Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
.
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Hey, keine privaten Korrespondenzen im Dienst, ja?
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
Du musst gerade reden.
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Wieso? Mein Privathandy ist im Spind, in der Firma, wie sie es gehört.
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Wie praktisch, dass deine Frau auch deine Chefin ist.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Hm? Gewusst, wie?
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Na, wenn man vom Teufel spricht.
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Du meinst Engel?
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Ja.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Hallo, mein Engel, na?
11
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Herr Brunner, ich muss Sie bitten, das hier ist ein dienstlicher Anruf.
12
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Oh, ich bitte vielmals um Verzeihung. Ich erwarte strenge dienstliche Anweisungen.
13
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Fahren Sie doch bitte auf dem Rückweg beim Asaymes vorbei, ja?
14
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Zwei Mal, das Übliche.
15
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Hm, so langsam komme ich mir vor, wir essen auf Rädern.
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Jetzt wird doch noch frech hier.
17
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Was ist denn jetzt los?
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Paketboten, den gehört die Straße.
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Und jetzt? Was machst du denn jetzt?
20
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Äh, ist alles okay bei euch?
21
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Ja nix, nur so'n unfähiger Paketbote.
22
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Ach, der spinnt doch.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Judith, bleib hier!
24
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Martin?
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Hey!
26
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Fahr weiter, werfen eilig!
27
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Scheiße.
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Scheiße.
29
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Martin, was ist los bei euch?
30
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Hey!
31
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Lass sie los!
32
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Waffe runter!
33
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Mach die Waffe runter!
34
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Mach die Scheiß-Waffe runter!
35
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Mach die Scheiß-Waffe runter!
36
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Ich bleib hier!
37
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Martin?
38
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Lass sie nicht!
39
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Martin!
40
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Martin!
41
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Martin!
42
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Was ist das?
43
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Martin!
44
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Martin!
45
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Martin!
46
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Martin, was ist los?
47
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Martin!
48
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Martin!
49
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Martin!
50
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Martin, was ist los?
51
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Martin!
52
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Martin!
53
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Martin, was ist los?
54
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Pff!
55
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Pfff!
56
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Pff!
57
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Pfff!
58
00:01:56,000 --> 00:02:02,000
Pff!
59
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Pfff!
60
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Pff!
61
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Pff!
62
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Pff!
63
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Pff!
64
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Pff!
65
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Pff!
66
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Pff!
67
00:02:11,000 --> 00:02:18,000
I don't want to talk about it anymore.
68
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
No, I'll explain it now.
69
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I said I can't decide.
70
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
I can't hear it anymore.
71
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
What do I want to say?
72
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
What do I want to say?
73
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
What do you want to say?
74
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
What do you want to say?
75
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
I said I can't decide.
76
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Okay, we'll explain it today.
77
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Weiss?
78
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I'm coming.
79
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
Good morning.
80
00:02:45,000 --> 00:02:51,000
Good morning.
81
00:02:51,000 --> 00:03:01,000
Good morning.
82
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Good morning.
83
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Good morning.
84
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
It's the driver of the transport.
85
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
The Schuss was deadly.
86
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
There's only one of them, but it's not yet.
87
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
If he was done, then probably not here.
88
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Are you from just one of them?
89
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Yes.
90
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
That's the Chefin of the insurance company.
91
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
She's the wife of the Opfers.
92
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
She called with the Fahrer, as it happened.
93
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
She spoke about a package.
94
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
She heard two of them, but we found no Patronenhülse.
95
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
This is the former security officer Judith Nowak.
96
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
She was before the police.
97
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
She said to her, but I didn't come to her.
98
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I thought, could the LKA help?
99
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
I know.
100
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I know you.
101
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
We are together at the police school.
102
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Then they were baptized.
103
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
We did not.
104
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Hallelujah.
105
00:04:18,000 --> 00:04:19,500
Yes?
106
00:04:19,500 --> 00:04:22,800
As far as I know, Judith is in the BKA,
107
00:04:22,800 --> 00:04:24,000
the department for a direct investigation.
108
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
Maybe they're not in their act.
109
00:04:25,500 --> 00:04:26,500
Say that, please.
110
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
She's just lost her husband.
111
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Weisäcker, Akil.
112
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
My husband.
113
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
Have you heard two shots?
114
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
Were your colleagues both wounded?
115
00:04:43,000 --> 00:04:44,500
Yes.
