Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,597 --> 00:04:28,397
One hundred eighty six thousand
two hundred and eighty two
2
00:04:28,421 --> 00:04:30,721
For those of you who wandered
in here just for the credit
3
00:04:31,421 --> 00:04:34,320
That is the speed of light.
In miles per second.
4
00:04:34,522 --> 00:04:36,622
If you prefer kilometers per second.
5
00:04:36,671 --> 00:04:37,820
Then ...you get
6
00:04:39,022 --> 00:04:41,722
299 thousand ...
7
00:04:43,421 --> 00:04:45,522
792.458.
8
00:04:45,722 --> 00:04:48,222
- Thank you Reed.
- You're welcome, sir.
9
00:04:50,320 --> 00:04:51,820
Show-off!
10
00:04:52,122 --> 00:04:54,320
I didn't see you whipping out an answer.
11
00:04:54,722 --> 00:04:57,585
Although traveling at
or near the speed of
12
00:04:57,610 --> 00:05:00,244
light has always been
theoretically possible.
13
00:05:00,921 --> 00:05:03,921
It has long been considered
physically impossible.
14
00:05:05,022 --> 00:05:09,700
That is, until the discovery of "Colossus"
15
00:05:10,421 --> 00:05:14,121
A radioactive comet-like energy source
16
00:05:14,122 --> 00:05:18,211
traveling in 10 year
orbits that tonight will
17
00:05:18,236 --> 00:05:22,939
be closest to Earth
that it will ever come.
18
00:05:22,986 --> 00:05:25,841
So close, in fact ...
19
00:05:25,866 --> 00:05:31,848
that it will pass through the
heart of the Van Allen belt.
20
00:05:31,921 --> 00:05:35,722
slow to the speed of the Earth's rotation
21
00:05:35,820 --> 00:05:40,900
and become visible to the human eye.
22
00:05:42,921 --> 00:05:46,621
So bring your telescopes ...
bring your imaginations.
23
00:05:46,722 --> 00:05:50,107
And above all ... have fun.
24
00:05:52,474 --> 00:05:54,075
That's it, class dismissed.
25
00:06:03,121 --> 00:06:06,621
..cannot keep adjusting the primary angles
of that prism quadrant.
26
00:06:10,281 --> 00:06:14,081
'Course I can. I have to.
Your calculations fail to consider.
27
00:06:15,640 --> 00:06:17,841
Not here ... outside.
28
00:06:23,181 --> 00:06:25,504
All I'm saying is if we
don't take into consideration
29
00:06:25,529 --> 00:06:27,205
the possibility of
a velocity variance
30
00:06:27,282 --> 00:06:31,082
the result can be failure, Victor.
We've worked on this for four years, okay.
31
00:06:31,481 --> 00:06:35,382
- I don't want to blow it.
- Neither do I.
32
00:06:36,481 --> 00:06:44,057
So could we at least run a simulation.
It'll make me ... feel better.
33
00:06:47,681 --> 00:06:50,881
All right, we have time.
34
00:07:08,657 --> 00:07:11,082
Johnny, let's go!
35
00:07:13,282 --> 00:07:14,782
Johnny!
36
00:07:20,882 --> 00:07:22,382
I gotcha.
37
00:07:22,843 --> 00:07:24,660
It's not fair ... it's not fair!
38
00:07:24,685 --> 00:07:29,082
Hey, hey, take it easy.
It's not the end of the world.
39
00:07:31,282 --> 00:07:34,882
- Johnny!
- Oops, gotta go.
40
00:07:34,907 --> 00:07:35,981
See you
41
00:07:37,508 --> 00:07:40,054
Oh!...Oh.
42
00:07:41,181 --> 00:07:43,481
Neither of you is going
anywhere without a coat.
43
00:07:43,681 --> 00:07:47,257
I won't have you catching
cold just to watch Colossal.
44
00:07:47,282 --> 00:07:48,906
That's "Colossus" ma.
45
00:07:49,757 --> 00:07:51,357
Whoa..whoa. Sorry Mrs. Storm.
46
00:07:51,782 --> 00:07:55,081
- In a hurry?
- Actually, yes. I'm running late.
47
00:07:55,681 --> 00:07:57,481
I just came back home
to pick up some notes.
48
00:07:58,582 --> 00:08:00,581
Aren't you coming with us Reed?
49
00:08:00,605 --> 00:08:04,580
No, Susan, listen. I'm sorry. I can't.
I gotta get back to the lab.
50
00:08:04,681 --> 00:08:07,082
You OK?
51
00:08:08,581 --> 00:08:10,584
You aren't going to miss
it, are you?
52
00:08:11,209 --> 00:08:14,106
You know what,
I might even see it if I get lucky.
53
00:08:14,681 --> 00:08:17,128
Now listen, I want you two kids
to have a great time, will ya?
54
00:08:17,153 --> 00:08:18,705
Take good care of your
mom, I gotta go.
55
00:08:22,882 --> 00:08:26,481
- He's dreamy.
- You're gross!
56
00:08:37,582 --> 00:08:41,481
It is incredible...I never
thought we could pull it off.
57
00:08:42,582 --> 00:08:45,281
We got work to do.
58
00:08:49,482 --> 00:08:53,982
One problem Victor.
I've been reviewing your notes
59
00:08:54,007 --> 00:08:56,295
and it still seems to me
that your calculations...
60
00:08:56,901 --> 00:08:58,901
My calculations are based on your figures.
61
00:09:00,882 --> 00:09:03,032
I know, but all I'm
asking you to do is just
62
00:09:03,057 --> 00:09:05,205
factor in these revised
estimates, will you?
63
00:09:06,282 --> 00:09:12,282
- Reed, get to your station ...
- What about the simulation?
64
00:09:12,382 --> 00:09:15,582
There's no time ...
65
00:09:16,706 --> 00:09:18,706
"Colossus" is here!
66
00:09:26,681 --> 00:09:31,005
Everything we ever dreamed of Reed,
it's here right now!
67
00:09:31,382 --> 00:09:33,382
We're going to harness
the energy of tomorrow.
68
00:09:37,994 --> 00:09:39,994
Here's to the future, my friend.
69
00:10:48,782 --> 00:10:50,080
Reed.
70
00:10:55,481 --> 00:10:58,679
- It's picking up speed.
- It's not possible.
71
00:11:03,482 --> 00:11:06,382
- The prisms are overheating!
- No!
72
00:11:15,108 --> 00:11:17,108
Victor, look out!
73
00:11:18,421 --> 00:11:21,080
Victor, get out of here!
74
00:11:23,782 --> 00:11:25,751
I will not fail. I will not fail!
75
00:11:43,348 --> 00:11:44,348
Victor!
76
00:12:32,661 --> 00:12:34,261
I'll get help.
77
00:12:53,233 --> 00:12:56,467
The burns were...too severe.
78
00:12:58,766 --> 00:13:00,441
I'm very sorry.
79
00:13:19,434 --> 00:13:21,834
Where you taking him?
80
00:13:21,858 --> 00:13:24,834
Downstairs ... to the morgue.
81
00:13:49,061 --> 00:13:51,361
Just come here...come on.
82
00:13:56,952 --> 00:13:58,152
Sorry Reed.
83
00:14:04,234 --> 00:14:10,734
His Highness ... we must save him.
If it's not already too late.
84
00:14:23,681 --> 00:14:25,982
THE BAXTER BUILDING
85
00:14:28,355 --> 00:14:32,030
So, you want me to fly
that hunk of junk, huh?
86
00:14:32,055 --> 00:14:34,531
That "hunk of junk" hey?
87
00:14:35,318 --> 00:14:37,853
Thank you, that hunk of junk is better
than anything you flew in the Air Force.
88
00:14:37,878 --> 00:14:41,139
You miss this chance you'll never have
another chance to fly anything like it.
89
00:14:42,442 --> 00:14:45,329
I guess you can get grant money
to do anything these days.
