All language subtitles for The Story of Pearl Girl (2024) EP 1 ENGSUB Chinese Drama - Video Dailymotion_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:41,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 看宿命漂泊无声 2 00:00:42,000 --> 00:00:53,000 人间路 风沙常伴 回看 遥遥悲欢无痕 3 00:00:53,000 --> 00:01:05,000 去挣脱 黑暗深渊 散作烛泪随命运辗转 4 00:01:23,000 --> 00:01:29,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 5 00:01:54,000 --> 00:02:02,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 6 00:02:03,000 --> 00:02:13,000 人间路 风沙常伴 回看 遥遥悲欢无痕 7 00:02:13,000 --> 00:02:25,000 去挣脱 黑暗深渊 散作烛泪随命运辗转 8 00:02:43,000 --> 00:02:53,000 去挣脱 黑暗深渊 散作烛泪随命运辗转 9 00:02:53,000 --> 00:03:03,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 10 00:03:04,000 --> 00:03:14,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 11 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 12 00:03:23,000 --> 00:03:33,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 13 00:03:34,000 --> 00:03:42,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 14 00:03:43,000 --> 00:03:52,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 15 00:03:53,000 --> 00:04:03,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 16 00:04:04,000 --> 00:04:14,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 17 00:04:15,000 --> 00:04:23,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 18 00:04:24,000 --> 00:04:34,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 19 00:04:35,000 --> 00:04:43,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 20 00:04:44,000 --> 00:04:52,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 21 00:04:53,000 --> 00:05:03,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 22 00:05:04,000 --> 00:05:12,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 23 00:05:13,000 --> 00:05:21,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 24 00:05:22,000 --> 00:05:30,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 25 00:05:31,000 --> 00:05:39,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 26 00:05:39,000 --> 00:05:47,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 27 00:05:48,000 --> 00:05:58,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 28 00:05:59,000 --> 00:06:07,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 29 00:06:07,000 --> 00:06:17,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 30 00:06:18,000 --> 00:06:28,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 31 00:06:28,000 --> 00:06:38,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 32 00:06:58,000 --> 00:07:18,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 33 00:07:28,000 --> 00:07:38,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 34 00:07:39,000 --> 00:07:49,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 35 00:07:49,000 --> 00:07:59,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 36 00:08:00,000 --> 00:08:10,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 37 00:08:11,000 --> 00:08:18,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 38 00:08:19,000 --> 00:08:29,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 39 00:08:30,000 --> 00:08:40,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 40 00:08:40,000 --> 00:08:55,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 41 00:09:25,000 --> 00:09:48,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 42 00:09:55,000 --> 00:10:05,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 43 00:10:06,000 --> 00:10:24,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 44 00:10:25,000 --> 00:10:35,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 45 00:10:36,000 --> 00:10:46,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 46 00:10:46,000 --> 00:11:06,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 47 00:11:07,000 --> 00:11:17,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 48 00:11:18,000 --> 00:11:28,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 49 00:11:28,000 --> 00:11:38,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 50 00:11:39,000 --> 00:11:49,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 51 00:11:49,000 --> 00:11:59,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 52 00:12:00,000 --> 00:12:08,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 53 00:12:09,000 --> 00:12:17,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 54 00:12:17,000 --> 00:12:25,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 55 00:12:26,000 --> 00:12:34,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 56 00:12:35,000 --> 00:12:45,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 57 00:12:45,000 --> 00:12:55,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 58 00:12:56,000 --> 00:13:06,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 59 00:13:06,000 --> 00:13:16,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 60 00:13:17,000 --> 00:13:27,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 61 00:13:27,000 --> 00:13:37,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 62 00:13:38,000 --> 00:13:48,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 63 00:13:48,000 --> 00:13:58,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 64 00:13:59,000 --> 00:14:09,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 65 00:14:09,000 --> 00:14:19,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 66 00:14:20,000 --> 00:14:30,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 67 00:14:30,000 --> 00:14:40,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 68 00:14:40,000 --> 00:14:50,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 69 00:14:51,000 --> 00:15:01,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 70 00:15:01,000 --> 00:15:11,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 71 00:15:12,000 --> 00:15:22,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 72 00:15:22,000 --> 00:15:32,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 73 00:15:33,000 --> 00:15:43,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 74 00:15:43,000 --> 00:15:53,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 75 00:15:54,000 --> 00:16:04,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 76 00:16:04,000 --> 00:16:14,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 77 00:16:15,000 --> 00:16:25,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 78 00:16:25,000 --> 00:16:45,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 79 00:16:45,000 --> 00:16:55,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 80 00:16:56,000 --> 00:17:06,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 81 00:17:06,000 --> 00:17:26,000 遗憾霜坠落雨暮难折往昔 82 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 请郎君收下 83 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 什么东西都敢拿来信啊 84 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 滚 85 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 我们那儿的东西可不是这些凡淘俗里能比的 86 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 郎君何必心急呢 87 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 郎君请看我这臂环 88 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 我这是由三条和田美玉弦织而成 89 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 质地细腻油润光泽 90 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 八十万钱 91 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 八十万钱 92 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 何止八十万钱 93 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 雷斯怪两百万钱 94 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 两百万钱 95 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 西域商人真神奇啊 96 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 这无聊的在商船上撒钱哪 97 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 早知道我也带点货来卖 98 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 在我们西域售卖假货 99 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 割舌砍手 100 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 不要 101 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 割舌砍手 102 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 慢着 103 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 按照大唐律 104 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 售卖假货也就仗八十 105 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 你们怎可如此草菅人命 106 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 你是何人 107 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 在下不过一介云游的书生 108 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 商队有商队的规矩 109 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 那按照你的规矩 110 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 我如何能救下此人 111 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 在商言商 112 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 郎君 113 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 有钱就行 114 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 郎主 115 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 回来 116 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 我们这次是去端望池 117 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 多拿几个 118 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 才能下得深 119 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 放下 120 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 就你也敢下端望池 121 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 也不掂量一下自己几斤几两 122 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 让你放下 123 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 还没给猪场挣够钱就想找死啊 124 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 猪场一直就是用人命换珍珠 125 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 何必在此假惺惺 126 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 犯了你了敢顶撞我 127 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 把她给我拖下去 128 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 你干什么呀 129 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 松开 130 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 崔总管下令 131 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 崔总管下令 132 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 崔总管下令 133 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 崔总管下令下端望池 134 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 谁敢违抗 135 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 冯公 136 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 燕郎君 137 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 这位郎君既然想做好人 138 