All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E18.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,871 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,306 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,406 --> 00:00:06,540 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,908 Hey. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,543 Where did you come from? 6 00:00:09,643 --> 00:00:11,212 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,312 --> 00:00:12,780 at all times. 8 00:00:12,880 --> 00:00:16,350 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,086 Easy, McCall. 10 00:00:18,186 --> 00:00:19,220 Somebody in this room 11 00:00:19,320 --> 00:00:21,322 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,422 --> 00:00:22,723 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:22,823 --> 00:00:25,359 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,459 --> 00:00:26,627 You put my life in danger. 15 00:00:26,727 --> 00:00:27,961 You thought I was a mole. 16 00:00:28,062 --> 00:00:29,163 I needed to find out. 17 00:00:29,263 --> 00:00:31,165 Your arrangement with the Agency 18 00:00:31,265 --> 00:00:32,333 is under my supervision now. 19 00:00:32,433 --> 00:00:33,334 You work for me. 20 00:00:33,434 --> 00:00:34,768 I don't work for anyone. 21 00:00:34,868 --> 00:00:36,270 You almost got me killed. 22 00:00:36,370 --> 00:00:37,971 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,072 --> 00:00:40,441 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,541 --> 00:00:42,243 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,343 --> 00:00:44,778 me and you, it doesn't work. 26 00:00:53,354 --> 00:00:54,422 Go, go, go! 27 00:01:16,444 --> 00:01:17,311 We're pinned. 28 00:01:17,411 --> 00:01:18,379 There's no way out. 29 00:01:18,479 --> 00:01:19,947 What are we going to do? 30 00:01:46,340 --> 00:01:47,941 Persistence. 31 00:01:48,041 --> 00:01:49,777 That's what you taught me, right? 32 00:01:55,516 --> 00:01:57,151 Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 33 00:01:57,251 --> 00:01:59,687 Sounds like a party over there. 34 00:01:59,787 --> 00:02:01,189 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 35 00:02:01,289 --> 00:02:02,856 on all the latest hits. 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,158 Yeah, and she's loving it, Mom. 37 00:02:04,258 --> 00:02:05,526 I don't know about that. 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,060 Why it got to be so all up in your face 39 00:02:07,161 --> 00:02:08,462 all the time? 40 00:02:08,562 --> 00:02:09,597 What ever happened to the power of imagination 41 00:02:09,697 --> 00:02:10,864 and suggestion, 42 00:02:10,964 --> 00:02:12,700 you know, like Earth, Wind Fire? 43 00:02:12,800 --> 00:02:13,967 Ooh, the elements. 44 00:02:14,067 --> 00:02:16,337 It's hard to compete with the classics. 45 00:02:16,437 --> 00:02:17,571 Thank you. 46 00:02:17,671 --> 00:02:18,872 But I do remember Daddy telling me 47 00:02:18,972 --> 00:02:20,508 how Gran-Gran 48 00:02:20,608 --> 00:02:22,109 called your disco records the Devil's music. 49 00:02:22,210 --> 00:02:23,911 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 50 00:02:24,011 --> 00:02:26,180 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 51 00:02:26,280 --> 00:02:27,848 from the Chevelle to go shopping 52 00:02:27,948 --> 00:02:29,783 and to the movies with us? I would love to, 53 00:02:29,883 --> 00:02:32,853 but I have to pick up some air filters 54 00:02:32,953 --> 00:02:34,555 before the auto parts store closes. 55 00:02:34,655 --> 00:02:36,324 How about dinner? Ooh, yeah, we can, uh, 56 00:02:36,424 --> 00:02:38,292 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 57 00:02:38,392 --> 00:02:39,360 Peruvian? 58 00:02:39,460 --> 00:02:40,961 Try not to fill up on popcorn. 59 00:02:41,061 --> 00:02:43,431 Don't worry. We won't. Mm-hmm. 60 00:02:43,531 --> 00:02:44,565 ♪ When you said you live in a dream ♪ 61 00:02:44,665 --> 00:02:46,033 ♪ We can keep that asleep ♪ 62 00:02:46,133 --> 00:02:47,835 ♪ And you gonna laugh with all your G's ♪ 63 00:02:47,935 --> 00:02:49,303 ♪ Countin' them sheep, sheep, sheep, sheep ♪ 64 00:02:49,403 --> 00:02:51,839 ♪ Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z ♪ 65 00:03:04,452 --> 00:03:06,053 I've got a visual. 66 00:03:13,894 --> 00:03:15,229 Vámanos. 67 00:03:16,464 --> 00:03:17,598 I mean, can you believe 68 00:03:17,698 --> 00:03:18,632 the price of eggs? 69 00:03:18,732 --> 00:03:19,933 I mean, unless 70 00:03:20,033 --> 00:03:21,369 the literal golden goose laid them... 71 00:03:21,469 --> 00:03:22,403 Heads up. Two men. Five o'clock. 72 00:03:22,503 --> 00:03:23,904 Don't look. 73 00:03:24,004 --> 00:03:25,439 You can't say that and expect me not to look. 74 00:03:25,539 --> 00:03:26,640 Pretty sure they've been following us 75 00:03:26,740 --> 00:03:28,108 since we went into the store. 76 00:03:28,208 --> 00:03:29,677 Well, who do you think they are? I don't know, 77 00:03:29,777 --> 00:03:30,844 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 78 00:04:21,962 --> 00:04:23,597 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 79 00:04:23,697 --> 00:04:25,633 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 80 00:04:25,733 --> 00:04:28,602 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 81 00:04:29,803 --> 00:04:31,705 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 82 00:04:31,805 --> 00:04:32,973 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 83 00:04:33,073 --> 00:04:34,908 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 84 00:04:43,684 --> 00:04:45,519 ♪ One, something's got to give ♪ 85 00:04:45,619 --> 00:04:47,120 ♪ Two, something's got to give ♪ 86 00:04:47,220 --> 00:04:50,758 ♪ Three, something's got to give now ♪ 87 00:04:50,858 --> 00:04:53,694 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 88 00:04:53,794 --> 00:04:55,563 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 89 00:04:55,663 --> 00:04:57,798 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 90 00:04:58,999 --> 00:05:00,568 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 91 00:05:00,668 --> 00:05:01,502 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 92 00:05:05,739 --> 00:05:07,240 Vámanos. 93 00:05:07,341 --> 00:05:08,342 ¡Vamos! 94 00:05:08,442 --> 00:05:09,577 ♪ Hey! Come! ♪ 95 00:05:09,677 --> 00:05:10,878 ♪ Hey! ♪ 96 00:05:10,978 --> 00:05:12,380 ♪ Come! Hey! ♪ 97 00:05:12,480 --> 00:05:14,114 ♪ Come. ♪ 98 00:05:31,499 --> 00:05:33,934 So, listen. Load up on snacks. 99 00:05:34,034 --> 00:05:36,303 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 100 00:06:00,394 --> 00:06:02,029 All right, coming in hot. 101 00:06:02,129 --> 00:06:03,163 Mm-hmm. 102 00:06:04,297 --> 00:06:06,834 Life was safer when I was dead. 103 00:06:06,934 --> 00:06:09,403 I got your text. Everything okay? 104 00:06:09,503 --> 00:06:11,605 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 105 00:06:11,705 --> 00:06:12,806 How about you? Good, considering 106 00:06:12,906 --> 00:06:14,307 I had to fight off three assassins. 