:24:56,736 Sir, I'm instructed to relay to you 383 00:24:56,769 --> 00:24:58,639 your help was personally requested by the secretary... 384 00:24:58,673 --> 00:25:00,242 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 385 00:25:00,275 --> 00:25:01,846 on my way to you. 386 00:25:03,081 --> 00:25:04,752 - Thank you, sir. I'll... - (hangs up) 387 00:25:07,023 --> 00:25:09,561 Is everything all right? 388 00:25:11,832 --> 00:25:13,235 No. 389 00:25:16,609 --> 00:25:18,245 (music playing quietly on jukebox 390 00:25:31,872 --> 00:25:33,543 WAITRESS: Service animals only. 391 00:25:35,279 --> 00:25:37,249 Sorry? 392 00:25:37,283 --> 00:25:39,253 They're not allowed to be in here. 393 00:25:39,287 --> 00:25:41,124 Only service animals. 394 00:25:43,763 --> 00:25:47,604 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 395 00:25:51,779 --> 00:25:55,787 Coffee, black, and some rye toast. 396 00:25:55,820 --> 00:25:57,624 White or wheat? 397 00:26:00,362 --> 00:26:02,968 Wheat, please. 398 00:26:07,176 --> 00:26:09,180 (traffic whooshing past) 399 00:26:10,817 --> 00:26:12,319 STUART (on phone): Mr. Dixon, how are you? 400 00:26:12,353 --> 00:26:14,925 CHASE: Oh, great, thanks, Stuart. 401 00:26:14,958 --> 00:26:16,962 Listen, there's something I'd like you to do for me. 402 00:26:16,996 --> 00:26:19,300 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 403 00:26:19,333 --> 00:26:20,369 and I was wondering 404 00:26:20,402 --> 00:26:22,808 if you can make sure the house is ready. 405 00:26:22,841 --> 00:26:26,916 Um, new sheets, uh, groceries. 406 00:26:26,949 --> 00:26:29,320 No dairy, almond milk, coffee, you know. 407 00:26:29,353 --> 00:26:31,057 There ought to be a list there somewhere. 408 00:26:31,090 --> 00:26:33,930 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 409 00:26:35,332 --> 00:26:36,769 No. 410 00:26:36,802 --> 00:26:38,873 No, no, she won't. 411 00:26:40,944 --> 00:26:43,916 Uh, email me if you have any questions. 412 00:26:43,950 --> 00:26:45,987 Understood. 413 00:26:46,020 --> 00:26:47,991 Looking forward to finally putting a face to the name. 414 00:26:48,024 --> 00:26:50,095 Uh, me, too. 415 00:26:50,129 --> 00:26:51,632 So long. 416 00:26:55,372 --> 00:26:57,944 (vehicle approaching) 417 00:26:57,978 --> 00:27:00,717 (muffled music playing) 418 00:27:02,286 --> 00:27:04,323 (music playing faintly) 419 00:27:06,161 --> 00:27:08,098 (sniffles) 420 00:27:15,245 --> 00:27:17,249 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 421 00:27:17,283 --> 00:27:19,688 There are too many options. 422 00:27:19,721 --> 00:27:21,659 Uh... 423 00:27:23,161 --> 00:27:25,834 Listen, there's something I need to talk to you about. 424 00:27:25,867 --> 00:27:27,403 I'll never get used to this. 425 00:27:27,436 --> 00:27:29,173 You people and your menus. 426 00:27:29,207 --> 00:27:31,745 There are three pages of just pancakes. 427 00:27:35,185 --> 00:27:36,722 What? 428 00:27:36,755 --> 00:27:38,291 What is it? 429 00:27:40,897 --> 00:27:42,667 Uh... 430 00:27:43,903 --> 00:27:45,840 Ordinarily, 431 00:27:45,874 --> 00:27:49,380 when I get the feeling I've been having all day-- 432 00:27:49,413 --> 00:27:51,251 like... 433 00:27:51,284 --> 00:27:54,056 trouble is starting to get close-- 434 00:27:54,090 --> 00:27:55,994 I'd tell you it's time for us to move again. 435 00:27:56,027 --> 00:27:58,431 Get ahead of things before things catch up to us. 436 00:28:00,168 --> 00:28:01,437 But, um... 437 00:28:03,475 --> 00:28:05,479 Um... 438 00:28:05,513 --> 00:28:08,285 (takes deep breath) 439 00:28:10,055 --> 00:28:12,126 What if we don't keep running? 440 00:28:14,096 --> 00:28:16,000 What if we find a place to stand still 441 00:28:16,034 --> 00:28:18,171 and we build something there? 442 00:28:20,442 --> 00:28:23,849 - Build what kind of something? - Uh... 443 00:28:25,052 --> 00:28:26,755 (chuckles) 444 00:28:26,789 --> 00:28:27,857 A home. 445 00:28:29,126 --> 00:28:32,433 Life. A reality. 446 00:28:32,466 --> 00:28:34,470 A place where good things happen. 