All language subtitles for The.Blazing.Sun.1954.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,358 --> 00:00:58,191 A dawn of a new day, a day we waited for impatiently. 4 00:00:59,400 --> 00:01:02,626 When I was a kid I often asked myself 5 00:01:02,650 --> 00:01:05,917 why the sugar company would refuse to buy our sugar cane, 6 00:01:05,941 --> 00:01:07,608 and instead would buy it from Pasha. 7 00:01:08,691 --> 00:01:13,792 Until I grew up and joined the Institute of Agriculture 8 00:01:13,816 --> 00:01:15,858 and found out why. 9 00:01:16,900 --> 00:01:23,709 Since I came back five months ago, we've been working with a new system. 10 00:01:23,733 --> 00:01:27,834 We work hard and struggle, hoping that our sugar cane is of a higher quality 11 00:01:27,858 --> 00:01:32,084 than that of Pasha's, that we can be the number one producer, 12 00:01:32,108 --> 00:01:33,733 and we can sell it to the company. 13 00:01:35,733 --> 00:01:39,334 Today, the peasants, my countrymen, are going to the fields 14 00:01:39,358 --> 00:01:40,751 as they do every day, 15 00:01:40,775 --> 00:01:44,233 like their fathers and grandfathers have done for thousands of years. 16 00:01:45,275 --> 00:01:47,876 Every woman carries her jar. 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,150 The men drive the livestock. 18 00:01:52,483 --> 00:01:55,608 And the water wheels turn to irrigate the land. 19 00:01:57,025 --> 00:02:01,334 But today everyone's praying to God, 20 00:02:01,358 --> 00:02:03,941 because today we will know the outcome. 21 00:02:05,650 --> 00:02:08,816 The outcome of the work we invested all our hopes in. 22 00:02:10,108 --> 00:02:12,691 Today, news will arrive from the company. 23 00:02:14,691 --> 00:02:18,691 Our hearts are full of hope, but patience has run out. 24 00:02:22,566 --> 00:02:26,292 All eyes are on the bridge waiting for the news to come. 25 00:02:26,316 --> 00:02:29,292 God, I promised them success. 26 00:02:29,316 --> 00:02:33,167 God bless my first job. 27 00:02:33,191 --> 00:02:36,209 Help me, God. Please, God. 28 00:02:36,233 --> 00:02:37,941 Please. 29 00:04:38,150 --> 00:04:43,441 - What's the news? - Tell us, speak up! 30 00:05:11,483 --> 00:05:15,775 - We're the best! - Make way! 31 00:05:17,191 --> 00:05:19,858 We will never forget what you did for us! 32 00:05:27,233 --> 00:05:28,358 Ahmed! 33 00:05:40,275 --> 00:05:43,792 - This is Ahmed. - Here I am. 34 00:05:43,816 --> 00:05:46,751 You brought happiness and wealth to our home. 35 00:05:46,775 --> 00:05:49,501 - May God bless you. - Yes, pray for him, Sheikh, 36 00:05:49,525 --> 00:05:51,334 to bring him success again next year. 37 00:05:51,358 --> 00:05:54,376 May God make this year pass peacefully, Saber Effendi. 38 00:05:54,400 --> 00:05:57,709 Ahmed did his part, may God take care of the rest. 39 00:05:57,733 --> 00:05:59,626 - Yes, God willing. - Father? 40 00:05:59,650 --> 00:06:03,042 - Is your wedding tonight, Selim? - Yes, Father. 41 00:06:03,066 --> 00:06:07,042 - Ask God that all be well. - Amen. 42 00:06:07,066 --> 00:06:12,483 God bless your marriage! 43 00:06:15,858 --> 00:06:18,584 Grandpa, are you buying the palm tree for me? 44 00:06:18,608 --> 00:06:21,334 God willing, my son. 45 00:06:21,358 --> 00:06:23,709 What's wrong with you today, Sheikh? 46 00:06:23,733 --> 00:06:28,316 May God keep away the evil that we don't see, Saber Effendi. 47 00:06:47,025 --> 00:06:50,751 What brought you here? What's wrong? 48 00:06:50,775 --> 00:06:53,459 - The news is not good. - Speak up! 49 00:06:53,483 --> 00:06:55,126 - Their sugar cane is number one! - What? 50 00:06:55,150 --> 00:07:01,084 Now you will believe me, Riad Bay. I told you this Ahmed boy did it. 51 00:07:01,108 --> 00:07:03,566 What will you say to Pasha? 52 00:07:06,483 --> 00:07:08,376 Enjoy it. 53 00:07:08,400 --> 00:07:10,563 Go to the field and tell Saber Effendi... 54 00:07:10,587 --> 00:07:12,876 He is celebrating with them. 55 00:07:12,900 --> 00:07:15,626 He is happy for his son. 56 00:07:15,650 --> 00:07:16,816 Enjoy it. 57 00:07:19,941 --> 00:07:21,233 Enjoy it as well. 58 00:07:23,775 --> 00:07:27,501 Hamid! Hamid! 59 00:07:27,525 --> 00:07:29,626 - Where is Pasha? - At the eastern pavilion, sir. 60 00:07:29,650 --> 00:07:30,733 Okay. 61 00:07:50,108 --> 00:07:52,483 - Give me the chief clerk. - Uncle? 62 00:07:55,025 --> 00:07:59,209 No telegraphs from Cairo? Strange. 63 00:07:59,233 --> 00:08:03,042 Listen, as soon as a telegraph arrives you read it to me over the phone. 64 00:08:03,066 --> 00:08:04,941 What? Not now. 65 00:08:08,400 --> 00:08:12,751 I don't understand why Amal hasn't sent a telegraph yet. 66 00:08:12,775 --> 00:08:16,709 - You need anything, Riad? - Yes, Uncle, but... 67 00:08:16,733 --> 00:08:18,233 Get back to your work. 68 00:08:21,608 --> 00:08:24,025 We are alone now, speak up. 69 00:08:25,275 --> 00:08:27,209 The Ahmed project succeeded. 70 00:08:27,233 --> 00:08:30,584 Their cane is now number one, and yours is number two. 71 00:08:30,608 --> 00:08:32,084 What? 72 00:08:32,108 --> 00:08:35,459 The company will buy from them first, with the highest price, 73 00:08:35,483 --> 00:08:38,292 - then you'll need to plead with them. - Plead? 74 00:08:38,316 --> 00:08:39,650 Or beg them? 75 00:08:43,650 --> 00:08:47,042 That ungrateful dog. 76 00:08:47,066 --> 00:08:49,959 After I raised and educated him with my money. 77 00:08:49,983 --> 00:08:52,251 When you asked Saber Effendi 78 00:08:52,275 --> 00:08:56,251 how his son could work for the peasants, Saber said he'd tried to dissuade his son. 79 00:08:56,275 --> 00:08:58,834 But Ahmed's answer was, "Pasha can find someone better, 80 00:08:58,858 --> 00:09:00,709 but the peasants only have me." 81 00:09:00,733 --> 00:09:03,876 Yes, you're right, it was my fault. 82 00:09:03,900 --> 00:09:10,126 And now that they have money, they will ignore your orders. 83 00:09:10,150 --> 00:09:12,501 Those filthy dogs! 84 00:09:12,525 --> 00:09:14,917 Make sure I'm still in control, 85 00:09:14,941 --> 00:09:18,292 and they continue to be my servants and obey me. 86 00:09:18,316 --> 00:09:21,441 They will not sell their crop nor will Ahmed work for them! 87 00:09:24,150 --> 00:09:26,858 - Uncle, I have an idea. - What? 88 00:09:28,900 --> 00:09:30,501 A cat... 89 00:09:30,525 --> 00:09:35,251 We drench it in gasoline, set it on fire, and release it in their fields. 90 00:09:35,275 --> 00:09:40,084 The crops will be gone, and all of Ahmed's projects with them. 91 00:09:40,108 --> 00:09:43,900 A naive and obvious scheme. And it's dangerous. 92 00:09:44,941 --> 00:09:49,501 Riad, the Nile is running high... Let's flood them out. 93 00:09:49,525 --> 00:09:54,126 We'll open the dam gate, the water will destroy their crops. 94 00:09:54,150 --> 00:09:57,334 And destroy their livestock and their homes. 95 00:09:57,358 --> 00:09:59,483 - Come with me. - Great. 96 00:10:02,358 --> 00:10:05,233 - Telephone for you, sir. - Tell her or him, I'm not here. 97 00:10:06,941 --> 00:10:09,150 Won't you stop playing around? 98 00:10:10,733 --> 00:10:12,501 Good morning, Pasha. 99 00:10:12,525 --> 00:10:14,334 - Good morning, Riad Bay. - Morning. 100 00:10:14,358 --> 00:10:17,126 My son's project is a success! 101 00:10:17,150 --> 00:10:21,501 This is the happiest day of my life, Pasha. 102 00:10:21,525 --> 00:10:27,042 It's true that a good son is the best gift from God. 103 00:10:27,066 --> 00:10:30,626 - What is it, Saber Effendi? - The peasants' cane is number one. 104 00:10:30,650 --> 00:10:32,917 - Really? - It's true, Riad Bay. 105 00:10:32,941 --> 00:10:36,876 - Your son must be happy. - Ahmed? He couldn't be happier. 106 00:10:36,900 --> 00:10:39,917 - And the peasants must be celebrating. - Yes. They're very happy. 107 00:10:39,941 --> 00:10:43,751 - That's great. - May God give them more. 108 00:10:43,775 --> 00:10:44,858 Amen. 109 00:10:47,191 --> 00:10:48,584 Come in. 110 00:10:48,608 --> 00:10:53,751 I won't sell my cane to the company until they buy all of the peasants'. 111 00:10:53,775 --> 00:10:55,983 You are so generous, Pasha. 112 00:10:59,191 --> 00:11:01,501 - Leave me now, Saber Effendi. - Yes, sir. 113 00:11:01,525 --> 00:11:02,608 Hello? 114 00:11:03,816 --> 00:11:07,542 - Saber Effendi, say hi to Ahmed for me. - I will. Thank you, sir. 115 00:11:07,566 --> 00:11:13,751 - Yes, really? Okay, thank you. - Was that from the company? 116 00:11:13,775 --> 00:11:17,792 My daughter, Amal, sent a telegram, her train will arrive in half an hour. 117 00:11:17,816 --> 00:11:20,275 - What a great surprise. - Hassan! 118 00:11:21,691 --> 00:11:24,834 It's not a surprise. I got a letter from her this morning. 119 00:11:24,858 --> 00:11:27,876 - Strange you didn't tell me. - I got distracted with another problem. 120 00:11:27,900 --> 00:11:30,667 - Prepare the car for the lady. - Yes, sir. 121 00:11:30,691 --> 00:11:33,542 Go, Riad, and wait for her at the station. Hurry up! 122 00:11:33,566 --> 00:11:35,459 - Hamid! - Yes? 123 00:11:35,483 --> 00:11:37,459 - Did you prepare the lady's room? - Yes, sir. 124 00:11:37,483 --> 00:11:40,042 Tell the gardeners to pick some roses for her room. 125 00:11:40,066 --> 00:11:42,417 - No, I want roses all over the house. - Oh, my God! 126 00:11:42,441 --> 00:11:43,959 Come on, hurry! 127 00:11:43,983 --> 00:11:48,126 Where is she, my girl? I missed her so much! 128 00:11:48,150 --> 00:11:50,459 - She's arriving. - My heart is beating so fast. 129 00:11:50,483 --> 00:11:52,691 I haven't seen her in eight years. 130 00:12:23,233 --> 00:12:24,650 Welcome back. 131 00:12:38,400 --> 00:12:41,209 Had I known, I would've flown to Cairo to bring you home, 132 00:12:41,233 --> 00:12:45,191 - to keep you company. - I was fine on my own. 133 00:12:48,775 --> 00:12:50,542 I sent letters to your school address. 134 00:12:50,566 --> 00:12:53,084 - Did you receive them? - Yes. 135 00:12:53,108 --> 00:12:55,733 Strange, why didn't you reply? 136 00:12:58,650 --> 00:13:00,709 Amal? 137 00:13:00,733 --> 00:13:03,001 - Yes? - Answer me. 138 00:13:03,025 --> 00:13:05,084 - I was busy. - With what? 139 00:13:05,108 --> 00:13:06,584 - What? - With what? 140 00:13:06,608 --> 00:13:08,542 What did you say? 141 00:13:08,566 --> 00:13:10,792 - Did you read my letters? - Yes. 142 00:13:10,816 --> 00:13:14,167 - I wrote poetry to you. - I guess. 143 00:13:14,191 --> 00:13:17,792 - You should've memorized it. - I couldn't understand it. 144 00:13:17,816 --> 00:13:21,025 - But it was my own creation! - That's what I thought. 145 00:13:31,233 --> 00:13:34,584 - Potatoes! Potatoes! - Stop! 146 00:13:34,608 --> 00:13:36,566 - Why should I stop? - Go back! 147 00:13:39,650 --> 00:13:40,941 Move it! 148 00:13:44,483 --> 00:13:45,816 Okay. Stop now. 149 00:13:57,150 --> 00:13:58,525 Potatoes. 150 00:13:59,650 --> 00:14:00,858 Ahmed... 