All language subtitles for The Last Stop in Yuma County (Galluppi, Fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:08,400 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,120 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 3 00:01:42,596 --> 00:01:44,036 - Buongiorno. - Salve. 4 00:01:44,136 --> 00:01:45,836 Vuole fare il pieno, eh? 5 00:01:46,373 --> 00:01:47,623 Sì, ci speravo. 6 00:01:48,948 --> 00:01:52,648 Scusi, ma siamo a secco. Aspetto che arrivi il camion cisterna. 7 00:01:53,815 --> 00:01:56,259 Sono quasi senza. C'è qualcosa qui intorno? 8 00:01:56,359 --> 00:01:57,859 Non prima di 160 km. 9 00:01:59,102 --> 00:02:00,152 Dannazione. 10 00:02:00,252 --> 00:02:02,752 Può aspettare alla tavola calda qui accanto. 11 00:02:03,613 --> 00:02:05,698 Quando arriva il camion, l'avviso. 12 00:02:05,798 --> 00:02:07,898 Va bene. Aspetterò in macchina. 13 00:02:16,363 --> 00:02:19,048 Tavola calda 14 00:02:26,437 --> 00:02:30,926 Morirete per la nostra torta al rabarbaro 15 00:02:34,515 --> 00:02:36,784 Contea di Yuma Dipartimento dello sceriffo 16 00:02:36,884 --> 00:02:38,034 Grazie, amore. 17 00:02:38,334 --> 00:02:40,434 - Buona giornata. - Anche a te. 18 00:02:40,534 --> 00:02:43,234 - Non lavorare troppo. - E tu stai attento. 19 00:02:47,467 --> 00:02:48,967 - Ti amo. - Ti amo. 20 00:03:16,233 --> 00:03:19,590 ...segnala che due uomini sono fuggiti con un bottino di $ 700.000 21 00:03:19,690 --> 00:03:22,201 dalla Western Fidelity Bank of Arizona di Buckeye. 22 00:03:22,301 --> 00:03:25,271 Una Pinto verde ammaccata dietro è stata vista fuggire dalla banca 23 00:03:25,371 --> 00:03:27,571 alle 6:20 circa di questa mattina. 24 00:04:52,103 --> 00:04:53,897 Aperto 25 00:05:23,765 --> 00:05:24,915 C'è qualcuno? 26 00:05:49,780 --> 00:05:51,380 - Salve. - Salve. 27 00:05:55,292 --> 00:05:57,368 - Come va? - Bene, grazie. 28 00:05:58,520 --> 00:06:00,670 - Si sieda dove vuole. - Grazie. 29 00:06:02,206 --> 00:06:03,656 Le servo del caffè? 30 00:06:04,290 --> 00:06:05,590 Sì, con piacere. 31 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 Latte? 32 00:06:07,922 --> 00:06:08,972 No, grazie. 33 00:06:17,839 --> 00:06:19,239 Lei è al corrente? 34 00:06:19,643 --> 00:06:21,615 - Di cosa? - Che non c'è benzina. 35 00:06:21,715 --> 00:06:23,975 Pare debba arrivare il camion cisterna. 36 00:06:24,075 --> 00:06:25,725 Spero non abbia fretta. 37 00:06:26,431 --> 00:06:27,631 In realtà, sì. 38 00:06:29,172 --> 00:06:32,122 Domani, devo essere al compleanno di mia figlia. 39 00:06:32,784 --> 00:06:34,871 Be', spero che il camion arrivi presto. 40 00:06:34,971 --> 00:06:35,971 Anch'io. 41 00:06:37,028 --> 00:06:38,378 Dov'è sua figlia? 42 00:06:38,572 --> 00:06:41,122 È a Carlsbad con la madre e il patrigno. 43 00:06:41,496 --> 00:06:43,575 Carlsbad. Non so dove sia. 44 00:06:44,671 --> 00:06:46,671 In California. A 4 ore da qui. 45 00:06:46,998 --> 00:06:49,298 Bellissimo. Fiori ovunque. Spiagge. 46 00:06:50,416 --> 00:06:52,740 L'esatto contrario del posto da cui vengo io. 47 00:06:52,840 --> 00:06:54,240 Sembra fantastico. 48 00:06:54,795 --> 00:06:55,795 Lo è. 49 00:06:57,458 --> 00:06:59,108 Cos'ha nella valigetta? 50 00:07:00,241 --> 00:07:02,163 Coltelli. I migliori sulla piazza. 51 00:07:02,263 --> 00:07:04,613 - È un venditore di coltelli. - Già. 52 00:07:05,339 --> 00:07:07,360 Magari gliene vendo mentre aspetto. 53 00:07:07,460 --> 00:07:10,510 - Non compro nuovi coltelli. - Nessuno vuol farlo. 54 00:07:11,191 --> 00:07:12,191 Senta. 55 00:07:12,506 --> 00:07:15,472 Finisco il mio caffè e le mostro il mio campionario. 56 00:07:15,572 --> 00:07:17,572 E forse le farò cambiare idea. 57 00:07:18,719 --> 00:07:19,719 Sì, ok. 58 00:07:20,338 --> 00:07:21,338 Va bene. 59 00:07:22,579 --> 00:07:24,914 - Vuole vedere il menu? - No, grazie. 60 00:07:25,014 --> 00:07:28,094 - La nostra torta è famosa. - Ah, sì, l'ho visto. 61 00:07:28,324 --> 00:07:31,137 Non credo di averne mai mangiato al ra... ra... rab... 62 00:07:31,237 --> 00:07:34,187 - Rabarbaro. - No, è troppo presto per la torta. 63 00:07:34,551 --> 00:07:38,401 Ne prenda un pezzo da portar via. Per il compleanno di sua figlia. 64 00:07:39,616 --> 00:07:40,616 Oh, ok. 65 00:07:41,051 --> 00:07:42,051 Ottimo. 66 00:07:54,075 --> 00:07:55,275 Da dove viene? 67 00:07:55,607 --> 00:07:56,957 Oh, da ogni dove. 68 00:07:58,263 --> 00:07:59,263 E lei? 69 00:07:59,437 --> 00:08:01,419 Io sono di qui. 70 00:08:11,354 --> 00:08:13,461 - Il nome di sua figlia? - Sara. 71 00:08:13,561 --> 00:08:15,576 - S-a-r-a? - S-a-r-a-h. 72 00:08:17,076 --> 00:08:18,776 Ha un giornale per caso? 73 00:08:19,044 --> 00:08:21,444 - Certo. E' di ieri, però. - Va bene. 74 00:08:27,608 --> 00:08:28,608 Grazie. 75 00:08:29,423 --> 00:08:31,773 - Oh, magnifico. - Spero le piaccia. 76 00:08:32,369 --> 00:08:33,769 - Ha figli? - No. 77 00:08:34,119 --> 00:08:36,519 No. Non abbiamo avuto questa fortuna. 78 00:08:37,617 --> 00:08:39,367 - Mi dispiace. - È così. 79 00:08:40,648 --> 00:08:43,743 Be', se vuole chiamare sua figlia per avvisarla del ritardo, 80 00:08:43,843 --> 00:08:46,219 - il telefono è laggiù. - Va bene. Grazie. 81 00:08:46,319 --> 00:08:47,319 Bene. 82 00:09:15,089 --> 00:09:16,089 Salve... 83 00:09:17,448 --> 00:09:18,948 Siamo senza benzina. 84 00:09:19,850 --> 00:09:23,550 Sto aspettando il camion cisterna. Dovrebbe arrivare a momenti. 85 00:09:23,863 --> 00:09:27,134 Dobbiamo fare molta strada. Non hai dei bidoni, li'? 86 00:09:27,917 --> 00:09:31,067 Ne ho un sacco, ma non ho niente da metterci dentro. 87 00:09:31,371 --> 00:09:34,521 Andate alla tavola calda fino all'arrivo del camion. 88 00:09:35,423 --> 00:09:37,823 Faremo il pieno alla prossima. Grazie. 89 00:09:38,558 --> 00:09:41,558 Be', se non ne avete abbastanza per farvi 160 km, 90 00:09:42,113 --> 00:09:45,163 resterete bloccati qui fino all'arrivo del camion. 91 00:09:48,109 --> 00:09:50,109 Aspetteremo alla tavola calda. 92 00:10:06,106 --> 00:10:07,574 Tolgo quella merda. 93 00:10:07,674 --> 00:10:08,674 No. 94 00:10:26,207 --> 00:10:27,207 Dove vai? 95 00:10:30,772 --> 00:10:32,922 Alla tavola calda. Prendo un caffè. 96 00:10:33,022 --> 00:10:35,972 Restiamo in macchina fino all'arrivo del camion. 97 00:10:36,098 --> 00:10:38,298 - Dici davvero? - Dico sul serio. 98 00:10:40,522 --> 00:10:42,868 Si muore dal caldo in questa macchina. 99 00:10:42,968 --> 00:10:45,918 - Chi vuoi che ci riconosca? - Non si può sapere. 100 00:10:46,306 --> 00:10:48,031 Ci sarà l'aria condizionata. 101 00:10:48,131 --> 00:10:51,080 Sarà forse l’ultimo caffè decente che berremo per mesi. 102 00:10:51,180 --> 00:10:53,514 Sai che sbroda troveremo in Messico. 103 00:10:53,614 --> 00:10:55,914 Sarà lo stesso che hanno lì dentro. 104 00:10:56,091 --> 00:10:57,091 Cazzate. 105 00:10:58,331 --> 00:10:59,881 Restiamo in macchina. 106 00:11:01,461 --> 00:11:03,711 E dai, rilassati un po', eh? 107 00:11:14,157 --> 00:11:15,157 Cazzo. 108 00:11:23,250 --> 00:11:25,300 - Salve. Come va? - Oh, salve. 