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 那就出个价吧 139 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 我身上戴着一颗珍珠 140 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 家传三代极为珍珠 141 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 不知可否救她一命 142 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 这也是传了三代的珍珠 143 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 你这是在跟我们开玩笑啊 144 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 这所谓明月之珠出于江海 145 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 藏于蚌中 146 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 我这颗珠子 147 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 从深海所获极其难得 148 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 与市面上那些粗珠大有不同 149 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 亮泽圆润深受祖上喜爱 150 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 这盒子倒是不错 151 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 我愿出五十万钱 152 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 不过珠子 153 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 你还是自己留着吧 154 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 这可是珍珠啊 155 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 那又如何呀 156 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 你身为珠宝商人 157 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 根本不是货 158 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 这珠子呢 159 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 虽然比得过粗珠 160 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 但说来说去 161 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 还是下等珠 162 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 不值钱 163 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 你可休要欺人 164 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 这上好的珠子我也见过 165 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 除了那长安圣人宫里的 166 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 我这颗珠子 167 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 可是民间市面上最佳的 168 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 要不这样 169 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 郎君是否愿意跟我打个赌 170 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 我带你去个地方 171 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 如果那儿的珍珠不及你这颗 172 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 我就愿出五百万钱买下它 173 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 并且 174 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 放它一条生路 175 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 郎君 176 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 请你饶命 177 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 否则 178 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 这珠子你得无偿送给我 179 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 一言既出 180 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 金玉不移 181 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 当然 182 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 怎么 183 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 彭公有意见啊 184 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 没有 185 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 燕郎可是珠厂的贵客 186 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 五百万可不是小数目 187 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 端午 188 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 你一会儿一定要小心 189 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 我会的 190 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 你也是 191 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 一定要小心 192 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 方老师快到了 193 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 没事吧 194 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 老四 195 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 这里太危险了 196 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 方老师回不去了怎么办 197 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 端午 198 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 怎么办 199 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 你在这儿等我 200 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 你等我 201 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 王姐 202 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 把你纱带给我 203 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 快 204 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 你一定要小心 205 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 我等你回来端午 206 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 端午 207 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 在这深海之中 208 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 为何有人入海啊 209 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 那是采珠人 210 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 在下海采珠啊 211 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 这可真是 212 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 海阔鱼龙渡 213 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 天高鸥鲁鸣 214 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 碧波炼燕间 215 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 娇人掌上珠 216 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 好诗啊 217 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 好诗 218 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 彭某再请你看看 219 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 这海里的稀奇玩意儿 220 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 给我取些鱼血来 221 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 是 222 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 看好了 223 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 这是何意 224 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 杀鱼是血啊 225 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 你怎可如此罔顾人命啊 226 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 娇人入海 227 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 便是死忠求活 228 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 只为求珠 229 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 当然 230 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 珍珠是难得 231 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 可 232 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 怎么能与人命相比呢 233 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 郎君连此行此险 234 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 都无法接受的话 235 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 那我劝你 236 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 还是早点游山玩水之后 237 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 回家去吧 238 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 这 239 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 这 240 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 这 241 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 这 242 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 这 243 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 这 244 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 这 245 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 这 246 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 这 247 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 这 248 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 这 249 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 这 250 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 这 251 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 这 252 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 这 253 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 这 254 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 这 255 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 这 256 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 这 257 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 这 258 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 这 259 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 这 260 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 这 261 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 这 262 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 这 263 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 这 264 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 这 265 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 这 266 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 这 267 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 这 268 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 这 269 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 这 270 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 这 271 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 这 272 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 这 273 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 这 274 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 这 275 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 这 276 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 这 277 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 这 278 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 这 279 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 这 280 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 这 281 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 这 282 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 这 283 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 这 284 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 这 285 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 这 286 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 这 287 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 这 288 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 这 289 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 这 290 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 这 291 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 这 292 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 这 293 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 这 294 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 这 295 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 这 296 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 这 297 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 这 298 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 这 299 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 这 300 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 这 301 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 这 302 