447 00:28:34,504 --> 00:28:36,474 Those things are for sale in this country. 448 00:28:36,508 --> 00:28:37,777 They can be manufactured, if you know 449 00:28:37,811 --> 00:28:38,679 how to work the machinery. 450 00:28:38,713 --> 00:28:41,451 - I can do that. - We can't stop moving. 451 00:28:41,484 --> 00:28:43,321 We can't stop moving, they will find us. 452 00:28:43,355 --> 00:28:45,894 If the people we were stop moving, they'd be found. 453 00:28:45,927 --> 00:28:48,131 But the people we're about to become... 454 00:28:49,801 --> 00:28:51,939 No one's looking for those people 455 00:28:51,972 --> 00:28:54,778 because those people haven't done anything wrong. 456 00:28:56,247 --> 00:28:58,451 They are honest Americans 457 00:28:58,485 --> 00:29:00,523 looking to work hard. 458 00:29:00,556 --> 00:29:02,861 Be happy. 459 00:29:02,894 --> 00:29:04,463 Be a... 460 00:29:07,002 --> 00:29:09,340 Be a family. 461 00:29:09,373 --> 00:29:11,444 ♪ ♪ 462 00:29:16,588 --> 00:29:18,759 It's a comforting story. 463 00:29:20,095 --> 00:29:22,099 This place is filled with comforting stories. 464 00:29:22,132 --> 00:29:24,470 It makes it so hard to see the truth. 465 00:29:26,575 --> 00:29:28,846 The moment we left the mountains, 466 00:29:28,879 --> 00:29:30,248 I think we both knew 467 00:29:30,282 --> 00:29:32,787 there was only one way this could all end. 468 00:29:34,423 --> 00:29:35,960 I do not like the idea that 469 00:29:35,994 --> 00:29:38,164 we're lying to ourselves about it, 470 00:29:38,198 --> 00:29:40,369 or to each other. 471 00:29:40,402 --> 00:29:43,241 I have drawn some comfort in knowing that 472 00:29:43,274 --> 00:29:44,511 at least, when the end comes... 473 00:29:45,947 --> 00:29:47,851 ...we will know we did the right thing. 474 00:29:47,884 --> 00:29:50,255 And we will be together, and maybe that's okay, 475 00:29:50,288 --> 00:29:51,959 maybe that's enough. 476 00:30:07,156 --> 00:30:08,526 Fuck that. 477 00:30:10,897 --> 00:30:12,534 I did what I did. 478 00:30:12,567 --> 00:30:16,007 And I'd do it again, because it led to us. 479 00:30:16,040 --> 00:30:19,948 I don't care what your name is, or mine. 480 00:30:19,981 --> 00:30:22,554 All I care about is growing old with you. 481 00:30:28,899 --> 00:30:31,337 Come be someone new with me, 482 00:30:31,371 --> 00:30:33,576 and... 483 00:30:33,609 --> 00:30:35,045 and I swear to God, I will make sure 484 00:30:35,078 --> 00:30:38,184 that no one or nothing will ever harm you 485 00:30:38,218 --> 00:30:40,022 as long as I live. 486 00:30:54,083 --> 00:30:56,955 ♪ ♪ 487 00:31:17,029 --> 00:31:18,298 Yes. 488 00:31:24,176 --> 00:31:26,380 (laughs) 489 00:31:26,414 --> 00:31:27,584 (chuckles) 490 00:31:31,692 --> 00:31:33,194 Hmm. 491 00:31:33,228 --> 00:31:34,965 Wh-What, uh, what are we gonna call 492 00:31:34,998 --> 00:31:37,035 these new people we're about to be? 493 00:31:41,010 --> 00:31:42,647 (vehicle arrives) 494 00:31:45,252 --> 00:31:47,322 (phone rings) 495 00:31:57,176 --> 00:31:59,981 HARPER: Hello, this Harold Harper. 496 00:32:00,015 --> 00:32:00,983 Listen, there are a couple of things 497 00:32:01,017 --> 00:32:02,654 that we need to get clear. 498 00:32:02,687 --> 00:32:05,392 First, I am not running this op. 499 00:32:05,425 --> 00:32:08,164 I was asked in strictly to consult. 500 00:32:08,198 --> 00:32:11,237 No one here knows that I'm speaking with you right now. 501 00:32:11,270 --> 00:32:13,108 There's a good chance I am violating 502 00:32:13,141 --> 00:32:15,011 several laws by doing so, 503 00:32:15,045 --> 00:32:17,951 which should earn me a little latitude. Does it? 504 00:32:20,021 --> 00:32:21,357 No. 505 00:32:22,760 --> 00:32:24,463 All right. 506 00:32:24,498 --> 00:32:26,267 The second thing, then, 507 00:32:26,300 --> 00:32:28,304 is that I need you to go to your car. 508 00:32:28,338 --> 00:32:29,674 Right now. 509 00:32:29,708 --> 00:32:32,312 I need to explain to you how I just called you 510 00:32:32,346 --> 00:32:36,053 on a phone that you believed was clean and untraceable. 