109 00:11:25,833 --> 00:11:28,683 - Aspettate il camion cisterna? - Sì, signora. 110 00:11:29,333 --> 00:11:31,113 Be', sieda dove vuole. 111 00:11:33,783 --> 00:11:35,183 Le porto un caffè? 112 00:11:37,213 --> 00:11:38,519 Sì. Due, per favore. 113 00:11:38,619 --> 00:11:40,169 - Latte? - No, neri. 114 00:11:54,684 --> 00:11:56,663 Cazzo, qui fa ancora più caldo. 115 00:12:01,202 --> 00:12:02,652 Oh, grazie, tesoro. 116 00:12:03,022 --> 00:12:06,372 Ehi, potrebbe accendere l'aria condizionata, per favore? 117 00:12:07,363 --> 00:12:09,313 Mi dispiace, ma non funziona. 118 00:12:12,161 --> 00:12:13,911 Volete mangiare qualcosa? 119 00:12:14,509 --> 00:12:16,508 No. Forse più tardi. Grazie. 120 00:12:17,703 --> 00:12:19,503 - Bene. Chiamatemi. - Sì. 121 00:12:21,566 --> 00:12:25,916 Fantastico. Niente aria condizionata. Sarà bene che il camion arrivi presto. 122 00:12:27,468 --> 00:12:28,518 Altrimenti? 123 00:12:31,269 --> 00:12:33,519 Prendiamo l'auto di quel coglione. 124 00:12:34,345 --> 00:12:36,181 Neanche lui avrà benzina. 125 00:12:38,291 --> 00:12:40,988 Ok, be', allora prenderemo la sua. 126 00:12:41,759 --> 00:12:43,709 Vedi altre macchine là fuori? 127 00:12:43,955 --> 00:12:45,905 Senti, il benzinaio ha detto: 128 00:12:46,302 --> 00:12:48,352 "Il camion sarà qui a momenti." 129 00:12:49,084 --> 00:12:50,824 "Prendi i soldi e scappa" 130 00:13:09,141 --> 00:13:10,236 Cosa guarda? 131 00:13:10,859 --> 00:13:13,033 Scusi. Non volevo spaventarla. 132 00:13:15,302 --> 00:13:17,252 Immerso in profondi pensieri. 133 00:13:17,650 --> 00:13:18,700 Più o meno. 134 00:13:21,756 --> 00:13:23,756 Vuole mostrarmi quei coltelli? 135 00:13:25,441 --> 00:13:26,441 D'accordo. 136 00:13:35,210 --> 00:13:36,910 Be', sono davvero belli. 137 00:13:37,591 --> 00:13:38,591 Già. 138 00:13:39,580 --> 00:13:42,024 Sì... sono coltelli Odachi. 139 00:13:42,524 --> 00:13:45,474 Fatti con l'acciaio più resistente del Giappone. 140 00:13:45,828 --> 00:13:49,397 Affilati e indistruttibili come ogni autentica... 141 00:13:49,875 --> 00:13:51,225 spada giapponese. 142 00:13:51,929 --> 00:13:54,640 I manici sono in legno, intagliati a mano. 143 00:13:56,401 --> 00:13:58,520 - In un legno scuro... - Mogano? 144 00:13:59,250 --> 00:14:01,150 Manici... in mogano. Grazie. 145 00:14:03,197 --> 00:14:06,369 Di solito, a questo punto, prendo una lattina e un pomodoro 146 00:14:06,469 --> 00:14:08,269 per mostrare la loro affilatura. 147 00:14:08,369 --> 00:14:11,580 Be', si capisce quanto siano affilati già a guardarli. 148 00:14:11,680 --> 00:14:12,730 Molto bene. 149 00:14:13,245 --> 00:14:14,245 Grazie. 150 00:14:18,561 --> 00:14:19,611 Tutto bene? 151 00:14:23,290 --> 00:14:26,090 Quei tizi al tavolo ci... ci stanno fissando? 152 00:14:27,235 --> 00:14:28,235 Sì. 153 00:14:33,066 --> 00:14:34,066 Ha... 154 00:14:34,468 --> 00:14:37,183 ha sentito della rapina in banca di stamattina? 155 00:14:37,283 --> 00:14:39,092 - A Buckeye? - Sì. 156 00:14:42,285 --> 00:14:43,285 Era lei? 157 00:14:47,991 --> 00:14:49,041 Non guardi. 158 00:14:50,512 --> 00:14:52,012 E' quella macchina. 159 00:14:57,503 --> 00:14:58,653 Che ne pensa? 160 00:15:00,340 --> 00:15:01,940 Che potrebbero essere loro. 161 00:15:03,203 --> 00:15:04,753 L'ho pensato anch'io. 162 00:15:08,232 --> 00:15:11,312 - Chiamo mio marito. - Non traiamo conclusioni affrettate. 163 00:15:11,412 --> 00:15:14,423 - Ha detto che è la macchina... - So cos'ho detto... 164 00:15:14,523 --> 00:15:15,923 Sembrano sospetti. 165 00:15:16,636 --> 00:15:19,278 - Continui la sua presentazione. - Cosa? 166 00:15:20,419 --> 00:15:21,919 Mi venda i coltelli. 167 00:15:23,427 --> 00:15:25,727 Be', non posso. Non ho il pomodoro. 168 00:15:26,123 --> 00:15:27,673 Non può farla senza? 169 00:15:28,787 --> 00:15:29,437 No. 170 00:15:29,732 --> 00:15:31,629 Tipo i lacrimogeni. Sai com'è? 171 00:15:31,729 --> 00:15:34,379 Te li spruzzano negli occhi e bruci tutto. 172 00:15:34,658 --> 00:15:37,508 Non ce la fai più. Ma soprattutto, non devi... 173 00:15:37,857 --> 00:15:41,007 metterci acqua, cazzo, io l'ho fatto quell'errore... 174 00:15:47,337 --> 00:15:48,887 Che diavolo fanno lì? 175 00:15:50,992 --> 00:15:53,192 Non lo so, stavo parlando, cazzo. 176 00:16:12,314 --> 00:16:15,323 - Ufficio dello sceriffo. - Virginia, Charlie è già lì? 177 00:16:15,423 --> 00:16:16,773 Certo. Un attimo. 178 00:16:18,081 --> 00:16:19,081 Charlie! 179 00:16:19,255 --> 00:16:20,761 Sì, Virginia. 180 00:16:21,696 --> 00:16:23,396 Tua moglie, al telefono. 181 00:16:27,658 --> 00:16:28,658 Arrivo. 182 00:16:43,805 --> 00:16:44,805 Riappendi. 183 00:16:45,751 --> 00:16:46,751 Sì? 184 00:16:49,527 --> 00:16:52,927 - Cavolo, ha riattaccato. - Be', ci hai messo un bel po'. 185 00:16:53,158 --> 00:16:55,108 - E cosa ha detto? - Niente. 186 00:16:55,531 --> 00:16:57,531 Be', fammi sapere se richiama. 187 00:16:58,020 --> 00:17:00,020 - Non vuoi richiamarla? - No. 188 00:17:00,956 --> 00:17:03,036 Sarà per l'aria condizionata. 189 00:17:08,126 --> 00:17:10,876 Quando comprerai un altro telefono, Charlie? 190 00:17:11,728 --> 00:17:12,878 Chi chiamavi? 191 00:17:13,717 --> 00:17:14,767 Mio marito. 192 00:17:36,885 --> 00:17:38,085 Sai chi siamo? 193 00:17:40,652 --> 00:17:43,052 Due persone in attesa di fare benzina. 194 00:17:45,054 --> 00:17:47,054 Penso che tu ne sappia di più. 195 00:17:49,478 --> 00:17:51,778 Siete quelli della rapina in banca. 196 00:17:57,130 --> 00:17:58,130 Bingo. 197 00:18:05,382 --> 00:18:07,882 - Lasciatela stare! - Zitto, tu, cazzo. 198 00:18:39,720 --> 00:18:41,720 Alzati e siediti vicino a lui. 199 00:18:42,975 --> 00:18:43,975 Forza. 200 00:19:12,024 --> 00:19:13,324 Controlla fuori. 201 00:19:27,393 --> 00:19:28,693 Abbassa le mani. 202 00:19:34,276 --> 00:19:35,976 Che c'è nella valigetta? 203 00:19:37,950 --> 00:19:39,850 Semplici coltelli da cucina. 204 00:19:40,763 --> 00:19:42,013 Vendi coltelli? 205 00:19:46,481 --> 00:19:49,076 Ti avrei già sgozzato e rubato la macchina ma... 206 00:19:49,176 --> 00:19:53,329 sei fortunato che quel tuo gioiellino dev'essere senza benzina. O no? 207 00:19:54,202 --> 00:19:55,202 No. 208 00:19:55,594 --> 00:19:56,594 Cioè, sì. 209 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 E la tua macchina? 210 00:19:59,909 --> 00:20:01,709 Mi ha portato mio marito.. 211 00:20:02,463 --> 00:20:05,263 Il grassone alle pompe. Ce l'ha una macchina? 212 00:20:06,152 --> 00:20:07,852 - Vive qui. - Vive qui? 213 00:20:09,565 --> 00:20:12,765 Gestisce il motel accanto e vive in una delle stanze. 214 00:20:15,488 --> 00:20:16,738 E niente cuoco? 215 00:20:18,119 --> 00:20:19,119 Non oggi. 216 00:20:22,641 --> 00:20:23,641 Merda. 217 00:20:27,274 --> 00:20:30,174 Saremo bloccati qui fino all'arrivo del camion. 218 00:20:32,443 --> 00:20:35,993 Allora, farete bene a stare molto attenti a ciò che vi dico. 219 00:20:36,726 --> 00:20:39,426 Fate una sciocchezza, e vi sparo in faccia. 