151 00:14:02,108 --> 00:14:05,775 - How are you? - Welcome back. 152 00:14:08,983 --> 00:14:11,459 Strange, you've grown too tall. 153 00:14:11,483 --> 00:14:14,525 I tried to stay short. But I couldn't. 154 00:14:15,900 --> 00:14:17,358 No, but... 155 00:14:19,941 --> 00:14:22,775 - How are you, Ahmed? - I'm good. 156 00:14:26,025 --> 00:14:30,042 - Remember us playing together as kids? - How could I forget? 157 00:14:30,066 --> 00:14:33,292 Do you know what I was thinking before you called me "potatoes"? 158 00:14:33,316 --> 00:14:35,792 - What? - My doll that you took from me. 159 00:14:35,816 --> 00:14:36,959 - Really? - I swear. 160 00:14:36,983 --> 00:14:41,483 Do you remember why I took it from you? Because you took my hat! 161 00:14:44,316 --> 00:14:46,626 You ran after me, and I fell to my knees. 162 00:14:46,650 --> 00:14:49,959 - It hurt, but I wouldn't cry. - You kept looking at me 163 00:14:49,983 --> 00:14:53,417 - to see if I would come after you. - But you were stubborn and wouldn't. 164 00:14:53,441 --> 00:14:54,876 - So you cried. - No, I didn't. 165 00:14:54,900 --> 00:14:56,292 - Did too. - Did not. 166 00:14:56,316 --> 00:15:00,501 - Did too. - Did not. 167 00:15:00,525 --> 00:15:03,542 Maybe I did. Right. But you laughed at me. 168 00:15:03,566 --> 00:15:06,501 But in the end I came to you, and helped you up, 169 00:15:06,525 --> 00:15:08,275 and wiped away your tears. 170 00:15:12,275 --> 00:15:13,900 How are you, Ahmed? 171 00:15:15,816 --> 00:15:17,501 How are you, Amal? 172 00:15:17,525 --> 00:15:20,251 - Who's that? Really? - This is my buddy, Nafie. 173 00:15:20,275 --> 00:15:22,626 - Yes! We play together. - Come here. 174 00:15:22,650 --> 00:15:25,459 No! You want to take my hat! 175 00:15:25,483 --> 00:15:26,816 He's so cute. 176 00:15:28,233 --> 00:15:31,876 I have to go, my father's waiting. I hope to see you again, Nafie. 177 00:15:31,900 --> 00:15:33,400 You want to see me? 178 00:15:34,483 --> 00:15:36,251 - See you, Ahmed. - Bye. 179 00:15:36,275 --> 00:15:38,900 - See you, Nafie. - See you, Potatoes. 180 00:15:57,941 --> 00:16:01,709 Uncle Ahmed, who is she, this Potatoes? 181 00:16:01,733 --> 00:16:05,108 - She is the Pasha's daughter. - Oh, good! 182 00:16:14,775 --> 00:16:19,900 Welcome back! 183 00:16:23,358 --> 00:16:25,417 Welcome back! 184 00:16:25,441 --> 00:16:28,376 - Amal, my princess! - Daddy! 185 00:16:28,400 --> 00:16:32,667 - How are you, Dad? - What, just one kiss? 186 00:16:32,691 --> 00:16:35,001 Give me more! 187 00:16:35,025 --> 00:16:38,084 - I should've gone to the station myself. - You sent Riad. That's okay. 188 00:16:38,108 --> 00:16:40,459 - Happy to be back? - Very much. 189 00:16:40,483 --> 00:16:43,459 - I wish I could've returned every year. - Are you hot? 190 00:16:43,483 --> 00:16:45,459 - No. - Why are you blushing? 191 00:16:45,483 --> 00:16:49,251 - She's just shy, Uncle. - Shy? She's no longer a little girl. 192 00:16:49,275 --> 00:16:54,667 She's gotten her diploma and cut her wings. 193 00:16:54,691 --> 00:16:57,751 She's a grown up now. 194 00:16:57,775 --> 00:16:59,233 Right, Amal? 195 00:17:01,691 --> 00:17:04,626 - Yes, Dad. - You're so pretty. 196 00:17:04,650 --> 00:17:08,542 - And I've grown so old. - No, Dad, you look 20 years old. 197 00:17:08,566 --> 00:17:10,126 - Really? - Really. 198 00:17:10,150 --> 00:17:12,334 - Telephone, sir. - I'm not here. 199 00:17:12,358 --> 00:17:14,959 - Tell me, sweetie... - It's the bank, Uncle. 200 00:17:14,983 --> 00:17:17,358 Go ahead, Dad. I'll go and change. 201 00:17:20,650 --> 00:17:23,376 Hello? Yes, speaking. 202 00:17:23,400 --> 00:17:28,292 - Welcome, Miss Amal! - Om El Hana, how are you? 203 00:17:28,316 --> 00:17:30,292 Welcome, my girl! 204 00:17:30,316 --> 00:17:32,334 - Amal, I... - Just a minute, Riad. 205 00:17:32,358 --> 00:17:35,292 - I missed you so much! - I missed you more, my child! 206 00:17:35,316 --> 00:17:38,459 You came and brought happiness again. 207 00:17:38,483 --> 00:17:41,084 - What happiness? - You don't know? 208 00:17:41,108 --> 00:17:46,209 - The whole village is celebrating! - Why? 209 00:17:46,233 --> 00:17:49,792 - Guess who made us so happy. - Who? 210 00:17:49,816 --> 00:17:52,376 Do you remember the boy you used to play with? 211 00:17:52,400 --> 00:17:54,167 - Who? - Ahmed, Saber's son. 212 00:17:54,191 --> 00:17:56,167 - Ahmed? - If you could see him now. 213 00:17:56,191 --> 00:17:58,959 - He looks so fine. - I saw him. 214 00:17:58,983 --> 00:18:02,001 - How did you recognize him? - I didn't at first. 215 00:18:02,025 --> 00:18:06,066 - But then he called me Potatoes! - Like what he used to call you as a kid. 216 00:18:16,525 --> 00:18:18,483 What are you looking for? 217 00:18:23,400 --> 00:18:25,191 Ahmed's hat! 218 00:18:26,358 --> 00:18:27,900 Ahmed's hat! 219 00:18:30,650 --> 00:18:34,775 - Aunt Tafida, where's my bag? - I haven't seen it. 220 00:18:37,483 --> 00:18:38,733 Here it is. 221 00:18:41,775 --> 00:18:44,900 The food's hot! Come to eat before it gets cold! 222 00:19:19,150 --> 00:19:25,709 - No, the doll. - No, give me the hat. 223 00:19:25,733 --> 00:19:27,025 Ahmed. 224 00:19:28,191 --> 00:19:29,233 Ahmed! 225 00:19:51,525 --> 00:19:52,566 I really... 226 00:19:58,441 --> 00:20:03,025 Ahmed! 227 00:20:04,191 --> 00:20:05,941 We'll talk about this later. 228 00:20:14,650 --> 00:20:16,275 I'm coming. 229 00:20:18,441 --> 00:20:20,501 - Ahmed? - Yes? 230 00:20:20,525 --> 00:20:23,751 - Selim's wedding is tonight. - Yes. 231 00:20:23,775 --> 00:20:25,483 I hope to see yours someday. 232 00:20:48,358 --> 00:20:54,334 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 233 00:20:54,358 --> 00:21:00,584 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 234 00:21:00,608 --> 00:21:03,584 ♪ Dark complexion and lovely eyes 235 00:21:03,608 --> 00:21:06,459 ♪ With henna on the palms 236 00:21:06,483 --> 00:21:10,001 ♪ Light the candles for the beautiful one 237 00:21:10,025 --> 00:21:12,816 ♪ And incite everybody 238 00:21:13,941 --> 00:21:17,126 ♪ With the tune of the flute 239 00:21:17,150 --> 00:21:23,126 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 240 00:21:23,150 --> 00:21:29,501 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 241 00:21:29,525 --> 00:21:36,501 ♪ The wave and the current The tide of love is hazardous 242 00:21:36,525 --> 00:21:42,459 ♪ Oh, powerful God 243 00:21:42,483 --> 00:21:47,917 ♪ Who knows all secrets 244 00:21:47,941 --> 00:21:52,334 ♪ Who knows all secrets 245 00:21:52,358 --> 00:21:57,792 ♪ Bless us 246 00:21:57,816 --> 00:22:02,501 ♪ Watch over us 247 00:22:02,525 --> 00:22:07,001 ♪ Take me with you, sailor 248 00:22:07,025 --> 00:22:10,501 ♪ Help me spread my sails 249 00:22:10,525 --> 00:22:14,376 ♪ With the tune of the flute 250 00:22:14,400 --> 00:22:21,501 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 251 00:22:21,525 --> 00:22:28,542 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 252 00:22:28,566 --> 00:22:31,834 ♪ Lead the camel, man 253 00:22:31,858 --> 00:22:34,792 ♪ Sway happily in the valley 254 00:22:34,816 --> 00:22:37,792 ♪ And in every place call out 255 00:22:37,816 --> 00:22:41,150 ♪ My love is home with me 256 00:22:42,650 --> 00:22:45,834 ♪ My love is home with me 257 00:22:45,858 --> 00:22:51,441 ♪ My love is home with me. ♪ 258 00:23:22,525 --> 00:23:27,709 - Tell me, what did they slaughter? - A big buffalo. 259 00:23:27,733 --> 00:23:29,417 - Has it been served yet? - No. 260 00:23:29,441 --> 00:23:31,108 Thank God. 261 00:23:35,900 --> 00:23:37,584 Move out of the way, everyone, 262 00:23:37,608 --> 00:23:43,108 Miss Amal is here. Welcome, Miss Amal! 263 00:23:46,066 --> 00:23:49,358 - Where's the sheikh to congratulate him? - He's inside. 264 00:23:51,566 --> 00:23:56,858 Welcome, welcome! It's a great honor to have you here. 265 00:23:58,400 --> 00:24:01,334 Father, Miss Amal came to congratulate you. 266 00:24:01,358 --> 00:24:04,834 - Congratulations, Sheikh. - Thank you, child. 267 00:24:04,858 --> 00:24:07,167 You shouldn't have troubled yourself by coming here. 268 00:24:07,191 --> 00:24:09,400 The feet take you where you love to go. 269 00:24:10,900 --> 00:24:14,667 - And where's Riad Bay? - I think he left for the city. 270 00:24:14,691 --> 00:24:17,501 My father wanted to come, but he was tired. 271 00:24:17,525 --> 00:24:23,584 - May God give him health. - He is a good and humble man. 272 00:24:23,608 --> 00:24:26,459 - What are you laughing at, Nafie? - Nothing. 273 00:24:26,483 --> 00:24:29,001 I came specially to congratulate the bride. 274 00:24:29,025 --> 00:24:32,126 I'll never forget that she used to bake bread for me. 275 00:24:32,150 --> 00:24:35,084 - Excuse me. - Make yourself at home. 276 00:24:35,108 --> 00:24:36,983 Go with her, Nafie. 277 00:24:59,608 --> 00:25:03,501 I wish I'd brought you a gift from Cairo, but I didn't know about the wedding. 278 00:25:03,525 --> 00:25:05,108 Please accept these instead. 279 00:25:06,233 --> 00:25:09,275 Look, Mother, how beautiful. 280 00:25:17,525 --> 00:25:21,691 Pasha's daughter is here! Welcome! It's a great honor! 281 00:25:30,525 --> 00:25:33,501 Aunt Om Alahana, you stay here, I'm leaving. 282 00:25:33,525 --> 00:25:36,525 - What? And who will take you home? - Just stay here. 283 00:25:38,858 --> 00:25:43,858 Please excuse me, now. Congratulations. 284 00:25:46,775 --> 00:25:49,334 - Where's Nafie? - I'm here. 285 00:25:49,358 --> 00:25:50,691 Let's go. 286 00:25:55,191 --> 00:25:57,667 How can you go back alone? 287 00:25:57,691 --> 00:26:00,209 - Nafie will take me back. - Nafie? How come? 288 00:26:00,233 --> 00:26:02,459 - Am I not a man? - Shut up, kid! 289 00:26:02,483 --> 00:26:04,751 I will go back by myself, Saber Effendi. 290 00:26:04,775 --> 00:26:08,209 Your boat is small, the current is strong, 291 00:26:08,233 --> 00:26:10,959 and it's dark now. 292 00:26:10,983 --> 00:26:14,251 You can't go by yourself, child, you need someone to row for you. 293 00:26:14,275 --> 00:26:17,376 - Uncle Ahmed is good at rowing. - Yes, him. 294 00:26:17,400 --> 00:26:19,334 - Ahmed. - Yes? 295 00:26:19,358 --> 00:26:22,334 Come and escort the lady back home. 296 00:26:22,358 --> 00:26:24,251 - I'll escort her! - No, I will. 297 00:26:24,275 --> 00:26:27,584 - Forget it, I will escort her! - No, I will take her. 298 00:26:27,608 --> 00:26:29,376 There's no need for all this. 299 00:26:29,400 --> 00:26:33,334 It's not a problem at all. I will take you. 300 00:26:33,358 --> 00:26:35,709 - Peace be with you all. - And with you. 301 00:26:35,733 --> 00:26:38,525 - See you, Nafie. - See you, Potatoes. 302 00:26:41,566 --> 00:26:43,792 Uncle Ahmed? 303 00:26:43,816 --> 00:26:45,108 See you! 304 00:27:04,941 --> 00:27:06,066 Potatoes. 305 00:27:12,316 --> 00:27:13,441 Of course. 