511 00:32:37,122 --> 00:32:38,678 - You haven't paid yet. - When you get to the car, 512 00:32:38,702 --> 00:32:39,426 take a look underneath. 513 00:32:39,460 --> 00:32:42,099 Passenger side, rear wheel well. 514 00:32:46,708 --> 00:32:49,413 Apparently, we can match the transponder's location 515 00:32:49,446 --> 00:32:52,085 to the location of the phone moving with it, 516 00:32:52,119 --> 00:32:54,190 and then reverse engineer the number. 517 00:32:55,458 --> 00:32:57,429 That one surprised me. 518 00:32:57,462 --> 00:32:59,534 I didn't know that was a thing we could do. 519 00:33:03,809 --> 00:33:05,780 I tell you this partly to remind you 520 00:33:05,813 --> 00:33:09,053 that you have no idea how different the game is 521 00:33:09,086 --> 00:33:11,490 than the last time you played it. 522 00:33:11,525 --> 00:33:13,328 And partly because you've got about three minutes 523 00:33:13,361 --> 00:33:15,398 before they're on top of you. 524 00:33:16,735 --> 00:33:19,173 I'm not looking at the transponder feed, 525 00:33:19,206 --> 00:33:21,177 so let me know when you're driving. 526 00:33:21,210 --> 00:33:22,747 We can talk further. 527 00:33:28,659 --> 00:33:30,696 I'm moving. 528 00:33:31,732 --> 00:33:33,702 HARPER (on phone): I understand you lost your wife. 529 00:33:34,771 --> 00:33:36,474 Yeah. 530 00:33:36,508 --> 00:33:38,712 Few years back. 531 00:33:38,746 --> 00:33:41,384 - Cancer? - Huntington's Disease. 532 00:33:41,417 --> 00:33:45,125 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 533 00:33:45,158 --> 00:33:47,196 I appreciate that. 534 00:33:48,632 --> 00:33:51,470 It's been a very long time since I've heard your voice. 535 00:33:51,505 --> 00:33:53,241 - Ah. - Strange experience. 536 00:33:53,274 --> 00:33:55,445 Frankly, I'd imagined you were dead. 537 00:33:55,478 --> 00:33:57,617 (short chuckle) No. 538 00:33:57,650 --> 00:33:59,453 I just retired. 539 00:34:00,790 --> 00:34:02,760 I, uh... I read about 540 00:34:02,794 --> 00:34:05,666 your son and daughter-in-law in the paper. 541 00:34:05,700 --> 00:34:07,069 -I thought about reaching out, -Yeah. 542 00:34:07,102 --> 00:34:09,073 but, uh, you know... 543 00:34:09,106 --> 00:34:11,778 I assume that you can see the tail by now, right? 544 00:34:12,814 --> 00:34:14,784 As far as I can tell, these are specialists. 545 00:34:14,818 --> 00:34:16,087 They're supposed to be very good, 546 00:34:16,120 --> 00:34:17,790 so I'd keep my distance. 547 00:34:19,159 --> 00:34:23,802 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 548 00:34:23,836 --> 00:34:26,541 a half a dozen high-end contract operators 549 00:34:26,575 --> 00:34:29,681 fail at blending into Caledonia County Airfield, 550 00:34:29,714 --> 00:34:32,553 loitering around their chartered jet. 551 00:34:32,587 --> 00:34:36,093 Their op is not to kill you. 552 00:34:36,127 --> 00:34:37,530 It's to retrieve you 553 00:34:37,563 --> 00:34:40,368 and put you on that plane. 554 00:34:40,402 --> 00:34:43,274 No one will tell me where's it's headed or why, 555 00:34:43,308 --> 00:34:48,117 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 556 00:34:48,151 --> 00:34:49,854 I'm aware that, with a full tank of gas, 557 00:34:49,888 --> 00:34:52,660 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 558 00:34:52,694 --> 00:34:55,566 without touching the ground. 559 00:34:55,600 --> 00:34:58,404 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 560 00:34:58,438 --> 00:35:02,112 wants to see you again, and he convinced 561 00:35:02,145 --> 00:35:05,085 someone in the U. S. government to make that happen. 562 00:35:06,454 --> 00:35:09,794 Why are you telling me this? Why are you warning me? 563 00:35:09,828 --> 00:35:12,533 Because the scenario is a nightmare for you, 564 00:35:12,567 --> 00:35:14,571 but it's pretty shitty for me, too. 565 00:35:14,604 --> 00:35:17,209 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 566 00:35:17,242 --> 00:35:18,879 for some things that were dead and buried 567 00:35:18,912 --> 00:35:20,850 in the ground yesterday. 