107 00:06:14,408 --> 00:06:16,276 Three? We only got two. Now I'm insulted. 108 00:06:16,376 --> 00:06:18,512 So this was a coordinated attack. 109 00:06:18,612 --> 00:06:19,580 Yes, but by whom? 110 00:06:19,680 --> 00:06:21,048 Come on, let's go downstairs. 111 00:06:21,148 --> 00:06:24,117 I want to try pulling footage of the attacks. 112 00:06:27,521 --> 00:06:30,157 What the hell? 113 00:06:31,058 --> 00:06:32,960 Nice place. 114 00:06:33,060 --> 00:06:35,295 It could use a pool table, though. 115 00:06:36,830 --> 00:06:38,165 Fisk. 116 00:06:52,613 --> 00:06:54,815 Keshegian. Taller than I thought. 117 00:06:54,915 --> 00:06:56,016 You're sitting in my chair. 118 00:06:56,116 --> 00:06:57,618 It's comfy. 119 00:06:57,718 --> 00:06:58,351 Mel, right? 120 00:06:58,452 --> 00:06:59,753 Small package, 121 00:06:59,853 --> 00:07:00,688 big punch. 122 00:07:00,788 --> 00:07:01,855 You've got a lot of nerve, 123 00:07:01,955 --> 00:07:03,624 breaking in here. Yeah, about that, 124 00:07:03,724 --> 00:07:06,059 you might want to look into your security measures. 125 00:07:06,159 --> 00:07:07,461 Oh, yeah? You might want to rethink 126 00:07:07,561 --> 00:07:08,896 that stupid grin on your face 127 00:07:08,996 --> 00:07:10,898 because after everything you've put her through, 128 00:07:10,998 --> 00:07:13,467 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 129 00:07:13,567 --> 00:07:15,603 We were attacked, and then you show up. 130 00:07:16,570 --> 00:07:17,805 What's going on, Fisk? 131 00:07:17,905 --> 00:07:19,139 I picked up some chatter 132 00:07:19,239 --> 00:07:20,407 that someone was looking for a woman 133 00:07:20,508 --> 00:07:21,609 who fit your description. 134 00:07:21,709 --> 00:07:23,977 That's it? That's your crack intel? 135 00:07:24,077 --> 00:07:26,379 No, but it piqued my interest. 136 00:07:26,480 --> 00:07:27,615 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 137 00:07:27,715 --> 00:07:28,716 You can't... No, no, no, no, no. 138 00:07:28,816 --> 00:07:30,217 You got to get out of the chair. 139 00:07:30,317 --> 00:07:31,852 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 140 00:07:33,220 --> 00:07:34,655 So, I did some digging, 141 00:07:34,755 --> 00:07:36,524 and I found this. 142 00:07:45,533 --> 00:07:47,735 Any idea who's behind this? 143 00:07:47,835 --> 00:07:49,302 No. 144 00:07:49,402 --> 00:07:51,004 What about your assailants? Any distinguishing features? 145 00:07:51,104 --> 00:07:53,306 Masked up. Nothing that stood out. 146 00:07:53,406 --> 00:07:55,275 Well-trained, that's for sure. 147 00:07:55,375 --> 00:07:57,778 One of them tried to stick me with this. 148 00:08:04,417 --> 00:08:05,786 Bitter. 149 00:08:06,620 --> 00:08:07,855 I think it's midazolam. 150 00:08:07,955 --> 00:08:10,257 A knock-out drug used on patients before surgery. 151 00:08:10,357 --> 00:08:12,660 So they weren't trying to kill us. 152 00:08:12,760 --> 00:08:13,827 They were trying to abduct us. 153 00:08:13,927 --> 00:08:15,729 Maybe. 154 00:08:15,829 --> 00:08:17,364 But whatever's in this serum 155 00:08:17,464 --> 00:08:19,299 is not pure midazolam. 156 00:08:19,399 --> 00:08:21,468 Any idea what else is in it? 157 00:08:21,569 --> 00:08:24,004 No. I know someone who might. 158 00:08:24,104 --> 00:08:25,038 Jakob. 159 00:08:25,138 --> 00:08:26,607 Huh? 160 00:08:26,707 --> 00:08:28,108 He runs a makeshift lab 161 00:08:28,208 --> 00:08:29,509 out of his basement uptown. 162 00:08:29,610 --> 00:08:30,778 What kind of lab? 163 00:08:30,878 --> 00:08:32,379 The illegal kind, which is exactly why 164 00:08:32,479 --> 00:08:33,814 he might know what's in that. 165 00:08:33,914 --> 00:08:35,315 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 166 00:08:35,415 --> 00:08:36,650 I'll check into things on my end. 167 00:08:36,750 --> 00:08:38,652 Guys, this is right across the street 168 00:08:38,752 --> 00:08:40,588 from where you were attacked, at the auto shop. 169 00:08:40,688 --> 00:08:41,922 Yeah, that looks like the van 170 00:08:42,022 --> 00:08:43,624 that was following me this morning. 171 00:08:43,724 --> 00:08:44,725 Okay, all I got to do is reverse trace it 172 00:08:44,825 --> 00:08:46,426 back to its point of departure. 173 00:08:46,526 --> 00:08:47,695 I can do a little recon while you guys check out 174 00:08:47,795 --> 00:08:49,863 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 175 00:08:49,963 --> 00:08:50,864 What? I'll pick up 176 00:08:50,964 --> 00:08:52,399 some cans of soup. I'm serious. 177 00:08:52,499 --> 00:08:55,302 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 178 00:08:55,402 --> 00:08:56,637 Call that Dante. 179 00:08:56,737 --> 00:08:58,205 He can handle himself 180 00:08:58,305 --> 00:09:01,675 pretty well. I'll be in touch. 181 00:09:09,850 --> 00:09:12,085 You have a split second to evaluate 182 00:09:12,185 --> 00:09:14,021 whether that signifies a threat. 183 00:09:18,358 --> 00:09:19,860 We have to go now. 184 00:09:19,960 --> 00:09:21,428 No, relax. We've got 30 minutes 185 00:09:21,528 --> 00:09:23,230 before that movie starts. I'll explain outside, 186 00:09:23,330 --> 00:09:24,932 but we have to go now. 187 00:09:25,032 --> 00:09:27,067 Are you okay? Did something happen? 188 00:09:27,167 --> 00:09:28,435 Not yet, but I think there's a man up front 189 00:09:28,535 --> 00:09:29,870 about to rob the store. 190 00:09:29,970 --> 00:09:31,639 There's an exit sign behind you. 191 00:09:37,244 --> 00:09:39,179 It's locked. 192 00:09:39,279 --> 00:09:41,148 There's only one way out. 193 00:09:42,315 --> 00:09:43,817 Okay. 194 00:09:46,987 --> 00:09:48,021 Next. 195 00:09:53,126 --> 00:09:54,027 Is that him? 196 00:09:54,127 --> 00:09:55,195 Mm-hmm. 197 00:09:55,295 --> 00:09:56,363 Let's go. Stay close. 198 00:09:56,463 --> 00:09:58,065 Stay calm. 199 00:10:01,869 --> 00:10:04,571 Empty the register. Empty the register! 200 00:10:04,672 --> 00:10:06,073 Empty the register now! 201 00:10:06,173 --> 00:10:07,675 And the safe. 202 00:10:09,276 --> 00:10:11,812 Anybody moves, people will die! 203 00:10:24,124 --> 00:10:26,193 Hey, Dante. 204 00:10:26,293 --> 00:10:28,095 Harry. 205 00:10:28,195 --> 00:10:29,362 What are you doing here? 206 00:10:29,462 --> 00:10:30,698 I tried calling you a bunch of times, 207 00:10:30,798 --> 00:10:32,565 but I, uh, I guess your ringer was off. 208 00:10:32,666 --> 00:10:34,802 So you tracked my phone. 209 00:10:34,902 --> 00:10:38,071 Yeah, sorry. Desperate times. 210 00:10:38,171 --> 00:10:39,106 Desperation and drinks. 211 00:10:39,206 --> 00:10:41,008 Perfect timing. 212 00:10:41,108 --> 00:10:42,542 Yo. 213 00:10:42,642 --> 00:10:44,611 Coming up. 214 00:10:44,712 --> 00:10:46,046 Yeah, I got to say, it's not exactly 215 00:10:46,146 --> 00:10:48,648 where I expected to find you at, well, 216 00:10:48,749 --> 00:10:50,017 this early in the day. 217 00:10:50,117 --> 00:10:53,220 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 218 00:10:53,320 --> 00:10:55,555 Suspen... What happened? 219 00:10:55,655 --> 00:10:56,924 I was doing my job, that's what happened. 