306 00:27:15,858 --> 00:27:16,900 - Really? - Yes. 307 00:27:31,066 --> 00:27:32,816 You're still a fool! Come down! 308 00:27:34,066 --> 00:27:35,066 What? 309 00:27:53,525 --> 00:27:54,608 Ahmed? 310 00:28:00,275 --> 00:28:01,816 - Ahmed? - Yes? 311 00:29:02,858 --> 00:29:04,900 How come the rock is so far away? 312 00:29:15,858 --> 00:29:16,941 Mad at me? 313 00:29:20,900 --> 00:29:24,417 I thought you would be waiting for me. 314 00:29:24,441 --> 00:29:28,917 But I found that fool, Riad, alone. 315 00:29:28,941 --> 00:29:33,834 I got pissed. I had a pretty dress and my hair done 316 00:29:33,858 --> 00:29:38,126 to show you how wrong you were when you used to tell me I was ugly. 317 00:29:38,150 --> 00:29:42,126 But who would think such a tiny thing would grow up to be so beautiful. 318 00:29:42,150 --> 00:29:44,876 - Me a tiny thing? - Didn't I carry you all the time? 319 00:29:44,900 --> 00:29:47,584 - You? - And you had a missing tooth. 320 00:29:47,608 --> 00:29:49,751 - Me? - And you used to lisp. 321 00:29:49,775 --> 00:29:51,834 - Me? - You talked so funny. 322 00:29:51,858 --> 00:29:53,108 No way! 323 00:30:04,900 --> 00:30:06,376 What's wrong? 324 00:30:06,400 --> 00:30:10,417 - I'm sorry, I went too far. - Are you kidding me? 325 00:30:10,441 --> 00:30:13,084 I forgot you're the daughter of the great Pasha, 326 00:30:13,108 --> 00:30:15,251 and I'm the son of his employee. 327 00:30:15,275 --> 00:30:17,501 What do you mean? 328 00:30:17,525 --> 00:30:19,834 - What's wrong? - When we were young... 329 00:30:19,858 --> 00:30:22,667 - You'd come to our palace... - And watch from behind the wall. 330 00:30:22,691 --> 00:30:26,959 - Ahmed, don't say that. - My shoes were torn, I looked awful. 331 00:30:26,983 --> 00:30:29,834 But you invited me in, and I couldn't say no. 332 00:30:29,858 --> 00:30:35,126 So, I just stood there. I wanted to leave, but I couldn't. 333 00:30:35,150 --> 00:30:40,042 I was afraid to walk, in case your friends noticed my broken open shoes and laughed. 334 00:30:40,066 --> 00:30:42,834 Ahmed, even I was a stranger among them. 335 00:30:42,858 --> 00:30:47,209 When my dad asked me to come back, I was so happy. 336 00:30:47,233 --> 00:30:51,626 And when you called me Potatoes, I was so disturbed. 337 00:30:51,650 --> 00:30:55,417 I left the car and came to you and I didn't want to leave. 338 00:30:55,441 --> 00:30:57,358 - Amal, I meant... - Now what? 339 00:30:59,025 --> 00:31:00,025 Nothing. 340 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 Now, take me back home. 341 00:31:08,900 --> 00:31:12,751 What are you waiting for? Let's eat. 342 00:31:12,775 --> 00:31:16,733 - Be patient, Hassan. - I'm hungry, Sheikh. 343 00:31:18,941 --> 00:31:22,733 - Should I go after him? - Stay, it's a dark night. 344 00:31:42,483 --> 00:31:46,084 Where's this water coming from? 345 00:31:46,108 --> 00:31:49,584 - Oh, my God, the village is flooded! - How come? 346 00:31:49,608 --> 00:31:50,858 Selim! 347 00:33:59,858 --> 00:34:02,066 - Saber Effendi? - Yes, Sheikh? 348 00:34:05,150 --> 00:34:06,584 All right. 349 00:34:06,608 --> 00:34:07,900 I will be right back. 350 00:34:32,608 --> 00:34:34,025 What are you trying to say? 351 00:34:38,108 --> 00:34:39,358 I don't understand. 352 00:34:43,108 --> 00:34:44,483 The other bank? 353 00:34:46,316 --> 00:34:47,316 Our side? 354 00:34:57,358 --> 00:34:59,275 What's the matter with you? What do you mean? 355 00:35:08,400 --> 00:35:10,525 Don't you dare talk to me like that. 356 00:35:15,858 --> 00:35:16,858 Excuse me! 357 00:35:30,233 --> 00:35:31,353 Where are you going, Father? 358 00:35:33,566 --> 00:35:34,566 But, Father... 359 00:35:41,275 --> 00:35:45,608 Oh, God, give us strength. Nafie! 360 00:36:04,108 --> 00:36:05,650 Don't even try. 361 00:36:14,191 --> 00:36:15,275 Yes, 60. 362 00:36:20,233 --> 00:36:21,900 Congratulations, Pasha. 363 00:36:28,233 --> 00:36:30,209 One man's disaster is another's blessing. 364 00:36:30,233 --> 00:36:34,483 The most important thing is no one knows where the disaster came from. 365 00:36:37,025 --> 00:36:38,900 - Come on in. - What? 366 00:36:41,816 --> 00:36:42,792 Outside where? 367 00:36:42,816 --> 00:36:44,525 - The hall, sir. - Okay. 368 00:36:53,316 --> 00:36:56,941 I was thinking about visiting you. 369 00:37:03,400 --> 00:37:05,025 Of course, come inside. 370 00:37:08,983 --> 00:37:10,733 Nafie, come. 371 00:37:15,566 --> 00:37:17,025 Come in. 372 00:37:26,858 --> 00:37:29,108 Yes. Please, sit down. 373 00:37:33,108 --> 00:37:34,941 - And I hope you will answer it. - Go on. 374 00:37:44,316 --> 00:37:45,900 I mean it was done on purpose. 375 00:37:47,525 --> 00:37:48,608 Someone did it. 376 00:37:59,525 --> 00:38:04,042 - The person who would benefit from it. - Your words are mysterious. 377 00:38:04,066 --> 00:38:07,626 The person who doesn't want to see other people achieve wealth, 378 00:38:07,650 --> 00:38:10,900 so he floods their source of income. 379 00:38:12,358 --> 00:38:13,751 The person whose cane is safe 380 00:38:13,775 --> 00:38:15,751 and will be sought after by the company. 381 00:38:15,775 --> 00:38:17,441 Are you accusing me? 382 00:38:18,691 --> 00:38:19,816 Speak up! 383 00:38:22,941 --> 00:38:26,626 Do you mean I sneaked out in the middle of the night to open a dam? 384 00:38:26,650 --> 00:38:29,376 That was your plan? 385 00:38:29,400 --> 00:38:32,917 What plan? Did someone tell you something? 386 00:38:32,941 --> 00:38:36,751 - No, Pasha. - Did anybody see who did it? 387 00:38:36,775 --> 00:38:39,417 - You really want to know, don't you? - Answer me! 388 00:38:39,441 --> 00:38:41,251 Nobody, Pasha! 389 00:38:41,275 --> 00:38:43,917 Are you a wise man? 390 00:38:43,941 --> 00:38:47,167 Are you crazy? Can't you see who you're talking to? 391 00:38:47,191 --> 00:38:50,376 - Actually, I can't see, Pasha. - When you're blind 392 00:38:50,400 --> 00:38:53,542 - don't speak big words! - You mock my blindness? 393 00:38:53,566 --> 00:38:58,376 My sight is blind, but your heart is blind! 394 00:38:58,400 --> 00:39:01,876 God knows you are a heretic and in partnership with the devil! 395 00:39:01,900 --> 00:39:04,251 Riad, throw him out! 396 00:39:04,275 --> 00:39:06,751 Is the devil here? Welcome! 397 00:39:06,775 --> 00:39:09,167 - Sheikh... - Shut up! 398 00:39:09,191 --> 00:39:11,959 I'm leaving, Pasha. 399 00:39:11,983 --> 00:39:16,251 But I swear, and God is my witness, 400 00:39:16,275 --> 00:39:19,667 if I don't receive tomorrow morning, 401 00:39:19,691 --> 00:39:23,959 the money the company was going to pay for our crops, 402 00:39:23,983 --> 00:39:26,626 I will reveal your secret to everybody! 403 00:39:26,650 --> 00:39:30,792 And when they know the truth they will eat you alive! 404 00:39:30,816 --> 00:39:34,792 They will tear you to pieces and throw you to the dogs! 405 00:39:34,816 --> 00:39:37,941 - Nafie, Nafie! - Your grandpa's calling you. 406 00:39:50,650 --> 00:39:52,233 Sheikh? 407 00:39:54,233 --> 00:39:58,792 Sheikh, please accept this. I want to help with something. 408 00:39:58,816 --> 00:40:01,126 Thank you, child, 409 00:40:01,150 --> 00:40:04,191 but Pasha will take care of everything. 410 00:40:07,941 --> 00:40:11,501 No one can threaten me! Who does he think he is? 411 00:40:11,525 --> 00:40:14,209 A dirty, blind and barefoot farmer! 412 00:40:14,233 --> 00:40:16,084 You should have been nicer to him. 413 00:40:16,108 --> 00:40:19,834 How can I pay 120, 130 thousand pounds? 414 00:40:19,858 --> 00:40:21,834 Why did you flood their lands? 415 00:40:21,858 --> 00:40:23,983 If mine had flooded, I wouldn't have lost so much. 416 00:40:25,400 --> 00:40:27,834 - Come in! - Saber Effendi is here to see you. 417 00:40:27,858 --> 00:40:30,084 - I don't want... - Let him in, Hamid. 418 00:40:30,108 --> 00:40:33,501 - If you allow it, Pasha. - Why do you want to see him now? 419 00:40:33,525 --> 00:40:38,376 Hassan told me that Saber had a fight with the sheikh. 420 00:40:38,400 --> 00:40:42,417 - What's this got to do with us? - You'll see now. Come in. 421 00:40:42,441 --> 00:40:46,126 Let me handle it. Welcome, Saber Effendi. 422 00:40:46,150 --> 00:40:51,209 - The Pasha was about to send for you. - At your service, sir. 423 00:40:51,233 --> 00:40:54,084 We need to travel to the bank to withdraw some money. 424 00:40:54,108 --> 00:40:56,834 - How much, sir? - For now, 130,000 pounds. 425 00:40:56,858 --> 00:40:59,626 This is a donation from Pasha. 426 00:40:59,650 --> 00:41:03,917 We will give it to the sheikh tomorrow, and he will distribute it himself. 427 00:41:03,941 --> 00:41:07,584 That's very generous of you, Pasha, but please leave me out of it. 428 00:41:07,608 --> 00:41:12,084 - Why? - Actually, I had a fight with him. 429 00:41:12,108 --> 00:41:13,917 Why? 430 00:41:13,941 --> 00:41:17,626 You won't believe this. How can I say it... 431 00:41:17,650 --> 00:41:19,417 Speak up, Saber Effendi. 432 00:41:19,441 --> 00:41:23,792 He thinks that someone from here opened the dam and flooded the village. 433 00:41:23,816 --> 00:41:29,292 And he accused me of knowing about it, that I was an accomplice! 434 00:41:29,316 --> 00:41:31,584 How could he say that? 435 00:41:31,608 --> 00:41:35,042 I said to him, "Say who opened the dam." And he said nothing. 436 00:41:35,066 --> 00:41:39,376 I told him I will not forgive this! 437 00:41:39,400 --> 00:41:43,167 - And you fought in front of the people? - Yes, but no one understood why. 438 00:41:43,191 --> 00:41:45,126 You are mistaken, Saber Effendi. 439 00:41:45,150 --> 00:41:51,334 Don't forget that the disaster also effected the sheikh. 440 00:41:51,358 --> 00:41:53,917 We will talk after we come back from the bank. 441 00:41:53,941 --> 00:41:56,858 - Wait for me outside, Saber Effendi. - Of course, sir. 442 00:42:00,233 --> 00:42:02,941 - I will join you in a minute. - God bless you, sir. 443 00:42:06,608 --> 00:42:09,733 - Did you understand? - Yes. 444 00:42:12,400 --> 00:42:18,150 - But what can you do? - Listen, they had a big fight. 445 00:42:19,358 --> 00:42:22,834 Saber threatened him in front of witnesses. 446 00:42:22,858 --> 00:42:24,608 That means he'll seek revenge. 447 00:42:25,691 --> 00:42:29,042 What if we kill the sheikh tonight? 448 00:42:29,066 --> 00:42:30,876 Are you crazy? 449 00:42:30,900 --> 00:42:33,108 But how? 450 00:42:34,150 --> 00:42:37,292 - I'll steal Saber Effendi's rifle. - And? 451 00:42:37,316 --> 00:42:39,275 And leave the rest to me. 452 00:42:55,983 --> 00:43:00,917 There is no God but Allah. And Mohammed is his messenger. 453 00:43:00,941 --> 00:43:03,667 - May you drink from Zamzam. - Welcome, Hassan. 454 00:43:03,691 --> 00:43:06,876 - Where's Ahmed Effendi? - He must be at the mountain with Selim. 455 00:43:06,900 --> 00:43:09,292 Are you here alone? 