568 00:35:20,883 --> 00:35:23,856 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 569 00:35:23,889 --> 00:35:25,760 to prevent that. 570 00:35:25,793 --> 00:35:27,429 Now, I know you well enough to know 571 00:35:27,462 --> 00:35:30,135 you're building a list of options. 572 00:35:30,168 --> 00:35:32,740 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 573 00:35:32,774 --> 00:35:34,811 Number one, you engage. 574 00:35:34,844 --> 00:35:37,684 Go to ground, figure out how to fight back. 575 00:35:37,717 --> 00:35:39,721 You go through that door, and I'm here to tell you 576 00:35:39,754 --> 00:35:41,324 it's gonna end badly, 577 00:35:41,357 --> 00:35:43,194 because the first thing that's gonna happen is 578 00:35:43,227 --> 00:35:45,198 this will become my operation, 579 00:35:45,231 --> 00:35:47,369 and I'm gonna have to put you down. 580 00:35:47,402 --> 00:35:49,373 I wouldn't be so sure about that. 581 00:35:49,406 --> 00:35:50,710 Don't. 582 00:35:50,743 --> 00:35:53,181 Just don't. 583 00:35:53,214 --> 00:35:56,220 The transponder under the car. 584 00:35:56,253 --> 00:35:58,224 You left a silencer on a guy 585 00:35:58,257 --> 00:36:00,328 you tried to pass off as a burglar. 586 00:36:00,362 --> 00:36:03,368 You aren't the guy you remember. 587 00:36:03,401 --> 00:36:07,309 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 588 00:36:07,342 --> 00:36:09,748 Some days, I don't recognize myself, 589 00:36:09,781 --> 00:36:13,254 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 590 00:36:13,287 --> 00:36:14,758 to make up for whatever I've lost. 591 00:36:14,791 --> 00:36:16,260 What have you got? 592 00:36:16,293 --> 00:36:19,266 Mm. Maybe I have a story worth telling. 593 00:36:19,299 --> 00:36:21,370 Different time now than it was then. 594 00:36:21,404 --> 00:36:23,207 Maybe now I'm not the one 595 00:36:23,241 --> 00:36:24,911 who comes off looking like the bad guy, 596 00:36:24,944 --> 00:36:27,315 and your life gets complicated. 597 00:36:28,819 --> 00:36:30,388 You're not gonna do that. 598 00:36:30,422 --> 00:36:32,760 Oh, really? Why? 599 00:36:32,794 --> 00:36:35,800 Because she's in this now. 600 00:36:35,833 --> 00:36:38,639 Whatever name you gave her... 601 00:36:38,672 --> 00:36:42,212 wherever you put her because you thought she'd be safe... 602 00:36:43,281 --> 00:36:46,220 Your daughter is about to be a part of this. 603 00:36:48,291 --> 00:36:51,531 And I'm telling you, if you go through door number one, 604 00:36:51,565 --> 00:36:53,669 I'm gonna use her to get to you. 605 00:36:58,311 --> 00:37:01,450 You're about to drive this to a place you're not gonna like 606 00:37:01,484 --> 00:37:03,956 - when we get there. - You think 607 00:37:03,989 --> 00:37:05,793 I like any of this? 608 00:37:05,826 --> 00:37:07,764 And I'm not driving it from the beginning. 609 00:37:07,797 --> 00:37:10,870 It's been your choices that have brought us here. 610 00:37:13,842 --> 00:37:15,780 That brings us to door number two. 611 00:37:17,315 --> 00:37:19,286 Door number two is... 612 00:37:19,319 --> 00:37:21,290 you disappear. 613 00:37:21,323 --> 00:37:23,294 Mm. Yeah, I did that last time. 614 00:37:23,327 --> 00:37:26,968 No. Not like last time. 615 00:37:27,002 --> 00:37:28,605 This time, you walk out that door 616 00:37:28,639 --> 00:37:31,343 the same way you walked in the first one. 617 00:37:31,377 --> 00:37:32,547 Alone. 618 00:37:33,882 --> 00:37:36,020 What's gonna happen is 619 00:37:36,053 --> 00:37:38,424 I'm gonna find your daughter 620 00:37:38,458 --> 00:37:40,295 and I'm gonna tell my people, 621 00:37:40,328 --> 00:37:42,867 "This is the only thread that connects him to the world, 622 00:37:42,900 --> 00:37:45,305 the only piece of him that we have a hold on." 623 00:37:45,338 --> 00:37:49,413 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 624 00:37:49,446 --> 00:37:51,985 and eventually he'll call." 625 00:37:52,018 --> 00:37:53,922 And you never will. 626 00:37:55,358 --> 00:37:57,997 No. No, no. 627 00:37:58,030 --> 00:38:00,335 Harold... 