220 00:10:57,024 --> 00:10:59,126 Wait, is this about that guy that shot 221 00:10:59,226 --> 00:11:00,627 your pal Manny? I was bringing him in, 222 00:11:00,728 --> 00:11:02,062 doing the right thing, you know? 223 00:11:02,162 --> 00:11:04,798 Seems that doesn't count for much these days. 224 00:11:04,898 --> 00:11:07,434 I'm sorry, that's super messed up. 225 00:11:07,534 --> 00:11:10,203 I mean, we are the good guys, right? 226 00:11:11,371 --> 00:11:12,405 Maybe my dad was right. 227 00:11:12,505 --> 00:11:14,007 Things are stacked against us. 228 00:11:14,107 --> 00:11:15,675 Hey, look, I get you're going through 229 00:11:15,776 --> 00:11:17,010 some tough stuff right now, 230 00:11:17,110 --> 00:11:19,479 but I-I could really use your help. 231 00:11:19,579 --> 00:11:20,748 With what? 232 00:11:20,848 --> 00:11:23,283 Some pretty hardcore mercs came after 233 00:11:23,383 --> 00:11:25,252 me, Mel and Rob this morning. 234 00:11:25,352 --> 00:11:27,487 Robyn? 235 00:11:27,587 --> 00:11:29,222 Is she okay? And you? 236 00:11:29,322 --> 00:11:31,258 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 237 00:11:31,358 --> 00:11:32,392 That could change, though, 238 00:11:32,492 --> 00:11:33,526 unless we figure out 239 00:11:33,626 --> 00:11:35,028 who's coming for us and-and why. 240 00:11:35,128 --> 00:11:36,363 Any leads? 241 00:11:36,463 --> 00:11:38,098 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 242 00:11:38,198 --> 00:11:39,967 but, you know, I promised the ladies 243 00:11:40,067 --> 00:11:42,803 I wouldn't go without backup, so what do you say? 244 00:11:42,903 --> 00:11:44,537 Perks of suspension. 245 00:11:44,637 --> 00:11:46,106 I got nothing but time. 246 00:11:46,206 --> 00:11:47,841 Besides, I could use the distraction. 247 00:11:47,941 --> 00:11:50,811 Coffee to go, please. Black. Okay. 248 00:11:52,579 --> 00:11:54,047 Jakob. 249 00:11:54,147 --> 00:11:55,415 What the... 250 00:11:55,515 --> 00:11:57,684 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 251 00:11:57,785 --> 00:11:59,753 In exchange, you don't come around here anymore. 252 00:11:59,853 --> 00:12:01,054 Yes, but I need to know 253 00:12:01,154 --> 00:12:02,589 what's in this syringe. I don't know 254 00:12:02,689 --> 00:12:03,490 what the hell that is and don't care. 255 00:12:03,590 --> 00:12:05,358 Last time you were here, 256 00:12:05,458 --> 00:12:06,493 I-I was in the hospital for a week. 257 00:12:06,593 --> 00:12:07,727 I don't think he wants to help us. 258 00:12:07,828 --> 00:12:08,661 No, and he barely looked at that syringe, 259 00:12:08,762 --> 00:12:09,662 which means he definitely 260 00:12:09,763 --> 00:12:10,563 knows something about it. 261 00:12:10,663 --> 00:12:11,564 I don't know what it is, 262 00:12:11,664 --> 00:12:12,866 and I don't care. 263 00:12:12,966 --> 00:12:14,067 Now, for the last time... 264 00:12:14,167 --> 00:12:15,668 Ow! 265 00:12:15,769 --> 00:12:17,170 You remember something now? 266 00:12:17,270 --> 00:12:18,738 The antidote, the antidote, I need the antidote. 267 00:12:18,839 --> 00:12:19,773 Oh, I think you jogged his memory, Rob. 268 00:12:19,873 --> 00:12:21,641 Okay, it's a mixture. 269 00:12:21,741 --> 00:12:24,411 A cocktail of midazolam and scopolamine. 270 00:12:24,511 --> 00:12:25,678 Scopolamine. What is that? 271 00:12:25,779 --> 00:12:27,247 Cranks up your autonomic nervous system 272 00:12:27,347 --> 00:12:28,982 so much, your body goes on autopilot. 273 00:12:29,082 --> 00:12:31,284 Decision-making is inhibited. 274 00:12:31,384 --> 00:12:32,986 You answer as asked, 275 00:12:33,086 --> 00:12:34,822 you do as your told. It's a truth serum. 276 00:12:34,922 --> 00:12:36,756 You become completely compliant, until... 277 00:12:37,590 --> 00:12:39,459 Until what? If you don't counteract it, 278 00:12:39,559 --> 00:12:41,294 your nervous system burns out. 279 00:12:41,394 --> 00:12:44,264 Your body literally forgets how to function. 280 00:12:44,364 --> 00:12:47,767 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 281 00:12:47,868 --> 00:12:49,036 If those guys this morning 282 00:12:49,136 --> 00:12:51,171 were trying to inject me with truth serum, 283 00:12:51,271 --> 00:12:53,106 they want some information. But what? 284 00:12:53,206 --> 00:12:55,075 Well, between your military and CIA experience, 285 00:12:55,175 --> 00:12:56,509 could be anything. The antidote, 286 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 I need the antidote. It's in that cabinet 287 00:12:57,878 --> 00:12:59,412 right over there. Please, All right. 288 00:12:59,512 --> 00:13:01,414 please, please. Calm, calm. You're so emotional. 289 00:13:01,514 --> 00:13:02,649 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 290 00:13:02,749 --> 00:13:03,483 Yes. I'm gonna hang on to it. 291 00:13:03,583 --> 00:13:05,485 Come on. Shut up. 292 00:13:05,585 --> 00:13:06,753 Who'd you sell it to? 293 00:13:06,854 --> 00:13:08,721 Anonymous buyer. I swear. 294 00:13:08,822 --> 00:13:09,890 I think he needs another dose. 295 00:13:09,990 --> 00:13:10,958 No, no, no. Okay, okay, okay. 296 00:13:11,058 --> 00:13:12,860 They had some type of accent. 297 00:13:12,960 --> 00:13:15,395 Cuban? South American? I don't know. 298 00:13:15,495 --> 00:13:16,796 That's all I know. 299 00:13:16,897 --> 00:13:19,132 Now, please, I don't want to die. 300 00:13:19,232 --> 00:13:20,533 Ah, relax. 301 00:13:20,633 --> 00:13:22,635 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 302 00:13:23,937 --> 00:13:26,173 This is the serum that you made, you genius. 303 00:13:26,273 --> 00:13:28,541 But if I find out you lied, I'm gonna come back here 304 00:13:28,641 --> 00:13:31,144 and give you the real deal. 305 00:13:38,751 --> 00:13:40,020 Hurry up. 306 00:13:41,788 --> 00:13:43,023 Hurry up. 307 00:13:46,459 --> 00:13:48,795 Oh, no, no, no, no, no. 308 00:13:51,999 --> 00:13:54,267 Nobody's coming in 309 00:13:54,367 --> 00:13:55,936 or getting out. 310 00:13:59,973 --> 00:14:01,641 Looks like you were right. 311 00:14:01,741 --> 00:14:03,443 Here's your van. 312 00:14:03,543 --> 00:14:05,745 So, uh, what's the plan? 313 00:14:05,845 --> 00:14:07,414 Stay on my six. 314 00:14:17,657 --> 00:14:19,359 Could be squatters. 315 00:14:23,563 --> 00:14:24,697 You recognize that symbol? 316 00:14:24,797 --> 00:14:27,100 No, Rob might, though. 317 00:14:32,439 --> 00:14:33,606 What'd you find, Harry? 318 00:14:33,706 --> 00:14:34,942 Hey, uh, so the van's here, 319 00:14:35,042 --> 00:14:36,809 but the place is empty. I just texted you 320 00:14:36,910 --> 00:14:37,945 a picture of a symbol. 321 00:14:38,045 --> 00:14:39,612 Does that mean anything to you? 322 00:14:39,712 --> 00:14:41,814 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 323 00:14:41,915 --> 00:14:43,850 soldiers I was helping 324 00:14:43,951 --> 00:14:45,452 fight Alexander Montilla. 325 00:14:45,552 --> 00:14:46,886 Montilla? 326 00:14:46,987 --> 00:14:49,022 He was a ruthless dictator and mass murderer, 327 00:14:49,122 --> 00:14:50,924 heinous human rights violations. 328 00:14:51,024 --> 00:14:52,692 And we almost took him down, 329 00:14:52,792 --> 00:14:54,194 until the U.S. changed its mind, 330 00:14:54,294 --> 00:14:55,862 and the CIA withdrew overnight. 