456 00:43:09,316 --> 00:43:12,084 Oh, God, make us your penitent 457 00:43:12,108 --> 00:43:14,441 irreproachable subjects... 458 00:43:16,816 --> 00:43:20,959 - Will you pray with me, Hassan? - You are saying your prayer here? 459 00:43:20,983 --> 00:43:23,191 Yes, come join me. 460 00:43:24,441 --> 00:43:27,775 Hassan, I said come pray with me. 461 00:43:29,983 --> 00:43:32,417 But the mosque isn't far, why not go there? 462 00:43:32,441 --> 00:43:34,417 - It's better there. - You're right. 463 00:43:34,441 --> 00:43:37,376 - Is the sheikh there? - Yes. I saw him on my way here. 464 00:43:37,400 --> 00:43:41,417 I will pray with him, and afterwards I will apologize to him. 465 00:43:41,441 --> 00:43:45,167 - Why? Are you still not talking? - No, our fight is over. 466 00:43:45,191 --> 00:43:49,209 If I didn't have to travel with Riad, I would go and talk to him. 467 00:43:49,233 --> 00:43:54,209 I'll change my clothes, or better put on a cape. 468 00:43:54,233 --> 00:43:57,441 No, no, stay, I'll bring it to you. 469 00:44:14,275 --> 00:44:15,917 What are you doing, Hassan? 470 00:44:15,941 --> 00:44:19,251 - Can't you find it? - I'm closing the window. 471 00:44:19,275 --> 00:44:20,584 It's kind of windy. 472 00:44:20,608 --> 00:44:24,459 Let me do it, the lock is tricky. 473 00:44:24,483 --> 00:44:27,316 Come on, hurry, let's go to the group prayer. 474 00:44:34,483 --> 00:44:39,167 Hurry up, Hassan, or we may miss the group prayer. 475 00:44:39,191 --> 00:44:41,792 - You go, I will leave you now. - Come with me. 476 00:44:41,816 --> 00:44:45,542 I have to go home to pack my suitcase. I'm traveling early in the morning. 477 00:44:45,566 --> 00:44:48,566 - Have a nice trip. - You too. 478 00:44:59,900 --> 00:45:03,691 - Are you sure he didn't see you? - He can hardly see his own feet. 479 00:46:05,525 --> 00:46:08,150 Catch him! 480 00:46:20,733 --> 00:46:22,316 Where's Saber? 481 00:46:23,358 --> 00:46:26,316 - He shot the sheikh! - Catch him! 482 00:46:34,150 --> 00:46:40,525 - He shot the sheikh! Catch him! - Catch him! 483 00:46:45,775 --> 00:46:50,376 ♪ There's no God but Allah 484 00:46:50,400 --> 00:46:55,001 ♪ There's no God but Allah 485 00:46:55,025 --> 00:46:59,959 ♪ And Mohammed is his messenger 486 00:46:59,983 --> 00:47:04,709 ♪ Mohammed is his messenger 487 00:47:04,733 --> 00:47:07,751 ♪ Come to prayer 488 00:47:07,775 --> 00:47:10,334 ♪ Come to prayer. ♪ 489 00:47:10,358 --> 00:47:13,834 Help! They've killed the sheikh! 490 00:47:13,858 --> 00:47:18,400 - Which sheikh? - Sheikh Abdul Samad! 491 00:47:29,816 --> 00:47:35,001 - Pasha! Pasha! - What happened, Saber Effendi? 492 00:47:35,025 --> 00:47:38,251 - Sheikh Abdul Samad was shot! - Is he dead? 493 00:47:38,275 --> 00:47:39,834 - He was shot! - Is he dead? 494 00:47:39,858 --> 00:47:41,584 I don't know. 495 00:47:41,608 --> 00:47:44,251 Will you allow me to call the police station? 496 00:47:44,275 --> 00:47:46,108 They should send a doctor. 497 00:47:54,900 --> 00:47:57,917 Tell me, Saber Effendi, do they know who shot him? 498 00:47:57,941 --> 00:48:01,667 I don't know, but he won't escape. Operator? Hello? 499 00:48:01,691 --> 00:48:06,459 If people catch him, they'll tear him to pieces! 500 00:48:06,483 --> 00:48:07,834 No one knows who he is? 501 00:48:07,858 --> 00:48:09,959 Don't worry, he's probably been caught by now. 502 00:48:09,983 --> 00:48:11,751 - Hello? - Riad. 503 00:48:11,775 --> 00:48:13,876 I placed the money in the safe. 504 00:48:13,900 --> 00:48:19,459 Come, I have very sad news, terrible news. 505 00:48:19,483 --> 00:48:23,001 - What happened? - Sheikh Abdul Samad has been shot. 506 00:48:23,025 --> 00:48:26,501 - Impossible! - It's true, Riad Bay. Hello? 507 00:48:26,525 --> 00:48:29,209 Can you believe this, Riad? How can anybody do this? 508 00:48:29,233 --> 00:48:32,501 What's happening to the world? 509 00:48:32,525 --> 00:48:35,417 The criminal shot him on his way to prayers. 510 00:48:35,441 --> 00:48:37,709 There is no power or strength except with Allah. 511 00:48:37,733 --> 00:48:38,858 Is he dead? 512 00:48:44,608 --> 00:48:48,209 I wish I'd caught him. 513 00:48:48,233 --> 00:48:51,917 - You ran after him? - Yes, but the bastard escaped me. 514 00:48:51,941 --> 00:48:55,334 - Too bad. - Don't worry, he will... Hello? 515 00:48:55,358 --> 00:48:59,459 The police station, please. Yes. There's a murder here. 516 00:48:59,483 --> 00:49:03,959 - What? You already know? Okay. - Dad, what happened? 517 00:49:03,983 --> 00:49:07,959 - Don't worry, princess. - The whole village is outside, sir. 518 00:49:07,983 --> 00:49:11,792 The killer must've come here and they saw him. 519 00:49:11,816 --> 00:49:14,626 - Killer? Who was killed? - Sheikh Abdul Samad. 520 00:49:14,650 --> 00:49:16,542 The criminal must be here. 521 00:49:16,566 --> 00:49:19,376 Riad, you go and see what they want. 522 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 Me? 523 00:49:24,108 --> 00:49:27,376 - They killed the sheikh? - You'd better go to your room. 524 00:49:27,400 --> 00:49:29,542 I want to know who killed him. 525 00:49:29,566 --> 00:49:32,626 - Saber Effendi, Pasha. - Saber Effendi? 526 00:49:32,650 --> 00:49:36,709 - He'd better come out now! - What you're saying is unbelievable. 527 00:49:36,733 --> 00:49:39,084 It's true he had a fight with the sheikh 528 00:49:39,108 --> 00:49:41,001 and threatened him in front of Selim, 529 00:49:41,025 --> 00:49:43,584 - but he wouldn't kill him. - He killed him! 530 00:49:43,608 --> 00:49:46,209 His gun and cape were found nearby! 531 00:49:46,233 --> 00:49:48,959 And I saw him running to your palace! 532 00:49:48,983 --> 00:49:52,400 That's why he came here all scared and trembling. 533 00:49:54,316 --> 00:49:59,459 Oh, my God, who would believe such a man could do this. 534 00:49:59,483 --> 00:50:02,251 If he doesn't come out we will go in and get him! 535 00:50:02,275 --> 00:50:05,501 We do respect you, but nothing will stop us! 536 00:50:05,525 --> 00:50:07,751 All right, calm down, I will handle this. 537 00:50:07,775 --> 00:50:10,566 If you don't throw him out we'll go in! 538 00:50:13,816 --> 00:50:15,584 What, Dad, they found him? 539 00:50:15,608 --> 00:50:18,001 - Guess who killed him. - Who? 540 00:50:18,025 --> 00:50:20,376 - You, Saber Effendi. - Me? 541 00:50:20,400 --> 00:50:23,792 - Impossible! They're mistaken for sure. - Someone saw him do it. 542 00:50:23,816 --> 00:50:25,667 - Why didn't they catch him? - He ran. 543 00:50:25,691 --> 00:50:28,209 - I ran after the killer. - And your cape? 544 00:50:28,233 --> 00:50:30,584 My cape, I lost it while running. 545 00:50:30,608 --> 00:50:32,417 - And your rifle? - What about it? 546 00:50:32,441 --> 00:50:35,584 - They found his rifle? - Yes, at the scene of the crime. 547 00:50:35,608 --> 00:50:37,959 - This isn't right, Dad. - Enough, Amal! 548 00:50:37,983 --> 00:50:39,584 I don't know what to do here. 549 00:50:39,608 --> 00:50:42,501 We told you to apologize to the sheikh. How could you kill him? 550 00:50:42,525 --> 00:50:44,334 You put me in a difficult situation. 551 00:50:44,358 --> 00:50:47,167 Why did you come to hide here? Why not elsewhere? 552 00:50:47,191 --> 00:50:48,751 What can I do now? 553 00:50:48,775 --> 00:50:52,167 - If I hand you to the peasants... - No, they'll kill him. 554 00:50:52,191 --> 00:50:55,709 I can't hand them the man who's served me for 30 years. 555 00:50:55,733 --> 00:50:59,084 - Uncle, give him a chance to escape. - How can I escape? 556 00:50:59,108 --> 00:51:02,292 - It's your only option. - But I didn't kill him. 557 00:51:02,316 --> 00:51:04,584 - I will talk to them. - No. 558 00:51:04,608 --> 00:51:09,042 Let me talk to them, I know what to tell them. 559 00:51:09,066 --> 00:51:10,358 Let him. 560 00:51:15,816 --> 00:51:18,667 It's impossible that I killed the sheikh. 561 00:51:18,691 --> 00:51:20,751 I was going to apologize to him. 562 00:51:20,775 --> 00:51:23,650 How could I kill him? 563 00:52:04,566 --> 00:52:05,566 Ahmed! 564 00:52:06,900 --> 00:52:09,191 Come, Saber Effendi, come. 565 00:52:16,816 --> 00:52:19,876 We must find out who stole the rifle. 566 00:52:19,900 --> 00:52:21,667 - What, Hamid? - The police. 567 00:52:21,691 --> 00:52:23,376 - Where? - On the bridge. 568 00:52:23,400 --> 00:52:26,542 - Give me the phone. - What if you run away like I told you? 569 00:52:26,566 --> 00:52:29,417 - There's still time to escape. - No, my father won't do that. 570 00:52:29,441 --> 00:52:30,959 - Ahmed! - If he escapes, 571 00:52:30,983 --> 00:52:33,751 - he will be considered guilty. - Saber, don't waste this chance. 572 00:52:33,775 --> 00:52:36,084 - Chance? - The palace's surrounded. 573 00:52:36,108 --> 00:52:39,376 - Where can he escape to? - Then what do we do now? 574 00:52:39,400 --> 00:52:41,608 - He should surrender to the police. - But, Ahmed... 575 00:52:42,691 --> 00:52:45,209 - It will be the same. - No. 576 00:52:45,233 --> 00:52:48,858 Justice will be done, and they will find the real killer. 577 00:52:51,275 --> 00:52:54,358 - Give me the police station. - The sheriff is here. 578 00:52:55,983 --> 00:52:59,316 - Excuse me, Pasha. Handcuff him! - Yes, sir. 579 00:53:06,691 --> 00:53:08,459 - Be brave, Ahmed. - Riad, 580 00:53:08,483 --> 00:53:11,834 call my lawyer to be with him, my personal lawyer. 581 00:53:11,858 --> 00:53:13,650 Thank you, Pasha. 582 00:53:15,483 --> 00:53:18,525 Don't worry, Saber Effendi, you will be out soon. 583 00:53:27,150 --> 00:53:29,483 You won't escape us, Saber. 584 00:54:38,233 --> 00:54:40,334 Thank you, Pasha. 585 00:54:40,358 --> 00:54:44,542 But I accept no condolences until I take my revenge. 586 00:54:44,566 --> 00:54:48,126 A life for a life. And my father is worth two lives. 587 00:54:48,150 --> 00:54:50,900 - I pity Saber. - Indeed. 588 00:54:54,900 --> 00:54:59,376 Who did he kill? Sheikh Abdul Samad. 589 00:54:59,400 --> 00:55:02,917 His old friend who used to consider him a soul brother. 590 00:55:02,941 --> 00:55:06,400 They would say their prayers together. 591 00:55:13,650 --> 00:55:18,834 Someone stole the rifle and killed the victim 592 00:55:18,858 --> 00:55:22,959 at the same time my client was going to the sheikh 593 00:55:22,983 --> 00:55:26,001 to pray with him and apologize to him. 594 00:55:26,025 --> 00:55:29,709 - What is he saying? - That someone stole his rifle. 595 00:55:29,733 --> 00:55:31,501 I don't believe this. 596 00:55:31,525 --> 00:55:35,667 And why did the criminal choose Saber Effendi's rifle? 597 00:55:35,691 --> 00:55:42,084 He must have known about the argument they had. 598 00:55:42,108 --> 00:55:48,209 The court needs solid evidence to back your claim. 599 00:55:48,233 --> 00:55:50,917 I only have Hassan's testament. 600 00:55:50,941 --> 00:55:55,042 Your Honor, it's been three months, 601 00:55:55,066 --> 00:55:57,751 and the defense is yet to produce a witness. 