628 00:38:00,368 --> 00:38:02,439 -If you do call, -Harold. 629 00:38:02,472 --> 00:38:04,878 if you reach out to her in any way, 630 00:38:04,911 --> 00:38:07,717 there will be agents at her door in minutes. 631 00:38:07,750 --> 00:38:09,052 They'll question her. 632 00:38:09,086 --> 00:38:10,723 I-If she knows about crimes you've committed, 633 00:38:10,756 --> 00:38:12,325 she's going to jail. 634 00:38:12,359 --> 00:38:14,263 It could get worse from there. 635 00:38:16,333 --> 00:38:18,371 You disappear. 636 00:38:18,404 --> 00:38:20,341 She lives her life. 637 00:38:20,375 --> 00:38:23,014 And this story goes back into the ground where I left it. 638 00:38:27,055 --> 00:38:28,357 Fuck you. 639 00:38:30,563 --> 00:38:33,869 You got 30 good years with her. 640 00:38:33,902 --> 00:38:35,906 That's 30 more than it could've been, 641 00:38:35,940 --> 00:38:38,645 and you get to say goodbye to her. 642 00:38:38,679 --> 00:38:40,549 That's not something that's guaranteed. 643 00:38:40,583 --> 00:38:41,885 Trust me. 644 00:38:43,989 --> 00:38:45,091 As long as you stay away, 645 00:38:45,124 --> 00:38:46,895 she'll never even know I'm there. 646 00:38:46,928 --> 00:38:48,364 From where I sit, that sounds like 647 00:38:48,397 --> 00:38:50,468 a pretty good outcome for all of us. 648 00:38:51,938 --> 00:38:54,343 I gave you a head start. Take it. 649 00:38:54,376 --> 00:38:56,948 Lose the tail. Disappear. 650 00:38:56,982 --> 00:38:59,419 You and I both get to spend whatever years we have left 651 00:38:59,453 --> 00:39:02,994 on this earth pretending we never knew each other. 652 00:39:04,129 --> 00:39:06,400 And that none of this ever happened. 653 00:39:06,433 --> 00:39:08,070 (hangs up) 654 00:39:16,588 --> 00:39:18,625 - (helicopter blades whirring) - (indistinct radio chatter) 655 00:39:28,110 --> 00:39:29,647 He's on the move. 656 00:39:30,916 --> 00:39:33,087 Yeah, I can see that. 657 00:39:33,120 --> 00:39:36,093 Just minutes before we arrived on target, too. 658 00:39:36,126 --> 00:39:38,765 That's unfortunate. 659 00:39:40,603 --> 00:39:43,441 You were just on the phone out there, yeah? 660 00:39:43,474 --> 00:39:45,546 Yes, I was. 661 00:39:45,579 --> 00:39:48,084 May I ask who it was you were talking to? 662 00:39:48,117 --> 00:39:49,687 No, you may not. 663 00:39:53,027 --> 00:39:56,400 Son, do you know what my position is at the FBI? 664 00:39:57,536 --> 00:39:59,106 Yes, sir. 665 00:39:59,139 --> 00:40:00,776 Do you think I was appointed to that position 666 00:40:00,809 --> 00:40:03,548 because I'm someone it's safe to fuck with? 667 00:40:04,751 --> 00:40:07,455 - No, sir. - Then quit staring at me, 668 00:40:07,489 --> 00:40:09,961 before I start getting the idea I'm being fucked with. 669 00:40:11,564 --> 00:40:12,934 Deal? 670 00:40:16,508 --> 00:40:17,409 Yeah. 671 00:40:26,595 --> 00:40:27,997 (beep) 672 00:40:28,030 --> 00:40:30,101 (line ringing) 673 00:40:31,170 --> 00:40:32,707 EMILY: Hello? 674 00:40:32,740 --> 00:40:35,879 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 675 00:40:35,913 --> 00:40:38,885 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 676 00:40:38,919 --> 00:40:41,223 Listen, uh... 677 00:40:41,256 --> 00:40:44,497 We never talked about this... 678 00:40:44,530 --> 00:40:46,467 before, this, uh, 679 00:40:46,501 --> 00:40:50,174 this eventuality, because, well... 680 00:40:50,208 --> 00:40:54,182 I never honestly thought we'd ever have to, 681 00:40:54,216 --> 00:40:56,855 but, uh... 682 00:40:58,692 --> 00:41:00,896 (sighs) Shit. 683 00:41:00,929 --> 00:41:03,602 Dad, wh... wh-what are you talking about? 684 00:41:05,673 --> 00:41:08,812 I've got to go away, sweetheart. 685 00:41:09,947 --> 00:41:11,918 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 686 00:41:11,951 --> 00:41:13,655 - Yeah. - I don't understand. 687 00:41:13,689 --> 00:41:15,726 - Away. Away, away. - What's changed? 688 00:41:15,759 --> 00:41:17,530 For good. 689 00:41:17,563 --> 00:41:20,502 You and I, we're not gonna be able to talk again. 