331 00:14:55,963 --> 00:14:59,399 Leaving those freedom fighters to his mercy. 332 00:14:59,499 --> 00:15:01,334 No equipment, no ammo. 333 00:15:01,434 --> 00:15:02,569 We betrayed them. 334 00:15:02,669 --> 00:15:04,437 Left them there to die. 335 00:15:04,537 --> 00:15:07,107 I lost my whole unit in the extraction. 336 00:15:07,207 --> 00:15:09,109 Watched two of my best friends, 337 00:15:09,209 --> 00:15:12,879 Ed and Michelle, get blown to pieces. 338 00:15:14,581 --> 00:15:16,849 Sorry to hear that. 339 00:15:18,018 --> 00:15:19,252 Michelle and I 340 00:15:19,352 --> 00:15:22,289 came up through the Farm together. 341 00:15:23,156 --> 00:15:25,492 Thought we could change the world. 342 00:15:25,592 --> 00:15:27,060 Okay, so if the freedom fighters 343 00:15:27,160 --> 00:15:28,028 are here, 344 00:15:28,128 --> 00:15:29,429 could this be a revenge mission? 345 00:15:29,529 --> 00:15:31,131 I mean, I couldn't blame them. 346 00:15:31,231 --> 00:15:32,499 But why now? 347 00:15:32,599 --> 00:15:34,034 And why us? 348 00:15:34,134 --> 00:15:35,202 Yeah, Mel and I weren't even there. 349 00:15:36,636 --> 00:15:37,971 But Bishop was. 350 00:15:38,071 --> 00:15:39,606 And if Bishop was there, 351 00:15:39,706 --> 00:15:41,008 then his protégée probably was, too. 352 00:15:41,108 --> 00:15:43,343 Fisk. Which means he probably 353 00:15:43,443 --> 00:15:44,811 knows more about this than he's letting on. 354 00:15:44,911 --> 00:15:45,945 One way to find out. 355 00:15:46,046 --> 00:15:46,946 Hey, we'll call you back. 356 00:15:47,047 --> 00:15:48,681 Time to pay Fisk a visit. 357 00:15:48,781 --> 00:15:49,816 Have fun with that. 358 00:15:49,916 --> 00:15:51,351 We better jet. 359 00:15:51,451 --> 00:15:53,320 Last thing I need is a trespassing charge. 360 00:16:17,377 --> 00:16:18,878 Ah! 361 00:16:34,361 --> 00:16:35,728 You okay? 362 00:16:35,828 --> 00:16:37,497 Better than him. 363 00:16:44,304 --> 00:16:45,338 What? 364 00:16:47,507 --> 00:16:48,808 Dante. 365 00:16:50,310 --> 00:16:51,978 Dante. Dante! 366 00:16:57,784 --> 00:16:59,586 Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 367 00:16:59,686 --> 00:17:01,321 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 368 00:17:01,421 --> 00:17:03,956 Just stay awake. 369 00:17:05,225 --> 00:17:06,259 Hey, babe. Everything okay? 370 00:17:06,359 --> 00:17:07,560 Well, that depends. 371 00:17:07,660 --> 00:17:08,595 Dante just got stabbed with a syringe 372 00:17:08,695 --> 00:17:09,596 full of maybe the same stuff 373 00:17:09,696 --> 00:17:11,731 they almost hit Rob with. 374 00:17:11,831 --> 00:17:13,600 Damn. We have the antidote, 375 00:17:13,700 --> 00:17:14,767 but we're already too far away. 376 00:17:14,867 --> 00:17:16,203 Is that Robyn? 377 00:17:16,303 --> 00:17:19,072 Hey, girl. How you doing? 378 00:17:19,172 --> 00:17:20,707 Robyn has such a great smile. 379 00:17:20,807 --> 00:17:22,075 Doesn't she have a great smile, Harry? 380 00:17:22,175 --> 00:17:23,376 Yes, she does. 381 00:17:23,476 --> 00:17:24,877 Uh, hey, what else was in that stuff? 382 00:17:24,977 --> 00:17:26,079 A very powerful 383 00:17:26,179 --> 00:17:27,046 truth serum. 384 00:17:27,147 --> 00:17:29,316 Okay, that follows. 385 00:17:29,416 --> 00:17:31,684 And her eyes. You could get lost 386 00:17:31,784 --> 00:17:34,221 in those eyes. Like pools of warm, 387 00:17:34,321 --> 00:17:35,888 soothing water you just 388 00:17:35,988 --> 00:17:37,657 want to dive right in. Uh-huh. 389 00:17:37,757 --> 00:17:39,526 What's he saying? Nothing, it's fine. 390 00:17:39,626 --> 00:17:40,593 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 391 00:17:40,693 --> 00:17:42,028 There's one ten minutes away. 392 00:17:42,129 --> 00:17:43,730 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 393 00:17:43,830 --> 00:17:46,099 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 394 00:17:46,199 --> 00:17:48,301 his heart will stop. I'll text you the address. 395 00:17:48,401 --> 00:17:50,203 It's in a cabinet in the back. 396 00:17:50,303 --> 00:17:51,371 Okay, copy that. 397 00:17:51,471 --> 00:17:52,605 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 398 00:17:52,705 --> 00:17:54,341 I want to see her. 399 00:17:54,441 --> 00:17:56,143 Okay. Hold on, Romeo. 400 00:18:05,718 --> 00:18:06,653 What do you know 401 00:18:06,753 --> 00:18:07,754 that you're not telling us? 402 00:18:07,854 --> 00:18:09,055 All right, slow down, mall cop. 403 00:18:09,156 --> 00:18:10,290 What are you talking about? 404 00:18:10,390 --> 00:18:11,891 Dante got hit with one of those syringes. 405 00:18:11,991 --> 00:18:13,960 It's a truth serum, and it's lethal, 406 00:18:14,060 --> 00:18:14,994 so I need to know 407 00:18:15,094 --> 00:18:17,464 everything you know about 408 00:18:17,564 --> 00:18:18,498 why Venezuelan soldiers are here. 409 00:18:18,598 --> 00:18:20,500 Venezuela? 410 00:18:21,434 --> 00:18:24,103 Look, I don't have all the answers, 411 00:18:24,204 --> 00:18:26,239 but yesterday, my personal servers were hit 412 00:18:26,339 --> 00:18:29,276 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 413 00:18:29,376 --> 00:18:31,678 Which you conveniently left out. 414 00:18:31,778 --> 00:18:33,646 I didn't have all the information yet. 415 00:18:34,814 --> 00:18:36,115 After I repelled the incursion, 416 00:18:36,216 --> 00:18:38,885 my security systems picked up the chatter 417 00:18:38,985 --> 00:18:40,353 about you and your team. 418 00:18:40,453 --> 00:18:41,754 So they figured if they grab me, 419 00:18:41,854 --> 00:18:43,556 I could tell them how to find you. 420 00:18:43,656 --> 00:18:45,091 But what made them think 421 00:18:45,192 --> 00:18:46,726 I would know where you are? 422 00:18:50,029 --> 00:18:51,063 I'm sorry, McCall, 423 00:18:51,164 --> 00:18:53,533 but I'm afraid I might've 424 00:18:53,633 --> 00:18:55,402 brought this onto you. 425 00:18:55,502 --> 00:18:57,069 You mentioned Venezuelan soldiers? 426 00:19:01,073 --> 00:19:03,443 Vargas. God. 427 00:19:04,411 --> 00:19:05,144 Someone want to fill me in? 428 00:19:05,245 --> 00:19:06,946 Enrique Vargas. 429 00:19:07,046 --> 00:19:09,416 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 430 00:19:09,516 --> 00:19:12,084 Worked closely with the CIA. 431 00:19:12,185 --> 00:19:14,521 I was his contact. He trusted me. 432 00:19:14,621 --> 00:19:15,855 Yeah, his first mistake. 433 00:19:15,955 --> 00:19:17,424 We went in with the right intentions, 434 00:19:17,524 --> 00:19:19,426 but then the orders came in, and we had to pull out. 435 00:19:19,526 --> 00:19:21,728 Soon after we... 436 00:19:23,062 --> 00:19:24,431 ...abandoned them, 437 00:19:24,531 --> 00:19:26,866 Vargas' friends and family, 438 00:19:26,966 --> 00:19:30,303 they... they were rounded up and executed 439 00:19:30,403 --> 00:19:31,871 by Montilla. 440 00:19:31,971 --> 00:19:33,806 Vargas survived, and he's been leading 441 00:19:33,906 --> 00:19:35,808 an underground rebel group ever since, 442 00:19:35,908 --> 00:19:39,746 but he holds me accountable for the deaths of his people. 443 00:19:39,846 --> 00:19:42,048 Iran, Afghanistan. 