602 00:55:57,775 --> 00:56:02,792 Our witness left the morning after the crime and hasn't returned yet. 603 00:56:02,816 --> 00:56:06,376 And it's possible that he won't return? That maybe he is dead? 604 00:56:06,400 --> 00:56:09,775 Your Honor, I ask for more time. 605 00:56:10,816 --> 00:56:13,400 - Hassan is here, Miss Amal. - Come on, come with me. 606 00:56:17,483 --> 00:56:21,566 - Ahmed, here's Hassan. - Hassan, thank God you came. 607 00:56:22,691 --> 00:56:26,209 The court will reach a verdict today. 608 00:56:26,233 --> 00:56:28,126 We will have a short break now. 609 00:56:28,150 --> 00:56:29,608 Hassan is here! 610 00:56:35,525 --> 00:56:37,584 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 611 00:56:37,608 --> 00:56:39,792 - and nothing but the truth? - I do. 612 00:56:39,816 --> 00:56:42,066 - What's your name? - Hassan Hassan. 613 00:56:43,983 --> 00:56:48,751 - I don't know how to thank you. - Thank God that Hassan is here now. 614 00:56:48,775 --> 00:56:53,667 - Don't worry, Saber, it will be over. - Thank you. God bless you. 615 00:56:53,691 --> 00:56:55,626 - What's wrong? - Do you live alone? 616 00:56:55,650 --> 00:56:57,709 Yes. 617 00:56:57,733 --> 00:57:01,459 - Do you know the defendant? - Yes. 618 00:57:01,483 --> 00:57:03,626 Were you at his home the night of the crime? 619 00:57:03,650 --> 00:57:06,584 - The night the sheikh got killed. - Yes. 620 00:57:06,608 --> 00:57:07,858 What were you doing there? 621 00:57:09,358 --> 00:57:12,584 - Answer the question, Hassan. - I was visiting. 622 00:57:12,608 --> 00:57:14,792 - Do you usually visit him? - Yes. 623 00:57:14,816 --> 00:57:19,126 And he gives me something to eat, or I borrow some money. 624 00:57:19,150 --> 00:57:21,483 Saber Effendi is a noble man. 625 00:57:25,608 --> 00:57:28,042 They say he is noble! 626 00:57:28,066 --> 00:57:30,292 And what happened that day? 627 00:57:30,316 --> 00:57:34,459 I found him very upset. 628 00:57:34,483 --> 00:57:37,084 He was very angry. 629 00:57:37,108 --> 00:57:39,501 And I asked him what was wrong. 630 00:57:39,525 --> 00:57:43,834 Please, sir, I don't want to testify. 631 00:57:43,858 --> 00:57:47,001 Come back here! This is a court of law! 632 00:57:47,025 --> 00:57:48,316 Bring him back! 633 00:57:49,733 --> 00:57:51,792 Finish your answer. 634 00:57:51,816 --> 00:57:55,126 I said, "What's wrong, Saber? Why are you so angry? 635 00:57:55,150 --> 00:57:57,626 Is it because of your argument with the sheikh?" 636 00:57:57,650 --> 00:58:03,126 When I mentioned the sheikh, he got mad and started swearing at him. 637 00:58:03,150 --> 00:58:05,251 - At Sheikh Abdul Samad? - Yes. 638 00:58:05,275 --> 00:58:08,542 No, Your Honor, Hassan is lying. 639 00:58:08,566 --> 00:58:12,792 - Be quiet, Saber. - Your honor, he is lying, I was... 640 00:58:12,816 --> 00:58:16,501 Don't say another word! You may continue, Hassan. 641 00:58:16,525 --> 00:58:20,959 I tried to calm him down, but he ignored me. 642 00:58:20,983 --> 00:58:24,542 I said that the sheikh was a good man. 643 00:58:24,566 --> 00:58:28,626 But he grabbed his rifle and left. 644 00:58:28,650 --> 00:58:32,501 I said, "Where are you going? The sheikh is a good man. 645 00:58:32,525 --> 00:58:35,709 "What are you doing? Have you gone crazy?" 646 00:58:35,733 --> 00:58:38,626 He said, "I'll seek revenge and restore my dignity. 647 00:58:38,650 --> 00:58:42,608 - "I will kill the sheikh." - He's lying. He is lying! 648 00:58:45,400 --> 00:58:50,167 If you interrupt again, I will ask you to leave the court. 649 00:58:50,191 --> 00:58:52,126 Please, Ahmed, wait. 650 00:58:52,150 --> 00:58:57,834 I grabbed his clothes. I begged, "Please, Saber Effendi. Please!" 651 00:58:57,858 --> 00:59:01,584 Then he calmed down, and he said, "Go home, Hassan, leave me alone." 652 00:59:01,608 --> 00:59:05,084 - And where did you go? - I... 653 00:59:05,108 --> 00:59:08,501 I was worried about him. So, after I left his house, 654 00:59:08,525 --> 00:59:13,042 I stood there in the dark watching him. 655 00:59:13,066 --> 00:59:17,584 After a while, I saw him go out 656 00:59:17,608 --> 00:59:21,042 wearing his cape and holding his rosary, 657 00:59:21,066 --> 00:59:24,626 - walking towards the mosque. - Did you see a rifle in his hand? 658 00:59:24,650 --> 00:59:28,191 No, sir, I didn't see any rifle. 659 00:59:29,233 --> 00:59:33,917 - He didn't see you when he went out? - I was hiding, and then I went home. 660 00:59:33,941 --> 00:59:39,501 As soon as I got home, I realized how stupid I am. 661 00:59:39,525 --> 00:59:43,459 Perhaps he was hiding the rifle under his cape. 662 00:59:43,483 --> 00:59:47,334 His rosary was in one hand and the other hand was on his chest. 663 00:59:47,358 --> 00:59:50,542 I ran to catch him, but on my way, 664 00:59:50,566 --> 00:59:54,042 I heard people crying... I asked, "What happened?" 665 00:59:54,066 --> 00:59:56,626 They told me Saber Effendi had killed the sheikh! 666 00:59:56,650 --> 01:00:01,709 - Liar! You stupid liar! - Take him out! 667 01:00:01,733 --> 01:00:04,191 Let me go! 668 01:00:05,775 --> 01:00:07,209 My father's been framed. 669 01:00:07,233 --> 01:00:10,376 The real killer set it up so Hassan would say that. 670 01:00:10,400 --> 01:00:12,292 - Ahmed... - My father is innocent! 671 01:00:12,316 --> 01:00:15,775 - I'm losing my mind. - There's no hope. 672 01:00:18,483 --> 01:00:19,983 The court is ready. 673 01:00:22,650 --> 01:00:25,084 The verdict of this court 674 01:00:25,108 --> 01:00:29,983 is that the defendant be sentenced to capital punishment. 675 01:01:44,608 --> 01:01:45,733 Ahmed. 676 01:01:52,608 --> 01:01:55,650 This is not fair. This was not justice. 677 01:01:57,108 --> 01:01:59,542 It's God's will, Ahmed. 678 01:01:59,566 --> 01:02:04,542 My father's never hurt anyone. He's faithful, charitable. 679 01:02:04,566 --> 01:02:07,792 He was never away from God. 680 01:02:07,816 --> 01:02:10,584 - So, why God... - Please, don't blaspheme. 681 01:02:10,608 --> 01:02:14,584 My father gave Hassan food and shelter. 682 01:02:14,608 --> 01:02:18,667 But when it was time for Hassan to testify in my father's favor, 683 01:02:18,691 --> 01:02:22,959 - he ended up condemned to death. - Ahmed. 684 01:02:22,983 --> 01:02:27,251 - Please, leave me alone. - I can't leave you. 685 01:02:27,275 --> 01:02:30,292 Ahmed, you must go. Leave right now. 686 01:02:30,316 --> 01:02:32,501 And leave my father to die? 687 01:02:32,525 --> 01:02:36,042 You tried all you could. You must leave now. 688 01:02:36,066 --> 01:02:39,209 People want revenge, and they'll kill you. Have you forgotten Selim? 689 01:02:39,233 --> 01:02:43,084 I know they've all left me now. I have no one. 690 01:02:43,108 --> 01:02:46,667 - Don't say that. - My life is worth nothing now. 691 01:02:46,691 --> 01:02:51,775 I only care about saving my father. I must find out who killed the sheikh. 692 01:02:54,025 --> 01:02:56,025 - Dad. - Amal. 693 01:02:58,733 --> 01:03:03,917 I expected to find you here. It's your duty to stand by me. 694 01:03:03,941 --> 01:03:05,275 Please, sit down. 695 01:03:09,775 --> 01:03:13,001 - Be brave, Ahmed. - Listen, son, 696 01:03:13,025 --> 01:03:18,066 your father served me with devotion for over 30 years. 697 01:03:19,275 --> 01:03:23,126 And to acknowledge his devotion, 698 01:03:23,150 --> 01:03:28,292 I'm ready to give you any money you need, a thousand, two, more... 699 01:03:28,316 --> 01:03:33,001 But I want you to go away. Don't stay in the village another minute. 700 01:03:33,025 --> 01:03:35,167 - Pasha... - You must understand, 701 01:03:35,191 --> 01:03:38,751 your situation is critical. And mine too. 702 01:03:38,775 --> 01:03:44,167 I know that just visiting me can make the villagers hate you, 703 01:03:44,191 --> 01:03:45,834 - but... - Ahmed! 704 01:03:45,858 --> 01:03:50,709 I'm now like a father to you, and I must protect you. 705 01:03:50,733 --> 01:03:54,501 Is it right to leave my father to hang and leave the real criminal unpunished? 706 01:03:54,525 --> 01:04:00,167 - You can leave this to Dad. - No, leave it to me. I will look for him. 707 01:04:00,191 --> 01:04:03,376 I won't rest until I hand this crook to the authorities. 708 01:04:03,400 --> 01:04:05,709 We can't tolerate injustice! 709 01:04:05,733 --> 01:04:07,959 No one can reveal the truth but Hassan. 710 01:04:07,983 --> 01:04:10,459 Hassan will fall into our hands eventually. 711 01:04:10,483 --> 01:04:12,876 No, Hassan must fall into my hands! 712 01:04:12,900 --> 01:04:17,751 Selim won't give you a chance. Ahmed, go and save yourself. 713 01:04:17,775 --> 01:04:19,001 Impossible! 714 01:04:19,025 --> 01:04:22,584 If you think I'm naive and peaceful like my father, 715 01:04:22,608 --> 01:04:26,084 you must know that until I find who did this, 716 01:04:26,108 --> 01:04:29,001 my heart will have no feelings and no mercy. 717 01:04:29,025 --> 01:04:33,084 I will work with Selim to discover the real killer. 718 01:04:33,108 --> 01:04:36,941 - Listen son, I'm... - Pasha, thank you. 719 01:04:44,858 --> 01:04:48,858 Riad Bay, if I need you, I will come to the palace. 720 01:04:52,733 --> 01:04:54,608 Thank you very much, Amal. 721 01:05:10,316 --> 01:05:15,126 Ahmed is right, Hassan is the only person who can save his father. 722 01:05:15,150 --> 01:05:17,292 And who knows the killer. 723 01:05:17,316 --> 01:05:20,709 He must be hidden until the execution. 724 01:05:20,733 --> 01:05:21,816 Of course. 725 01:06:03,108 --> 01:06:07,959 Riad Bay, what are we doing here? Am I to stay here? 726 01:06:07,983 --> 01:06:09,792 I'm scared. 727 01:06:09,816 --> 01:06:15,542 Why here? What is this place? 728 01:06:15,566 --> 01:06:17,066 No! No! 729 01:06:20,733 --> 01:06:23,667 - Take this. You want more? - Yes. 730 01:06:23,691 --> 01:06:26,608 - What for? - I may get hungry and go buy a goose. 731 01:06:27,816 --> 01:06:30,001 - Where will you go? - I'm staying here. 732 01:06:30,025 --> 01:06:33,941 Riad Bay, please tell me why you killed the sheikh. 733 01:06:34,983 --> 01:06:36,941 - Who killed the sheikh? - Saber Effendi. 734 01:07:03,483 --> 01:07:05,066 What's the news? 735 01:07:06,400 --> 01:07:08,667 - Where's Selim? - Is Ahmed home? 736 01:07:08,691 --> 01:07:10,566 Selim! 737 01:07:13,150 --> 01:07:15,334 Let him cry for his father a little bit more. 738 01:07:15,358 --> 01:07:17,459 When the village goes to sleep, I will kill him. 739 01:07:17,483 --> 01:07:19,792 Selim, you are now the head of the family. 740 01:07:19,816 --> 01:07:23,126 Don't lose your life for this boy. Let me kill him! 741 01:07:23,150 --> 01:07:26,709 If Saber had ten sons, killing all of them wouldn't have been enough! 