116
00:04:44,500 --> 00:04:49,000
I don't understand why Judith died.
117
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Why not?
118
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Because of the transports.
119
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
My driver should have to leave the vehicle
120
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
before the arrival of the destination
121
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
in the absolute fall.
122
00:05:02,000 --> 00:05:16,500
What is with the second?
123
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
We don't know.
124
00:05:18,500 --> 00:05:20,500
We can't say that Judith Nowak has been caught.
125
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
There are cameras?
126
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
Here in unmittelbarer Umgebung, keine.
127
00:05:24,500 --> 00:05:25,000
Wahrscheinlich ein Grund,
128
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
warum der Täter hier zugeschlagen hat.
129
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Augenzeugen?
130
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Handy-Ortung?
131
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Judith Nowaks Handy ist aus.
132
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Letzter Standort?
133
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Hier.
134
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Vielleicht ist sie weggelaufen,
135
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
steht unter Schock.
136
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Nicht der Typ.
137
00:05:42,000 --> 00:05:44,500
Der Täter erschießt ihren Kollegen
138
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
und zwingt sie den Tresor zu öffnen.
139
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
Dann hat er die Beute.
140
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Was macht er mit Judith?
141
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
Vielleicht hat er sie als Geisel?
142
00:05:50,500 --> 00:05:52,500
Verhandlungsmasse, falls er geschnappt wird?
143
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Ich schau mal,
144
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
was ich mit ihrer Dienstakte machen kann.
145
00:05:58,500 --> 00:06:03,000
Danke.
146
00:06:03,000 --> 00:06:07,140
I don't know what you're gonna do about an maior budget
147
00:06:27,580 --> 00:06:29,180
It's your agenda, yes?
148
00:06:29,180 --> 00:06:33,180
Thank you.
149
00:06:37,180 --> 00:06:39,180
I'm Judith.
150
00:06:41,180 --> 00:06:43,180
I'm Nora.
151
00:06:59,180 --> 00:07:01,180
I'm Nora.
152
00:07:09,180 --> 00:07:14,180
Hör auf mich anzuschreien. Können wir das nicht wie erwachsene Menschen regeln? Sarah, ich...
153
00:07:15,180 --> 00:07:17,180
Ich muss auflegen.
154
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
Alles in Ordnung?
155
00:07:20,180 --> 00:07:21,180
Ja, ja.
156
00:07:22,180 --> 00:07:25,180
Das heißt, eigentlich nein.
157
00:07:29,180 --> 00:07:33,180
Sarah, sie... will eine Familie.
158
00:07:37,180 --> 00:07:38,180
Und du?
159
00:07:38,180 --> 00:07:42,180
Ich weiß es nicht. Ist grad alles nicht so einfach.
160
00:07:43,180 --> 00:07:45,180
Was kann ich für dich tun?
161
00:07:45,180 --> 00:07:47,180
Judith Nowak.
162
00:07:47,180 --> 00:07:50,180
Der Überfall auf den Geldtransporter. Ich hab davon gehört.
163
00:07:50,180 --> 00:07:56,180
Ich kenn sie. Wir waren zusammen auf der Polizeischule. Ich dachte, das könnte helfen, meinen Anfasser zu finden.
164
00:07:56,180 --> 00:07:58,180
Hältst du das für eine gute Idee?
165
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
Ja.
166
00:08:01,180 --> 00:08:03,180
Gut, dann hast du hiermit mein Go.
167
00:08:03,180 --> 00:08:04,180
Es gibt ein Problem. Ihre Dienstakte. Ich bekomme keinen Zugriff.
168
00:08:04,180 --> 00:08:06,180
Gut, ich guck, was ich machen kann.
169
00:08:06,180 --> 00:08:07,180
Gut, ich guck, was ich machen kann.
170
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
Gut, ich guck, was ich machen kann.
171
00:08:08,180 --> 00:08:09,180
Gut, ich guck, was ich machen kann.
172
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
Gut, ich guck, was ich machen kann.
173
00:08:10,180 --> 00:08:11,180
Gut, ich guck, was ich machen kann.
174
00:08:11,180 --> 00:08:15,180
Gut, ich guck, was ich machen kann.
175
00:08:15,180 --> 00:08:16,180
Gut, ich guck, was ich guck, was ich machen kann.
176
00:08:16,180 --> 00:08:20,180
Gut, ich guck, was ich guck, was ich machen kann.