444 00:19:42,148 --> 00:19:44,284 How many times has the CIA done this? 445 00:19:44,384 --> 00:19:46,386 Sounds like this guy was right to blame you. 446 00:19:46,486 --> 00:19:48,087 CIA only cares about the game, 447 00:19:48,187 --> 00:19:49,522 not the players. 448 00:19:50,290 --> 00:19:53,260 Not even our own operatives who we've lost down there. 449 00:19:53,360 --> 00:19:55,462 Michelle Chambers and Ed Lee 450 00:19:55,562 --> 00:19:57,029 were outstanding agents. 451 00:19:57,129 --> 00:19:58,431 I know how you felt about them. 452 00:19:58,531 --> 00:19:59,799 I'm truly sorry. 453 00:19:59,899 --> 00:20:02,001 But that's not what's relevant right now. 454 00:20:02,101 --> 00:20:05,171 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 455 00:20:05,272 --> 00:20:06,506 Did you say "we"? 456 00:20:06,606 --> 00:20:07,874 Because this sounds like a "you" problem. 457 00:20:07,974 --> 00:20:11,744 Vargas will not stop coming after me. Or you. 458 00:20:13,980 --> 00:20:16,115 You want help? Call your buddies at the CIA. 459 00:20:16,215 --> 00:20:18,685 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 460 00:20:18,785 --> 00:20:20,653 and they won't start now. 461 00:20:20,753 --> 00:20:22,088 And that's exactly why I left. 462 00:20:22,188 --> 00:20:23,990 Either you have your people's back or you don't. 463 00:20:25,592 --> 00:20:27,627 Good luck, Fisk. 464 00:20:41,207 --> 00:20:42,442 McCall! 465 00:20:42,542 --> 00:20:44,076 Come on, they got Fisk. 466 00:20:45,412 --> 00:20:47,213 Get in the back! 467 00:20:57,357 --> 00:20:58,825 I knew something was off. 468 00:20:58,925 --> 00:21:00,059 Fisk rarely leaves himself this exposed. 469 00:21:00,159 --> 00:21:01,794 You think he got nabbed on purpose? 470 00:21:01,894 --> 00:21:03,129 You heard him, he wants me involved. 471 00:21:03,229 --> 00:21:04,497 And he knew I couldn't 472 00:21:04,597 --> 00:21:05,932 stand by and let that happen. 473 00:21:06,032 --> 00:21:07,600 Well, what if he was wrong? What can I say? 474 00:21:07,700 --> 00:21:09,268 Love him or hate him, 475 00:21:09,369 --> 00:21:10,937 the man knows people. 476 00:21:11,704 --> 00:21:12,672 Rob. I see it. 477 00:21:12,772 --> 00:21:13,906 Just get me close. 478 00:21:14,006 --> 00:21:15,608 I'll blow their tires out. Wait. 479 00:21:15,708 --> 00:21:16,809 If they wanted him dead, 480 00:21:16,909 --> 00:21:17,844 they'd have killed him by now. 481 00:21:17,944 --> 00:21:19,211 And if we stop them, 482 00:21:19,312 --> 00:21:21,548 we may never find Vargas. 483 00:21:21,648 --> 00:21:25,485 But if we follow them to their hive, 484 00:21:25,585 --> 00:21:27,153 we can take them all down. 485 00:21:27,253 --> 00:21:29,121 All right. 486 00:21:31,257 --> 00:21:32,625 You're too good for Fisk. 487 00:21:33,393 --> 00:21:35,995 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 488 00:21:36,095 --> 00:21:37,530 Stay with me. You're doing great, buddy. 489 00:21:37,630 --> 00:21:39,265 Just stay with me, okay? 490 00:21:39,366 --> 00:21:41,468 You're a good guy, Harry. 491 00:21:41,568 --> 00:21:42,635 Thanks, pal. 492 00:21:42,735 --> 00:21:44,404 My father always said 493 00:21:44,504 --> 00:21:46,473 good was just a construct, 494 00:21:46,573 --> 00:21:47,940 for simple-minded people 495 00:21:48,040 --> 00:21:49,942 who couldn't see shades of gray. 496 00:21:50,042 --> 00:21:51,578 Hmm. What do you think? 497 00:21:51,678 --> 00:21:52,979 Uh... 498 00:21:53,079 --> 00:21:54,280 Ah, saved by the bell. Hey. 499 00:21:54,381 --> 00:21:55,548 How's Dante? 500 00:21:55,648 --> 00:21:56,983 Channeling his inner Jim Morrison. 501 00:21:57,083 --> 00:21:58,418 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 502 00:21:58,518 --> 00:21:59,552 Did you talk to Fisk? 503 00:21:59,652 --> 00:22:01,320 Yeah, right before he got grabbed. 504 00:22:01,421 --> 00:22:03,155 Grabbed? 505 00:22:03,255 --> 00:22:04,857 What is going on today? Tracking the van now. 506 00:22:04,957 --> 00:22:05,892 You focus on Dante, 507 00:22:05,992 --> 00:22:07,760 we'll circle back after. 508 00:22:07,860 --> 00:22:08,895 All right. Robyn. 509 00:22:08,995 --> 00:22:11,097 She showed me things about myself 510 00:22:11,197 --> 00:22:13,232 I didn't even know were there. 511 00:22:13,332 --> 00:22:15,402 Showed me that justice 512 00:22:15,502 --> 00:22:16,936 wasn't so black and white. 513 00:22:18,638 --> 00:22:20,807 I love her for that. 514 00:22:22,341 --> 00:22:23,576 Did he just say... 515 00:22:23,676 --> 00:22:24,944 No, he's good. I don't know. 516 00:22:25,044 --> 00:22:26,979 It's just the radio. 517 00:22:27,079 --> 00:22:29,348 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 518 00:22:30,683 --> 00:22:32,552 Hello? Hello? 519 00:22:32,652 --> 00:22:34,521 Maybe they're playing a game? Jakob? 520 00:22:34,621 --> 00:22:36,055 Like hide-and-seek. 521 00:22:36,155 --> 00:22:38,725 Okay. Easy there, big guy. 522 00:22:38,825 --> 00:22:40,226 We break it, we buy it. 523 00:22:40,326 --> 00:22:41,628 Jakob? 524 00:22:41,728 --> 00:22:43,596 Anybody there? 525 00:22:43,696 --> 00:22:44,597 You know who's always there? 526 00:22:44,697 --> 00:22:45,865 Robyn. 527 00:22:45,965 --> 00:22:48,568 She's my ride-or-die. 528 00:22:48,668 --> 00:22:50,803 Oh, no. No. 529 00:22:50,903 --> 00:22:54,140 They must have found out he told Rob about the serum. 530 00:22:54,240 --> 00:22:55,708 Call Robyn, she'll know what to do. 531 00:22:55,808 --> 00:22:57,677 She always knows. 532 00:23:03,783 --> 00:23:04,817 Who is that? 533 00:23:04,917 --> 00:23:06,986 Who the hell is that? 534 00:23:07,086 --> 00:23:08,888 Maybe you should answer that. 535 00:23:08,988 --> 00:23:11,624 It could be the cops. They probably want to find 536 00:23:11,724 --> 00:23:12,759 a safe way out of this. 537 00:23:12,859 --> 00:23:13,760 Yeah, like hell they do. 538 00:23:13,860 --> 00:23:15,327 Shut up, stop ringing! 539 00:23:15,428 --> 00:23:17,564 Would you like me to answer it? 540 00:23:17,664 --> 00:23:19,031 No! 541 00:23:21,000 --> 00:23:23,402 Sir, if you don't answer the phone, 542 00:23:23,503 --> 00:23:24,737 the cops are gonna come in here, 543 00:23:24,837 --> 00:23:26,005 and it's gonna get a lot worse for you. 544 00:23:26,105 --> 00:23:28,240 I know you don't want that. 545 00:23:28,340 --> 00:23:29,509 None of us do. 546 00:23:29,609 --> 00:23:31,478 But whatever led you here today, 547 00:23:31,578 --> 00:23:33,145 it's not too late to turn back. 548 00:23:33,245 --> 00:23:36,048 I promise you, whatever happened in the past, 549 00:23:36,148 --> 00:23:38,485 you still have a lot to live for. 550 00:23:38,585 --> 00:23:41,420 You see, I did everything right. 551 00:23:41,521 --> 00:23:44,123 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 552 00:23:44,223 --> 00:23:47,059 Discarded like a piece of trash! 553 00:23:47,159 --> 00:23:50,296 So, don't tell me that I got something to live for, 554 00:23:50,396 --> 00:23:52,231 'cause I don't. 555 00:24:07,847 --> 00:24:09,516 So what's our move? Try to infiltrate? 