742 01:07:26,733 --> 01:07:31,959 - Let me kill him! - I'm the one who will kill him! 743 01:07:31,983 --> 01:07:33,775 No one will kill him but me! 744 01:07:39,191 --> 01:07:43,042 And if anyone dares do it, he will become my enemy. 745 01:07:43,066 --> 01:07:45,108 Nafie! Come over here, boy. 746 01:07:47,650 --> 01:07:48,941 Bring me my rifle. 747 01:08:35,025 --> 01:08:36,275 Peace be with you. 748 01:08:47,358 --> 01:08:48,858 I came for you, Selim. 749 01:08:50,275 --> 01:08:51,650 I came to your home. 750 01:08:53,441 --> 01:08:54,775 Answer me, Selim. 751 01:08:56,650 --> 01:08:58,733 Answer your friend and brother. 752 01:09:00,275 --> 01:09:02,751 You are right to hate me. 753 01:09:02,775 --> 01:09:05,501 You are right to wish to kill me. 754 01:09:05,525 --> 01:09:07,542 But, for our friendship, 755 01:09:07,566 --> 01:09:09,876 and to have a clear conscience before God, 756 01:09:09,900 --> 01:09:13,233 you must be sure first, you must distinguish right from wrong. 757 01:09:14,733 --> 01:09:17,251 My father didn't kill the sheikh. 758 01:09:17,275 --> 01:09:19,400 Hassan lied before God. 759 01:09:21,150 --> 01:09:24,066 Understand me, all of you! 760 01:09:25,441 --> 01:09:28,608 I'm not here to beg you. I'm not a coward. 761 01:09:30,483 --> 01:09:34,001 All I ask is two days so I can find Hassan 762 01:09:34,025 --> 01:09:35,566 and pull the truth from him. 763 01:09:41,358 --> 01:09:42,483 Why the silence? 764 01:09:45,025 --> 01:09:48,358 Selim, I want you to understand this. 765 01:09:50,441 --> 01:09:53,667 You will kill me, and the court will sentence you to death. 766 01:09:53,691 --> 01:09:56,834 Like your father, my father's life will be wasted. 767 01:09:56,858 --> 01:10:00,150 And you and me will also be victims of whoever committed this crime. 768 01:10:01,191 --> 01:10:05,667 We will let him think of us as dead dogs, Selim! 769 01:10:05,691 --> 01:10:07,775 Let's join hands and search together for the killer. 770 01:10:09,733 --> 01:10:11,834 Answer me, Selim. 771 01:10:11,858 --> 01:10:14,483 Speak your mind, and then shoot me! 772 01:10:15,858 --> 01:10:18,066 I'm standing here ready to die. 773 01:10:21,608 --> 01:10:24,025 Shoot, Selim. Shoot! 774 01:11:04,608 --> 01:11:08,501 This is the last visit. It will be tomorrow at eight o'clock. 775 01:11:08,525 --> 01:11:11,400 - Does he know? - Don't tell him. 776 01:11:15,066 --> 01:11:19,876 - Isn't that the foreman? - They're taking him to his wedding. 777 01:11:19,900 --> 01:11:22,608 Is it his wedding or his funeral? 778 01:11:35,025 --> 01:11:36,108 Dad. 779 01:11:52,900 --> 01:11:56,501 I searched for Hassan, I went to every town he used to go to. 780 01:11:56,525 --> 01:12:01,501 Don't bother, son, he won't appear again until I'm gone. 781 01:12:01,525 --> 01:12:04,917 When, Ahmed? Tomorrow? 782 01:12:04,941 --> 01:12:08,459 Ahmed, I'm an old man, I've had enough of this world. 783 01:12:08,483 --> 01:12:11,376 God's given me everything I wanted. 784 01:12:11,400 --> 01:12:15,376 I raised you into a man. 785 01:12:15,400 --> 01:12:17,292 This is my fault, I handed you over to them. 786 01:12:17,316 --> 01:12:18,834 I thought there would be justice. 787 01:12:18,858 --> 01:12:22,566 The law is just, my son. It's the people who are unjust. 788 01:12:23,775 --> 01:12:28,042 The judge followed God's laws and God's will. 789 01:12:28,066 --> 01:12:31,126 It's true I hoped the court would prove my innocence. 790 01:12:31,150 --> 01:12:33,251 Not because I want to live. 791 01:12:33,275 --> 01:12:38,626 No. I just wanted to be remembered as an honest man, 792 01:12:38,650 --> 01:12:43,792 and I wanted you to be proud of me forever. 793 01:12:43,816 --> 01:12:46,834 You won't die, I will find Hassan. 794 01:12:46,858 --> 01:12:49,292 Go away, son, leave the village. 795 01:12:49,316 --> 01:12:53,608 Selim won't leave you alone. 796 01:12:54,775 --> 01:12:58,584 - Impossible. Impossible! - Please, son, I beg you. 797 01:12:58,608 --> 01:13:00,292 Don't go back there, 798 01:13:00,316 --> 01:13:03,566 let me live my last few hours in peace of mind. 799 01:13:04,983 --> 01:13:09,566 Don't cry, Ahmed, you are a grown man. 800 01:13:10,733 --> 01:13:13,400 Tomorrow, when I die... 801 01:13:15,025 --> 01:13:17,542 I want to feel you are safe. 802 01:13:17,566 --> 01:13:20,084 Promise me, Ahmed. Promise me, my son. 803 01:13:20,108 --> 01:13:21,233 Visit's over! 804 01:13:25,275 --> 01:13:29,084 Goodbye, Ahmed, may God be with you. 805 01:13:29,108 --> 01:13:31,233 - Dad! - My son! 806 01:14:20,775 --> 01:14:23,233 Thank you for the goose. Bye. 807 01:14:26,275 --> 01:14:30,126 - You testified the truth, Hassan. - I'm afraid of no one. 808 01:14:30,150 --> 01:14:33,251 Didn't you know? Saber will be hanged. 809 01:14:33,275 --> 01:14:36,292 - I wish they'd hang Ahmed too. - We'll die together, Hassan. 810 01:14:36,316 --> 01:14:37,626 Welcome back. 811 01:14:37,650 --> 01:14:40,751 So much money... Who paid you to testify against my father? 812 01:14:40,775 --> 01:14:43,209 - I told the truth. - You're a liar. And a coward. 813 01:14:43,233 --> 01:14:44,959 - May God forgive you. - Who gave you the money? 814 01:14:44,983 --> 01:14:47,459 - You want to know? - Tell me, for 50 pounds. 815 01:14:47,483 --> 01:14:49,251 - Let go of me first. - Okay. 816 01:14:49,275 --> 01:14:50,483 That's him! 817 01:14:51,608 --> 01:14:55,084 Uncle Ahmed, leave. Selim's coming. 818 01:14:55,108 --> 01:14:56,108 You go. 819 01:15:00,025 --> 01:15:02,066 - Have you seen Ahmed? - No. 820 01:15:16,108 --> 01:15:18,191 No, place it right there. 821 01:15:21,775 --> 01:15:25,167 - Why did Hassan go to the market? - To buy a goose. 822 01:15:25,191 --> 01:15:27,626 - You gave him money? - Those were your orders. 823 01:15:27,650 --> 01:15:32,209 I said after Saber was hanged. He couldn't wait another day? 824 01:15:32,233 --> 01:15:35,566 - He's going back to the tomb. - And what if Ahmed finds him? 825 01:15:40,816 --> 01:15:41,941 Riad. 826 01:15:43,108 --> 01:15:46,417 - Why not get rid of Hassan tonight? - You mean kill him? 827 01:15:46,441 --> 01:15:48,775 - Why not? - As you wish, Uncle. 828 01:15:50,816 --> 01:15:54,042 - But... - But what? 829 01:15:54,066 --> 01:16:01,167 I'm afraid... Maybe you can help me with this one. 830 01:16:01,191 --> 01:16:04,709 - Me? - Yes. Do I have to do all the killing? 831 01:16:04,733 --> 01:16:09,376 - What's happening to you, Riad? - My conscience's started to hurt. 832 01:16:09,400 --> 01:16:12,775 - Nonsense! - It's my conscience, Uncle. 833 01:16:16,650 --> 01:16:20,584 No, it's not your conscience, it's your pocket. 834 01:16:20,608 --> 01:16:23,626 This year, go to Europe and have some fun. 835 01:16:23,650 --> 01:16:26,584 - How much do you want? - Who's taking about money? 836 01:16:26,608 --> 01:16:28,001 What is it that you want? 837 01:16:28,025 --> 01:16:30,983 I won't deny you anything you want. Come on, play. 838 01:16:33,150 --> 01:16:36,209 On one condition though. You must kill Hassan tonight. 839 01:16:36,233 --> 01:16:37,441 Okay. 840 01:16:39,441 --> 01:16:42,209 So, what is it that you want? 841 01:16:42,233 --> 01:16:44,816 Uncle, I want to marry Amal. 842 01:16:52,525 --> 01:16:55,542 - Congratulations, Uncle. - Are you serious? 843 01:16:55,566 --> 01:16:58,792 - Of course. - Did you think before speaking? 844 01:16:58,816 --> 01:17:02,042 Not really, I was thinking about the flooded village, 845 01:17:02,066 --> 01:17:05,417 the sheikh, Saber Effendi and Hassan. 846 01:17:05,441 --> 01:17:08,501 My only daughter? That's the price for what you did? 847 01:17:08,525 --> 01:17:11,542 Besides what I did for you, I'm her cousin, 848 01:17:11,566 --> 01:17:15,751 and I'm young and handsome. 849 01:17:15,775 --> 01:17:17,709 - You are a lowlife thug! - No, no. 850 01:17:17,733 --> 01:17:20,792 How can you say that to your son-in-law? 851 01:17:20,816 --> 01:17:22,959 - Get out of here! - And kill Hassan? 852 01:17:22,983 --> 01:17:25,917 - Are you threatening me? - I'm not the one who's threatening you. 853 01:17:25,941 --> 01:17:28,834 It's Selim, Ahmed and all the villagers. 854 01:17:28,858 --> 01:17:33,792 Not only them, but also the court. Or you want me to kill the judge too? 855 01:17:33,816 --> 01:17:36,042 You will be doomed like me. 856 01:17:36,066 --> 01:17:39,417 Why not? What's life without Amal? 857 01:17:39,441 --> 01:17:40,876 You mean you love her? 858 01:17:40,900 --> 01:17:42,667 - I adore her. - You? 859 01:17:42,691 --> 01:17:45,650 Yes, me. Oh, you mean because of... 860 01:17:46,775 --> 01:17:49,959 That is another matter. Come on, Uncle. 861 01:17:49,983 --> 01:17:53,459 Riad, I will give you 10,000 pounds. 862 01:17:53,483 --> 01:17:57,042 - No money will replace her. - But you want her for my money! 863 01:17:57,066 --> 01:17:59,334 No, I swear. 864 01:17:59,358 --> 01:18:03,251 Riad, try to understand how I feel. 865 01:18:03,275 --> 01:18:07,501 Amal for me is... I just can't! 866 01:18:07,525 --> 01:18:09,917 I can't give her to someone I know is... 867 01:18:09,941 --> 01:18:11,501 Is what, Pasha? 868 01:18:11,525 --> 01:18:15,084 - You are exactly like me. - So? 869 01:18:15,108 --> 01:18:18,775 So, I get rid of Hassan tonight, and the wedding will be tomorrow. 870 01:18:28,900 --> 01:18:31,191 - All right. - Then we have an agreement? 871 01:18:41,483 --> 01:18:42,566 Who is it? 872 01:18:53,608 --> 01:18:55,066 Can I sit down? 873 01:18:56,275 --> 01:18:57,483 Go ahead. 874 01:18:58,650 --> 01:19:02,126 - What are you doing? - Going for a walk! 875 01:19:02,150 --> 01:19:05,191 - Congratulations! - Thanks, but for what? 876 01:19:06,733 --> 01:19:09,209 - I told your father I want to marry you. - What? 877 01:19:09,233 --> 01:19:11,626 When he agreed, I ran here to tell you. 878 01:19:11,650 --> 01:19:13,709 - Dad agreed to that? - Yes. He was so happy, 879 01:19:13,733 --> 01:19:16,542 and he insisted the wedding be tomorrow. 880 01:19:16,566 --> 01:19:18,709 - You must be drunk. - With happiness. 881 01:19:18,733 --> 01:19:22,251 - I'm sure you're drunk. Riad! - Drunk with love, Amal. 882 01:19:22,275 --> 01:19:23,721 - Get off me! - Amal! 883 01:19:23,746 --> 01:19:25,775 - Are you crazy? I'll tell Dad! - Amal! 884 01:19:31,983 --> 01:19:33,834 Amal! 885 01:19:33,858 --> 01:19:34,941 Amal! 886 01:19:50,066 --> 01:19:51,959 - Om Alahana. - What? 887 01:19:51,983 --> 01:19:53,650 - Celebrate. Just do it. - Why? 888 01:19:54,733 --> 01:19:57,584 - I'm getting married to Amal tomorrow. - You? Goddamn bastard! 889 01:19:57,608 --> 01:19:58,959 What? 890 01:19:58,983 --> 01:20:04,459 Dad, you must do something about Riad! Send him away right this minute! 891 01:20:04,483 --> 01:20:07,501 - What happened, honey? - He came to my room drunk! 892 01:20:07,525 --> 01:20:09,709 - Drunk? - The devil wanted to kiss me! 893 01:20:09,733 --> 01:20:13,584 He was hallucinating that we're getting married tomorrow! 