177
00:08:21,180 --> 00:08:23,180
Gut.
178
00:08:23,180 --> 00:08:25,180
Your Dienstakte, I don't get access to it.
179
00:08:27,180 --> 00:08:29,180
I'll see what I can do.
180
00:08:53,180 --> 00:09:01,180
Gegen ein Messer gibt es keine Verteidigung.
181
00:09:02,180 --> 00:09:05,180
Wenn ihr unbedingt müsst, wenn ihr in die Ecke gedrängt werdet,
182
00:09:05,180 --> 00:09:08,180
dann gibt es die Techniken, die wir letzte Woche geübt haben.
183
00:09:09,180 --> 00:09:11,180
Wer möchte das mal zeigen?
184
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Hm?
185
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Nora?
186
00:09:18,180 --> 00:09:19,180
Nee?
187
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
Judith?
188
00:09:21,180 --> 00:09:22,180
Nora will.
189
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Komm.
190
00:09:24,180 --> 00:09:25,180
Du hast ein bisschen Energie jetzt.
191
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Komm!
192
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
Okay.
193
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
Komm!
194
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
Komm!
195
00:09:54,180 --> 00:09:55,180
Komm!
196
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
Komm!
197
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
Komm!
198
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Komm!
199
00:09:58,180 --> 00:09:59,180
Komm!
200
00:09:59,180 --> 00:10:00,180
Komm!
201
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
Komm!
202
00:10:01,180 --> 00:10:02,180
Komm!
203
00:10:02,180 --> 00:10:03,180
Komm!
204
00:10:03,180 --> 00:10:04,180
Komm!
205
00:10:04,180 --> 00:10:05,180
Komm!
206
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Komm!
207
00:10:06,180 --> 00:10:07,180
Komm!
208
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
Komm!
209
00:10:08,180 --> 00:10:09,180
Komm!
210
00:10:09,180 --> 00:10:10,180
Komm!
211
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
Komm!
212
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Komm!
213
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
Komm!
214
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
Komm!
215
00:10:15,180 --> 00:10:17,180
Komm!
216
00:10:17,180 --> 00:10:18,180
Komm!
217
00:10:18,180 --> 00:10:19,180
Komm!
218
00:10:19,180 --> 00:10:20,180
Komm!
219
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
territory!
220
00:10:21,180 --> 00:10:22,180
Komm!
221
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
Komm!
222
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Das Büro von Frau Brunner?
223
00:10:24,180 --> 00:10:25,180
Jahr!
224
00:10:25,180 --> 00:10:26,180
Das Büro von Frau Brunner!
225
00:10:26,180 --> 00:10:36,180
That's the office of Mrs. Brunner?
226
00:10:36,180 --> 00:10:37,180
Here.
227
00:10:41,180 --> 00:10:43,180
How much is the transport?
228
00:10:43,180 --> 00:10:45,180
About three million.
229
00:10:47,180 --> 00:10:51,180
The casino has a big international poker tournament.
230
00:10:51,180 --> 00:10:53,180
It has to be stolen.
231
00:10:53,180 --> 00:10:56,180
Und jetzt drohen Sie uns zu verklagen.
232
00:10:56,180 --> 00:10:58,180
Der Transport war doch bestimmt versichert.
233
00:10:58,180 --> 00:11:01,180
Ja, aber die Versicherung wird nicht zahlen.
234
00:11:01,180 --> 00:11:02,180
Wieso das?
235
00:11:02,180 --> 00:11:05,180
Weil Judith aus dem Transporthaus gestiegen ist.
236
00:11:05,180 --> 00:11:09,180
Damit wurden die vorgeschriebenen Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten.
237
00:11:09,180 --> 00:11:12,180
Wie viele wussten von dem Transport?
238
00:11:12,180 --> 00:11:15,180
So viele wie nötig und so wenige wie möglich.
239
00:11:15,180 --> 00:11:18,180
Also nur unser Auftraggeber und wir von der Firma.
240
00:11:18,180 --> 00:11:20,180
Wer aus der Firma?
241
00:11:20,180 --> 00:11:22,180
Die genaue Route des Transports kannten nur wir drei.
242
00:11:22,180 --> 00:11:24,180
Martin, ich und Judith.
243
00:11:24,180 --> 00:11:28,180
Halten Sie es denn für möglich, dass Judith was mit dem Überfall zu tun hat?