90
00:14:45,354 --> 00:14:46,354
Grant money?
91
00:14:47,963 --> 00:14:52,563
Come on Ben, it's state of the art.
Feather-touch control with telepathic override.
92
00:14:53,087 --> 00:14:57,162
Voice activated computerization.
All systems...
93
00:14:57,263 --> 00:15:01,262
Ok, ok man. I'm just flying the thing,
I'm not buying it.
94
00:15:01,263 --> 00:15:02,136
I'm sorry, I do get carried away.
95
00:15:02,261 --> 00:15:04,863
But you did promise me that if ever I built
it...
96
00:15:07,062 --> 00:15:08,362
you would take it up.
97
00:15:09,338 --> 00:15:10,438
Huh?
98
00:15:12,263 --> 00:15:14,665
And besides, it's really important to me.
99
00:15:17,761 --> 00:15:19,463
Then you got yourself a pilot.
100
00:15:23,102 --> 00:15:25,702
Now all we need is a crew
101
00:15:33,261 --> 00:15:38,363
Hi Mrs. Storm. "Johnny and Susan
go to outer space with us? "
102
00:15:38,963 --> 00:15:41,963
Well, I don't know, dear.
You'll have to ask them.
103
00:15:51,575 --> 00:15:53,873
It's so good to see you two.
104
00:15:55,063 --> 00:15:57,261
Johnny ... Susan ...
105
00:15:58,281 --> 00:16:00,236
Ben, this is crazy, what do they
know they know about astrophysics?
106
00:16:00,261 --> 00:16:02,838
Come on, they may not have
Harvard diplomas, but they
107
00:16:02,863 --> 00:16:05,386
know more about this project
than anyone else on Earth.
108
00:16:06,963 --> 00:16:10,463
Besides, if you don't let them come
they will never forgive you.
109
00:16:17,774 --> 00:16:19,963
Hey, Ben! Alright!
110
00:16:22,261 --> 00:16:23,463
Heya Doc, ready to go?
111
00:16:24,163 --> 00:16:27,661
Actually, Johnny, I don't think...
112
00:16:27,943 --> 00:16:29,463
We're ready.
113
00:16:40,963 --> 00:16:42,362
Hello Reed.
114
00:16:46,582 --> 00:16:48,180
Hello Susan.
115
00:17:03,763 --> 00:17:07,263
-Feel for a ride in a rocket ship?
-I'll drive.
116
00:17:07,763 --> 00:17:10,721
Yes ... yes ... absolutely.
117
00:17:11,963 --> 00:17:13,862
We've got a lot to do.
118
00:17:14,862 --> 00:17:17,463
Don't let anything happen to my babies.
119
00:17:17,761 --> 00:17:19,761
I'll see to it personally.
120
00:17:22,362 --> 00:17:27,563
Look at you ... the Fantastic Four.
121
00:17:33,963 --> 00:17:38,963
We have received the shipping information you
requested on the diamond, Your Highness.
122
00:17:39,669 --> 00:17:40,669
Perfect.
123
00:18:05,049 --> 00:18:11,248
There it is, I can smell a diamond
a 100 miles away.
124
00:18:11,463 --> 00:18:14,481
And this one ... well ...
125
00:18:21,476 --> 00:18:22,476
Thanks.
126
00:18:23,663 --> 00:18:27,663
- It's show and tell time!
- But Reed ... what's in this thing?
127
00:18:28,261 --> 00:18:30,093
Reed, what's going on?
128
00:18:30,163 --> 00:18:31,560
Hey! ... Why don't you watch ...
129
00:18:34,376 --> 00:18:35,673
Oh, my statue.
130
00:18:38,729 --> 00:18:40,479
Aw jeez, I'm sorry, I...
131
00:18:41,263 --> 00:18:45,724
- Oh, all my work!
- Here ... let me help you.
132
00:18:46,363 --> 00:18:51,171
- What are you doing? Put me down!
- It's okay, it's okay ... I gotch you.
133
00:18:53,149 --> 00:18:55,449
You're safe with me.
134
00:19:08,166 --> 00:19:09,769
I really am sorry.
135
00:19:10,963 --> 00:19:14,863
I know. I can sense it.
136
00:19:16,060 --> 00:19:20,963
Don't worry about it, accidents happen.
It's only a statue, right.
137
00:19:21,863 --> 00:19:23,163
Oh! The statue ...
138
00:19:27,060 --> 00:19:30,392
Hey ... don't you want your ...
139
00:19:35,461 --> 00:19:38,163
- I'm in love.
- Huh huh. Great first impression.
140
00:19:38,463 --> 00:19:40,124
- She likes me, I can tell.
- Are you sure?
141
00:19:40,125 --> 00:19:41,402
Yeah ... well ...
142
00:19:41,427 --> 00:19:43,708
Just keep telling yourself that, Ben.
You know why, Ben?
143
00:19:43,732 --> 00:19:46,163
- What?
- Because it eases the embarrassment.
144
00:19:46,260 --> 00:19:48,360
- I know you hurry up and wait 10 years.
- But she likes me.
145
00:19:48,461 --> 00:19:52,383
- But how can you tell?
- Reed! I can tell!
146
00:20:01,560 --> 00:20:06,060
She is ... magnificent.
147
00:20:08,163 --> 00:20:13,863
You, stay here, follow the treasure.
See which floor they get off.
148
00:20:14,363 --> 00:20:15,963
I'll be with you later.
149
00:20:17,663 --> 00:20:21,761
- Where are you going?
- You ask me nothing. Do what you're told.
150
00:20:35,261 --> 00:20:41,560
- Well?
- Patience, we make no sudden moves.
151
00:20:42,463 --> 00:20:50,463
It would displease His Highness. And we
would not want to do that, would we?
152
00:20:51,561 --> 00:20:54,863
-No.
-No, indeed.
153
00:21:02,033 --> 00:21:05,082
Yes! - Is it real?
154
00:21:06,074 --> 00:21:10,006
Voila! Johnny,
would you get me the tripod.
155
00:21:10,031 --> 00:21:11,031
Yeah, sure.
156
00:21:11,971 --> 00:21:15,089
Diamonds are a girl's best
friend, huh Suz?
157
00:21:16,837 --> 00:21:18,130
So, what's it for, Reed?
158
00:21:18,155 --> 00:21:20,743
It's the answer to our problems.
By placing the
159
00:21:20,768 --> 00:21:23,352
diamond in the center of
the cosmic refractor...
160
00:21:23,377 --> 00:21:26,293
... the heat is defused,
broken into small
161
00:21:26,318 --> 00:21:28,404
doses, which gives the
prisms time to cool ...
162
00:21:28,481 --> 00:21:30,583
... before receiving another blast.
163
00:21:31,083 --> 00:21:32,383
Pretty neat, huh?
164
00:21:35,123 --> 00:21:36,970
Victor and I shared a common dream
165
00:21:39,109 --> 00:21:40,572
What secrets ...
166
00:21:41,574 --> 00:21:46,576
would "Colossus" tell the world if
we give it a chance to speak to us.
167
00:21:55,835 --> 00:21:58,835
For 10 years, I've carried the failure of
that dream with me ... I've carried ...
168
00:22:01,927 --> 00:22:03,129
Victor's death.
169
00:22:06,436 --> 00:22:10,336
If we can pull this off, then maybe he
will not have died in vain.
170
00:22:11,600 --> 00:22:13,337
I'm with you buddy.
171
00:22:16,783 --> 00:22:18,017
Me too.
172
00:22:22,821 --> 00:22:26,301
Anywhere you want to go, I'm there.
173
00:22:30,123 --> 00:22:33,156
Well, then we better call it a day.
We have a lot of work ahead of us.
174
00:23:30,723 --> 00:23:36,423
Night thickens! I must go.
But ...
175
00:23:38,329 --> 00:23:39,223
I'll be back.
176
00:23:42,023 --> 00:23:45,523
With the most precious gift I can give him.