894 01:20:13,608 --> 01:20:15,209 Just calm down, Amal. 895 01:20:15,233 --> 01:20:17,400 He can't stay here! You do something now! 896 01:20:21,900 --> 01:20:25,066 He... wasn't lying, darling. 897 01:20:26,566 --> 01:20:30,251 - Because I... - Because what, Dad? 898 01:20:30,275 --> 01:20:34,459 - It's true he asked to marry you. - And you agreed? 899 01:20:34,483 --> 01:20:36,751 - Just wait. - For what? 900 01:20:36,775 --> 01:20:39,892 - To get married to him? - Why not? He's your cousin. 901 01:20:39,917 --> 01:20:41,634 Impossible! I can't believe you did this! 902 01:20:41,658 --> 01:20:44,483 - Listen! - Listen to what? I won't marry Riad! 903 01:20:51,941 --> 01:20:53,525 Leave her alone now. 904 01:20:56,108 --> 01:20:58,626 - Hassan! - I'm going now. 905 01:20:58,650 --> 01:21:00,941 - Don't let anyone see you. - Don't worry. 906 01:21:17,900 --> 01:21:19,876 Hassan! 907 01:21:19,900 --> 01:21:20,900 Hassan! 908 01:21:23,983 --> 01:21:24,983 Hassan! 909 01:21:26,358 --> 01:21:29,292 Hassan! 910 01:21:29,316 --> 01:21:30,650 Hassan! 911 01:21:31,941 --> 01:21:33,775 Hassan! 912 01:21:34,983 --> 01:21:36,441 Hassan! 913 01:21:39,066 --> 01:21:40,150 Hassan! 914 01:21:46,108 --> 01:21:47,441 Hassan! 915 01:21:51,275 --> 01:21:52,650 Hassan! 916 01:21:59,566 --> 01:22:00,900 Hassan! 917 01:23:21,191 --> 01:23:24,626 Hassan went to his home. I saw him just now. 918 01:23:24,650 --> 01:23:25,983 Go home. 919 01:24:13,816 --> 01:24:17,417 - This time you won't escape me. - Please, I had nothing to do with it! 920 01:24:17,441 --> 01:24:20,501 - Forgive me, it's not my fault. - My father will be hanged tomorrow. 921 01:24:20,525 --> 01:24:23,501 - I beg you! - Do you hear me? Tomorrow! 922 01:24:23,525 --> 01:24:24,775 Speak up! 923 01:24:30,650 --> 01:24:35,626 - I will kill you! Speak! - It was Riad, Riad Bay. 924 01:24:35,650 --> 01:24:38,733 - He stole the rifle? - I don't know. 925 01:24:45,275 --> 01:24:46,608 I beg you... 926 01:24:54,400 --> 01:25:00,167 - Was it Riad who stole the rifle? - Yes, him. 927 01:25:00,191 --> 01:25:01,608 Stand up. 928 01:25:03,191 --> 01:25:04,650 Where are you taking me? 929 01:25:05,983 --> 01:25:09,042 You will say this to the police. And to Selim. 930 01:25:09,066 --> 01:25:11,501 Riad Bay will kill me, Ahmed. Please don't! 931 01:25:11,525 --> 01:25:13,876 - Riad Bay will kill me! - Like he killed the sheikh? 932 01:25:13,900 --> 01:25:17,233 - I don't know, I didn't see. - Move! 933 01:25:30,983 --> 01:25:32,108 Ahmed! 934 01:27:27,941 --> 01:27:30,584 - Who are you? - Ahmed. 935 01:27:30,608 --> 01:27:34,876 - Why are you sitting here, Ahmed? - I needed some fresh air. 936 01:27:34,900 --> 01:27:37,542 It's dangerous for you to be out at night. 937 01:27:37,566 --> 01:27:39,042 - Yes. - Sergeant Mohamed? 938 01:27:39,066 --> 01:27:40,858 - Yes, sir? - Accompany him to his home. 939 01:28:24,858 --> 01:28:25,941 How are you doing, Saber? 940 01:28:30,525 --> 01:28:32,066 Come on, time to go. 941 01:29:00,150 --> 01:29:01,441 Ahmed didn't come. 942 01:29:16,566 --> 01:29:18,150 EXECUTION ROOM 943 01:29:26,691 --> 01:29:29,733 - Prisoner Saber Abdul Salam, sir. - Ready, sir. 944 01:29:36,275 --> 01:29:39,001 Summary of the verdict, Court of Qena, 945 01:29:39,025 --> 01:29:42,959 case 658, for the year 51, 946 01:29:42,983 --> 01:29:45,376 against the criminal Saber Abdul Salam. 947 01:29:45,400 --> 01:29:47,917 Based on the verdict of the Criminal Court 948 01:29:47,941 --> 01:29:50,542 against Saber Abdul Salam, 949 01:29:50,566 --> 01:29:55,417 case 658, for the year 1951, he was sentenced to death by hanging 950 01:29:55,441 --> 01:30:00,334 for committing the crime of murdering Sheikh Abdul Samad Almeniawi 951 01:30:00,358 --> 01:30:04,126 on September 23, 1951, 952 01:30:04,150 --> 01:30:07,900 a premeditated murder. 953 01:30:09,316 --> 01:30:14,900 Ahmed, you never dreamed of being the hero of the village. 954 01:30:16,941 --> 01:30:19,959 You brought happiness to us and wealth to our home. 955 01:30:19,983 --> 01:30:24,001 - May God bless you. - Pray that God help him. 956 01:30:24,025 --> 01:30:28,001 May God make this year pass peacefully, Saber Effendi. 957 01:30:28,025 --> 01:30:35,292 The defendant asked for a retrial, but the court refused. 958 01:30:35,316 --> 01:30:38,233 The time of the execution was set for 8 a.m. 959 01:30:43,191 --> 01:30:44,733 Do you want anything, Saber? 960 01:30:53,525 --> 01:30:57,959 I testify that there's no God but Allah. 961 01:30:57,983 --> 01:31:02,084 I testify that there's no God but Allah, and Mohamed is his messenger. 962 01:31:02,108 --> 01:31:06,275 I testify that there's no God but Allah, and Mohamed is his messenger... 963 01:31:14,566 --> 01:31:17,709 Uncle? 964 01:31:17,733 --> 01:31:21,292 I have important news. Selim shot and killed Ahmed. 965 01:31:21,316 --> 01:31:24,167 You will sleep well tonight. As for me... 966 01:31:24,191 --> 01:31:25,816 - Amal ran away. - What? 967 01:31:27,066 --> 01:31:29,233 Do you hear me? Amal ran away. 968 01:32:15,525 --> 01:32:16,525 Ahmed. 969 01:32:18,316 --> 01:32:19,400 Ahmed! 970 01:32:21,150 --> 01:32:22,150 Ahmed! 971 01:32:29,275 --> 01:32:30,441 Ahmed! 972 01:32:35,733 --> 01:32:38,376 Ahmed! 973 01:32:38,400 --> 01:32:39,691 Ahmed! 974 01:32:41,108 --> 01:32:42,275 Ahmed! 975 01:32:47,900 --> 01:32:49,025 Ahmed! 976 01:32:51,316 --> 01:32:52,525 Ahmed! 977 01:33:15,191 --> 01:33:18,900 Hello? Yes. Okay, thanks. 978 01:33:20,691 --> 01:33:22,959 - Is she at Ahmed's? - Selim's standing guard. 979 01:33:22,983 --> 01:33:25,626 - She can't be there. - Where can she be then? 980 01:33:25,650 --> 01:33:27,626 - Pasha... - What? 981 01:33:27,650 --> 01:33:29,834 We searched everywhere, sir. 982 01:33:29,858 --> 01:33:33,084 - She jumped into the Nile! - Calm down. 983 01:33:33,108 --> 01:33:35,251 Where can she be? Listen, Hamed. 984 01:33:35,275 --> 01:33:38,876 - Take the men and go look for her! - Yes, sir. 985 01:33:38,900 --> 01:33:40,816 Do you like this? Did you have to marry her? 986 01:33:47,900 --> 01:33:48,900 My father... 987 01:34:17,941 --> 01:34:19,983 My father will be hanged... 988 01:34:23,775 --> 01:34:25,525 My father... 989 01:34:52,983 --> 01:34:53,983 Ahmed. 990 01:34:57,733 --> 01:35:02,191 Selim... 991 01:35:04,108 --> 01:35:07,751 Where's Selim? I must see him now. I must go to the police. 992 01:35:07,775 --> 01:35:09,626 - I know the killer! - Ahmed! 993 01:35:09,650 --> 01:35:13,001 - I'm not hallucinating. - Don't move or you'll bleed again. 994 01:35:13,025 --> 01:35:15,334 - Leave me, my father will die! - It's over. 995 01:35:15,358 --> 01:35:18,834 And you wanted me to leave. You wanted Riad to look for the killer. 996 01:35:18,858 --> 01:35:20,775 - To look for himself! - Your father is dead. 997 01:35:27,858 --> 01:35:30,376 Hassan told me everything. 998 01:35:30,400 --> 01:35:33,233 Riad stole the rifle, and he killed the sheikh. 999 01:35:37,400 --> 01:35:38,858 My father died? 1000 01:35:41,983 --> 01:35:43,358 Died? 1001 01:35:45,358 --> 01:35:48,417 Ahmed, talk to me. 1002 01:35:48,441 --> 01:35:51,334 - Answer me. - Leave me alone. 1003 01:35:51,358 --> 01:35:54,292 - I can never leave you. - Forget everything. 1004 01:35:54,316 --> 01:35:57,150 How can I forget that I love you? 1005 01:36:00,483 --> 01:36:03,376 While you declare love... 1006 01:36:03,400 --> 01:36:05,400 my heart is full of hate. 1007 01:36:06,691 --> 01:36:10,126 - I wish this was earlier. - Ahmed. 1008 01:36:10,150 --> 01:36:13,917 If you really love me, let me get revenge on your cousin. 1009 01:36:13,941 --> 01:36:19,001 On the day I clear my father's name. And when I hand Riad over to the police, 1010 01:36:19,025 --> 01:36:21,126 I will be all yours, body and soul. 1011 01:36:21,150 --> 01:36:23,709 I will go tell Selim that Riad is the killer. 1012 01:36:23,733 --> 01:36:27,459 - Amal. - Are you afraid for me? 1013 01:36:27,483 --> 01:36:30,792 Selim won't believe you. This is not your fault, don't take risks. 1014 01:36:30,816 --> 01:36:33,066 My fault is that Riad is my cousin. 1015 01:36:36,316 --> 01:36:40,126 - Selim! - You must go hide at the temple. 1016 01:36:40,150 --> 01:36:42,167 - Hide? - Yes. And I will go home 1017 01:36:42,191 --> 01:36:44,084 and explain everything to my father. 1018 01:36:44,108 --> 01:36:47,584 - He'll report Riad to the police. - Report his nephew? 1019 01:36:47,608 --> 01:36:49,126 You don't know Dad. 1020 01:36:49,150 --> 01:36:51,667 Ahmed, go to the window. 1021 01:36:51,691 --> 01:36:53,441 I'll distract Selim from here. 1022 01:37:22,983 --> 01:37:24,608 - Can you walk? - Yes. 1023 01:38:16,441 --> 01:38:17,733 I'll be back soon. 1024 01:38:36,108 --> 01:38:37,566 Welcome back. 1025 01:38:43,191 --> 01:38:47,209 Your daddy is not here, they're all out looking for you. 1026 01:38:47,233 --> 01:38:49,584 What happened to you? 1027 01:38:49,608 --> 01:38:53,084 I'm sorry my love wasn't enough for us to marry today. 1028 01:38:53,108 --> 01:38:57,542 How about tomorrow? Or marry in Cairo? Go change, and we'll travel right away. 1029 01:38:57,566 --> 01:38:59,816 - Leave me alone! - Amal! 1030 01:39:02,400 --> 01:39:06,542 Amal, you're angry at me. Did Ahmed leave? 1031 01:39:06,566 --> 01:39:10,084 He died. Ahmed died. 1032 01:39:10,108 --> 01:39:15,084 That's so sad. He was such a nice guy. 1033 01:39:15,108 --> 01:39:19,191 He died too young. But how do you know this? 1034 01:39:20,358 --> 01:39:23,417 - Hassan told me. - Hassan? 1035 01:39:23,441 --> 01:39:27,209 - Where did you see Hassan? - I was at his place. 1036 01:39:27,233 --> 01:39:31,150 - And why did you go there? - I wanted to know who stole the rifle. 1037 01:39:32,983 --> 01:39:35,334 And did he tell you? 1038 01:39:35,358 --> 01:39:37,876 - He refused to say anything! - Did you offer him money? 1039 01:39:37,900 --> 01:39:39,376 - Fifty pounds. - And he took it? 1040 01:39:39,400 --> 01:39:41,876 - Yes. - Then he must have confessed. 1041 01:39:41,900 --> 01:39:44,251 - Confessed what? - I mean... 1042 01:39:44,275 --> 01:39:47,042 - Is he at home now? - No. 1043 01:39:47,066 --> 01:39:49,025 - Did he leave? - I don't know. 1044 01:39:50,233 --> 01:39:52,150 - What's the matter? - He must have left! 1045 01:39:54,358 --> 01:39:57,209 Do you know who killed sheikh Abdul Samad? 1046 01:39:57,233 --> 01:39:58,834 - Who? - Ahmed. 1047 01:39:58,858 --> 01:40:01,417 He took his father's rifle and killed the sheikh. 1048 01:40:01,441 --> 01:40:03,834 - Liar! You killed him! - Then you know. 1049 01:40:03,858 --> 01:40:06,459 - I know everything! - And you sent Hassan to report it? 1050 01:40:06,483 --> 01:40:09,667 - Yes! And you better confess! - All this for Ahmed? 1051 01:40:09,691 --> 01:40:11,667 You reported me? Your cousin! 