690 00:41:21,303 --> 00:41:22,807 Not for a long time. 691 00:41:22,840 --> 00:41:25,779 Well, maybe not at all. 692 00:41:28,685 --> 00:41:30,054 Why? 693 00:41:31,591 --> 00:41:33,895 Oh, I thought I'd covered the tracks. 694 00:41:33,929 --> 00:41:36,066 You know, I thought that you were insulated, 695 00:41:36,100 --> 00:41:37,670 no matter what happened to me. 696 00:41:37,703 --> 00:41:41,076 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 697 00:41:41,110 --> 00:41:43,915 But I don't think I can be in your life, 698 00:41:43,949 --> 00:41:46,888 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 699 00:41:48,825 --> 00:41:49,794 (sighs) 700 00:41:53,100 --> 00:41:55,539 But may... well, maybe this is 701 00:41:55,572 --> 00:41:57,075 where this was always headed, you know? 702 00:41:57,108 --> 00:41:58,277 Maybe this was... 703 00:42:00,582 --> 00:42:03,722 ...this was it. This... 704 00:42:03,755 --> 00:42:07,563 being able to say goodbye on our own terms. 705 00:42:07,596 --> 00:42:10,268 Yeah, maybe that's what this was always about. 706 00:42:12,272 --> 00:42:16,313 (sighs) I'm sorry. 707 00:42:16,346 --> 00:42:19,219 Remember that I love you. 708 00:42:20,889 --> 00:42:24,864 That I'll always love you, but I think I got to go now. 709 00:42:24,897 --> 00:42:26,233 Em? 710 00:42:29,841 --> 00:42:30,976 Emily? 711 00:42:35,118 --> 00:42:37,790 It'd help if I could hear you say goodbye. 712 00:42:39,694 --> 00:42:40,796 (exhales) 713 00:42:41,831 --> 00:42:43,200 Em? 714 00:42:47,142 --> 00:42:49,279 Fuck that. 715 00:42:49,312 --> 00:42:50,381 Excuse me? 716 00:42:51,985 --> 00:42:55,358 I believe that things have taken a turn. 717 00:42:55,391 --> 00:42:58,030 I believe that the way forward is more dangerous 718 00:42:58,063 --> 00:43:01,103 than it was yesterday, but I do not believe 719 00:43:01,136 --> 00:43:03,070 - that there is nothing else you can do about it but run. 720 00:43:03,094 --> 00:43:03,742 - I... I-I don't... 721 00:43:03,775 --> 00:43:05,779 I don't have time to argue this, Emily. 722 00:43:05,813 --> 00:43:07,315 You're gonna have to take my word for it. 723 00:43:07,348 --> 00:43:09,620 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 724 00:43:09,654 --> 00:43:10,923 You heard me. 725 00:43:10,956 --> 00:43:13,327 I'm afraid someone's gonna find you, 726 00:43:13,360 --> 00:43:15,766 torture you and kill you to get to me. 727 00:43:15,799 --> 00:43:17,770 - They frightened you with that? - I don't know, 728 00:43:17,803 --> 00:43:20,174 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 729 00:43:20,208 --> 00:43:21,911 Well, then frighten them back. 730 00:43:21,945 --> 00:43:24,316 You've told me what you used to do. 731 00:43:24,349 --> 00:43:26,103 - I mean, you've told me what you're capable of. 732 00:43:26,127 --> 00:43:26,754 - I... I told you 733 00:43:26,788 --> 00:43:28,390 some of what I used to do. 734 00:43:28,424 --> 00:43:30,929 I wanted you to come home from school at the end of the day. 735 00:43:30,963 --> 00:43:32,733 If I'd told you everything I used to do, 736 00:43:32,766 --> 00:43:35,338 I'm not sure you would've wanted to. 737 00:43:35,371 --> 00:43:37,643 You don't know how ugly these things can get 738 00:43:37,676 --> 00:43:39,614 when they get ugly, Em. 739 00:43:40,716 --> 00:43:44,690 You have no idea what I did, who I was, 740 00:43:44,724 --> 00:43:47,061 and at this point in my life, I want to keep it that way. 741 00:43:47,095 --> 00:43:48,732 Who do you think I am? 742 00:43:48,765 --> 00:43:50,669 - Who do you think raised me? - And you... 743 00:43:50,702 --> 00:43:52,569 - Why would you think I can't handle ugly things? 744 00:43:52,593 --> 00:43:53,207 - Emily. 745 00:43:53,240 --> 00:43:56,781 You have no idea what it's like to watch somebody you love 746 00:43:56,815 --> 00:43:58,317 become somebody you can't. 747 00:43:58,350 --> 00:44:00,756 There are things that you can't unknow, Em. 748 00:44:00,789 --> 00:44:01,825 You can't unsee. 