177
00:23:53,120 --> 00:23:56,023
We'll be ready to move in
one hour, Your Highness.
178
00:23:57,023 --> 00:24:03,723
- Do not fail me. Is that understood?
- Yes, Your Highness.
179
00:24:04,120 --> 00:24:07,523
Good. Very good.
180
00:24:23,723 --> 00:24:25,523
It's clear.
181
00:24:27,321 --> 00:24:29,223
Ah, lovely.
182
00:24:38,523 --> 00:24:41,120
Oh my!
183
00:25:00,120 --> 00:25:04,009
There's somebody in there.
We have an intruder.
184
00:25:04,034 --> 00:25:05,244
Visual!
185
00:25:14,323 --> 00:25:21,023
Well. Let us see what this bizarre
little thief ... has in mind.
186
00:25:23,170 --> 00:25:25,370
The perfect offering.
187
00:25:36,823 --> 00:25:39,923
The diamond has been replaced
with a man-made replica.
188
00:25:42,181 --> 00:25:43,480
Perfect!
189
00:25:44,221 --> 00:25:48,423
It seems our little friend's helped
me more than I could have dreamed.
190
00:25:49,120 --> 00:25:52,120
I don't need to stop this mission, now.
191
00:25:52,220 --> 00:26:00,023
Now no one will capture "Colossus"
before me. And they can die in space.
192
00:26:08,821 --> 00:26:12,428
T minus 15 seconds,
guidance begin counting.
193
00:26:12,453 --> 00:26:16,747
11 ... 10 ... 9 ...
Ignition sequence start.
194
00:26:17,523 --> 00:26:23,523
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0.
195
00:26:23,621 --> 00:26:28,023
All engines on! Lift off!
We have a lift off.
196
00:26:41,521 --> 00:26:44,423
-Shutting down, Ben. Retros.
-Alright.
197
00:26:45,023 --> 00:26:48,523
- Susan, end of the release sequence.
- Got it.
198
00:26:49,521 --> 00:26:52,623
- You got anything, Johnny?
- Right on time.
199
00:26:52,623 --> 00:26:56,323
Bearing 18ยบ West, 5ยบ North.
Oh God, this is awesome.
200
00:26:56,623 --> 00:27:00,586
Putting on the turn signal,
and turning right.
201
00:27:01,923 --> 00:27:03,624
Hey you guys,
"Colossus" is closing awfully
202
00:27:03,649 --> 00:27:05,523
fast ... I mean this
thing is really motoring.
203
00:27:05,523 --> 00:27:07,803
- Don't have a lot of time Susan.
- I'm all set.
204
00:27:07,823 --> 00:27:08,823
Engage!
205
00:27:14,520 --> 00:27:17,923
The second it hits the inner circle, Johnny,
you activate the gravitational field.
206
00:27:17,947 --> 00:27:19,022
Aye aye, sir.
207
00:27:19,023 --> 00:27:21,023
Ben, no matter what, you keep her steady.
208
00:27:21,123 --> 00:27:23,520
That's exactly why you pay
me the big bucks.
209
00:27:35,723 --> 00:27:36,723
Hang on!
210
00:27:37,421 --> 00:27:39,220
Susan activate the antenna.
211
00:27:45,123 --> 00:27:46,921
Yeah, ride'em cowboys!
212
00:27:54,520 --> 00:27:58,123
The diamond's a fake.
Ben, get us out of here!
213
00:28:59,323 --> 00:29:02,423
Goodbye, Dr. Richards.
214
00:29:29,520 --> 00:29:30,520
Hello ...
215
00:29:34,023 --> 00:29:35,023
Johnny!
216
00:29:37,923 --> 00:29:38,923
Susan!
217
00:29:42,569 --> 00:29:43,569
Reed!
218
00:29:45,623 --> 00:29:48,123
Anybody!
219
00:29:52,101 --> 00:29:53,101
Ben!
220
00:30:00,123 --> 00:30:02,521
Reed? Where are you buddy?
221
00:30:02,923 --> 00:30:05,323
- Over here.
- Oh my God!
222
00:30:13,121 --> 00:30:15,823
Careful, I must be in shock,
I don't feel any pain.
223
00:30:17,020 --> 00:30:18,220
Let me get you out of here.
224
00:30:32,820 --> 00:30:33,820
What's going on here?
225
00:30:34,120 --> 00:30:37,620
Guys! Anyone out there?!
226
00:30:40,523 --> 00:30:45,620
Oh man, guys! Oh, jeez!
Oh, am I glad to see you.
227
00:30:45,623 --> 00:30:49,421
Did you believe that? Oh God, it was
unbelievable. What a ride, huh?
228
00:30:49,598 --> 00:30:51,598
Aw, I can't believe it. We're here, huh?
229
00:30:54,356 --> 00:30:55,356
Look at you ...
230
00:30:58,210 --> 00:30:59,210
Look at us ...
231
00:31:00,000 --> 00:31:03,588
What? We're okay, Reed, we're okay, huh?
232
00:31:03,894 --> 00:31:06,992
Exactly! Not a scratch on us.
233
00:31:07,325 --> 00:31:10,224
And the ship is in a hundred pieces.
234
00:31:12,725 --> 00:31:17,324
We're fine? Come on,
doesn't that bother anybody just a little?
235
00:31:18,225 --> 00:31:22,427
Well, okay, we're not altogether
fine, I got a bit of dirt in my nose.
236
00:31:33,513 --> 00:31:35,516
Did I do that?
237
00:31:35,869 --> 00:31:37,403
Do what?
238
00:31:39,640 --> 00:31:41,640
- Susan?
- Yeah?
239
00:31:43,338 --> 00:31:45,440
Sis? Where are you?
240
00:31:47,003 --> 00:31:48,805
What's a matter with you guys?
I'm right here.
241
00:31:49,003 --> 00:31:50,403
Where?
242
00:31:51,003 --> 00:31:53,003
Come on now! This isn't funny.
I'm right here.
243
00:31:55,205 --> 00:31:56,205
Look!
244
00:31:58,975 --> 00:32:01,574
What is wrong with you guys?
It's like you've seen a ghost ...
245
00:32:02,931 --> 00:32:03,931
Look at your legs, Susan.
246
00:32:10,802 --> 00:32:11,802
Reed! Reed!
247
00:32:13,105 --> 00:32:14,105
Susan, no!
248
00:32:34,105 --> 00:32:35,105
Oh!
249
00:33:19,868 --> 00:33:21,371
We must have dropped telemetry.
250
00:33:24,571 --> 00:33:26,211
You mean we fell off the radar.
251
00:33:27,977 --> 00:33:31,080
Oh great. It's going to be
days before they find us.
252
00:33:31,105 --> 00:33:32,865
Especially if they
think we're dead.
253
00:33:33,916 --> 00:33:34,916
I'm scared, Reed.
254
00:33:41,295 --> 00:33:42,795
Just tell me what is happening to us.
255
00:33:44,405 --> 00:33:47,700
I'm sorry Susan, I can't ... I don't know.
256
00:33:50,302 --> 00:33:51,302
I just don't know.
257
00:33:53,060 --> 00:33:54,381
But there's no need to panic.
258
00:33:54,405 --> 00:33:56,580
Panic! Panic?
259
00:33:56,905 --> 00:33:59,940
Reed, Reed, my sister here
disappears at the drop of a hat ...
260
00:33:59,965 --> 00:34:02,229
you - you stretch like
some human rubber band.
261
00:34:02,405 --> 00:34:03,603
and I'm a walking blow torch.
262
00:34:03,802 --> 00:34:05,482
And you don't want us to panic?
263
00:34:05,803 --> 00:34:09,978
Oh ... Oh, well, I'm sorry
I'm sorry, excuse me.
264
00:34:10,003 --> 00:34:11,477
Sit down, Johnny.
265
00:34:18,705 --> 00:34:20,292
Johnny, there'll be an
explanation for this.