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 这 303 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 这 304 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 这 305 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 这 306 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 这 307 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 这 308 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 这 309 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 这 310 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 这 311 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 这 312 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 这 313 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 这 314 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 这 315 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 这 316 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 这 317 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 这 318 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 这 319 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 这 320 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 这 321 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 这 322 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 这 323 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 这 324 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 这 325 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 这 326 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 这 327 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 这 328 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 这 329 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 这 330 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 这 331 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 这 332 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 这 333 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 这 334 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 这 335 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 这 336 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 这 337 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 这 338 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 这 339 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 这 340 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 这 341 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 这 342 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 这 343 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 这 344 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 这 345 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 这 346 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 这 347 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 这 348 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 这 349 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 这 350 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 This 351 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 This 352 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 This 353 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 This 354 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 This 355 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 This 356 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 This 357 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 This 358 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 This 359 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 This 360 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 This 361 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 This 362 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 This 363 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 This 364 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 This 365 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 This 366 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 This 367 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 This 368 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 This 369 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 This 370 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 This 371 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 This 372 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 This 373 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 This 374 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 This 375 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 This 376 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 This 377 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 This 378 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 This 379 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 This 380 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 This 381 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 This 382 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 This 383 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 This 384 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 This 385 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 This 386 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 This 387 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 This 388 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 This 389 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 This 390 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 This 391 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 This 392 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 This 393 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 This 394 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 This 395 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 This 396 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 This 397 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 This 398 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 This 399 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 This 400 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 This 401 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 This 402 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 This 403 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 This 404 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 This 405 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 This 406 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 This 407 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 This 408 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Where's Duan Wu? 409 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Where's Duan Wu? 410 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Duan Wu! 411 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 There's a shark. 412 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Drive. 413 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Duan Wu, I'm fine. 414 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Duan Wu! 415 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Duan Wu! 416 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 If you don't take off your clothes, 417 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 I'll eat this shark today. 418 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Drive. 419 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Duan Wu! 420 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Duan Wu is still alive! 421 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Duan Wu is still alive! 422 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Hurry! 423 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Get the car over there! 424 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Hurry! 425 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 One for the big one. 426 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Four for the small one. 427 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Three for the big one. 428 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Useless. 429 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 I'll drag you down. 430 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 One for the big one. 431 00:31:26,000 --> 00:31:30,000 This one is for Duan Wu. 432 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 There's a bigger one here. 433 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Look. 434 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 This one is the biggest. 435 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 This one was cut by the slave, Ah Gou. 436 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 This one is the biggest. 437 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Thank you, Dong Wan. 438 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 I only ask for your forgiveness. 439 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Reward. 440 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Thank you, Dong Wan. 441 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 I was the one who cut the biggest one. 442 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Did you make a mistake? 443 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Nonsense! 444 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 How could I make a mistake with your pig? 445 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Impossible. 