556 00:24:09,616 --> 00:24:11,751 No, we're gonna need 557 00:24:11,851 --> 00:24:13,185 backup for this. Who? 558 00:24:13,285 --> 00:24:14,921 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 559 00:24:15,021 --> 00:24:17,156 That doesn't mean we're out of options. 560 00:24:21,227 --> 00:24:22,495 Rob, movement. 561 00:24:23,830 --> 00:24:25,297 We've been made. Hold on. 562 00:24:32,772 --> 00:24:34,106 Michelle. 563 00:24:43,315 --> 00:24:45,885 Mel? Mel! 564 00:24:45,985 --> 00:24:47,854 Mel, wake up. 565 00:24:47,954 --> 00:24:49,455 There you go. 566 00:24:50,489 --> 00:24:51,758 You okay? 567 00:24:53,159 --> 00:24:56,028 Yeah, aside from being gassed 568 00:24:56,128 --> 00:24:59,031 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 569 00:24:59,131 --> 00:25:01,868 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 570 00:25:01,968 --> 00:25:03,703 Michelle Chambers, 571 00:25:03,803 --> 00:25:05,805 who was killed in Venezuela? 572 00:25:05,905 --> 00:25:08,207 That's the crazy part. Back at the car, 573 00:25:08,307 --> 00:25:09,942 right before I passed out... 574 00:25:11,110 --> 00:25:12,378 I think I saw her. 575 00:25:12,478 --> 00:25:14,346 I don't know, 576 00:25:14,446 --> 00:25:15,447 maybe I was hallucinating. 577 00:25:15,548 --> 00:25:16,583 Makes sense, you know? 578 00:25:16,683 --> 00:25:18,250 She was on your mind. 579 00:25:18,350 --> 00:25:19,451 Plus the gas. 580 00:25:19,552 --> 00:25:21,087 It seemed so real. 581 00:25:22,488 --> 00:25:24,356 Is that Fisk? Yeah, 582 00:25:24,456 --> 00:25:26,893 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 583 00:25:26,993 --> 00:25:28,460 They were using us to get to Fisk. 584 00:25:28,561 --> 00:25:31,297 Why are we still alive? 585 00:25:31,397 --> 00:25:33,099 I'm not waiting around to find out. 586 00:25:33,199 --> 00:25:35,034 Okay, okay, okay. 587 00:25:35,134 --> 00:25:36,435 It's got to be here. Got to be here. 588 00:25:36,535 --> 00:25:38,304 W-Where-- what did Mel say? 589 00:25:38,404 --> 00:25:39,672 Back wall, back wall, back wall. 590 00:25:39,772 --> 00:25:41,540 How you doing, pal? You doing good? 591 00:25:41,641 --> 00:25:43,576 I'm not doing so great. 592 00:25:43,676 --> 00:25:45,111 It's not here. 593 00:25:45,211 --> 00:25:47,313 Oh. No, no, no, no, no. 594 00:25:47,413 --> 00:25:48,815 Pal, pal, pal. Wake up. 595 00:25:48,915 --> 00:25:50,382 Wait. Dante. Come on, come on. 596 00:25:50,482 --> 00:25:53,019 Don't do this. Okay. Okay. 597 00:25:53,786 --> 00:25:56,055 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 598 00:25:56,155 --> 00:25:57,523 Oh, come on. 599 00:26:01,160 --> 00:26:03,262 There's got to be a quick-start guide, right? 600 00:26:03,362 --> 00:26:04,463 I can't read upside down. 601 00:26:04,563 --> 00:26:06,933 You're good, you're good, you're good. 602 00:26:07,033 --> 00:26:08,567 You're good, you're good. Here we go. 603 00:26:08,668 --> 00:26:10,336 Here we go. 604 00:26:10,436 --> 00:26:12,304 Okay, okay. Sorry about this. 605 00:26:12,404 --> 00:26:13,840 No pain, no gain, right? 606 00:26:14,573 --> 00:26:16,108 Come on, pal. 607 00:26:16,208 --> 00:26:17,944 Breathe. Breathe. 608 00:26:18,044 --> 00:26:19,278 Come on. 609 00:26:19,378 --> 00:26:21,247 Oh, God. Oh, God. 610 00:26:21,347 --> 00:26:24,050 You okay? 611 00:26:24,150 --> 00:26:25,718 Never better. Okay. 612 00:26:25,818 --> 00:26:26,986 Yeah. Are you okay? 613 00:26:27,086 --> 00:26:28,287 Yeah, I'm good. 614 00:26:28,387 --> 00:26:30,623 I'm good. I think my heart stopped. 615 00:26:43,069 --> 00:26:44,303 I'm sorry for what you're going through. 616 00:26:44,403 --> 00:26:46,773 What do you know about it? 617 00:26:46,873 --> 00:26:48,474 I know you're hurting. 618 00:26:48,574 --> 00:26:50,309 The clothes, 619 00:26:50,409 --> 00:26:52,979 the nonperishable items in your-in your basket. 620 00:26:53,079 --> 00:26:54,947 Wool socks 621 00:26:55,047 --> 00:26:56,115 that you took. 622 00:26:56,215 --> 00:26:58,951 Keeping your feet warm and dry is... 623 00:27:00,219 --> 00:27:03,022 ...is important when you don't have... 624 00:27:04,791 --> 00:27:08,194 ...when you don't have a home to sleep in. 625 00:27:09,361 --> 00:27:11,130 Yeah. 626 00:27:11,230 --> 00:27:13,099 I'm homeless. 627 00:27:13,199 --> 00:27:14,333 So? 628 00:27:14,433 --> 00:27:15,968 You think that makes you better than me? 629 00:27:16,068 --> 00:27:16,803 No. 630 00:27:16,903 --> 00:27:17,804 Nothing could be 631 00:27:17,904 --> 00:27:20,006 further from the truth. 632 00:27:27,379 --> 00:27:29,481 You have a wife. 633 00:27:29,581 --> 00:27:30,850 Your ring. 634 00:27:33,252 --> 00:27:34,653 Had. 635 00:27:35,521 --> 00:27:37,323 You spend your whole life at the plant, 636 00:27:37,423 --> 00:27:38,925 and you're making the steel beams 637 00:27:39,025 --> 00:27:42,028 for the buildings and the bridges all over the city. 638 00:27:42,128 --> 00:27:43,495 And then suddenly, 639 00:27:43,595 --> 00:27:46,766 almost overnight, everything changes. 640 00:27:46,866 --> 00:27:48,835 It becomes more automated. 641 00:27:50,903 --> 00:27:52,371 Suddenly they don't need so many guys 642 00:27:52,471 --> 00:27:54,540 with my skill set. 643 00:27:54,640 --> 00:27:56,075 So, you lost your job? 644 00:27:56,175 --> 00:28:00,079 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 645 00:28:01,413 --> 00:28:02,581 So, yeah, 646 00:28:02,681 --> 00:28:04,550 she left me. 647 00:28:04,650 --> 00:28:07,519 But I don't even blame her. 648 00:28:07,619 --> 00:28:09,588 I couldn't take... 649 00:28:09,688 --> 00:28:12,624 I couldn't take care of her anymore. 650 00:28:13,760 --> 00:28:15,995 But she believed in me. 651 00:28:17,730 --> 00:28:20,867 Kind of like I believed in the American dream. 652 00:28:20,967 --> 00:28:23,302 So, it turns out we were both fools. 653 00:28:24,136 --> 00:28:26,973 I spent my life doing everything right. 654 00:28:27,073 --> 00:28:29,842 People act like I'm invisible. 655 00:28:40,753 --> 00:28:42,188 I see you. 656 00:28:45,391 --> 00:28:47,293 I'm Viola. 657 00:28:47,393 --> 00:28:49,295 What's your name? 658 00:28:49,395 --> 00:28:50,797 Drake. 659 00:28:50,897 --> 00:28:53,099 I'm sorry, Drake. 660 00:28:54,333 --> 00:28:55,868 You deserve better. 661 00:28:55,968 --> 00:28:57,804 OFFICER To the man inside 662 00:28:57,904 --> 00:29:01,240 holding hostages, we have tried to make contact. 663 00:29:01,340 --> 00:29:03,910 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 664 00:29:04,010 --> 00:29:06,145 Sir, please consider surrendering. 665 00:29:06,245 --> 00:29:07,980 They might shoot you if you don't. 666 00:29:09,415 --> 00:29:11,250 Maybe that's for the best. 667 00:29:14,420 --> 00:29:15,855 Help! Please, help! 668 00:29:15,955 --> 00:29:18,090 She's not breathing. 669 00:29:18,190 --> 00:29:19,525 Help! 670 00:29:19,625 --> 00:29:21,360 I don't know what the hell you people did to her. 671 00:29:21,460 --> 00:29:23,029 You have to help her. 672 00:29:23,129 --> 00:29:24,997 She... 673 00:29:32,604 --> 00:29:34,974 Mel, the knife. Okay. 674 00:29:44,683 --> 00:29:46,285 Why do I feel like you've done this before? 675 00:29:49,822 --> 00:29:52,458 This reminds me of Catholic school. 