266
00:34:20,317 --> 00:34:22,526
There is always a scientific
explanation for everything.
267
00:34:22,705 --> 00:34:23,705
Ain't that right, Ben?
268
00:34:24,603 --> 00:34:29,380
What should we do, Reed?
What should we do?
269
00:34:29,405 --> 00:34:32,402
First thing we're going to do is get
some rest. I think some of us need it.
270
00:34:34,005 --> 00:34:35,885
Maybe we can think more
clearly in the morning.
271
00:34:36,905 --> 00:34:41,860
Johnny, do you think you can keep that
fire of yours going a little while longer?
272
00:34:43,004 --> 00:34:44,104
We might need it, pal.
273
00:35:22,038 --> 00:35:23,738
God help us.
274
00:35:30,731 --> 00:35:34,330
Everythingโs gonna be alright. I promise.
275
00:35:44,505 --> 00:35:46,505
Alive!
276
00:35:49,923 --> 00:35:52,624
What do you mean, alive?
277
00:35:53,705 --> 00:35:56,404
Our surveillance indicates, Your Highness,
278
00:35:56,405 --> 00:35:59,037
that ... they survived.
279
00:36:01,064 --> 00:36:02,064
No.
280
00:36:03,798 --> 00:36:05,798
It's not possible!
281
00:36:07,866 --> 00:36:11,065
Find them, before anyone else does.
282
00:36:12,566 --> 00:36:13,866
Is that understood?
283
00:36:16,265 --> 00:36:17,265
Find them.
284
00:36:21,566 --> 00:36:22,566
Find them!
285
00:36:45,166 --> 00:36:48,666
"It's okay, I've gotch you.
You're safe with me."
286
00:36:52,745 --> 00:36:53,745
Who is it?
287
00:36:54,365 --> 00:36:56,666
Hi, Miss Masters, I got a package for ya.
288
00:36:58,165 --> 00:36:59,165
Come on in, it's open.
289
00:37:03,998 --> 00:37:05,598
Oh! ... sorry ... sorry.
290
00:37:10,366 --> 00:37:11,366
And this one's a biggie.
291
00:37:17,332 --> 00:37:18,732
Oh, here, let me get this for ya.
292
00:37:21,739 --> 00:37:22,739
Wow!
293
00:37:24,051 --> 00:37:27,966
So, these were used for the ... um
the helmet fittings, right?
294
00:37:28,666 --> 00:37:31,249
- That's right.
- I thought so.
295
00:37:33,819 --> 00:37:36,101
Good luck on that memorial
statue, by the way.
296
00:37:36,126 --> 00:37:39,198
Those - those people really ...
they deserve the best.
297
00:37:40,566 --> 00:37:41,666
I'll try ...
298
00:37:42,784 --> 00:37:44,784
- Good night.
- Good night.
299
00:37:46,330 --> 00:37:49,931
Oh! Good night.
Yeah, uh ... right. Good night.
300
00:38:09,865 --> 00:38:13,965
What is beauty?
Says my suffering soul.
301
00:38:15,466 --> 00:38:21,265
You, my people,
my beautiful, beautiful people ...
302
00:38:22,279 --> 00:38:28,179
We are such things as
dreams are made on ...
303
00:38:30,165 --> 00:38:33,466
I have given you a home,
I have given you self respect ...
304
00:38:34,265 --> 00:38:37,865
and have asked nothing in return ...
until now.
305
00:38:39,739 --> 00:38:44,339
I have recently acquired
a most incredible gift.
306
00:38:44,925 --> 00:38:47,623
A gift worthy of a Queen.
307
00:38:49,096 --> 00:38:55,165
That is what I ask of you, my people,
You will bring me my Queen!
308
00:38:55,966 --> 00:38:58,265
A Queen ... A Queen!
309
00:38:58,865 --> 00:39:00,466
Queen ... Queen ...
310
00:39:01,365 --> 00:39:04,466
Queen ... Queen ...
311
00:39:55,166 --> 00:39:56,566
Benjamin Grimm?
312
00:40:00,166 --> 00:40:01,915
You can't be dead.
313
00:40:11,446 --> 00:40:12,446
No!
314
00:40:30,865 --> 00:40:31,965
What do you want?
315
00:41:59,542 --> 00:42:02,085
- Dr. Reed Richards?
- Yes?
316
00:42:02,706 --> 00:42:04,906
We're here to escort you to debriefing.
317
00:42:05,005 --> 00:42:08,205
I have a jet waiting about two clicks
from here ... if you'd just like to gather
318
00:42:10,005 --> 00:42:11,005
Get down! Get down!
319
00:42:14,206 --> 00:42:15,868
Hey, what's goin' on?
320
00:42:16,805 --> 00:42:18,627
No! He's with my crew.
321
00:42:24,105 --> 00:42:27,095
Oh wow! Ben ...
322
00:42:28,000 --> 00:42:29,321
What? ...
323
00:42:34,306 --> 00:42:35,606
What are you guys look ... ing?
324
00:42:52,605 --> 00:42:54,505
What kind of a thing have I turned into!?
325
00:42:55,005 --> 00:42:56,005
Ben?
326
00:42:58,206 --> 00:43:03,961
Reed ... what have you done?
What have you done?
327
00:43:08,206 --> 00:43:09,606
We're gonna go get some help, Ben.
328
00:43:18,005 --> 00:43:19,005
Look at me!
329
00:43:25,776 --> 00:43:29,475
Ben! We're all gonna go get some help.
330
00:43:30,099 --> 00:43:31,099
Come on.
331
00:43:35,227 --> 00:43:39,118
Ok? ... Come on, Ben.
332
00:43:40,415 --> 00:43:41,778
We're ready, Lieutenant.
333
00:44:03,292 --> 00:44:04,893
Good evening, Mr. .. Grimm.
334
00:44:05,806 --> 00:44:07,265
I'm Dr. Hauptman.
335
00:44:08,025 --> 00:44:09,945
You have been placed in isolation.
336
00:44:10,492 --> 00:44:15,992
Until we can determine the
cause of your ... condition.
337
00:44:17,648 --> 00:44:19,668
Iโm going to need to
take a blood sample.
338
00:44:20,748 --> 00:44:23,148
Although I'm not quite sure
how we're going to do that.
339
00:44:28,647 --> 00:44:32,947
Why don't you have a seat ...
so we can maybe work this out together.
340
00:44:42,562 --> 00:44:44,323
I been making fires out of nothing,
341
00:44:44,347 --> 00:44:45,568
if that's what you mean.
342
00:44:46,448 --> 00:44:49,038
Yes ... big fires?
343
00:44:49,851 --> 00:44:52,352
No, no, little things like ... um
344
00:44:52,748 --> 00:44:58,045
Do you think you could explain this to me,
maybe demonstrate how it works?
345
00:44:58,148 --> 00:45:01,951
Well, I just concentrate on a
part of my body like ... uh
346
00:45:03,140 --> 00:45:05,740
you know, like my hand,
and they just "Flame On"
347
00:45:10,047 --> 00:45:12,221
Flame off! Flame off! Flame off!
348
00:45:18,768 --> 00:45:21,068
Well, I guess we figured out
the magic words, huh Doc?
349
00:45:24,048 --> 00:45:27,279
Miss Storm, you don't ... break things,
350
00:45:27,304 --> 00:45:30,672
or explode into flames,
or anything like that, now, do you?
351
00:45:31,848 --> 00:45:32,848
No.
352
00:45:34,047 --> 00:45:35,047
Good.
353
00:45:35,648 --> 00:45:40,329
I ... I um ... I sort of ...
354
00:45:42,248 --> 00:45:43,248
Miss Storm?
355
00:45:45,047 --> 00:45:46,047
Behind you!
356
00:45:52,433 --> 00:45:53,433
Are you okay?
357
00:45:58,647 --> 00:46:01,047
Here, take your own blood.
358
00:46:03,748 --> 00:46:04,748
OK.