1052 01:40:11,691 --> 01:40:13,292 - Riad! - Dad! 1053 01:40:13,316 --> 01:40:16,251 Dad, you must call the police right now! 1054 01:40:16,275 --> 01:40:18,084 Welcome back, Pasha. 1055 01:40:18,108 --> 01:40:21,417 What are you waiting for? Call the police. 1056 01:40:21,441 --> 01:40:22,816 Tell them the killer is here. 1057 01:40:25,650 --> 01:40:30,084 Amal doesn't understand anything, she's too young. 1058 01:40:30,108 --> 01:40:33,441 - You don't want to call them? I will! - Riad! 1059 01:40:35,066 --> 01:40:38,084 Too young. You say she's too young. 1060 01:40:38,108 --> 01:40:40,501 What was she doing spending last night with Ahmed? 1061 01:40:40,525 --> 01:40:44,542 - Riad, shut up, you're drunk! - He's the one who killed the sheikh. 1062 01:40:44,566 --> 01:40:47,709 And tell us why I killed the sheikh. 1063 01:40:47,733 --> 01:40:49,376 - Riad, please! - Will you tell her, 1064 01:40:49,400 --> 01:40:51,417 - or should I call the police? - Riad! 1065 01:40:51,441 --> 01:40:55,292 - I will tell her later. - Dad, you knew? 1066 01:40:55,316 --> 01:40:59,667 - I don't know anything at all. - Now you don't? 1067 01:40:59,691 --> 01:41:03,167 Didn't you tell me to flood the land? And kill the sheikh? 1068 01:41:03,191 --> 01:41:05,917 And kill Hassan in exchange for your daughter's hand? 1069 01:41:05,941 --> 01:41:10,251 She knows everything now. Hassan told her everything! 1070 01:41:10,275 --> 01:41:15,376 Hassan? Hassan died, hit by a train! 1071 01:41:15,400 --> 01:41:16,483 Hassan died? 1072 01:41:18,150 --> 01:41:22,400 She fooled me? Congratulations, Uncle! 1073 01:41:29,275 --> 01:41:35,001 Amal, answer me, answer your father. 1074 01:41:35,025 --> 01:41:36,917 Understand that there were circumstances 1075 01:41:36,941 --> 01:41:40,542 - that forced me to... - Steal? Loot? Kill? 1076 01:41:40,566 --> 01:41:43,334 If you were poor, perhaps I'd believe you, 1077 01:41:43,358 --> 01:41:45,209 but you are so rich! 1078 01:41:45,233 --> 01:41:47,876 - I did it all for you. - Don't say it was for me! 1079 01:41:47,900 --> 01:41:50,459 - Believe me! - How can I believe you? 1080 01:41:50,483 --> 01:41:53,292 - All my life I was lied to. - If I could do more, 1081 01:41:53,316 --> 01:41:58,376 I would've done so to guarantee you happiness now and after I'm gone. 1082 01:41:58,400 --> 01:42:02,792 I must keep for you the wealth I got from my father and grandfather, 1083 01:42:02,816 --> 01:42:07,376 and increase it so that we be masters forever. 1084 01:42:07,400 --> 01:42:10,501 Masters? We will die and become dust, 1085 01:42:10,525 --> 01:42:14,376 and those peasants you enslave will step on us! 1086 01:42:14,400 --> 01:42:17,876 You are a criminal! Everything is doomed! 1087 01:42:17,900 --> 01:42:21,542 - Life will never go back to normal! - I'll fix everything. 1088 01:42:21,566 --> 01:42:25,025 - Shut up! - Amal! 1089 01:42:27,525 --> 01:42:30,834 - Please, forgive me. - I wish I could. 1090 01:42:30,858 --> 01:42:33,876 - I wish God could forgive you. - What can I do? 1091 01:42:33,900 --> 01:42:36,376 You can't bring back the peasants' sugar cane crops. 1092 01:42:36,400 --> 01:42:37,959 Or Sheikh Abdul Samad. 1093 01:42:37,983 --> 01:42:40,626 Or Saber Effendi and Ahmed. 1094 01:42:40,650 --> 01:42:44,501 - I'm ready to... - Go to Selim and tell him the truth. 1095 01:42:44,525 --> 01:42:46,292 Do you know what that means? 1096 01:42:46,316 --> 01:42:49,233 It means that Ahmed will live, even without me. 1097 01:42:58,066 --> 01:43:01,167 - Selim? - Come, Selim is here. 1098 01:43:01,191 --> 01:43:03,191 - Dad, like I told you... - Move away. 1099 01:43:06,941 --> 01:43:08,917 Where are you going? Go back to your room. 1100 01:43:08,941 --> 01:43:11,167 If you talk, you know what will happen. 1101 01:43:11,191 --> 01:43:12,650 Come on, let's go. 1102 01:43:14,025 --> 01:43:17,650 Pull yourself together and watch your words. 1103 01:43:20,233 --> 01:43:21,275 Come with me. 1104 01:43:24,775 --> 01:43:27,959 Your daughter spent the night with Ahmed at his home. 1105 01:43:27,983 --> 01:43:29,167 How come? 1106 01:43:29,191 --> 01:43:33,751 I could have killed them both, but since it's your honor, Pasha, 1107 01:43:33,775 --> 01:43:35,751 I thought you should deal with it yourself. 1108 01:43:35,775 --> 01:43:38,501 - Listen, Selim... - This is a scandal! 1109 01:43:38,525 --> 01:43:40,667 - Riad! - Let me kill her! 1110 01:43:40,691 --> 01:43:43,876 Before you kill her, I want to know where she's hidden Ahmed. 1111 01:43:43,900 --> 01:43:48,001 - Didn't he die? - The lady got him out at dawn. 1112 01:43:48,025 --> 01:43:49,650 Bring her here, Pasha. 1113 01:43:51,441 --> 01:43:52,483 Selim... 1114 01:43:53,525 --> 01:43:57,501 for Pasha's sake, we don't want a scandal. 1115 01:43:57,525 --> 01:43:58,917 You go now. 1116 01:43:58,941 --> 01:44:01,834 I will find out what she knows, and then I will come to you. 1117 01:44:01,858 --> 01:44:03,501 I must know now! 1118 01:44:03,525 --> 01:44:06,751 - I must kill Ahmed before nightfall. - Ahmed is innocent. 1119 01:44:06,775 --> 01:44:09,959 How dare you still talk and defend him? 1120 01:44:09,983 --> 01:44:12,584 - It was you who killed the sheikh! - Shut up! 1121 01:44:12,608 --> 01:44:15,358 You want to sacrifice your family for your lover? 1122 01:44:16,816 --> 01:44:17,816 Selim! 1123 01:44:23,191 --> 01:44:26,584 Pasha's daughter is our enemy, she is a whore! 1124 01:44:26,608 --> 01:44:29,042 Look for Ahmed before nightfall! 1125 01:44:29,066 --> 01:44:33,459 You must find him. And no one dare hurt him! 1126 01:44:33,483 --> 01:44:35,275 Bring him to me at home. 1127 01:44:37,816 --> 01:44:40,566 Go tell her to pack her things, we will leave now! 1128 01:44:42,858 --> 01:44:45,900 Why don't you move? What are you waiting for? 1129 01:44:47,108 --> 01:44:50,858 For her to call the police? I'll kill her! 1130 01:44:54,733 --> 01:44:57,275 Amal! 1131 01:44:59,983 --> 01:45:02,983 Amal! Amal! 1132 01:45:16,150 --> 01:45:19,584 You knew she would run. You're both against me! 1133 01:45:19,608 --> 01:45:22,959 She won't call the police, she'll run with Ahmed. 1134 01:45:22,983 --> 01:45:26,167 It's over! Amal is no longer ours, she belongs to Ahmed now! 1135 01:45:26,191 --> 01:45:28,459 - Let me go! - If you follow her, 1136 01:45:28,483 --> 01:45:30,858 I'll call the police, and I'll confess everything! 1137 01:46:08,691 --> 01:46:10,167 Ahmed! 1138 01:46:10,191 --> 01:46:12,876 Amal, thank God, I was so afraid for you. 1139 01:46:12,900 --> 01:46:18,001 I was afraid you wouldn't come back. I wanted to go looking for you. 1140 01:46:18,025 --> 01:46:21,358 I would die just to see you. 1141 01:46:23,400 --> 01:46:27,233 Your father must have been in shock when he found out it was Riad, right? 1142 01:46:30,983 --> 01:46:33,751 - Leave, Ahmed, go away. - Go away? 1143 01:46:33,775 --> 01:46:37,358 - Yes, right now. - Why? Did you tell your father? 1144 01:46:39,191 --> 01:46:41,584 He didn't believe you? 1145 01:46:41,608 --> 01:46:42,775 Ahmed... 1146 01:46:44,608 --> 01:46:46,483 Of course he didn't believe you. 1147 01:46:49,233 --> 01:46:51,459 Ahmed, it's no use talking now. 1148 01:46:51,483 --> 01:46:55,084 You must run away. Run, Ahmed. 1149 01:46:55,108 --> 01:46:57,709 But you promised me you'd tell your father. 1150 01:46:57,733 --> 01:47:02,459 I did all I could and only managed to run away. 1151 01:47:02,483 --> 01:47:06,209 I came now to warn you about Riad and Selim. 1152 01:47:06,233 --> 01:47:09,066 They're both looking for you. They want to kill you, so run. 1153 01:47:10,191 --> 01:47:11,667 I can come with you. 1154 01:47:11,691 --> 01:47:14,858 What do you mean? What's Selim and Riad got to do with it? 1155 01:47:16,191 --> 01:47:18,792 Answer me, did you tell your father? 1156 01:47:18,816 --> 01:47:20,917 Ahmed, don't torture me. 1157 01:47:20,941 --> 01:47:22,650 Are you hiding something? 1158 01:47:24,233 --> 01:47:26,191 Your father knows Riad is the killer, right? 1159 01:47:27,941 --> 01:47:30,042 Does he know? 1160 01:47:30,066 --> 01:47:32,126 Your father? 1161 01:47:32,150 --> 01:47:34,292 Then it's your father! 1162 01:47:34,316 --> 01:47:37,876 I felt it all along, but I didn't want to believe it. 1163 01:47:37,900 --> 01:47:42,542 I couldn't believe how a man could be so cruel. 1164 01:47:42,566 --> 01:47:47,917 God gave him money and wealth, but took away kindness from his heart. 1165 01:47:47,941 --> 01:47:52,917 He became a real savage! 1166 01:47:52,941 --> 01:47:56,001 He flooded the land, and stole and killed... 1167 01:47:56,025 --> 01:47:58,834 He killed my father. My father! 1168 01:47:58,858 --> 01:48:01,983 And you want me to run, and you run with me? 1169 01:48:03,108 --> 01:48:06,584 Get lost! I don't want to see you. 1170 01:48:06,608 --> 01:48:07,775 Get out of here! 1171 01:48:11,316 --> 01:48:15,709 Get lost! Get out of here! 1172 01:48:15,733 --> 01:48:18,066 Get lost! 1173 01:48:43,650 --> 01:48:44,691 Amal? 1174 01:49:23,941 --> 01:49:25,025 Stay here. 1175 01:50:39,816 --> 01:50:40,900 Ahmed! 1176 01:52:03,608 --> 01:52:05,233 You monster! 1177 01:52:26,316 --> 01:52:30,025 This is for the sheikh! And this is for my father! 1178 01:52:31,358 --> 01:52:34,108 Don't move! I said don't move! 1179 01:52:39,608 --> 01:52:42,316 Leave it to me, Riad Bay, it's my revenge! 1180 01:52:52,483 --> 01:52:56,626 Selim! Kill me too, Selim! Kill me! 1181 01:52:56,650 --> 01:52:58,900 Shame on you, Ahmed, hiding behind a woman! 1182 01:52:59,941 --> 01:53:01,191 Selim! 1183 01:53:03,608 --> 01:53:04,691 Selim! 1184 01:53:07,400 --> 01:53:10,650 Kill them both! Shoot, Selim! 1185 01:53:12,233 --> 01:53:15,816 - Selim! - Shoot, Selim! 1186 01:53:20,483 --> 01:53:21,775 Selim! 1187 01:53:29,191 --> 01:53:31,275 - Don't move! - Catch him! 1188 01:53:33,191 --> 01:53:34,525 Selim! 1189 01:53:38,900 --> 01:53:40,191 Selim! 1190 01:53:55,941 --> 01:53:57,108 Selim. 1191 01:53:58,525 --> 01:54:02,983 Selim, I deserve all that's happening to me. 1192 01:54:04,191 --> 01:54:05,566 Because I was unjust. 1193 01:54:07,775 --> 01:54:09,983 So, don't be unjust, son. 1194 01:54:11,525 --> 01:54:13,400 Riad is the killer. 1195 01:54:14,691 --> 01:54:19,983 We planned it together, and the devil possessed us. 1196 01:54:51,066 --> 01:54:55,251 - Wait, I will explain. - Riad Bay, we will serve justice. 1197 01:54:55,275 --> 01:54:58,025 You killed my father and his. We must kill you! 1198 01:55:01,400 --> 01:55:04,667 - Selim! - You kill him. 1199 01:55:04,691 --> 01:55:06,917 What, you want to hand him over to the police? 1200 01:55:06,941 --> 01:55:09,376 It wouldn't be enough for him to be hung four times. 1201 01:55:09,400 --> 01:55:11,233 But we shouldn't be arrested for that bastard! 87774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.