676 00:29:52,558 --> 00:29:53,792 You could learn a thing or two 677 00:29:53,893 --> 00:29:55,127 from Sister Mary Catherine... 678 00:29:56,528 --> 00:29:57,529 Yes! 679 00:29:57,629 --> 00:29:58,797 Better! 680 00:29:58,898 --> 00:30:00,032 Much better! 681 00:30:00,132 --> 00:30:01,600 Everything's a big joke with you. 682 00:30:01,700 --> 00:30:03,202 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 683 00:30:03,302 --> 00:30:06,405 You got a raw deal, I will not deny that, 684 00:30:06,505 --> 00:30:07,773 but I had nothing to do with it. 685 00:30:07,874 --> 00:30:09,141 Pulling out 686 00:30:09,241 --> 00:30:10,309 was not my call. 687 00:30:10,409 --> 00:30:12,011 Fisk. 688 00:30:14,146 --> 00:30:16,916 Sticking to the same story, I see. 689 00:30:19,018 --> 00:30:20,752 Enrique. 690 00:30:21,954 --> 00:30:24,190 Still not taking responsibility. 691 00:30:27,593 --> 00:30:31,898 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 692 00:30:32,999 --> 00:30:36,168 Men who were tortured for sport. 693 00:30:37,436 --> 00:30:39,038 And then killed. 694 00:30:40,639 --> 00:30:42,774 And their families? 695 00:30:44,043 --> 00:30:46,946 Montilla and his men did far worse to them. 696 00:30:48,580 --> 00:30:50,782 I trusted you. 697 00:30:51,984 --> 00:30:54,286 I took your word. 698 00:30:58,624 --> 00:31:00,392 I'm sorry, Enrique. 699 00:31:04,931 --> 00:31:07,566 If I could've done something, I would have. 700 00:31:07,666 --> 00:31:09,868 We were comrades in arms. 701 00:31:09,969 --> 00:31:12,038 If it weren't for that, 702 00:31:12,138 --> 00:31:13,973 you'd already be dead. 703 00:31:14,073 --> 00:31:16,275 Tell me everything 704 00:31:16,375 --> 00:31:19,912 I need to know to make this right. 705 00:31:21,380 --> 00:31:23,115 Drake, it doesn't 706 00:31:23,215 --> 00:31:24,283 have to be this way. 707 00:31:24,383 --> 00:31:25,417 You wouldn't understand. 708 00:31:25,517 --> 00:31:26,818 You're right, 709 00:31:26,919 --> 00:31:28,520 I can't imagine what you're going through. 710 00:31:28,620 --> 00:31:30,422 But I do know what it is 711 00:31:30,522 --> 00:31:31,958 to live paycheck-to-paycheck. 712 00:31:33,559 --> 00:31:35,361 When an unpaid parking ticket doubles, 713 00:31:35,461 --> 00:31:38,897 gets your car impounded, so now you can't get to work. 714 00:31:38,998 --> 00:31:41,533 Lose your job, no job, no rent. 715 00:31:41,633 --> 00:31:42,868 Next thing you know, you've got 716 00:31:42,969 --> 00:31:45,004 an eviction notice pinned to the door. 717 00:31:45,104 --> 00:31:48,140 And then things get really desperate 718 00:31:48,240 --> 00:31:51,543 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 719 00:31:51,643 --> 00:31:52,945 I know that fear, 720 00:31:53,045 --> 00:31:55,181 and it ain't pretty. 721 00:31:57,984 --> 00:32:00,286 I didn't even know who I was anymore. 722 00:32:01,287 --> 00:32:04,690 I didn't... I didn't think I had anything left 723 00:32:04,790 --> 00:32:06,292 to contribute to this world. 724 00:32:09,195 --> 00:32:11,797 But thank God I had a net. 725 00:32:11,897 --> 00:32:13,432 My family. 726 00:32:13,532 --> 00:32:14,967 I was able to move in 727 00:32:15,067 --> 00:32:17,703 with my niece, to help raise 728 00:32:17,803 --> 00:32:19,205 her wonderful daughter. 729 00:32:21,207 --> 00:32:23,976 That gave me purpose again. 730 00:32:27,146 --> 00:32:31,050 And bought me time, time to figure out what to do next. 731 00:32:33,385 --> 00:32:35,221 So... 732 00:32:35,321 --> 00:32:36,722 what'd you do? 733 00:32:36,822 --> 00:32:37,856 Believe it or not, 734 00:32:37,956 --> 00:32:39,558 I started painting again. 735 00:32:39,658 --> 00:32:41,160 Like my life depended on it. 736 00:32:41,260 --> 00:32:42,894 Yeah? How'd that work out for you? 737 00:32:42,995 --> 00:32:44,096 It worked out great. 738 00:32:44,196 --> 00:32:45,497 I-I showed at an art gallery, 739 00:32:45,597 --> 00:32:47,299 and now... 740 00:32:49,701 --> 00:32:51,970 I teach art to kids. 741 00:32:53,239 --> 00:32:56,108 Drake, I promise you, 742 00:32:56,208 --> 00:32:57,676 if I can do it, you can, too. 743 00:32:57,776 --> 00:33:00,112 I think the world's gonna look at us a bit differently. 744 00:33:00,212 --> 00:33:01,380 I think you're wrong. 745 00:33:02,814 --> 00:33:04,683 The buildings, the bridges 746 00:33:04,783 --> 00:33:05,884 that you built with your hands, 747 00:33:05,984 --> 00:33:07,453 they're still standing. 748 00:33:07,553 --> 00:33:08,920 You did that. 749 00:33:09,021 --> 00:33:11,257 They make a difference in our lives 750 00:33:11,357 --> 00:33:12,991 every single day. 751 00:33:13,092 --> 00:33:14,960 You're right about that, but here I am. 752 00:33:15,061 --> 00:33:16,628 They may be able to 753 00:33:16,728 --> 00:33:19,565 take away your pension, but they cannot take away who you are, 754 00:33:19,665 --> 00:33:22,034 and what you've achieved. 755 00:33:26,072 --> 00:33:28,974 You can do this again. 756 00:33:29,075 --> 00:33:30,809 You still have so much 757 00:33:30,909 --> 00:33:32,211 to offer the world. 758 00:33:36,182 --> 00:33:37,583 He's got a gun. 759 00:33:37,683 --> 00:33:38,817 Take him down! Take him down! 760 00:33:40,386 --> 00:33:41,520 Drop the weapon! 761 00:33:41,620 --> 00:33:42,488 His gun is empty! 762 00:33:42,588 --> 00:33:43,755 Please, no! 763 00:33:43,855 --> 00:33:45,457 His gun is empty. It's empty! 764 00:33:45,557 --> 00:33:46,958 It's empty. Dee. 765 00:33:53,365 --> 00:33:54,066 She's right. 766 00:33:54,166 --> 00:33:57,002 Gun's not loaded. 767 00:33:59,071 --> 00:34:01,006 Delilah, what are you doing? 768 00:34:01,773 --> 00:34:03,709 Come on. 769 00:34:03,809 --> 00:34:05,144 Don't move. 770 00:34:07,113 --> 00:34:10,649 You have the right to remain silent. 771 00:34:10,749 --> 00:34:11,783 Anything you say can 772 00:34:11,883 --> 00:34:12,984 and will be used against you 773 00:34:13,085 --> 00:34:14,853 in a court of law. 774 00:34:14,953 --> 00:34:16,155 You have the right to an attorney... 775 00:34:16,255 --> 00:34:19,558 I meant what I said. 776 00:34:19,658 --> 00:34:21,493 You can do it. 777 00:34:24,630 --> 00:34:25,764 Let's go, buddy. 778 00:34:25,864 --> 00:34:27,366 Come on. 779 00:34:40,312 --> 00:34:41,847 Your goon can hit me 780 00:34:41,947 --> 00:34:43,815 as much as you want. 781 00:34:43,915 --> 00:34:44,883 I can't tell you 782 00:34:44,983 --> 00:34:46,218 what I don't know! 783 00:34:48,220 --> 00:34:51,957 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 784 00:34:53,192 --> 00:34:55,427 Give me the information I need. 785 00:34:55,527 --> 00:34:56,828 You're wasting your time, Enrique. 786 00:34:56,928 --> 00:34:58,164 That's Fisk. 787 00:34:59,131 --> 00:35:02,168 I was hoping to avoid this, 788 00:35:02,268 --> 00:35:04,436 but you give me no other choice, yeah? 789 00:35:04,536 --> 00:35:08,006 These side effects are rather unpleasant, 790 00:35:08,106 --> 00:35:09,475 but... 791 00:35:09,575 --> 00:35:10,842 it seems war 792 00:35:10,942 --> 00:35:14,346 has made us both monsters. 793 00:35:16,182 --> 00:35:17,483 What do they want with Fisk? I don't know, 794 00:35:17,583 --> 00:35:19,117 but if they gave him that drug, 795 00:35:19,218 --> 00:35:21,387 we've got 90 minutes to get him out of here. 796 00:35:21,487 --> 00:35:25,491 We've got company. 