359
00:46:13,936 --> 00:46:16,235
These people are medical miracles.
360
00:46:16,536 --> 00:46:21,571
They hold the key to the greatest single
breakthrough in scientific history.
361
00:46:25,715 --> 00:46:28,741
Colossus lives in them.
362
00:46:31,136 --> 00:46:33,085
If we could extract
it from them ...
363
00:46:33,110 --> 00:46:36,060
well, imagine the power we could
unleash, Your Highness.
364
00:46:38,235 --> 00:46:45,135
And, what if, we took it all
and put it into one man?
365
00:46:48,883 --> 00:46:49,983
Into one man?
366
00:46:51,136 --> 00:46:53,436
Well, it's all conjecture,
I suppose ... but
367
00:46:56,935 --> 00:46:59,136
Answer the question, Doctor.
368
00:47:00,636 --> 00:47:03,335
There's no telling how
powerful that man would become.
369
00:47:09,236 --> 00:47:10,836
Wonderfully interesting.
370
00:47:12,636 --> 00:47:14,835
Thank you, Doctor Hauptman.
371
00:47:16,236 --> 00:47:19,536
A project of this magnitude
must be undertaken at once!
372
00:47:21,735 --> 00:47:24,835
They must be drained, completely
and absolutely!
373
00:47:26,081 --> 00:47:29,181
Certain preparations must be made
on our path ...
374
00:47:33,009 --> 00:47:36,409
and I must pay a visit to the Jeweler.
375
00:47:37,469 --> 00:47:40,777
I have a need for his diamond, now.
376
00:48:24,622 --> 00:48:27,722
A bad neighborhood to be
wandering around in at night.
377
00:48:27,746 --> 00:48:29,746
You could get hurt.
378
00:48:30,222 --> 00:48:31,916
What do you want here?
379
00:48:31,941 --> 00:48:33,941
We are here to see the Jeweler.
380
00:48:39,476 --> 00:48:42,677
A bouquet of flowers would have
been infinitely preferable.
381
00:48:42,677 --> 00:48:47,677
- Tell him we will make it worth his while.
- Very worth his while.
382
00:48:53,556 --> 00:48:54,556
Bring 'em.
383
00:49:00,376 --> 00:49:03,077
I can't take it anymore,
Look, we've got to get out of here, huh?
384
00:49:04,177 --> 00:49:06,976
I don't even know if they've called
mom to tell her we're still alive.
385
00:49:08,176 --> 00:49:10,143
I can't get a straight
answer from anyone.
386
00:49:10,168 --> 00:49:12,844
There's no phone, no television ...
no nothin', huh?!
387
00:49:12,877 --> 00:49:15,333
We're not patients here, we're prisoners.
388
00:49:20,349 --> 00:49:21,749
What do you think, Ben?
389
00:49:25,036 --> 00:49:26,637
I want a cure, Reed.
390
00:49:28,150 --> 00:49:29,650
You heard Hauptman.
391
00:49:30,977 --> 00:49:32,710
We're contagious.
392
00:49:33,895 --> 00:49:36,077
No wonder they don't want
the outside world to have contact with us.
393
00:49:38,177 --> 00:49:43,863
Maybe ... we should stay here a while
longer to we find out what's wrong.
394
00:49:45,804 --> 00:49:48,104
Why don't they let me into the lab ... hmm?
395
00:49:50,342 --> 00:49:51,843
Why all this mystery?
396
00:49:54,609 --> 00:49:58,810
Why don't they let us help ourselves?
397
00:49:59,276 --> 00:50:00,476
Exactly!
398
00:50:01,907 --> 00:50:05,488
Look, I say we go for it, huh ...
I mean what have we got to lose?
399
00:50:05,513 --> 00:50:06,614
Johnny, come on ...
400
00:50:08,296 --> 00:50:10,750
We're either all in this together ...
401
00:50:13,342 --> 00:50:14,883
or we don't move.
402
00:50:19,897 --> 00:50:21,196
What do you want me to do?
403
00:50:22,096 --> 00:50:25,911
The diamond is not for sale at any price.
404
00:50:27,872 --> 00:50:32,772
You see ...
it has been promised to another.
405
00:50:32,797 --> 00:50:36,857
The gem belongs to my
beautiful Queen ... Alicia.
406
00:50:37,897 --> 00:50:40,996
She does not seem to be
very happy to have it.
407
00:50:43,336 --> 00:50:44,336
Silence!
408
00:50:45,997 --> 00:50:50,467
She will be,
when she realizes we are alike.
409
00:50:51,070 --> 00:50:53,069
Outcasts in this world.
410
00:50:54,019 --> 00:50:57,318
But that is none of your concern.
411
00:50:58,333 --> 00:51:00,071
You have your answer. Now, leave!
412
00:51:00,096 --> 00:51:01,897
Uh, we cannot do that.
413
00:51:02,996 --> 00:51:08,696
If you will not sell us the diamond,
we will have no choice but ...
414
00:51:08,720 --> 00:51:10,020
to take it!
415
00:51:20,896 --> 00:51:27,096
It seems ... the odds of your
survival are pretty slim.
416
00:51:32,197 --> 00:51:38,897
Tell your boss that the diamond
is not for sale ... period!
417
00:51:39,696 --> 00:51:43,797
If you come back again,
I won't be so merciful.
418
00:52:05,297 --> 00:52:08,197
Escort the Queen to my room.
419
00:52:09,096 --> 00:52:13,596
I need to have a private time consultation.
420
00:52:27,347 --> 00:52:30,147
That was his response, Your Highness.
421
00:52:32,247 --> 00:52:35,522
Should we go back and eliminate him?
422
00:52:35,547 --> 00:52:36,547
No.
423
00:52:37,746 --> 00:52:42,366
Stakes are too high.
I'll handle this, personally.
424
00:52:43,546 --> 00:52:48,246
Stay where you are.
I'll be there by nightfall tomorrow.
425
00:52:57,747 --> 00:53:00,446
Time to take another blood sample,
sleeves up.
426
00:53:13,446 --> 00:53:15,447
What am I supposed to do with these guys?
427
00:53:16,447 --> 00:53:19,647
Talk to them. You've got a captive
audience. ... We'll be back in 10 minutes.
428
00:53:24,947 --> 00:53:27,246
Okay, jacks or better to open.
429
00:53:57,780 --> 00:53:59,180
Oh man!
430
00:53:59,869 --> 00:54:00,869
Alright!
431
00:54:02,566 --> 00:54:03,766
That hurt.
432
00:54:04,747 --> 00:54:09,821
Ha Ha. Nice hook, Sis! I guess fightin'
with me as a kid finally paid off, huh?
433
00:54:13,446 --> 00:54:15,726
This might just give us the
answers we're lookin' for.
434
00:54:19,447 --> 00:54:21,847
- What language is this?
- I have no idea.
435
00:54:29,073 --> 00:54:30,673
Somehow it looks familiar.
436
00:54:32,557 --> 00:54:34,043
What you got there, Johnny?
437
00:54:35,239 --> 00:54:39,573
Not sure ...
but hopefully it's a way out of here.
438
00:54:44,258 --> 00:54:45,258
Look.
439
00:54:47,158 --> 00:54:50,058
- Bingo!
- Come on, Johnny. Let's hurry.
440
00:55:01,757 --> 00:55:03,237
Sorry guys, gotta run.
441
00:55:16,858 --> 00:55:17,858
Wow!
442
00:55:24,258 --> 00:55:25,258
It's incredible!
443
00:55:28,657 --> 00:55:32,257
Johnny, this looks like
it incorporates some ...
444
00:55:32,258 --> 00:55:34,557
...some kind of atomic splitter.
445
00:55:39,257 --> 00:55:40,257
It's brilliant.
446
00:55:41,031 --> 00:55:42,031
Thank you.
447
00:55:43,358 --> 00:55:46,158
Coming from you, Dr. Richards,
that is quite a compliment.