220 00:20:40,170 --> 00:20:41,170 Chiaro? 221 00:20:44,029 --> 00:20:45,029 Bene. 222 00:20:45,817 --> 00:20:47,167 Ecco cosa faremo. 223 00:20:48,143 --> 00:20:50,593 Svolgerai la tua giornata come sempre. 224 00:20:51,610 --> 00:20:55,039 Riempirai le tazze di caffè e, a ora di pranzo, prenderai le ordinazioni 225 00:20:55,139 --> 00:20:57,003 con un gran bel sorriso. 226 00:20:59,186 --> 00:21:01,879 Se entra qualcuno, controlli se hanno benzina. 227 00:21:01,979 --> 00:21:02,979 Capito? 228 00:21:05,142 --> 00:21:06,142 Capito? 229 00:21:10,198 --> 00:21:11,198 Bene. 230 00:21:15,739 --> 00:21:19,289 Tu te ne starai zitto, seduto qui a fare le parole crociate. 231 00:21:21,617 --> 00:21:23,917 - Quando il camion... - C'e' gente. 232 00:21:27,300 --> 00:21:29,650 Arrivato il camion, ce ne andremo. 233 00:21:30,732 --> 00:21:33,895 Ora, meglio se ti ricomponi e torni dietro al bancone. 234 00:21:46,838 --> 00:21:48,968 Non... una parola. 235 00:21:52,276 --> 00:21:53,276 Bravo. 236 00:22:34,558 --> 00:22:36,208 - Salve. - Ciao, cara. 237 00:22:38,482 --> 00:22:41,032 - Aspettate anche voi la cisterna? - Sì. 238 00:22:42,126 --> 00:22:43,826 Be', sedete dove volete. 239 00:22:44,637 --> 00:22:47,629 Scusate il caldo. Il condizionatore non funziona. 240 00:22:47,729 --> 00:22:50,268 Non importa. Lo sopportiamo bene. 241 00:23:07,975 --> 00:23:09,325 Che pezzo di grizzly. 242 00:23:10,798 --> 00:23:11,798 È Duke. 243 00:23:12,504 --> 00:23:15,054 L'ha ucciso mio nonno. C'è sempre stato. 244 00:23:16,667 --> 00:23:19,117 - Conduzione familiare? - Sì, signore. 245 00:23:19,542 --> 00:23:21,442 Mia madre ha aperto nel '52. 246 00:23:22,888 --> 00:23:25,288 La nostra torta al rabarbaro è famosa. 247 00:23:25,475 --> 00:23:26,475 Rabarbaro? 248 00:23:27,858 --> 00:23:30,249 - È un ortaggio, vero? - Sì. 249 00:23:31,829 --> 00:23:32,879 No, grazie. 250 00:23:33,127 --> 00:23:35,729 - Stai bene, tesoro? - Dannazione, Earline. 251 00:23:35,829 --> 00:23:37,617 È solo allergia, tutto qui. 252 00:23:37,717 --> 00:23:39,417 Volete qualcosa da bere? 253 00:23:39,648 --> 00:23:40,848 Caffè, per me. 254 00:23:40,948 --> 00:23:41,948 Latte? 255 00:23:43,172 --> 00:23:44,172 Ah, no. 256 00:23:44,520 --> 00:23:46,320 Solo un bicchiere d'acqua. 257 00:23:54,859 --> 00:23:56,359 - Gavin. - Sì? 258 00:23:58,347 --> 00:24:00,252 Sì, sceriffo. Arrivo subito. 259 00:24:00,407 --> 00:24:02,057 Va tutto bene? Chiudo. 260 00:24:03,337 --> 00:24:05,237 Sì, abbiamo finito il caffè. 261 00:24:05,631 --> 00:24:07,131 Oh, va bene. Be'... 262 00:24:07,555 --> 00:24:08,555 Ricevuto. 263 00:24:09,134 --> 00:24:11,734 Posso prenderne alla tavola calda. Passo. 264 00:24:12,345 --> 00:24:13,345 Passo. 265 00:24:15,630 --> 00:24:18,630 Di' a Charlotte che ha riattaccato troppo presto. 266 00:24:19,279 --> 00:24:20,929 Dìre a Charlotte che... 267 00:24:21,380 --> 00:24:22,380 Va bene. 268 00:24:22,813 --> 00:24:26,369 Allora... caffè, e dìre a Charlotte che ha riattaccato troppo presto. 269 00:24:26,469 --> 00:24:28,644 Ricevuto. Altro? Chiudo. 270 00:24:30,730 --> 00:24:31,830 No, è tutto. 271 00:24:32,306 --> 00:24:33,945 Va bene, allora. Ricevuto. 272 00:24:34,045 --> 00:24:36,242 Arrivo subito. Con il caffè. 273 00:24:37,220 --> 00:24:38,220 Chiudo. 274 00:24:43,145 --> 00:24:45,195 "Grazie, Gavin. Passo e chiudo." 275 00:24:51,631 --> 00:24:53,781 Cavolo, pensavo l'avresti uccisa. 276 00:24:57,698 --> 00:24:59,598 Allora... che piano abbiamo? 277 00:25:00,367 --> 00:25:01,868 Aspettiamo la cisterna. 278 00:25:02,324 --> 00:25:05,637 O se qualcuno arriva con benzina, gli prendiamo la macchina. 279 00:25:05,737 --> 00:25:07,697 Comunque, ne dovremo rubare una. 280 00:25:07,797 --> 00:25:11,874 Se quell'idiota l'ha riconosciuta, succederà lo stesso anche al confine. 281 00:25:17,707 --> 00:25:19,407 Dove diavolo è il cesso? 282 00:25:28,820 --> 00:25:29,820 Sì? 283 00:25:30,636 --> 00:25:31,886 Dov'è il cesso? 284 00:25:33,446 --> 00:25:34,933 Alla stazione di servizio. 285 00:25:35,033 --> 00:25:37,633 Dici che il vecchio non ha macchina, vero? 286 00:25:37,943 --> 00:25:38,943 Già. 287 00:25:39,894 --> 00:25:41,194 Scopri se mente. 288 00:25:41,579 --> 00:25:44,729 E controlla il motel. Vedi se qualcuno soggiorna lì. 289 00:25:54,945 --> 00:25:56,445 Se mi hai mentito... 290 00:25:57,075 --> 00:25:59,625 la prossima volta non ti lascerò andare. 291 00:26:00,645 --> 00:26:02,045 Non le ho mentito. 292 00:26:48,259 --> 00:26:49,559 Salve, di nuovo. 293 00:26:52,279 --> 00:26:53,529 Quanti anni ha? 294 00:26:54,623 --> 00:26:56,023 Non lo so davvero. 295 00:26:56,134 --> 00:26:58,534 - Riesce a camminare? - Sì, cammina. 296 00:26:58,780 --> 00:27:00,080 Ma non ci sente. 297 00:27:06,112 --> 00:27:08,370 Se è per la cisterna, non so ancora niente. 298 00:27:08,470 --> 00:27:11,420 - No, cerco il cesso. - Oh, sì. Quella porta lì. 299 00:27:13,983 --> 00:27:15,933 C'è gente nel motel, per caso? 300 00:27:16,104 --> 00:27:17,104 No. 301 00:27:17,384 --> 00:27:20,461 - Ma per 5 dollari ci passi la notte. - No, grazie. 302 00:27:21,507 --> 00:27:24,757 La cameriera ha detto che non hai la macchina. È vero? 303 00:27:25,738 --> 00:27:27,288 Perché te l'ha detto? 304 00:27:29,745 --> 00:27:31,145 Così, per parlare. 305 00:27:32,711 --> 00:27:33,761 Ha ragione. 306 00:27:35,464 --> 00:27:36,814 E come ti sposti? 307 00:27:38,461 --> 00:27:40,861 Betty e io... be', non mi serve altro. 308 00:27:44,693 --> 00:27:45,693 Giusto. 309 00:27:46,603 --> 00:27:48,053 - Di qua? - Di là. 310 00:28:00,330 --> 00:28:02,380 Non sei molto bravo con quella. 311 00:28:02,721 --> 00:28:04,071 Vorrei vedertici. 312 00:28:04,431 --> 00:28:05,431 Passamela. 313 00:28:06,197 --> 00:28:08,847 - Hai mai sparato prima? - Sì, più o meno. 314 00:28:09,393 --> 00:28:10,593 Che vuol dire? 315 00:28:11,021 --> 00:28:12,621 L'hai fatto, oppure no. 316 00:28:12,966 --> 00:28:14,774 Be', tiro bene a Boot Hill. 317 00:28:15,403 --> 00:28:16,703 Non è lo stesso. 318 00:28:17,281 --> 00:28:18,531 Neanche un po'. 319 00:28:21,754 --> 00:28:24,554 - Dannazione! - Non potrei fare peggio di te. 320 00:28:25,569 --> 00:28:28,119 - Hai finito di rompere? - Sì, ho finito. 321 00:28:31,498 --> 00:28:34,127 I rapinatori di stamattina avranno avuto armi? 322 00:28:34,227 --> 00:28:35,227 Probabile. 323 00:28:37,471 --> 00:28:38,471 Senti... 324 00:28:39,678 --> 00:28:41,838 perché non si va da mio fratello? 325 00:28:41,938 --> 00:28:43,938 Ti regalerò un fucile, tesoro. 326 00:28:44,146 --> 00:28:46,346 Non puoi sbagliare con un fucile. 327 00:28:46,516 --> 00:28:48,416 Proprio come Bonnie e Clyde. 328 00:28:48,621 --> 00:28:50,311 No, come Kit e Holly. 329 00:28:50,832 --> 00:28:51,882 E chi sono? 330 00:28:53,449 --> 00:28:54,799 Badlands, tesoro. 331 00:29:38,892 --> 00:29:41,092 - Ciao, Charlotte. - Ciao, Gavin. 332 00:29:41,918 --> 00:29:43,118 Dov'è Charlie? 333 00:29:43,321 --> 00:29:46,236 Oh, è in ufficio a fare il lavativo. 