244
00:11:28,180 --> 00:11:31,180
Wenn ja irgendwas passiert ist, werde ich mich dafür hassen.
245
00:11:31,180 --> 00:11:36,180
Aber mein Gefühl sagt mir, dass da was nicht stimmt.
246
00:11:36,180 --> 00:11:43,180
Ich hatte aber ihr ehrlich gesagt schon immer den Eindruck, dass sie irgendwas zu verbergen hat.
247
00:11:43,180 --> 00:11:46,180
Wie meinen Sie das?
248
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Ich weiß nicht.
249
00:11:47,180 --> 00:11:49,180
Das ist nur so ne Ahnung.
250
00:11:53,180 --> 00:11:55,180
Die Versicherungsunterlagen.
251
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
Gut.
252
00:11:56,180 --> 00:11:58,180
Wenn Ihnen noch was einfällt, dann...
253
00:12:01,180 --> 00:12:02,180
Danke.
254
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
Tschüss.
255
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
Tschüss.
256
00:12:04,180 --> 00:12:05,180
Alles erledigt.
257
00:12:05,180 --> 00:12:06,180
Okay.
258
00:12:06,180 --> 00:12:07,180
Was denken Sie?
259
00:12:07,180 --> 00:12:21,180
Dass der Täter Judith als Geisel nimmt, macht keinen Sinn.
260
00:12:21,180 --> 00:12:22,180
Er hat sein Geld.
261
00:12:22,180 --> 00:12:24,180
Warum sollte er sie mitschleppen?
262
00:12:24,180 --> 00:12:28,180
Sie ist unnötiger Ballast und bedeutet ein höheres Risiko.
263
00:12:28,180 --> 00:12:31,180
Sie meinen, sie lebt nicht mehr.
264
00:12:32,180 --> 00:12:35,180
Aber warum Sie dann nicht gleich an Ort und Stelle töten, so wie Ihren Kollegen?
265
00:12:36,180 --> 00:12:39,180
Bleibt noch die Variante, dass sie mit drin steckt in der Sache.
266
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
Trauen Sie ihr das zu?
267
00:12:44,180 --> 00:12:46,180
Wie gesagt, so gut kannten wir uns nicht.
268
00:12:48,180 --> 00:12:51,180
So, eure Aserwarte kommen je einzeln in eine Tüte.
269
00:12:51,180 --> 00:12:55,180
Ja, außer die WTM, die kannst du hier in der Große packen zusammen.
270
00:12:55,180 --> 00:12:59,180
Dann wird jedes Beweisstück einzeln nummeriert und in diese Liste eingetragen.
271
00:12:59,180 --> 00:13:02,180
Das Ganze passiert unter Aufsicht des Kollegen von der Asservatenkammer,
272
00:13:02,180 --> 00:13:04,180
der das dann auch gegenzeichnet.
273
00:13:04,180 --> 00:13:06,180
Also alles im Vier-Augen-Prinzip.
274
00:13:06,180 --> 00:13:08,180
Und den Job übernehme heute ich.
275
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
Da kommt jetzt die Nummer hin.
276
00:13:10,180 --> 00:13:11,180
Uhr?
277
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Uhr?
278
00:13:12,180 --> 00:13:13,180
Uhr?
279
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Uhr.
280
00:13:28,180 --> 00:13:31,180
degree
281
00:13:34,180 --> 00:13:35,180
어
282
00:13:35,180 --> 00:13:49,340
Salawi, Kripu, Lübeck, das ist die Kul...
283
00:13:49,340 --> 00:13:52,880
Laura, was machst du denn hier?
284
00:13:53,780 --> 00:13:54,580
Sie kennen sich?
285
00:13:56,580 --> 00:13:58,540
Polizeischule Lübeck, Jahrgang 08.
286
00:14:00,100 --> 00:14:03,020
Louis ist in der Schule und ich habe mir freigenommen,
287
00:14:03,020 --> 00:14:06,020
falls Judith...
288
00:14:06,020 --> 00:14:08,620
Wieso hat Judith beim BKA aufgehört?
289
00:14:08,820 --> 00:14:12,960
Mit Kind als verdeckte Ermittlerin zu arbeiten, das war jetzt so heikel.
290
00:14:14,580 --> 00:14:15,660
Und mir ehrlich gesagt auch.