448
00:55:47,090 --> 00:55:48,090
Who are you?
449
00:55:48,558 --> 00:55:51,758
My name ... is Doom.
450
00:55:53,157 --> 00:55:54,357
Nice suit.
451
00:55:57,596 --> 00:55:58,696
Where are we?
452
00:55:59,410 --> 00:56:01,410
A beautiful, charming little country.
453
00:56:02,958 --> 00:56:05,657
And I'm the supreme and beloved monarch.
454
00:56:07,157 --> 00:56:10,858
Come back and visit us sometime for
a vacation ... bring the kids.
455
00:56:15,229 --> 00:56:18,030
That is, when I've finished with you ...
456
00:56:18,458 --> 00:56:19,758
You're finished with us now.
457
00:56:20,478 --> 00:56:22,277
No no no no!
458
00:56:22,903 --> 00:56:24,403
I have not even started.
459
00:56:25,258 --> 00:56:27,557
- We're going home.
- How rude of you!
460
00:56:28,858 --> 00:56:32,258
After all the trouble ...
I want you to feel at home!
461
00:56:33,358 --> 00:56:36,458
And you're running off like naughty
little children. I just can't allow that.
462
00:56:36,458 --> 00:56:38,557
Yeah, well who asked you,
you overgrown Tin Can?
463
00:56:41,557 --> 00:56:43,858
Hot tempered, aren't we Jonathan.
464
00:56:45,544 --> 00:56:48,850
Take my advice ... keep your ...
465
00:56:52,396 --> 00:56:53,544
cool.
466
00:56:55,657 --> 00:56:57,458
I'm in the forgiving vein today, doctor.
467
00:56:58,657 --> 00:57:03,458
Return to your room and
wait like good little children.
468
00:57:07,358 --> 00:57:09,557
-Or?
-Or!
469
00:57:09,858 --> 00:57:14,258
You will know pain far greater
than your worst nightmare.
470
00:57:15,436 --> 00:57:16,737
Sorry I'm late.
471
00:57:19,657 --> 00:57:20,958
Miss anything?
472
00:57:21,858 --> 00:57:22,858
We're goin' home.
473
00:57:23,358 --> 00:57:25,057
Very painful decision.
474
00:57:26,557 --> 00:57:28,258
I had hoped it would not come to this.
475
00:57:29,423 --> 00:57:33,697
Alive or dead,
your value to me remains the same.
476
00:57:41,557 --> 00:57:46,611
I will not sully my hands. I will return
when you have learned your lesson.
477
00:58:16,358 --> 00:58:19,057
"It's clobberin' time."
478
00:58:29,858 --> 00:58:30,939
We need a way out of here.
479
00:58:38,858 --> 00:58:41,337
- Wait a minute.
- We'll cover you.
480
00:58:42,557 --> 00:58:43,557
"Flame on."
481
00:59:40,530 --> 00:59:43,131
- Time to go.
- Sure.
482
00:59:47,358 --> 00:59:49,757
- Come on, Johnny, hurry up.
- I'm going as fast as I can.
483
00:59:50,657 --> 00:59:53,073
- Not fast enough.
- Flame off!
484
01:00:04,857 --> 01:00:05,957
Aha, so my friends?!
485
01:00:49,458 --> 01:00:50,458
Reed?
486
01:00:50,958 --> 01:00:52,183
Yeah?
487
01:00:52,208 --> 01:00:56,481
I um ...
well I just wanted to say that ...
488
01:00:59,758 --> 01:01:02,458
...well, whatever comes of this ...
489
01:01:03,876 --> 01:01:05,576
... I mean even if we don't recover ...
490
01:01:07,858 --> 01:01:10,057
...or ... or ... or if we get worse ...
491
01:01:15,026 --> 01:01:18,506
... um ... some things shouldn't go unsaid.
492
01:01:22,027 --> 01:01:25,137
God! Why am I always so shy around you?
493
01:01:28,813 --> 01:01:29,813
What did you say?
494
01:01:38,033 --> 01:01:39,589
I ... I just wanted to ...
495
01:01:39,614 --> 01:01:41,651
Susan, what did you
just say about being shy?
496
01:01:43,032 --> 01:01:45,627
This is a problem that I have sometimes.
497
01:01:45,677 --> 01:01:48,888
That's it ... Susan ... that's it.
You've got a problem with being shy, right.
498
01:01:48,913 --> 01:01:50,353
So ... you vanish, yeah?
499
01:01:52,218 --> 01:01:54,099
Johnny, you've always
had a quick temper, now.
500
01:01:54,124 --> 01:01:56,343
Come on, ever since I've known
you, right?
501
01:01:56,368 --> 01:01:58,308
You could call it fiery ...
so what happens?
502
01:01:59,944 --> 01:02:01,344
- I catch fire.
- Exactly.
503
01:02:01,843 --> 01:02:04,844
And me, I've always had this problem.
I could stretch myself thin ...
504
01:02:04,844 --> 01:02:06,742
all the time trying to
take care of everybody,
505
01:02:06,767 --> 01:02:09,367
trying to do everything at once.
Too many things.
506
01:02:13,844 --> 01:02:14,844
Ben.
507
01:02:15,144 --> 01:02:17,143
You always rely too much
on brute strength ...
508
01:02:17,543 --> 01:02:20,043
...When your intelligence
would have sufficed.
509
01:02:23,443 --> 01:02:25,344
Don't you see ...
510
01:02:26,244 --> 01:02:29,043
We know one thing,
from the blood tests.
511
01:02:30,744 --> 01:02:32,644
And that's our DNA has been altered.
512
01:02:34,844 --> 01:02:37,205
But I think "Colossus"
has touched our psyche.
513
01:02:40,143 --> 01:02:43,890
I think it's made us feel
that our worst character
514
01:02:43,915 --> 01:02:46,568
defects are in fact
our greatest strengths.
515
01:02:47,543 --> 01:02:50,043
Holy Freud, Batman.
I think you're right
516
01:02:52,043 --> 01:02:55,957
Okay ... accept that
the three of us go back
517
01:02:56,082 --> 01:02:58,268
to normal.
Our changes are only temporary.
518
01:02:58,344 --> 01:03:01,305
But ... why is Ben like that all the time.
519
01:03:03,744 --> 01:03:04,984
That I don't know?
520
01:03:06,643 --> 01:03:07,944
Yeah?
521
01:03:09,043 --> 01:03:10,043
And I don't care.
522
01:03:12,844 --> 01:03:16,243
Bottom line is,
you can all live normal lives.
523
01:03:18,944 --> 01:03:20,382
I'm the one who's a freak.
524
01:03:22,643 --> 01:03:25,444
Isn't that right, buddy?
525
01:03:29,143 --> 01:03:30,303
There's nothing more to say.
526
01:03:35,643 --> 01:03:36,943
I've got a get out of here.
527
01:03:41,143 --> 01:03:42,343
Don't stop me.
528
01:04:11,944 --> 01:04:12,944
My God!
529
01:04:36,343 --> 01:04:38,763
Do the dishes ... man!
530
01:04:41,344 --> 01:04:43,643
Hey, hey! Buddy,
you can't be hanging around back here.
531
01:04:44,244 --> 01:04:45,701
I'm not looking for trouble.
532
01:04:45,726 --> 01:04:49,368
I'm not lookin' to give any man. Look,
you got to move, alright? Get walking.
533
01:04:49,744 --> 01:04:53,444
- Look, all I want is just a place to ...
- I don't care what you want.
534
01:05:02,543 --> 01:05:05,244
What are you, man? What are you?
535
01:05:22,244 --> 01:05:24,044
Well, what do you think?
536
01:05:29,543 --> 01:05:31,043
- You look ...
- Like a dork!
537
01:05:31,944 --> 01:05:32,944
Magnificent.
538
01:05:37,944 --> 01:05:40,043
Thank you. I have one for you.
539
01:05:41,543 --> 01:05:43,643
And hereโs yours. It's flame retardant.