334 00:29:46,617 --> 00:29:49,267 Mi ha mandato qua a prendere il caffè e... 335 00:29:51,362 --> 00:29:53,012 Perché hai riattaccato? 336 00:29:55,250 --> 00:29:57,640 Quel dannato camion cisterna è in ritardo. 337 00:29:57,740 --> 00:30:00,192 Queste persone sono bloccate qui ad aspettarlo. 338 00:30:00,292 --> 00:30:02,292 Ero occupata. Ho dovuto farlo. 339 00:30:02,662 --> 00:30:04,712 Oh, cavolo, dannazione. Be'... 340 00:30:05,023 --> 00:30:08,356 mi scuso con voi, sono molto dispiaciuto per questo ritardo, 341 00:30:08,456 --> 00:30:11,059 ma... sistemeremo tutto molto presto. 342 00:30:11,159 --> 00:30:15,259 Nel frattempo, sarete in ottime mani con la nostra adorabile Charlotte. 343 00:30:15,438 --> 00:30:16,688 Grazie, agente. 344 00:30:17,098 --> 00:30:18,798 Non c'è di che, signore. 345 00:30:19,120 --> 00:30:20,370 Solo due caffè? 346 00:30:20,903 --> 00:30:22,453 Oh, meglio farne tre. 347 00:30:26,262 --> 00:30:27,262 Allora... 348 00:30:27,642 --> 00:30:28,999 voi di dove siete? 349 00:30:29,099 --> 00:30:30,949 - Di Houston. - Sul serio? 350 00:30:31,104 --> 00:30:33,569 - Ho vissuto in Texas da piccolo. - Dove? 351 00:30:33,669 --> 00:30:34,669 A Waco. 352 00:30:35,609 --> 00:30:37,698 Nostro nipote si è trasferito a Waco. 353 00:30:37,798 --> 00:30:40,305 Davvero? Be'... è una bellissima cittadina. 354 00:30:40,405 --> 00:30:42,055 Piena di dannati hippy. 355 00:30:43,248 --> 00:30:44,298 Già, be'... 356 00:30:44,398 --> 00:30:46,000 E che ci fa lì? 357 00:30:46,100 --> 00:30:48,837 Be', canta e suona la chitarra in una chiesa. 358 00:30:48,937 --> 00:30:51,751 - Conosce il Centro Mount Carmel? - Sì, certo. 359 00:30:51,851 --> 00:30:53,199 Bene, è lì. 360 00:30:53,353 --> 00:30:55,123 Avete un nipote di talento. 361 00:30:55,223 --> 00:30:59,160 Ha avuto un'infanzia difficile ma ora credo sia sulla strada giusta. 362 00:30:59,260 --> 00:31:00,260 Ottimo. 363 00:31:01,130 --> 00:31:01,930 E lei? 364 00:31:02,030 --> 00:31:04,280 Com'è arrivato da Waco in Arizona? 365 00:31:05,265 --> 00:31:08,965 Be', ho girato dappertutto ma... sono venuto qui per il lavoro. 366 00:31:09,065 --> 00:31:11,723 Sembri un po' giovane per essere un agente. 367 00:31:11,823 --> 00:31:15,923 Be', signore, le assicuro di aver seguito tutta la formazione adeguata. 368 00:31:18,013 --> 00:31:19,429 Non gli faccia caso. 369 00:31:19,529 --> 00:31:22,829 No, no, va bene. Capisco. So di sembrare molto giovane. 370 00:31:23,049 --> 00:31:24,649 Be', è una bella cosa. 371 00:31:24,749 --> 00:31:26,584 Credo di sì. Grazie, signora. 372 00:31:26,684 --> 00:31:29,684 Avete provato la torta al rabarbaro di Charlotte? 373 00:31:30,898 --> 00:31:36,349 Agente, non è che avete coltivazioni eccedenti di rabarbaro da queste parti? 374 00:31:37,280 --> 00:31:41,697 Per me, non ha alcun senso mettere un ortaggio in una torta. 375 00:31:41,797 --> 00:31:44,577 - Il caffè è pronto, Gavin. - Grazie, Charlotte. 376 00:31:44,677 --> 00:31:48,077 - È stato piacevole parlare con voi. - Faccia attenzione. 377 00:31:48,206 --> 00:31:49,456 Ehi, Charlotte. 378 00:31:50,222 --> 00:31:51,322 Me ne versi? 379 00:31:55,075 --> 00:31:57,138 Per Charlie ce n'è uno speciale? 380 00:31:57,238 --> 00:31:59,557 Charlie non vuole zucchero nel caffè. 381 00:31:59,657 --> 00:32:00,757 Oh, lo odia. 382 00:32:01,403 --> 00:32:04,453 Già, Charlie è lo sceriffo di questa città ed è... 383 00:32:05,045 --> 00:32:08,695 il fortunato figlio di puttana sposato a questa bella signora. 384 00:32:08,799 --> 00:32:09,799 È vero? 385 00:32:10,310 --> 00:32:11,310 Vero. 386 00:32:12,721 --> 00:32:13,971 E lei dov'è va? 387 00:32:15,634 --> 00:32:17,949 Non fumare Spegnere il motore 388 00:33:13,435 --> 00:33:15,335 Bene, ci si vede, Charlotte. 389 00:33:15,442 --> 00:33:18,746 - Piacere, e buon proseguimento. - Anche a lei, agente. 390 00:33:22,268 --> 00:33:23,368 Arrivederci. 391 00:33:24,163 --> 00:33:25,613 Merda! Dannazione! 392 00:33:26,619 --> 00:33:28,834 Maledizione! Cazzo, amico! 393 00:33:28,934 --> 00:33:29,934 Oh, merda... 394 00:33:32,491 --> 00:33:35,841 - Be', non so di chi sia la colpa... - Mia, no di certo! 395 00:33:36,806 --> 00:33:37,806 È... 396 00:33:38,145 --> 00:33:39,445 arrivato adesso? 397 00:33:39,730 --> 00:33:41,548 No, sono qui da stamattina. 398 00:33:41,648 --> 00:33:43,098 Ah, bene, allora... 399 00:33:43,799 --> 00:33:44,799 Be'... 400 00:33:45,571 --> 00:33:48,770 torniamo dentro e vediamo se Charlotte ha degli stracci 401 00:33:48,870 --> 00:33:50,720 per ripulire questo casino. 402 00:33:51,636 --> 00:33:52,636 Forza. 403 00:33:54,746 --> 00:33:58,096 - Cos'è successo? - Che ti pare? Questo mi ha investito. 404 00:33:58,225 --> 00:33:59,275 Non è vero! 405 00:34:01,503 --> 00:34:03,053 Scusati con l'agente. 406 00:34:06,381 --> 00:34:08,131 - Mi dispiace. - Grazie. 407 00:34:08,848 --> 00:34:10,281 E grazie, Charlotte. 408 00:34:11,021 --> 00:34:13,084 - Potresti rifare i caffè? - Sì, certo. 409 00:34:13,184 --> 00:34:14,184 Grazie. 410 00:34:15,883 --> 00:34:16,883 Così... 411 00:34:17,525 --> 00:34:18,675 vi conoscete? 412 00:34:19,286 --> 00:34:20,936 E' mio fratello minore. 413 00:34:21,357 --> 00:34:22,707 Gemelli scozzesi. 414 00:34:43,194 --> 00:34:44,994 Non mi ero accorto di lei. 415 00:34:47,105 --> 00:34:48,267 - Io? - Sì. 416 00:34:49,164 --> 00:34:51,114 Aveva un posto in prima fila. 417 00:34:51,272 --> 00:34:52,772 Ha qualcosa da dire? 418 00:35:01,168 --> 00:35:02,418 Sto scherzando! 419 00:35:02,864 --> 00:35:05,364 - Ecco qua, Gavin. - Grazie, Charlotte. 420 00:35:05,715 --> 00:35:06,715 Grazie. 421 00:35:07,109 --> 00:35:07,959 Benone. 422 00:35:08,059 --> 00:35:10,098 Allora... riproviamoci. 423 00:35:11,277 --> 00:35:12,931 Felice di avevi conosciuti. 424 00:35:13,031 --> 00:35:15,981 - Stia attento, adesso. - Mi aprirebbe la porta? 425 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 Grazie. 426 00:35:18,175 --> 00:35:20,129 - E stia attento - Anche lei. 427 00:35:20,229 --> 00:35:21,329 Arrivederci. 428 00:35:38,500 --> 00:35:40,300 Maledizione, fa caldo qui. 429 00:35:56,041 --> 00:35:58,341 - Allora? - "Allora?" Allora, cosa? 430 00:36:00,117 --> 00:36:01,717 C'è qualcuno al motel? 431 00:36:01,965 --> 00:36:04,165 No. Non c'è nessuno al dannato... 432 00:36:08,611 --> 00:36:11,311 - Il grassone ha la macchina? - Cavolo, no. 433 00:36:11,568 --> 00:36:13,099 Non ce l'ha. Va bene? 434 00:36:13,199 --> 00:36:16,049 Dice di avere già qui tutto ciò che gli serve. 435 00:36:16,309 --> 00:36:18,609 - Non è certo una "lima". - "Cima". 436 00:36:20,073 --> 00:36:20,823 Cosa? 437 00:36:21,019 --> 00:36:23,246 Non è una "cima". Non una "lima". 438 00:36:25,072 --> 00:36:26,472 E chi se ne frega? 439 00:36:29,619 --> 00:36:30,769 Ciao, Vernon. 440 00:36:30,924 --> 00:36:33,621 - Ciao. Sai che succede, vero? - Sì, lo so. 441 00:36:33,721 --> 00:36:35,571 Forse è arrivato il camion. 442 00:36:35,769 --> 00:36:36,769 Sentite! 