797 00:35:30,762 --> 00:35:32,531 Go, go, go! 798 00:35:53,585 --> 00:35:54,453 We're pinned. 799 00:35:54,553 --> 00:35:55,654 There's no way out. 800 00:35:55,754 --> 00:35:57,456 What're we gonna do? 801 00:35:59,291 --> 00:36:01,493 Hold your fire! Hold your fire! 802 00:36:02,628 --> 00:36:03,562 We need them alive! 803 00:36:13,705 --> 00:36:15,173 Mel? 804 00:36:18,910 --> 00:36:21,046 Where are they taking her? 805 00:36:24,250 --> 00:36:27,185 If anything happens to her... 806 00:36:27,286 --> 00:36:28,354 It's not your friend 807 00:36:28,454 --> 00:36:30,088 you should be worried about. 808 00:36:35,026 --> 00:36:36,127 Michelle? 809 00:36:36,228 --> 00:36:37,195 I thought you were dead. 810 00:36:37,296 --> 00:36:38,664 I thought I was, too. 811 00:36:39,731 --> 00:36:41,267 Many times over. 812 00:36:41,367 --> 00:36:44,603 But do you know what got me through? 813 00:36:44,703 --> 00:36:46,838 Was waiting... 814 00:36:46,938 --> 00:36:48,574 for this moment. 815 00:36:58,550 --> 00:37:00,619 What the hell, Michelle? 816 00:37:00,719 --> 00:37:01,920 You left me for dead. 817 00:37:02,020 --> 00:37:03,489 Because I thought you were dead. 818 00:37:03,589 --> 00:37:05,424 We were overrun. 819 00:37:05,524 --> 00:37:08,093 I saw the IED level that building. 820 00:37:08,193 --> 00:37:10,195 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 821 00:37:10,296 --> 00:37:11,963 to be my Bishop. 822 00:37:13,465 --> 00:37:15,267 But do you know who was? 823 00:37:16,802 --> 00:37:18,236 Enrique Vargas. 824 00:37:19,305 --> 00:37:21,407 I need that info. 825 00:37:21,507 --> 00:37:22,808 I can't help you, Enrique, 826 00:37:22,908 --> 00:37:25,277 even if I wanted to, 827 00:37:25,377 --> 00:37:26,845 which I don't. 828 00:37:26,945 --> 00:37:28,046 Give him another shot of the serum. 829 00:37:28,146 --> 00:37:29,815 He'll break eventually. 830 00:37:40,025 --> 00:37:44,262 Michelle, you know me better than anyone. 831 00:37:44,363 --> 00:37:46,732 I would never have left you if I had a choice. 832 00:37:46,832 --> 00:37:48,700 Did you know that the IEDs 833 00:37:48,800 --> 00:37:51,570 that took out that building were armed 834 00:37:51,670 --> 00:37:52,738 with an incendiary component? 835 00:37:52,838 --> 00:37:54,906 Ed and I had no way out. 836 00:37:55,006 --> 00:37:56,608 We took shelter 837 00:37:56,708 --> 00:37:58,844 in a below-ground supply room. 838 00:37:58,944 --> 00:38:01,913 When the IED detonated, the blast was so severe 839 00:38:02,013 --> 00:38:03,882 that it blew out my ear drums. 840 00:38:04,650 --> 00:38:05,851 And Ed? 841 00:38:05,951 --> 00:38:07,853 We were separated when the roof caved in 842 00:38:07,953 --> 00:38:09,655 from the blast. 843 00:38:09,755 --> 00:38:10,956 Literally folded between us. 844 00:38:11,056 --> 00:38:13,792 I found a small hole to the other side. 845 00:38:13,892 --> 00:38:15,260 Ed put his hand through 846 00:38:15,361 --> 00:38:16,895 and reached out for me. 847 00:38:18,029 --> 00:38:19,898 You know, I remember thinking, 848 00:38:19,998 --> 00:38:22,601 "Thank God he made it," 849 00:38:22,701 --> 00:38:25,704 as I held his hand around my arm. 850 00:38:26,505 --> 00:38:29,074 Only... 851 00:38:29,174 --> 00:38:32,143 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 852 00:38:32,243 --> 00:38:35,347 were a dozen drums of kerosene. 853 00:38:37,449 --> 00:38:39,117 And the blast ignited them. 854 00:38:39,217 --> 00:38:40,285 Yeah. 855 00:38:40,386 --> 00:38:42,120 The collapsed roof protected me, 856 00:38:42,220 --> 00:38:43,455 but not Ed. 857 00:38:43,555 --> 00:38:45,156 Michelle... 858 00:38:45,256 --> 00:38:48,394 He held on to me the entire time. 859 00:38:50,295 --> 00:38:53,365 Even as the flame engulfed his body 860 00:38:53,465 --> 00:38:55,467 he never let me go. 861 00:38:56,267 --> 00:38:58,804 You know, I would've died myself from smoke inhalation 862 00:38:58,904 --> 00:39:01,640 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 863 00:39:01,740 --> 00:39:02,874 back to health, 864 00:39:02,974 --> 00:39:04,209 saved my life. 865 00:39:05,010 --> 00:39:06,812 We were two survivors 866 00:39:06,912 --> 00:39:10,015 with a common hatred of the CIA, 867 00:39:10,115 --> 00:39:12,418 both victims of their betrayal 868 00:39:12,518 --> 00:39:14,520 and broken promises. 869 00:39:14,620 --> 00:39:16,287 He's using you. 870 00:39:17,288 --> 00:39:19,157 Oh, like the Agency is using you? 871 00:39:19,257 --> 00:39:22,193 I left the Agency after Venezuela. 872 00:39:22,293 --> 00:39:24,496 And yet, here you are, 873 00:39:24,596 --> 00:39:26,632 still at their beck and call. 874 00:39:26,732 --> 00:39:29,334 Michelle, I'm so sorry. Truly. 875 00:39:31,036 --> 00:39:33,338 "Sorry" won't bring Ed back. 876 00:39:34,906 --> 00:39:36,942 Put them down. 877 00:39:37,943 --> 00:39:38,877 I'll take care of this myself. 878 00:39:38,977 --> 00:39:40,278 I'm not going to fight you. 879 00:39:44,015 --> 00:39:45,016 I'm not going to fight you. 880 00:39:45,116 --> 00:39:46,952 Why, because violence is wrong? 881 00:39:47,052 --> 00:39:48,386 You're like the CIA now. 882 00:39:48,487 --> 00:39:49,688 You're morally superior 883 00:39:49,788 --> 00:39:51,189 to the rest of the world. 884 00:39:52,390 --> 00:39:54,860 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 885 00:39:54,960 --> 00:39:56,962 and watch your team die like I watched Ed 886 00:39:57,062 --> 00:39:59,297 after you abandoned us. 887 00:39:59,397 --> 00:40:02,100 I don't get it. All of this to get revenge on me? 888 00:40:02,200 --> 00:40:03,502 You would think 889 00:40:03,602 --> 00:40:05,103 this is only about you. 890 00:40:07,338 --> 00:40:09,775 But you're just the appetizer. 891 00:40:19,050 --> 00:40:21,152 Do you guys smell something? 892 00:40:22,053 --> 00:40:22,854 Yeah, it smells like... 893 00:40:22,954 --> 00:40:24,089 Accelerant. 894 00:40:24,189 --> 00:40:25,991 We got to get out of here. Okay. 895 00:40:30,028 --> 00:40:31,563 Light it up. 896 00:40:31,663 --> 00:40:34,099 No, no, no, no. You don't want to do that. 897 00:40:34,199 --> 00:40:35,567 No. 898 00:40:35,667 --> 00:40:37,469 No, no, hold on! 899 00:40:37,569 --> 00:40:38,837 No! 900 00:40:38,937 --> 00:40:40,539 No! 901 00:40:40,639 --> 00:40:42,474 Wait, wait! 902 00:40:44,142 --> 00:40:46,645 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 903 00:40:46,745 --> 00:40:49,247 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 904 00:40:55,687 --> 00:40:57,022 Come on. 905 00:41:36,194 --> 00:41:38,496 Freeze! 906 00:41:38,597 --> 00:41:40,231 Don't move! 907 00:41:47,072 --> 00:41:49,140 There's no way around it, McCall. 908 00:41:53,879 --> 00:41:55,647 You're going to watch them burn. 909 00:41:55,747 --> 00:41:57,549 And then I'm going to kill you. 910 00:42:03,421 --> 00:42:06,191 No! 911 00:42:12,497 --> 00:42:15,400 Captioning sponsored by CBS 912 00:42:15,500 --> 00:42:18,203 and TOYOTA. 913 00:42:18,303 --> 00:42:21,740 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.