540
01:05:44,643 --> 01:05:45,643
What's with the suits?
541
01:05:46,043 --> 01:05:48,543
We are "The Fantastic Four", remember?
542
01:05:50,244 --> 01:05:52,043
Now we're more like "The Terrific Three."
543
01:05:53,244 --> 01:05:54,244
He'll be back.
544
01:06:07,444 --> 01:06:08,944
Welcome, my friend.
545
01:06:11,004 --> 01:06:13,104
We offer you no harm.
546
01:06:14,544 --> 01:06:17,644
They don't understand like we understand.
547
01:06:20,844 --> 01:06:23,244
You look so tired.
548
01:06:25,944 --> 01:06:27,844
You need a place to rest.
549
01:06:29,244 --> 01:06:31,444
A place where you belong?
550
01:06:34,344 --> 01:06:35,344
Come with me.
551
01:06:46,844 --> 01:06:48,143
I'll take you home.
552
01:06:55,844 --> 01:06:58,093
Requesting any information
that may help in
553
01:06:58,118 --> 01:07:02,168
solving the kidnapping case of Alicia
Masters from her West End Studio.
554
01:07:02,844 --> 01:07:05,444
Ms. Masters had been working on
a memorial statue ...
555
01:07:06,343 --> 01:07:08,044
I've never felt like an outcast.
556
01:07:10,744 --> 01:07:12,444
And I don't feel beautiful here.
557
01:07:16,043 --> 01:07:17,843
Here, I'm an outsider.
558
01:07:20,444 --> 01:07:22,344
Oh please, let me go home.
559
01:07:24,444 --> 01:07:26,765
Only you could keep me tied
up here for the rest of my
560
01:07:26,790 --> 01:07:29,867
life, but I will never learn
to be your Queen.
561
01:07:30,043 --> 01:07:31,043
Never!
562
01:07:33,244 --> 01:07:34,244
Catch!
563
01:07:34,543 --> 01:07:37,543
- We have a new member for the family.
- So?
564
01:07:37,744 --> 01:07:42,543
So, it's the most fascinating one
I've ever seen. You have to meet him.
565
01:07:43,844 --> 01:07:47,044
Keep an eye on the Queen. She is not
to leave this room until I say so.
566
01:07:56,844 --> 01:07:57,844
Choose one.
567
01:07:59,844 --> 01:08:02,143
I said "watch", not "smell."
568
01:08:07,243 --> 01:08:08,243
Where is he?
569
01:08:08,944 --> 01:08:10,644
Let me introduce you ... to Ben.
570
01:08:17,444 --> 01:08:27,444
Oh my, the pain ... the pain you
have endured, my beautiful brother?
571
01:08:29,743 --> 01:08:37,444
No more, I will take it all away.
You have found a home here.
572
01:08:38,844 --> 01:08:42,244
A world where you can rise to
the greatness you deserve.
573
01:08:43,344 --> 01:08:47,444
You, give him anything he asks for.
Treat him well.
574
01:08:48,043 --> 01:08:51,943
Rest, my weary traveler.
575
01:08:54,844 --> 01:08:57,743
A life you already should have had
576
01:08:57,844 --> 01:08:59,744
begins right now.
577
01:09:07,944 --> 01:09:12,529
Mr. Rausch,
I'm going on a little day trip.
578
01:09:12,654 --> 01:09:17,668
I expect the Laser to be fully
operational upon my return.
579
01:09:17,744 --> 01:09:19,843
No questions, I trust?
580
01:09:20,944 --> 01:09:21,944
Very good!
581
01:09:28,206 --> 01:09:31,005
But how is it even possible that
Doom knows about the diamond?
582
01:09:32,005 --> 01:09:34,405
Or about gathering
"Colossus," for that matter.
583
01:09:34,992 --> 01:09:38,792
Reed, you're the only one alive that even
knows the details of this experiment.
584
01:09:39,917 --> 01:09:41,417
Eh, she's got a point.
585
01:09:42,417 --> 01:09:45,417
Nobody's ever thought of harnessing
"Colossus" except for you.
586
01:09:47,223 --> 01:09:48,823
And friend Victor, of course.
587
01:09:52,816 --> 01:09:55,615
- Where's my death suit from the castle?
- Closet.
588
01:10:38,417 --> 01:10:39,417
Victor is alive.
589
01:10:43,717 --> 01:10:44,917
Victor is alive.
590
01:10:55,916 --> 01:10:56,916
Doom.
591
01:11:39,076 --> 01:11:41,546
Bring me the one called the Jeweler!
592
01:11:43,421 --> 01:11:44,421
Protect the diamond.
593
01:12:03,316 --> 01:12:05,516
I will ask you only once to stand aside.
594
01:12:12,917 --> 01:12:13,917
Time's up.
595
01:12:20,916 --> 01:12:23,182
You touch it and she dies.
596
01:12:28,115 --> 01:12:29,315
- So?
- I mean it.
597
01:12:30,217 --> 01:12:32,117
Please, don't let me stop you.
598
01:12:35,416 --> 01:12:36,416
Let her go.
599
01:12:39,717 --> 01:12:40,717
Ben Grimm!
600
01:12:42,016 --> 01:12:43,016
Ben?
601
01:12:43,417 --> 01:12:46,169
I said, "Let her go"
602
01:12:46,615 --> 01:12:51,316
Oh yes. By all means. Let her go.
603
01:12:55,017 --> 01:12:56,017
Ben?
604
01:12:59,836 --> 01:13:00,836
Let her go.
605
01:13:01,312 --> 01:13:05,734
Watch yourself Mr. Grimm, I can do
a lot of damage before you get here.
606
01:13:08,766 --> 01:13:12,365
Doom ... "It's Clobberin' Time."
607
01:13:12,513 --> 01:13:13,513
Ben, no!
608
01:13:14,812 --> 01:13:15,812
I love you ...
609
01:13:29,411 --> 01:13:30,411
Well, well ...
610
01:13:31,513 --> 01:13:35,313
It seems lover boy is
not quite himself today.
611
01:13:35,911 --> 01:13:36,911
Kill him.
612
01:13:44,612 --> 01:13:45,612
Let him go.
613
01:13:46,624 --> 01:13:47,825
We have what we want.
614
01:13:52,558 --> 01:13:58,557
And a little ... insurance ... as well.
615
01:14:34,411 --> 01:14:35,411
Hello ...
616
01:14:36,013 --> 01:14:37,013
Dr. Richards ...
617
01:14:39,013 --> 01:14:40,773
Good to see me, again.
618
01:14:43,013 --> 01:14:46,222
This is a little device
I've been playing with.
619
01:14:46,247 --> 01:14:49,077
I hope for your
sake it's working well.
620
01:14:49,786 --> 01:14:53,094
I have the diamond,
621
01:14:53,119 --> 01:14:55,334
and a friend
622
01:14:55,492 --> 01:14:56,833
of Mr. Grimm.
623
01:14:59,185 --> 01:15:04,886
Oh by the way, that laser you saw,
it's finished now.
624
01:15:06,085 --> 01:15:09,286
Allow me to demonstrate its purpose.
625
01:15:18,986 --> 01:15:24,327
You have 12 hours to
surrender yourselves to me.
626
01:15:25,286 --> 01:15:28,387
Or I'll wipe out New York City.
627
01:15:34,325 --> 01:15:35,325
Have a nice night.
628
01:15:37,986 --> 01:15:40,686
- I'll get the suits.
- You're not going anywhere without me.
629
01:15:41,286 --> 01:15:43,087
- Ben!
- Alright, Ben!
630
01:15:45,286 --> 01:15:47,986
Don't ask. I'm back and
that's all that matters.
631
01:15:48,887 --> 01:15:52,187
Good to have you back but I've got news
for you ... Doom is your old friend Victor.
632
01:15:52,285 --> 01:15:53,285
What?
633
01:15:53,287 --> 01:15:55,987
- He's got a friend of yours with him.