749 00:44:01,858 --> 00:44:03,294 And I will not have that be 750 00:44:03,327 --> 00:44:05,298 the way you remember me when I'm gone. 751 00:44:05,331 --> 00:44:07,001 I just won't. 752 00:44:10,007 --> 00:44:11,978 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 753 00:44:12,011 --> 00:44:13,715 Don't-don't make this about me, 754 00:44:13,748 --> 00:44:15,719 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 755 00:44:15,752 --> 00:44:17,388 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 756 00:44:17,422 --> 00:44:19,059 I don't have time to argue this. 757 00:44:19,092 --> 00:44:21,230 No. Don't-don't you hang up this phone. 758 00:44:21,263 --> 00:44:22,967 Don't you give up on me. 759 00:44:23,000 --> 00:44:25,304 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... - (hangs up) 760 00:44:27,408 --> 00:44:28,945 (sighs) 761 00:44:31,416 --> 00:44:33,387 (engine revs) 762 00:44:33,420 --> 00:44:35,692 ♪ ♪ 763 00:44:42,907 --> 00:44:45,211 AGENT: Do you still have contact? 764 00:44:45,244 --> 00:44:46,948 MAN (over comm): Standby, please. 765 00:44:51,791 --> 00:44:53,294 MAN 2: He's headed off the main road, 766 00:44:53,327 --> 00:44:54,797 an access road, maybe. 767 00:44:55,766 --> 00:44:57,302 About 80 yards. 768 00:45:12,165 --> 00:45:14,870 He's stopped. 769 00:45:14,904 --> 00:45:16,975 200 yards ahead. 770 00:45:20,782 --> 00:45:22,485 Do you have a visual? 771 00:45:23,487 --> 00:45:25,024 MAN: Negative. I don't see... 772 00:45:25,057 --> 00:45:26,293 Wait. 773 00:45:44,830 --> 00:45:46,199 WATERS: (sighs) Shit. 774 00:45:46,233 --> 00:45:48,404 Have them sweep the area. 775 00:45:48,437 --> 00:45:50,441 - He can't have gotten far. - AGENT: Copy. 776 00:45:54,517 --> 00:45:56,453 You have an opinion, sir? 777 00:45:57,856 --> 00:46:00,161 My opinion is that you missed him twice. 778 00:46:01,898 --> 00:46:04,169 You're never gonna see that man again. 779 00:46:11,985 --> 00:46:14,155 AGENT (over comm): Sweep the area, scan for tracks. 780 00:46:14,189 --> 00:46:16,527 - Anything we can find. - Yep. 781 00:46:18,531 --> 00:46:20,334 (scoffs) 782 00:46:21,370 --> 00:46:23,107 What? 783 00:46:23,140 --> 00:46:25,111 We just got shook by a senior citizen. 784 00:46:25,144 --> 00:46:26,480 I got to imagine we're gonna hear... 785 00:46:55,872 --> 00:46:57,576 ♪ ♪ 786 00:47:15,378 --> 00:47:16,848 (man grunting) 787 00:47:38,223 --> 00:47:40,261 - (footsteps approaching) - (gunshot) 788 00:48:05,244 --> 00:48:07,281 (both grunting) 789 00:48:15,966 --> 00:48:17,435 (groans) 790 00:48:35,605 --> 00:48:37,609 (Chase wheezing) 791 00:48:43,353 --> 00:48:44,990 Come here. 792 00:48:45,024 --> 00:48:46,259 - Come here. - (groans) 793 00:48:46,293 --> 00:48:48,330 (both grunting) 794 00:49:07,703 --> 00:49:09,974 (cries out) 795 00:49:35,057 --> 00:49:36,661 Oh! Oh! 796 00:49:55,064 --> 00:49:56,501 Aah! 797 00:49:58,805 --> 00:50:00,341 (grunts) 798 00:50:05,451 --> 00:50:07,221 (groans) 799 00:50:09,693 --> 00:50:12,431 (groaning, panting) 800 00:50:12,465 --> 00:50:15,739 Oh! Oh... 801 00:50:15,772 --> 00:50:18,110 (grunts) 802 00:50:19,647 --> 00:50:21,717 (groaning) 803 00:50:24,623 --> 00:50:26,661 (Chase coughing) 804 00:50:30,334 --> 00:50:31,704 (grunting) 805 00:50:36,781 --> 00:50:39,052 (panting) 806 00:50:47,502 --> 00:50:49,472 (coughs) 807 00:50:51,510 --> 00:50:53,413 (groaning) 808 00:51:02,098 --> 00:51:04,135 (wheezing) 809 00:51:10,749 --> 00:51:12,318 (groans) 810 00:51:13,688 --> 00:51:16,494 Man, who the hell are you? 811 00:51:21,837 --> 00:51:24,108 (whistles) 812 00:51:24,142 --> 00:51:25,779 (dogs barking) 813 00:51:31,156 --> 00:51:33,193 (both groaning) 814 00:51:40,775 --> 00:51:42,713 (barking continues) 815 00:51:44,415 --> 00:51:47,088 (engine starts) 816 00:52:01,817 --> 00:52:03,821 (phone rings) 817 00:52:06,961 --> 00:52:08,765 Yeah. 818 00:52:08,798 --> 00:52:10,902 MAN 2: I have him. En route. 819 00:52:10,935 --> 00:52:14,175 (sighs) Copy that. ETA? 820 00:52:14,208 --> 00:52:16,379 0100, give or take. 821 00:52:17,348 --> 00:52:18,718 Reynolds is dead. 822 00:52:18,751 --> 00:52:20,588 I couldn't retrieve the body at the scene. 