446 00:32:04,000 --> 00:32:07,000 I was the one who cut this one. 447 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 This was really cut by me. 448 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 This was cut by me. 449 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Get down! 450 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Or I'll kill you! 451 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 You cut my pig. 452 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Chief Cui! 453 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Chief Cui! 454 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Get down! 455 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Chief Cui! 456 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Chief Cui! 457 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 Get down! 458 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Get down! 459 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Chief Cui! 460 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 This was cut by me. 461 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 This was cut by me. 462 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Chief Cui! 463 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 Chief Cui. 464 00:32:36,000 --> 00:32:38,880 After all, the little pig slave also stepped on the five-inch pig 465 00:32:38,880 --> 00:32:42,600 Why don't you let Duanwu be the pig that the pearl will hold 466 00:32:42,600 --> 00:32:45,200 This little pig slave is also a bit of a looker 467 00:32:45,200 --> 00:32:47,600 It's a good idea to be a pig 468 00:32:47,600 --> 00:32:50,200 Thank you, Chief 469 00:33:00,200 --> 00:33:03,200 You're lucky to come back alive 470 00:33:03,200 --> 00:33:04,800 Drink the medicine 471 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 I don't understand 472 00:33:09,200 --> 00:33:11,600 Why do you have to do this? 473 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 There's not so much why 474 00:33:14,000 --> 00:33:16,800 You think you can run away 475 00:33:16,800 --> 00:33:20,000 There's only one way to get out of the pig farm 476 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Die 477 00:33:24,000 --> 00:33:29,000 Being a pig is your only way out 478 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Let Lala come with me 479 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Correct the account book 480 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Yan Lang, what do you think of the game? 481 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 It's still a long way off compared to our Western Regions 482 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Long time no see 483 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 You've made a lot of contributions 484 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Thank you, Chief 485 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 You and I are in the same team 486 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 In the future, Chief Cui's pig farm will be even more prosperous 487 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Thank you, Chief 488 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 Chief Cui's pig farm will be even more prosperous 489 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Of course 490 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Who is this? 491 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 This is the merchant who wants to buy the five-inch pig, Zhao Wukang 492 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Nice to meet you 493 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 I'm Cui Ding 494 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 May I ask your name? 495 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 My surname is Yan 496 00:34:19,000 --> 00:34:26,000 I seem to have met Yan Lang before 497 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 I don't remember meeting Chief Cui 498 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Yan Lang may not know 499 00:34:32,000 --> 00:34:37,000 The former owner of this pig farm is also surnamed Yan 500 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 Is Yan Lang from the same clan as that Yan family? 501 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Don't talk nonsense 502 00:34:43,000 --> 00:34:49,000 I heard that Yan family was killed by Manchurians 503 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Has Yan Lang always been in the Western Regions? 504 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 His roots are in the Western Regions 505 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 But he has business in Quanzhou and Yangzhou 506 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 It's just a business deal 507 00:34:59,000 --> 00:35:02,000 You don't have to talk so much 508 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Thank you, Chief Cui 509 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 I will definitely buy Shang Tinzhen's pig farm 510 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 What I want is the five-inch pig 511 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 The Cui family's pig farm is nothing 512 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 But I heard that a batch of Persian pigs was shipped from Persia 513 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 It's also very good 514 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 It seems that this Nan Zhu is not worth the money 515 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 Our Nan Zhu has been designated as a royal tribute for three consecutive years 516 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 How can the Persian pigs be compared with it? 517 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Please 518 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Please 519 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 I want to buy this one 520 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 I want this one 521 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 I want this one 522 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 I want this one 523 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 I want this one 524 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 I want this one 525 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 I want this one 526 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 I want this one 527 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 I want this one 528 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 How can you sell out the pearls? 529 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 I tell you 530 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 The goods here are all high-quality 531 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 If the customers like them 532 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 There will be endless wealth in the future 533 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Are you clear? 534 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Yes 535 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Don't laugh at me 536 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 What are you doing? 537 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Sit down 538 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 My brother thought that the princess of He Pu had relatives 539 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 So he sent me to investigate 540 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 This is the best chance 541 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 But that Mr. Yan just now 542 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 He didn't tell us why 543 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Let's wait and see 544 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 The Cui family's Nan Zhu has been selected as a royal tribute for three consecutive years 545 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Fame is great 546 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Some money should be 547 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Reasonable 548 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 But the business is getting better 549 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 The royal tribute is getting less and less 550 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 This is unreasonable 551 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 You mean 552 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 The Cui family sells out the pearls? 553 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Otherwise 554 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 An auction is so mysterious 555 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Let's go in and have a look 556 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Look forward to it 557 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 This is good 558 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Let's go 559 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Thank you 560 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Raise your hands 561 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Duan Wu, keep up 562 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Sir 563 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 All the pearls have been sorted out for this auction 564 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Only this most precious pearl is left 565 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Who do you think will be the best choice for the auction? 566 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 The pearl selection 567 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 It's not about appearance 568 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 It's about the method of selling pearls 569 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 Who wants to be the best choice for the auction? 570 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Me 571 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 This pearl is worth 5 million 572 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 Who can sell it? 573 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 5 million? 574 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 5 million 575 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Chief Cui 576 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 I'm willing to try 577 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 None of them dare to come 578 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Why are you boasting? 