- Yeah, tell me about it.
634
01:15:56,786 --> 01:15:58,865
Now hold on a minute.
It was my quest to bury Victor's
635
01:15:58,890 --> 01:16:00,711
memory that got us involved in
this mess in the first place.
636
01:16:01,287 --> 01:16:03,686
He'll be waiting, and we know it.
637
01:16:06,687 --> 01:16:08,986
There's no need for all
of you to be involved.
638
01:16:09,486 --> 01:16:13,986
No way. I'm goin'. I've got my reasons.
639
01:16:15,762 --> 01:16:17,762
I have my reasons, too.
640
01:16:24,567 --> 01:16:25,567
I love you, Reed.
641
01:16:28,687 --> 01:16:29,687
I love you too.
642
01:16:32,613 --> 01:16:35,194
And I have to make sure
nothing here happens to Sis.
643
01:16:35,786 --> 01:16:41,485
Besides ...
we are "The Fantastic Four" ... right?
644
01:16:43,485 --> 01:16:44,485
Right!
645
01:17:04,387 --> 01:17:07,885
Hey you guys, you guys ... don't you
think this is just a little too easy, huh?
646
01:17:08,085 --> 01:17:10,641
Yeah, I love walkin' into a
trap, don't you?
647
01:17:10,986 --> 01:17:13,085
I don't know, I've never done it before.
648
01:17:13,786 --> 01:17:17,186
- Which way?
- Main room, that way.
649
01:17:18,806 --> 01:17:19,966
Expect trouble.
650
01:17:32,085 --> 01:17:34,387
Maybe we got here early enough
to buy ourselves some time.
651
01:17:34,387 --> 01:17:36,987
Now listen to me gang, want you
to keep your eyes open. Johnny ...
652
01:17:38,986 --> 01:17:41,586
I'm gonna see if I can figure
out a way to disarm this Laser.
653
01:17:56,088 --> 01:17:57,088
Pitiful.
654
01:17:58,187 --> 01:17:59,187
You are pitiful.
655
01:18:00,781 --> 01:18:02,833
Half the fun is the chase.
656
01:18:04,388 --> 01:18:05,989
You've robbed me of even that ...
657
01:18:06,988 --> 01:18:07,988
Ah well.
658
01:18:10,789 --> 01:18:13,189
At least you've left me
the pleasure of the kill.
659
01:18:15,088 --> 01:18:19,489
That is of course, after I've taken
from you what I want.
660
01:18:26,588 --> 01:18:27,888
"Colossus", right?
661
01:18:29,388 --> 01:18:30,388
Victor ...
662
01:18:34,989 --> 01:18:36,160
Victor?
663
01:18:37,766 --> 01:18:38,461
Ah!
664
01:18:39,947 --> 01:18:41,289
A name from the past.
665
01:18:43,655 --> 01:18:45,553
You may call me ...
666
01:18:46,789 --> 01:18:48,289
...Dr. Doom.
667
01:18:51,260 --> 01:18:54,125
Faithlessness ten years ago ...
668
01:18:54,687 --> 01:18:56,687
made me what I am today.
669
01:18:59,289 --> 01:19:05,588
I have such a ... unbearable ...
hatred for you, Reed.
670
01:19:07,189 --> 01:19:10,389
For turning me ... into this!
671
01:19:11,789 --> 01:19:15,058
Look at it! See it!
672
01:19:18,588 --> 01:19:19,828
Does it amuse you?
673
01:19:21,088 --> 01:19:24,387
When I heard you were to
face "Colossus" again ...
674
01:19:25,489 --> 01:19:29,089
I knew you would be the fitting
instrument of my revenge.
675
01:19:30,687 --> 01:19:36,588
Just think, when what is in each of you,
is all in me.
676
01:19:40,079 --> 01:19:41,079
Well.
677
01:19:41,921 --> 01:19:43,002
Imagine that.
678
01:19:45,388 --> 01:19:48,987
I've a special treat for you, Mr. Grimm.
679
01:19:50,075 --> 01:19:53,275
After I have cleansed you of your power ...
680
01:19:54,388 --> 01:20:00,388
You may watch my men kill the
one who claims to love you.
681
01:20:04,687 --> 01:20:05,687
Pitiful.
682
01:20:12,088 --> 01:20:15,189
Well, if you can't appreciate the irony?
683
01:20:26,489 --> 01:20:28,289
Begin the transfer!
684
01:20:51,288 --> 01:20:56,288
Look at it this way, Reed,
at least you've saved New York.
685
01:20:58,687 --> 01:20:59,687
For now.
686
01:21:24,289 --> 01:21:25,388
No!
687
01:21:37,888 --> 01:21:39,289
Stop them!
688
01:21:40,533 --> 01:21:43,789
It's clobberin' time, for real.
689
01:21:45,489 --> 01:21:46,489
Flame on.
690
01:22:32,689 --> 01:22:37,620
Target locked.
Firing in 30 seconds ... 29 ... 28 ... 27
691
01:22:55,988 --> 01:22:56,988
It's gonna fire!
692
01:22:58,727 --> 01:22:59,920
I can't stop it.
693
01:23:06,989 --> 01:23:08,388
No, but I can.
694
01:23:09,088 --> 01:23:12,348
I been wanting to blow up that
destructor ray since I was a kid, huh.
695
01:23:12,615 --> 01:23:13,615
Flame on!
696
01:23:23,189 --> 01:23:24,189
Doom.
697
01:23:37,388 --> 01:23:39,588
I don't think we've formally met.
698
01:23:40,888 --> 01:23:42,987
I'm Ben Grimm.
699
01:23:44,989 --> 01:23:46,289
I'm Alicia Masters.
700
01:23:52,088 --> 01:23:54,489
Nice to meet you.
701
01:24:06,489 --> 01:24:07,789
It's nice to meet you.
702
01:24:18,888 --> 01:24:21,289
It's not like you,
to run away from a challenge, Victor.
703
01:24:23,187 --> 01:24:25,387
Yes, you're right, Reed!
704
01:24:26,289 --> 01:24:30,187
Considering all that has happened here
tonight, I'll take what I can get.
705
01:24:31,088 --> 01:24:34,089
I'm going to enjoy killing you ...
very much.
706
01:24:44,489 --> 01:24:45,649
That's for trying to kill me.
707
01:24:50,388 --> 01:24:51,868
That for tryin' to kill my friends.
708
01:24:52,588 --> 01:24:53,588
And this ...
709
01:24:54,289 --> 01:24:56,388
...this for bein' a real jerk.
710
01:25:16,187 --> 01:25:18,189
Reed, help me.
711
01:25:19,088 --> 01:25:21,987
We were friends once, remember.
712
01:25:25,821 --> 01:25:26,821
Hang on, Victor.
713
01:25:30,588 --> 01:25:35,252
You see, you have not the courage
to strike the final blow. Do you?
714
01:25:35,489 --> 01:25:38,887
Just as ten years ago you
failed at our moment of triumph.
715
01:25:39,489 --> 01:25:40,687
You betrayed me!
716
01:25:41,300 --> 01:25:43,780
"Colossus" was to be ours, together.
717
01:25:44,148 --> 01:25:46,028
And now it stands between us.
718
01:25:47,687 --> 01:25:50,889
You still have a chance, Reed ...
go on. Save me.
719
01:25:51,788 --> 01:25:55,688
Do not think for a moment I shall ever
rest until I have what is rightfully mine.
720
01:25:57,841 --> 01:25:59,926
Here's to the future, my friend.
721
01:26:29,888 --> 01:26:32,489
- Let's go home.
- Let's hope we have a home to go to.
722
01:27:59,588 --> 01:28:02,588
Hey, come on guys.
Give 'em some room, huh?
723
01:28:15,289 --> 01:28:18,489
We'll try not to get into any trouble,
until you get back.
724
01:28:19,588 --> 01:28:20,687
Have fun.53831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.