823 00:52:20,622 --> 00:52:22,191 Yeah. 824 00:52:22,224 --> 00:52:24,162 - (panting) - But the target is in hand. 825 00:52:24,195 --> 00:52:25,899 The situation is under control. 826 00:52:28,203 --> 00:52:29,405 (groans) 827 00:52:30,508 --> 00:52:32,879 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 828 00:52:32,913 --> 00:52:34,950 and Reynolds' body. 829 00:52:34,983 --> 00:52:37,188 (grunting softly) 830 00:52:51,517 --> 00:52:54,523 Check in every 15. Out. 831 00:53:12,425 --> 00:53:13,828 - Fuck you looking at? - (shouts) 832 00:53:35,739 --> 00:53:37,776 (debris clattering) 833 00:53:39,278 --> 00:53:41,349 (wheezing) 834 00:53:46,994 --> 00:53:48,263 (groans) 835 00:53:49,265 --> 00:53:51,302 (panting) 836 00:53:53,975 --> 00:53:56,312 (coughs) 837 00:53:59,452 --> 00:54:01,489 (groaning) 838 00:54:17,989 --> 00:54:20,027 (panting) 839 00:54:28,477 --> 00:54:30,515 (both grunting) 840 00:54:39,098 --> 00:54:41,035 Aah! Fuck. 841 00:54:41,069 --> 00:54:43,306 (groans) 842 00:54:54,530 --> 00:54:56,634 (straining) 843 00:55:15,872 --> 00:55:17,408 Oh! Oh, fuck. 844 00:55:19,478 --> 00:55:21,951 Ow. 845 00:55:21,984 --> 00:55:23,521 Oh... 846 00:55:24,523 --> 00:55:25,859 (panting) 847 00:55:29,065 --> 00:55:31,804 Fuck you, old man. 848 00:55:31,837 --> 00:55:33,641 Try that shit again. 849 00:55:42,458 --> 00:55:43,828 Fass. 850 00:55:49,005 --> 00:55:51,009 (snarling) 851 00:55:53,614 --> 00:55:55,585 Huh? No. 852 00:55:55,618 --> 00:55:57,722 - (barking) - No. No! (grunting) 853 00:56:13,788 --> 00:56:15,592 (groaning) 854 00:56:25,143 --> 00:56:27,381 (chuckles, groans) 855 00:56:32,926 --> 00:56:34,930 (chuckles, sighs) 856 00:56:39,606 --> 00:56:41,644 ♪ ♪ 857 00:56:59,245 --> 00:57:01,482 (phone rings) 858 00:57:09,833 --> 00:57:12,137 CHASE: Is he there? 859 00:57:12,171 --> 00:57:14,175 Harper. 860 00:57:20,253 --> 00:57:22,024 It's for you. 861 00:57:29,606 --> 00:57:31,610 Yeah? 862 00:57:31,644 --> 00:57:34,148 That's three. 863 00:57:34,181 --> 00:57:35,752 Any more you send at me, 864 00:57:35,785 --> 00:57:37,822 I'm sending back in bags. 865 00:57:38,858 --> 00:57:41,563 Anyone you send at my kid, 866 00:57:41,597 --> 00:57:44,035 I'm sending back in pieces. 867 00:57:48,076 --> 00:57:50,748 Do you recognize me now? 868 00:58:19,806 --> 00:58:21,844 Who the hell is this guy? 869 00:58:24,015 --> 00:58:26,520 Sir, what am I dealing with here? 870 00:58:41,049 --> 00:58:43,086 (dialing) 871 00:58:49,633 --> 00:58:51,269 Hey. 872 00:58:51,302 --> 00:58:53,507 It's your dad. 873 00:59:21,930 --> 00:59:25,571 ♪ Turn from the cold ♪ 874 00:59:28,176 --> 00:59:31,282 ♪ And away from me ♪ 875 00:59:34,355 --> 00:59:38,664 ♪ These hands are old ♪ 876 00:59:38,697 --> 00:59:43,774 ♪ Weren't ever supposed to be ♪ 877 00:59:46,412 --> 00:59:50,320 ♪ Sing out the prayer ♪ 878 00:59:52,157 --> 00:59:57,000 ♪ That never made a sound ♪ 879 00:59:58,904 --> 01:00:02,377 ♪ It falls like the long ♪ 880 01:00:02,411 --> 01:00:06,185 ♪ And winding stair ♪ 881 01:00:06,219 --> 01:00:09,358 ♪ Through the air ♪ 882 01:00:11,229 --> 01:00:14,803 ♪ Into the dead ground ♪ 883 01:00:17,274 --> 01:00:21,015 ♪ If you move close ♪ 884 01:00:23,687 --> 01:00:27,094 ♪ Then I'll move on ♪ 885 01:00:29,398 --> 01:00:33,173 ♪ I'll become your ghost ♪ 886 01:00:33,206 --> 01:00:35,878 ♪ And you will become ♪ 887 01:00:35,912 --> 01:00:39,151 ♪ My lost son ♪ 888 01:00:41,790 --> 01:00:45,297 ♪ No story ends ♪ 889 01:00:47,936 --> 01:00:52,110 ♪ They all come back around ♪ 890 01:00:54,315 --> 01:00:57,989 ♪ They speak like you ♪ 891 01:00:58,022 --> 01:01:01,395 ♪ And know your name ♪ 892 01:01:01,429 --> 01:01:04,335 ♪ Stand again ♪ 893 01:01:06,439 --> 01:01:09,178 ♪ From the dead ground. ♪ 894 01:01:10,480 --> 01:01:12,184 (rooster calls) 895 01:01:18,129 --> 01:01:20,100 Captioned by Media Access Group at WGBH 61247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.