443 00:36:37,377 --> 00:36:40,213 Ho parlato con l'azienda e mi hanno detto che... 444 00:36:40,313 --> 00:36:44,463 stamattina il camion è partito tardi, ma che dovrebbe arrivare tra poco. 445 00:36:44,759 --> 00:36:47,159 - Se tra un'ora non è qui... - Merda. 446 00:36:47,581 --> 00:36:49,839 ...li richiamo perché ne mandino un altro. 447 00:36:49,939 --> 00:36:50,989 È pazzesco. 448 00:36:51,604 --> 00:36:53,404 Fatti un pisolino, Robert. 449 00:36:59,605 --> 00:37:02,705 - Charlie non ha riparato l'aria. - No, non ancora. 450 00:37:03,007 --> 00:37:04,707 Ma ha ordinato il pezzo. 451 00:37:04,974 --> 00:37:05,974 Il solito? 452 00:37:06,235 --> 00:37:08,962 Sì, devo tornare. Se arrivasse il camion... 453 00:37:09,062 --> 00:37:10,062 Certo. 454 00:37:22,341 --> 00:37:24,141 Come mai così ben vestito? 455 00:37:26,098 --> 00:37:27,748 Sono un rappresentante. 456 00:37:28,087 --> 00:37:29,087 Davvero? 457 00:37:32,419 --> 00:37:33,469 Cosa vende? 458 00:37:35,432 --> 00:37:37,332 Posate. Coltelli da cucina. 459 00:37:39,802 --> 00:37:40,852 Sono buoni? 460 00:37:43,265 --> 00:37:44,315 I migliori. 461 00:37:48,385 --> 00:37:50,657 Be', buona fortuna, mio caro. 462 00:37:56,743 --> 00:37:57,743 Grazie. 463 00:38:18,632 --> 00:38:19,632 Charlie? 464 00:38:20,345 --> 00:38:22,855 Sì, Virginia. Non serve che urli. 465 00:38:23,952 --> 00:38:24,952 Scusa. 466 00:38:25,452 --> 00:38:27,352 Cos'hai preso per Charlotte? 467 00:38:27,658 --> 00:38:28,658 Per cosa? 468 00:38:29,505 --> 00:38:30,955 Per l'anniversario. 469 00:38:33,324 --> 00:38:35,574 Be', è solo la prossima settimana. 470 00:38:36,213 --> 00:38:38,311 17 bellissimi anni, vero? 471 00:38:38,669 --> 00:38:39,669 Sì. 472 00:38:40,425 --> 00:38:41,425 Be'... 473 00:38:41,952 --> 00:38:44,670 Il regalo tradizionale per i 17 anni... 474 00:38:45,594 --> 00:38:46,694 è un mobile. 475 00:38:47,627 --> 00:38:48,777 Oh, cavolo... 476 00:38:50,931 --> 00:38:52,668 Allora, cos'hai in mente? 477 00:38:52,768 --> 00:38:53,768 Be'... 478 00:38:54,160 --> 00:38:57,807 una... una bara è considerata un mobile? 479 00:38:59,250 --> 00:39:01,150 Per mia suocera, ovviamente. 480 00:39:03,677 --> 00:39:05,227 Sei macabro, Charlie. 481 00:39:05,454 --> 00:39:06,454 No. 482 00:39:06,671 --> 00:39:08,321 Sono pratico, Virginia. 483 00:39:09,487 --> 00:39:12,009 Che ne dici... di un armadio? 484 00:39:13,596 --> 00:39:15,446 Non credo le andrebbe bene. 485 00:39:16,576 --> 00:39:17,878 - Salve. - Ciao. 486 00:39:17,978 --> 00:39:18,978 Ciao. 487 00:39:19,092 --> 00:39:20,092 Grazie. 488 00:39:20,517 --> 00:39:21,517 Ecco qua. 489 00:39:21,661 --> 00:39:24,011 - Cos'hai lì sulla camicia? - Be'... 490 00:39:24,293 --> 00:39:27,233 alla tavola calda un idiota non guardava dove andava e 491 00:39:27,333 --> 00:39:29,483 - mi ha investito. - Oh, cavolo. 492 00:39:29,861 --> 00:39:33,495 Sicuro non fossi tu, l'idiota che non stava attento a dove andava? 493 00:39:33,595 --> 00:39:36,095 Lui forse direbbe così ma sbaglierebbe. 494 00:39:36,342 --> 00:39:37,342 Sì, ok. 495 00:39:37,867 --> 00:39:38,867 Sì. 496 00:39:38,997 --> 00:39:40,597 Come vanno le cose lì? 497 00:39:41,388 --> 00:39:43,538 Aspetti, ho tutto qui. Allora... 498 00:39:43,855 --> 00:39:45,636 Ecco, si', giusto, le pompe 499 00:39:45,736 --> 00:39:48,115 sono senza benzina, il camion è in ritardo 500 00:39:48,215 --> 00:39:51,921 e il ristorante è piuttosto affollato. Per questo ha riattaccato. 501 00:39:53,586 --> 00:39:56,714 - Meno male che hai scritto tutto. - Bravo, ottimi appunti. 502 00:39:56,814 --> 00:39:57,814 Grazie. 503 00:39:59,411 --> 00:40:00,911 Grazie per il caffè. 504 00:40:01,074 --> 00:40:02,724 - Ehi, sceriffo. - Sì. 505 00:40:03,337 --> 00:40:05,052 Tutto bene con Charlotte? 506 00:40:05,152 --> 00:40:06,593 Credo di si. Perché? 507 00:40:06,693 --> 00:40:08,943 Aveva un'aria un po' strana... 508 00:40:09,563 --> 00:40:12,007 Già, be', sua madre non sta molto bene. 509 00:40:12,107 --> 00:40:13,157 Oh, cavolo. 510 00:40:13,647 --> 00:40:16,097 Be', magari le avrei detto qualcosa... 511 00:40:16,995 --> 00:40:19,695 - Meglio tu non l'abbia fatto. - D'accordo. 512 00:40:21,421 --> 00:40:23,421 Una parola di 4 lettere per... 513 00:40:24,033 --> 00:40:25,833 "Prendi i soldi e scappa?" 514 00:40:28,019 --> 00:40:29,019 "Ciao". 515 00:40:29,502 --> 00:40:30,502 Cosa? 516 00:40:34,734 --> 00:40:36,334 - Ecco qua. - Grazie. 517 00:40:36,914 --> 00:40:39,914 Charlotte, cos'è successo al tuo cavo telefonico? 518 00:40:41,821 --> 00:40:45,221 Si è impigliato in qualcosa l'altro giorno e purtroppo... 519 00:40:45,900 --> 00:40:47,454 si è strappato a metà. 520 00:40:50,087 --> 00:40:53,787 Sai che nessuno mi chiama in negozio, quindi puoi usare il mio. 521 00:40:54,663 --> 00:40:55,663 Grazie. 522 00:40:56,344 --> 00:40:59,194 Aspetto che ti chiamino per il carburante, ok? 523 00:41:00,452 --> 00:41:02,002 Appena strappato, eh? 524 00:41:02,963 --> 00:41:03,963 Da tempo. 525 00:41:39,427 --> 00:41:40,577 A cosa pensi? 526 00:41:41,800 --> 00:41:44,200 Ai 200 dollari che stanno per finire. 527 00:41:45,173 --> 00:41:47,023 E se ti trovassi un lavoro? 528 00:41:47,521 --> 00:41:48,521 No. 529 00:41:50,644 --> 00:41:51,794 Senti un po'. 530 00:41:53,253 --> 00:41:56,503 Perché credi che i rapinatori di banche vengano presi? 531 00:41:56,849 --> 00:41:57,849 Perché? 532 00:41:57,903 --> 00:42:00,003 C'è sempre chi li vede fuggire. 533 00:42:01,721 --> 00:42:03,221 Ma, se non fuggissi? 534 00:42:04,503 --> 00:42:05,703 Che vuoi dire? 535 00:42:09,496 --> 00:42:12,679 Immagina un appartamento sopra una gioielleria. 536 00:42:12,981 --> 00:42:14,631 - Ce n'è, no? - Certo. 537 00:42:15,192 --> 00:42:19,042 Non si entra nella gioielleria, ma nell'appartamento che sta sopra. 538 00:42:19,571 --> 00:42:22,471 Si fa un buco nel pavimento. Bam. Siamo dentro. 539 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 Nessuno ci vede entrare o uscire. 540 00:42:28,221 --> 00:42:30,063 - È geniale, tesoro. - Lo so. 541 00:42:30,538 --> 00:42:33,688 - E come ci sali? - "Loro" hanno usato una corda. 542 00:42:33,920 --> 00:42:35,220 "Loro", chi? 543 00:42:39,759 --> 00:42:42,759 Nel film salgono nell'appartamento con una corda. 544 00:42:44,128 --> 00:42:47,678 Non hai idee tue. Sono solo battute di qualche stupido film. 545 00:42:48,422 --> 00:42:50,022 Non è un film stupido. 546 00:42:50,287 --> 00:42:54,482 Miles, ma sai cosa ti servirebbe per fare un buco nel pavimento? 547 00:42:54,895 --> 00:42:57,595 - Non è impossibile. - No, ma tu sì lo sei. 548 00:43:04,989 --> 00:43:05,989 Cosa fai? 549 00:43:07,479 --> 00:43:08,829 Ci serve benzina. 550 00:43:18,592 --> 00:43:20,292 Suona il clacson, Miles. 551 00:43:23,520 --> 00:43:24,770 Che diavolo...? 552 00:43:25,204 --> 00:43:27,153 Quella è una Pinto verde, no? 553 00:43:43,308 --> 00:43:44,958 - È lei. - Dannazione. 554 00:43:47,058 --> 00:43:50,108 - Dove diavolo sono? - A rapinare la tavola calda. 