579 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 This giant pearl 580 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 I picked it 581 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 I don't want it to be famous 582 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Do you know 583 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 What is the highest price of pearls every year? 584 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 I know 585 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 4 million 586 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 But Chief Cui said 587 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 This pearl is worth 5 million 588 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 So it's worth 5 million 589 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 What a clever girl 590 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 You want to bargain again? 591 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Chief Cui 592 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 If I sell it for 5 million today 593 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Duan Wu will only ask for two copies of the document 594 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 One for me 595 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 One for Lala 596 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 You are so clever 597 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 You are so smart 598 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 7 million 599 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 7 million 600 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Here is the document 601 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Sell it for 7 million 602 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 If you can't sell it 603 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 I'll kill you 604 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Chief Cui 605 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 He loves to show off 606 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Is he trying to attract the eyes of some rich merchant? 607 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Let's see who will give up the pearl 608 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 7 million 609 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Who can sell it for 7 million? 610 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 7 million 611 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 7 million 612 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Isn't it easy to sell it for him? 613 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 This pearl is so beautiful 614 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Yes 615 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 I think mine is also very beautiful 616 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Look at him 617 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Let him perform well in the future 618 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 7 million 619 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Just wait to die 620 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Yes 621 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 I want to see how he can sell it for 7 million 622 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 What can he do? 623 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Just some tricks 624 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 We have to perform well in the future 625 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Of course 626 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Don't worry 627 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Next group of pearls 628 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Come in 629 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 7 million 630 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 7 million 631 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 7 million 632 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 7 million 633 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 7 million 634 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 7 million 635 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 7 million 636 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 7 million 637 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 7 million 638 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 7 million 639 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 7 million 640 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 7 million 641 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 7 million 642 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 7 million 643 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 7 million 644 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 7 million 645 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 7 million 646 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 7 million 647 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 7 million 648 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 7 million 649 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 7 million 650 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 7 million 651 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 7 million 652 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 7 million 653 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 7 million 654 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 7 million 655 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 7 million 656 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 7 million 657 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 7 million 658 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 7 million 659 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 7 million 660 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 7 million 661 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 7 million 662 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 7 million 663 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 7 million 664 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 7 million 665 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 7 million 666 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 7 million 667 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 7 million 668 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 7 million 669 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 7 million 670 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 7 million 671 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 7 million 672 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 7 million 673 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 7 million 674 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 7 million 675 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 7 million 676 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 7 million 677 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 7 million 678 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 7 million 679 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 7 million 680 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 7 million 681 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 7 million 682 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 7 million 683 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 7 million 684 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 7 million 685 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 7 million 686 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 7 million 687 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 7 million 688 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 7 million 689 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 7 million 690 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 7 million 691 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 7 million 692 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 7 million 693 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 7 million 694 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 7 million 695 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 7 million 696 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 7 million 697 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 7 million 698 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 7 million 699 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 7 million 700 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 7 million 701 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 7 million 702 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 7 million 703 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 7 million 704 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 7 million 705 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 7 million 706 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 7 million 707 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 7 million 708 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 7 million 709 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 7 million 710 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 7 million 711 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 7 million 712 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 7 million 713 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 7 million 714 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 7 million 715 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 7 million 716 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 7 million 717 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 7 million 718 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 7 million 719 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 7 million 720 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 7 million 721 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 7 million 722 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 7 million 723 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 7 million 724 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 7 million 725 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 7 million 726 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 7 million 38181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.