291
00:14:17,140 --> 00:14:20,500
Also ist sie aus dem Dienst ausgeschieden vor 10 Jahren.
292
00:14:22,180 --> 00:14:22,700
Freiwillig?
293
00:14:23,560 --> 00:14:24,800
Der Job war dem Brunnerschinen ideal.
294
00:14:25,100 --> 00:14:30,300
Gute Bezahlung, humane Arbeitszeiten, bis das gestern passiert ist.
295
00:14:30,300 --> 00:14:35,360
Mir war klar, dass der Job auch seine Risiken hat, aber wer rechnet denn mit sowas?
296
00:14:36,700 --> 00:14:38,220
Was glauben Sie denn, was passiert ist?
297
00:14:39,100 --> 00:14:41,480
Sie ist vom Täter gekidnappt worden, was soll denn sonst passiert sein?
298
00:14:42,240 --> 00:14:44,800
Naja, bei drei Millionen, da kann man schon mal in Versuchung kommen.
299
00:14:45,480 --> 00:14:46,300
So ein Quatsch.
300
00:14:46,900 --> 00:14:47,640
Ich wurde doch nicht.
301
00:14:48,640 --> 00:14:50,840
Haben Sie vielleicht finanzielle Sorgen, Herr Nowak?
302
00:14:51,360 --> 00:14:51,820
Nein, Sie?
303
00:14:53,820 --> 00:14:55,740
Ich bin Leitender Auswilder an der Polizeischule.
304
00:14:56,440 --> 00:14:57,820
Wir beide arbeiten voll und verdienen gut.
305
00:14:57,820 --> 00:14:59,720
Und mehr kann man immer gebrauchen.
306
00:15:00,860 --> 00:15:02,600
Wo waren Sie denn zum Zeitpunkt des Überfalls?
307
00:15:02,820 --> 00:15:04,480
Im Dienst. Das können Sie gerne überprüfen.
308
00:15:06,920 --> 00:15:09,560
Sobald du was von ihr hast, meldest du dich bei uns, ja?
309
00:15:09,980 --> 00:15:10,920
Ja, du bitte auch.
310
00:15:11,640 --> 00:15:13,820
Äh, Nora, kann ich dich vielleicht kurz...
311
00:15:17,820 --> 00:15:27,560
Ich wusste schon damals, dass du es mal weit bringst.
312
00:15:27,820 --> 00:15:33,120
Das ist Ansichtssache.
313
00:15:33,580 --> 00:15:33,740
Ja.
314
00:15:37,120 --> 00:15:41,180
Du hier bei uns im Wohnzimmer, das ist irgendwie total absurd.
315
00:15:42,960 --> 00:15:44,640
Schon verrückt, wie das Leben so spielt.
316
00:15:47,420 --> 00:15:51,780
Eine Entscheidung anders getroffen und plötzlich landet man in einem komplett anderen Film.
317
00:15:51,780 --> 00:16:04,420
Und manchmal entscheiden auch einfach andere für einen.
318
00:16:04,420 --> 00:16:14,300
Wie gesagt, wir melden uns, wenn wir was haben.
319
00:16:14,800 --> 00:16:15,080
Nora.
320
00:16:15,500 --> 00:16:15,640
Hm?
321
00:16:18,640 --> 00:16:21,340
Ich will meinem Jungen nicht sagen müssen, dass deine Mutter nicht mehr nach Hause kommt.
322
00:16:22,680 --> 00:16:23,640
Wir tun, was wir können.
323
00:16:23,640 --> 00:16:35,580
Na, noch ein bisschen über alte Zeiten geplaudert?
324
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
Warum haben Sie mir nicht gesagt, dass Sie auch Ihren Mann kennen?
325
00:16:39,620 --> 00:16:40,780
Ich wusste das nicht.
326
00:16:41,180 --> 00:16:42,120
Er hat Ihren Namen angenommen.
327
00:16:42,540 --> 00:16:43,320
Jetzt wissen Sie es.
328
00:16:44,080 --> 00:16:44,900
Ja? Und?
329
00:16:44,900 --> 00:16:48,820
Wenn das weiter zum Klassentreffen von Ihnen ausartet, dann wüsste ich das gern vorher.
330
00:16:53,900 --> 00:16:54,340
Weiß?
331
00:16:59,660 --> 00:17:00,940
Okay, ich bin unterwegs.
332
00:17:02,300 --> 00:17:03,300
Ich muss nochmal nach Kiel.