555 00:43:56,109 --> 00:43:57,751 - Dove vai? - Ho un'idea. 556 00:43:57,851 --> 00:43:59,851 Oh, Gesù. Che intenzioni hai? 557 00:44:05,522 --> 00:44:08,072 - Cosa? Apri il bagagliaio? - Sì, Sybil. 558 00:44:08,995 --> 00:44:10,745 Resta qui di guardia, ok? 559 00:44:52,323 --> 00:44:54,673 - Perché ci vuole tanto? - Stai giù! 560 00:44:56,127 --> 00:44:58,227 Cosa credi? Non si apre, cazzo. 561 00:44:58,442 --> 00:45:00,692 - Dammi. Provo io. - Vattene! Ti avevo detto 562 00:45:00,792 --> 00:45:02,392 di restare di guardia. 563 00:45:02,513 --> 00:45:04,284 Vedo bene anche da qui. 564 00:45:18,669 --> 00:45:19,719 Dannazione. 565 00:45:21,822 --> 00:45:24,322 Mettici un po' di forza, Miles. Cristo. 566 00:45:31,459 --> 00:45:32,559 Torno di là. 567 00:45:34,023 --> 00:45:36,223 - Grazie, Charlotte. - Di niente. 568 00:45:41,888 --> 00:45:44,238 Cavolo. Hanno la torta al rabarbaro. 569 00:45:45,906 --> 00:45:47,806 Fermo, Miles. Arriva gente. 570 00:45:52,353 --> 00:45:54,353 - Volete fare il pieno? - Sì. 571 00:45:56,420 --> 00:45:57,870 Ma non c'è nessuno. 572 00:45:58,391 --> 00:46:00,441 Mi dispiace. Dovevate suonare. 573 00:46:01,341 --> 00:46:02,841 Non abbiamo benzina. 574 00:46:03,012 --> 00:46:06,762 La tavola calda è piena di gente che aspetta il camion cisterna. 575 00:46:11,797 --> 00:46:13,947 La prossima stazione di servizio? 576 00:46:14,240 --> 00:46:15,240 Be', 577 00:46:15,605 --> 00:46:17,366 siamo l'ultima, prima di Yu... 578 00:46:17,429 --> 00:46:19,279 - Buon appetito. - Grazie. 579 00:46:22,697 --> 00:46:24,964 Sono quei due stronzi là dietro. 580 00:46:25,479 --> 00:46:26,879 Be', non voltarti. 581 00:46:27,686 --> 00:46:28,736 Dannazione. 582 00:46:30,878 --> 00:46:31,978 Come lo sai? 583 00:46:32,758 --> 00:46:33,960 Chi altri, sennò? 584 00:46:34,060 --> 00:46:36,160 Non so. Magari quei due vecchi. 585 00:46:36,660 --> 00:46:38,030 Un crimine perfetto. 586 00:46:38,130 --> 00:46:40,881 Chi sospetterebbe di una dolce vecchia coppia? 587 00:46:42,013 --> 00:46:43,013 O forse... 588 00:46:46,621 --> 00:46:48,571 forse è quel coglione laggiù. 589 00:46:49,924 --> 00:46:52,783 Non somiglia un po' al travestito di "Psycho"? 590 00:46:53,935 --> 00:46:55,296 Anthony Perkins. 591 00:46:58,739 --> 00:46:59,789 Sì, un po'. 592 00:48:16,129 --> 00:48:17,129 Ciao. 593 00:48:17,631 --> 00:48:18,931 Ciao, Charlotte. 594 00:48:21,819 --> 00:48:24,319 È bello vedere il posto così affollato. 595 00:48:25,352 --> 00:48:27,352 Preferirebbero essere altrove. 596 00:48:27,790 --> 00:48:29,990 Niente camion cisterna stamattina. 597 00:48:30,295 --> 00:48:32,045 Sono tutti senza benzina. 598 00:48:33,721 --> 00:48:36,021 Magari ci guadagni buone mance, no? 599 00:48:36,495 --> 00:48:37,545 Già, forse. 600 00:48:39,624 --> 00:48:41,824 - Un bicchiere d'acqua? - Oh, sì. 601 00:48:42,831 --> 00:48:44,281 Con tanto ghiaccio. 602 00:48:45,265 --> 00:48:46,515 Com'è la torta? 603 00:48:48,063 --> 00:48:49,263 Niente di che. 604 00:48:54,901 --> 00:48:56,601 Hai ancora dei crostini? 605 00:48:59,038 --> 00:49:00,788 Li ho fatti freschi ieri. 606 00:49:01,233 --> 00:49:03,533 Bene. Crostini con il sugo, allora. 607 00:49:03,737 --> 00:49:04,837 Te li porto. 608 00:49:12,379 --> 00:49:14,000 Anche lei bloccato qui? 609 00:49:14,100 --> 00:49:16,578 No, ho un ranch sulla strada. 610 00:49:17,404 --> 00:49:19,304 Vengo solo per mangiare e... 611 00:49:19,632 --> 00:49:21,458 per la cameriera più carina della contea. 612 00:49:21,558 --> 00:49:22,558 Ah, sì? 613 00:49:22,851 --> 00:49:24,401 Che c'è di buono qui? 614 00:49:25,085 --> 00:49:26,085 Tutto. 615 00:49:26,645 --> 00:49:29,102 Non ha cercato di vendervi una fetta di torta? 616 00:49:29,202 --> 00:49:30,688 No. 617 00:49:34,290 --> 00:49:35,740 Ma non amo i dolci. 618 00:49:37,425 --> 00:49:39,368 Con crostini al sugo non sbagli. 619 00:49:39,468 --> 00:49:40,768 Bene, d'accordo. 620 00:49:40,993 --> 00:49:42,743 Allora, crostini al sugo. 621 00:49:52,506 --> 00:49:54,806 Spero lei abbia abbastanza benzina. 622 00:49:55,093 --> 00:49:56,943 Sì, ho fatto il pieno ieri. 623 00:49:59,148 --> 00:50:00,148 Ben fatto. 624 00:53:04,418 --> 00:53:05,668 Ascoltate bene! 625 00:53:09,400 --> 00:53:12,450 Alzate le mani e fate esattamente quello che dico. 626 00:53:13,828 --> 00:53:15,928 Voglio le chiavi del suo camion. 627 00:53:18,072 --> 00:53:20,722 E in caso pensiate di fare stupidaggini... 628 00:53:22,335 --> 00:53:24,485 porteremo con noi questa signora. 629 00:53:25,556 --> 00:53:26,856 Ti do le chiavi. 630 00:53:27,382 --> 00:53:28,969 Ma prima lasciala andare. 631 00:53:29,069 --> 00:53:30,980 Comando io, qui, capo. 632 00:53:31,494 --> 00:53:33,344 Attento a te, viso pallido. 633 00:53:33,759 --> 00:53:36,398 - Che cazzo fai, vecchio? - Sparagli, Robert! 634 00:53:36,498 --> 00:53:39,082 - Frena, tesoro. - Sparagli, o lo faccio io! 635 00:53:40,808 --> 00:53:42,004 Lasciala andare... 636 00:53:42,104 --> 00:53:43,854 o spareremo al tuo amico. 637 00:53:44,015 --> 00:53:45,015 Fottiti! 638 00:53:45,613 --> 00:53:47,464 Ok, calmatevi tutti. 639 00:53:52,003 --> 00:53:54,421 - Cosa fai, ragazzo? - Sì, Miles. Cosa fai? 640 00:53:54,521 --> 00:53:56,647 Gesù! Avete tutti una pistola? 641 00:53:56,747 --> 00:53:57,947 So di voi due. 642 00:53:58,687 --> 00:54:01,488 E voglio la mia parte, così vi aiuterò, ok? 643 00:54:02,241 --> 00:54:03,941 Mi pare un buon accordo. 644 00:54:04,069 --> 00:54:05,795 Sì, certo. Sparagli, cazzo! 645 00:54:05,895 --> 00:54:06,895 Sentite. 646 00:54:07,471 --> 00:54:10,460 - C'è un modo per uscirne. - Ah, sì. E quale? 647 00:54:11,551 --> 00:54:13,151 Ti do le mie chiavi... 648 00:54:13,999 --> 00:54:15,549 la lasciate andare... 649 00:54:16,389 --> 00:54:18,639 io e questo signore non spareremo. 650 00:54:18,765 --> 00:54:19,806 Vero, amico? 651 00:54:20,225 --> 00:54:22,843 Sembra un buon... piano, 652 00:54:22,943 --> 00:54:24,743 ma... è molto improbabile. 653 00:54:25,204 --> 00:54:26,804 Sì. Sembra fantastico. 654 00:54:27,325 --> 00:54:29,425 Solo che a me non viene niente! 655 00:54:29,662 --> 00:54:31,883 Non so proprio di che soldi parli. 656 00:54:31,983 --> 00:54:33,783 Riguarda quegli uomini lì. 657 00:54:34,146 --> 00:54:37,143 Vattene con loro e sistematevi tra voi, fuori di qui, 658 00:54:37,243 --> 00:54:39,145 una volta liberata Charlotte. 659 00:54:39,245 --> 00:54:41,595 Manco pel cazzo. Non ti daremo un cazzo. 660 00:54:43,417 --> 00:54:46,690 Bene! Avrai dei soldi! Ma non puntarmi addosso la pistola! 661 00:54:46,790 --> 00:54:49,536 Giuro su Dio, se non mi dai la tua parola, ti sparo. 662 00:54:49,636 --> 00:54:50,891 Hai la mia parola. 663 00:54:50,991 --> 00:54:54,641 Ora, metti via la pistola o puntala sullo stronzo vicino a te. 664 00:54:58,911 --> 00:54:59,911 Va bene. 665 00:55:00,411 --> 00:55:02,411 Prendo le chiavi e te le tiro. 666 00:55:03,820 --> 00:55:04,820 Aspetta. 667 00:55:05,254 --> 00:55:07,167 - Tirale a me! - Cazzate! 668 00:55:07,267 --> 00:55:08,267 No. 669 00:55:08,417 --> 00:55:11,067 Io prendo le chiavi ed esco di qui per primo. 670 00:55:11,167 --> 00:55:14,089 - Voi la lasciate e ci vediamo fuori. - Figlio di puttana. 671 00:55:14,189 --> 00:55:15,589 Fallo già, tesoro. 672 00:55:33,499 --> 00:55:34,599 Vacca troia. 673 00:55:39,735 --> 00:55:40,785 Tutto bene? 674 00:55:43,489 --> 00:55:44,839 Dov'è la ragazza? 675 00:55:47,681 --> 00:55:49,803 Esci con le mani alzate, dannazione! 676 00:55:49,903 --> 00:55:51,753 Va bene. Va bene. Sono qui. 677 00:55:53,316 --> 00:55:55,766 Ti vedo sotto quel tavolo, stronzetto! 678 00:55:55,892 --> 00:55:57,694 - Resta lì. - Non mi muovo. 679 00:55:57,794 --> 00:55:58,944 Non mi muovo. 680 00:57:04,825 --> 00:57:06,540 Santo cielo. 681 00:57:24,025 --> 00:57:25,050 Cosa fai? 682 00:57:25,452 --> 00:57:27,787 - Cosa fai? - Metti giù il coltello. 683 00:57:27,887 --> 00:57:29,437 Quei soldi sono miei. 684 00:57:30,444 --> 00:57:32,494 D'accordo. Non voglio i soldi. 685 00:57:38,451 --> 00:57:40,601 - Va tutto bene. - Zitto, cazzo! 686 00:57:40,777 --> 00:57:43,927 - Ti pare vada tutto bene? - No, hai ragione. Scusa. 687 00:57:45,439 --> 00:57:46,839 Che faccio adesso? 688 00:57:47,875 --> 00:57:49,425 Chiama... la polizia. 689 00:57:50,049 --> 00:57:53,589 No, idiota. Nessuno chiama la polizia, ok? Te l'ho detto. 690 00:57:53,850 --> 00:57:56,510 - Prendo quei soldi. - Sì, prendili. Va bene. 691 00:57:56,610 --> 00:57:57,610 Prendili. 692 00:57:58,088 --> 00:58:00,816 L'ho appena detto. Sei stupido o cosa? 693 00:58:01,099 --> 00:58:02,099 Senti. 694 00:58:02,441 --> 00:58:04,715 Non vuoi farlo davvero. Credimi. 695 00:58:06,889 --> 00:58:08,139 Sì, che voglio. 696 00:58:08,824 --> 00:58:12,124 Devo solo assicurarmi che non dirai di me alla polizia. 697 00:58:12,433 --> 00:58:15,091 Non lo dirò a nessuno. Lo giuro. 698 00:58:18,064 --> 00:58:19,414 E dovrei forse... 699 00:58:20,430 --> 00:58:21,430 crederti? 700 00:58:24,637 --> 00:58:25,637 Sì. 701 00:58:26,706 --> 00:58:29,606 Gesù. Non posso proprio correre questo rischio. 702 00:58:32,545 --> 00:58:33,695 Merda. Merda. 703 01:03:14,547 --> 01:03:15,547 "Bottino". 704 01:04:42,098 --> 01:04:43,098 Oh, merda! 705 01:04:53,676 --> 01:04:59,145 Va bene, va bene, va bene. Va bene, va bene, va bene. 706 01:05:00,166 --> 01:05:01,166 Va bene. 707 01:05:15,824 --> 01:05:16,874 È occupato. 708 01:05:19,185 --> 01:05:21,585 - Prova a chiamare Vernon. - Va bene. 709 01:05:30,893 --> 01:05:32,043 Sta suonando. 710 01:05:46,493 --> 01:05:47,643 Non risponde. 711 01:05:48,161 --> 01:05:49,211 Dannazione. 712 01:05:51,658 --> 01:05:52,908 Andiamo, Gavin. 713 01:05:53,278 --> 01:05:54,557 Sta ancora suonando. 714 01:05:54,657 --> 01:05:56,929 Richiama la tavola calda. Avvisa se sai qualcosa. 715 01:05:57,029 --> 01:05:58,029 Va bene. 716 01:05:59,380 --> 01:06:00,830 Macchina o cavallo? 717 01:06:47,796 --> 01:06:49,329 Bottino 718 01:07:42,128 --> 01:07:43,344 Aspetta qui. 719 01:08:04,467 --> 01:08:05,946 Cosa cazzo? 720 01:08:06,391 --> 01:08:08,033 Cristo santo! 721 01:08:08,913 --> 01:08:09,913 Cazzo! 722 01:08:10,503 --> 01:08:12,957 - Dio mio... - David, che c'è? Che succede? 723 01:08:13,057 --> 01:08:15,361 No, no. Resta in macchina. Resta in macchina! 724 01:08:15,461 --> 01:08:16,461 C'è un... 725 01:08:17,014 --> 01:08:19,186 Un telefono! Devo chiamare la polizia. 726 01:08:19,286 --> 01:08:20,036 Cosa? 727 01:08:20,277 --> 01:08:22,698 No. Ehi, ehi, ehi! No, posso spiegare. 728 01:08:22,798 --> 01:08:24,967 - Posso spiegare tutto. - Stia indietro! 729 01:08:25,067 --> 01:08:28,467 - No, non ci ho niente a che fare! - Che diavolo succede? 730 01:08:28,783 --> 01:08:30,133 C'è un dannato... 731 01:08:30,696 --> 01:08:33,781 - massacro, in quella tavola calda! - Non c'entro, lo giuro! 732 01:08:33,881 --> 01:08:35,231 Non mi interessa. 733 01:08:35,331 --> 01:08:37,729 Resta lì finché non arriva la polizia. 734 01:08:37,829 --> 01:08:38,829 Capito? 735 01:08:39,151 --> 01:08:40,789 Ti prego, resta in macchina, sì? 736 01:08:40,889 --> 01:08:41,989 - Ok. - Ok. 737 01:08:42,089 --> 01:08:43,089 Dio mio! 738 01:08:43,662 --> 01:08:44,662 Dio mio! 739 01:08:45,566 --> 01:08:47,216 Non sono io il cattivo. 740 01:08:48,284 --> 01:08:49,284 Va bene. 741 01:08:50,448 --> 01:08:51,448 Cosa vuoi? 742 01:08:54,243 --> 01:08:56,393 Nessuno deve sapere che ero qui. 743 01:08:57,137 --> 01:08:58,639 - Sì. Va bene. - Ok. 744 01:08:58,739 --> 01:09:00,502 - Non lo diremo a nessuno. - No. 745 01:09:00,602 --> 01:09:02,907 Non lo diremo a nessuno. Oh Dio. Per favore. 746 01:09:03,007 --> 01:09:04,007 Gesù... 747 01:09:04,400 --> 01:09:06,200 - Ti amo, Sara. - Ti amo. 748 01:09:06,793 --> 01:09:07,793 Cosa? 749 01:09:11,871 --> 01:09:12,871 Cosa? 750 01:09:15,632 --> 01:09:16,882 Ti chiami Sara? 751 01:09:18,048 --> 01:09:19,048 Sì. 752 01:09:22,335 --> 01:09:24,127 - Tu come ti chiami? - Zitto. 753 01:09:24,227 --> 01:09:25,227 Scusa. 754 01:09:26,544 --> 01:09:27,544 Va bene. 755 01:09:28,012 --> 01:09:29,012 D'accordo. 756 01:09:29,523 --> 01:09:32,573 Vi darò $ 10.000, se non ne parlerete con nessuno. 757 01:09:35,007 --> 01:09:36,707 - Dici sul serio? - Sì. 758 01:09:37,705 --> 01:09:39,005 Vi darò i soldi. 759 01:09:39,215 --> 01:09:41,221 Andrete fin dove vi porta la benzina. 760 01:09:41,321 --> 01:09:43,221 Non siete mai stati qui, ok? 761 01:09:46,185 --> 01:09:47,185 - Ok. - Bene. 762 01:09:47,283 --> 01:09:48,735 - Va bene? - Sì, certo. 763 01:09:49,489 --> 01:09:50,489 Va bene. 764 01:09:51,044 --> 01:09:52,044 No. 765 01:10:01,981 --> 01:10:04,231 Sono i soldi della rapina in banca. 766 01:10:04,502 --> 01:10:06,252 Sì, ma non sono stato io. 767 01:10:06,545 --> 01:10:08,558 Perché sono nella tua macchina? 768 01:10:08,658 --> 01:10:10,308 Io... non è importante. 769 01:10:11,578 --> 01:10:13,706 Se li prendiamo, saremo coinvolti. 770 01:10:13,806 --> 01:10:16,666 No, dovete prenderli. Per potermi fidare di voi. 771 01:10:16,766 --> 01:10:19,316 No, puoi fidarti... Puoi fidarti di noi. 772 01:10:19,429 --> 01:10:20,791 Puoi... vero, tesoro? 773 01:10:20,891 --> 01:10:24,036 Puoi fidarti di me. Per favore. Non diremo nulla. 774 01:10:26,359 --> 01:10:28,409 - Oh, Dio. Oh, Dio. - Va bene. 775 01:10:30,342 --> 01:10:31,592 Va bene. Zitta! 776 01:10:34,725 --> 01:10:37,075 D'accordo. Ho rapinato quella banca. 777 01:10:37,486 --> 01:10:39,343 Ho ucciso tutti, qui, ok? 778 01:10:39,443 --> 01:10:42,275 E sono uno estremamente pericoloso. 779 01:10:43,258 --> 01:10:46,236 Ho provato a trattare con voi, ma non mi avete ascoltato. 780 01:10:46,336 --> 01:10:48,286 Così, ora, non si tratta più. 781 01:10:51,185 --> 01:10:54,421 Datemi le vostre carte d'identità, e se scopro, anche tra 10 anni, 782 01:10:54,521 --> 01:10:56,615 che avete parlato di me alla polizia, 783 01:10:56,715 --> 01:11:00,273 darò la caccia a entrambi e vi sparerò in bocca! 784 01:11:00,867 --> 01:11:01,867 Chiaro? 785 01:11:08,204 --> 01:11:09,704 Aspettate. Fermi lì. 786 01:11:10,117 --> 01:11:11,617 - Coglione! - No! No! 787 01:11:32,537 --> 01:11:34,273 No, no, no! 788 01:13:14,274 --> 01:13:17,089 - ♪ Se ne va... - Va... ♪♪ 789 01:13:23,690 --> 01:13:25,605 Bene, sceriffo, Una domanda. 790 01:13:26,212 --> 01:13:27,212 Certo. 791 01:13:28,804 --> 01:13:31,304 Perché non dice mai "passo" per radio? 792 01:13:32,129 --> 01:13:33,747 Di che diavolo parli? 793 01:13:34,477 --> 01:13:35,777 Sto parlando di: 794 01:13:35,886 --> 01:13:38,736 "Ehi, Gavin, puoi prendermi del caffè? Passo." 795 01:13:39,201 --> 01:13:40,201 Oppure: 796 01:13:40,318 --> 01:13:43,544 "Ehi, Gavin, hai fatto davvero un buon lavoro oggi. 797 01:13:43,644 --> 01:13:44,994 "Passo e chiudo." 798 01:13:47,656 --> 01:13:48,656 Sai cosa? 799 01:13:50,334 --> 01:13:53,050 Come sceriffo di questa città, stabilisco la nuova regola 800 01:13:53,150 --> 01:13:55,227 secondo cui non dovrai dire "passo", 801 01:13:55,327 --> 01:13:57,617 dopo ogni maledetta frase alla radio. 802 01:13:58,255 --> 01:14:02,105 Saprò quando avrai finito di parlare e sarà il mio turno di farlo. 803 01:14:06,017 --> 01:14:09,267 Dico la verità, questa nuova regola non mi entusiasma. 804 01:14:09,558 --> 01:14:10,758 Be', abituati. 805 01:14:13,486 --> 01:14:15,436 - Passo e chiudo. - Va bene. 806 01:14:19,593 --> 01:14:21,608 Oh, sceriffo, che diavolo è? 807 01:14:26,744 --> 01:14:29,044 Aspetta, aspetta. Aspetta un minuto. 808 01:14:34,507 --> 01:14:35,507 Charlotte? 809 01:14:46,938 --> 01:14:47,938 Charlotte? 810 01:15:08,493 --> 01:15:09,893 Svegliati, tesoro. 811 01:15:16,516 --> 01:15:17,516 Scusa. 812 01:15:21,660 --> 01:15:22,860 Scusami tanto. 813 01:16:04,864 --> 01:16:05,864 Sceriffo? 814 01:16:09,287 --> 01:16:10,287 Sceriffo? 815 01:16:13,731 --> 01:16:16,031 C'era quella Pinto verde qui prima? 816 01:16:18,454 --> 01:16:19,454 Non lo so. 817 01:16:20,269 --> 01:16:21,269 Perché? 818 01:16:23,750 --> 01:16:26,666 Quella maledetta macchina era qui o no? 819 01:16:27,498 --> 01:16:29,948 Non lo so. Forse. Perché me lo chiede? 820 01:16:32,809 --> 01:16:35,609 È l'auto della rapina in banca di stamattina. 821 01:16:36,997 --> 01:16:37,997 Oh, merda. 822 01:16:41,862 --> 01:16:43,212 Guarda sul retro. 823 01:16:44,731 --> 01:16:47,031 Controlla se ci sono sopravvissuti. 824 01:16:48,775 --> 01:16:49,775 Va bene. 825 01:16:52,335 --> 01:16:53,485 C'è qualcuno? 826 01:17:09,160 --> 01:17:10,160 Cazzo. 827 01:17:13,427 --> 01:17:16,627 Ehi, sceriffo, credo che lì dentro siano tutti morti. 828 01:17:18,265 --> 01:17:20,165 Trova le chiavi della Pinto. 829 01:17:20,617 --> 01:17:22,632 Le chiavi della Pinto. Va bene. 830 01:17:22,732 --> 01:17:24,982 Stia lì e io troverò le chiavi, ok? 831 01:18:13,391 --> 01:18:15,608 Va tutto bene... Ciao, piccola. 832 01:18:15,946 --> 01:18:17,746 Ehi, piccolina. Vieni qui. 833 01:18:21,034 --> 01:18:22,334 Va tutto bene... 834 01:18:27,457 --> 01:18:30,036 Sceriffo, ho delle chiavi ma non so quali... 835 01:18:30,136 --> 01:18:31,136 Dio mio. 836 01:18:32,006 --> 01:18:33,669 - Va tutto bene? - Dammi le chiavi. 837 01:18:33,769 --> 01:18:34,769 Va bene. 838 01:18:35,567 --> 01:18:36,467 Va bene. 839 01:18:36,567 --> 01:18:38,217 Tutto bene. Sei con me. 840 01:18:45,725 --> 01:18:47,275 Cosa cerca, sceriffo? 841 01:18:48,182 --> 01:18:50,232 - I soldi, Gavin. - Oh, merda. 842 01:18:59,072 --> 01:19:02,072 - C'era qualcun altro qui. - Cosa glielo fa dire? 843 01:19:02,784 --> 01:19:04,728 La scia di benzina qui davanti. 844 01:19:04,828 --> 01:19:07,961 Oh, dannazione. Giusto. Sì, c'era una... 845 01:19:08,753 --> 01:19:10,950 qui, prima, c'era un'auto gialla. 846 01:19:11,050 --> 01:19:13,953 Sì, l'ho vista stamattina, quando ho lasciato Charlotte. 847 01:19:14,053 --> 01:19:17,053 - Bene. Hai visto il guidatore? - Sì, l'ho visto. 848 01:19:17,161 --> 01:19:18,161 Be'... 849 01:19:18,986 --> 01:19:20,959 Resta con la bimba. Chiamo rinforzi. 850 01:19:21,059 --> 01:19:24,559 - Aspetti, cosa... Sceriffo, aspetti! - Devo andare, Gavin! 851 01:19:30,929 --> 01:19:31,929 No! 852 01:19:36,618 --> 01:19:38,890 No, no, no, no, no, no! Cazzo! 853 01:19:39,542 --> 01:19:40,542 Cazzo! 854 01:20:01,638 --> 01:20:05,432 Cazzo! Cazzo! Cazzo! Cazzo! 855 01:20:06,801 --> 01:20:07,801 Cazzo! 856 01:20:21,349 --> 01:20:22,349 Va bene... 857 01:20:22,914 --> 01:20:24,001 Va bene. 858 01:20:46,692 --> 01:20:48,496 Ehi, amico! Ehi! 859 01:20:49,562 --> 01:20:50,562 Cazzo. 860 01:23:18,697 --> 01:23:21,548 Esci da lì dietro! Subito! 861 01:23:23,789 --> 01:23:25,039 Mi hai sentito? 862 01:23:25,985 --> 01:23:29,854 Sì! Solo che mi sparerai prima che possa spiegare tutto. 863 01:23:30,300 --> 01:23:31,550 Allora, spiega! 864 01:23:33,859 --> 01:23:36,209 I rapinatori della banca di Buckeye, 865 01:23:36,522 --> 01:23:39,022 si sono presentati con delle pistole... 866 01:23:39,186 --> 01:23:41,969 Hanno tenuto tutti in ostaggio! Tutti avevano armi! 867 01:23:42,069 --> 01:23:44,519 Ho dovuto nascondermi sotto un tavolo! 868 01:23:45,422 --> 01:23:47,172 E poi ho trovato i soldi. 869 01:23:47,688 --> 01:23:49,414 Non avrei dovuto prenderli. 870 01:23:49,514 --> 01:23:50,664 Adesso lo so. 871 01:23:51,120 --> 01:23:53,970 Avrei dovuto aspettare. E chiamare la polizia. 872 01:23:54,363 --> 01:23:57,774 Così sei il solo uscito vivo da lì e ti aspetti che io creda 873 01:23:57,874 --> 01:23:59,608 che sei innocente? 874 01:24:01,467 --> 01:24:02,467 Sì! 875 01:24:04,930 --> 01:24:07,580 E il tuo coltello nel petto della ragazza? 876 01:24:09,515 --> 01:24:12,915 O la bimba che hai lasciato in macchina? Che hai da dire? 877 01:24:17,200 --> 01:24:19,384 Hai ucciso mia moglie, cazzo! 878 01:24:20,960 --> 01:24:22,482 Mi amava! 879 01:24:23,097 --> 01:24:24,097 Cazzo! 880 01:24:24,537 --> 01:24:26,146 Fottiti! 881 01:26:01,385 --> 01:26:04,885 [Conclusione al minuto 01:28:14] 882 01:28:15,550 --> 01:28:18,850 In Giappone, la mano può essere usata come un coltello. 883 01:28:18,953 --> 01:28:21,753 Ma questa tecnica non funziona su un pomodoro. 884 01:28:21,999 --> 01:28:24,584 Ecco perché consigliamo i coltelli Odachi. 885 01:28:24,684 --> 01:28:28,534 Con la stessa affilatura e durata di un'autentica spada giapponese. 886 01:28:29,501 --> 01:28:31,942 Fatti con l'acciaio più resistente del Giappone, 887 01:28:32,042 --> 01:28:34,501 questi coltelli possono tagliare una lattina 888 01:28:34,601 --> 01:28:37,338 e, subito dopo, una fetta di pomodoro, così sottile, 889 01:28:37,438 --> 01:28:40,469 che ci puoi vedere attraverso. Non mi credi? 890 01:28:40,569 --> 01:28:44,719 Cerca uno dei nostri qualificati, affidabili rappresentanti e venditori 891 01:28:44,819 --> 01:28:47,096 per darti una dimostrazione di persona. 892 01:28:47,196 --> 01:28:48,496 Coltelli Odachi. 893 01:28:48,600 --> 01:28:51,379 Il coltello giapponese più affidabile in America. 894 01:28:51,479 --> 01:28:52,979 ♪ Coltelli Odachi ♪♪ 895 01:28:53,899 --> 01:28:56,399 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 60965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.