333
00:17:03,640 --> 00:17:05,740
Sie überprüfen sein Alibi für den Zeitpunkt des Überfalls.
334
00:17:06,180 --> 00:17:06,720
Sehr gerne.
335
00:17:06,720 --> 00:17:09,580
Danke.
336
00:17:27,300 --> 00:17:28,360
Das ging ja schnell.
337
00:17:29,640 --> 00:17:30,920
Geht ja auch um Menschenleben.
338
00:17:36,720 --> 00:17:41,160
Zwei Jahre verdeckt bei den Dark Riders.
339
00:17:41,680 --> 00:17:43,220
Da macht man sich bestimmt nicht nur Freunde.
340
00:17:44,740 --> 00:17:48,560
Moment, der letzte Undercover-Einsatz ist hier 2013 vermerkt.
341
00:17:49,020 --> 00:17:49,320
Und?
342
00:17:51,040 --> 00:17:54,340
Ihr Mann hat ausgesagt, dass sie erst aus dem Dienst ausgeschieden ist, als sie schwanger war.
343
00:17:54,960 --> 00:17:55,660
Da fehlt ein Jahr.
344
00:17:56,480 --> 00:17:57,680
Vielleicht nur eine längere Auszeit.
345
00:17:59,860 --> 00:18:00,680
Klärst du das beim BKA?
346
00:18:01,180 --> 00:18:02,980
Es war schon schwer genug, hierauf Zugriff zu kriegen.
347
00:18:02,980 --> 00:18:05,300
Ich tue, was in meiner Macht steht.
348
00:18:05,420 --> 00:18:08,100
Aber ab einer gewissen Geheimhaltungsstufe sind auch mir die Hände gebunden.
349
00:18:09,120 --> 00:18:10,400
Außerdem bin ich jetzt verabredet.
350
00:18:10,520 --> 00:18:10,660
Hm.
351
00:18:11,000 --> 00:18:11,740
Stammt, Leischotten.
352
00:18:11,740 --> 00:18:34,440
Wie lange stehen Sie hier schon?
353
00:18:35,820 --> 00:18:37,500
Der Ausblick ist immer ein Abstecher wert.
354
00:18:40,040 --> 00:18:40,840
Was gibt's?
355
00:18:41,740 --> 00:18:44,100
Ich hab Nico Nowak's Alibi überprüft.
356
00:18:44,180 --> 00:18:45,380
Er war gestern Vormittag arbeiten.
357
00:18:45,460 --> 00:18:46,720
Das konnten die Kollegen bezeugen.
358
00:18:47,180 --> 00:18:48,320
So viel zu Ihrer Theorie.
359
00:18:48,460 --> 00:18:49,200
Ich war noch nicht fertig.
360
00:18:49,340 --> 00:18:50,900
Er kam über eine Stunde zu spät.
361
00:18:51,020 --> 00:18:53,580
Angeblich, weil er zu einem Termin in der Schule seines Sohnes musste.
362
00:18:55,340 --> 00:18:55,700
Und?
363
00:18:56,760 --> 00:18:58,220
Ich hab in der Schule heute niemanden mehr erreicht.
364
00:18:58,280 --> 00:18:59,080
Ich probier's morgen nochmal.
365
00:19:00,340 --> 00:19:02,300
Deswegen sind Sie doch jetzt nicht extra hierher gekommen.
366
00:19:02,300 --> 00:19:02,880
Puh.
367
00:19:02,880 --> 00:19:15,680
Das ist der Bericht der Kollegen der Ballistik.
368
00:19:17,040 --> 00:19:21,800
Der tödliche Schuss auf Martin Brunner stammt aus der Dienstwaffe von Judith Nowak.
369
00:19:21,800 --> 00:19:48,160
Hast was gut bei mir?
370
00:19:48,160 --> 00:19:51,300
Lass einfach solche Scheiß-Sektionen.
371
00:19:51,300 --> 00:19:52,360
Das wird mir schon reichen.
372
00:19:52,360 --> 00:20:11,000
Ist das dein Ernst?
373
00:20:11,000 --> 00:20:17,760
Ich dachte erst, es ist eine Attrappe.
374
00:20:19,060 --> 00:20:19,940
Aber das Zeug ist richtig gut.
375
00:20:20,000 --> 00:20:20,380
Willst du auch?
376
00:20:20,940 --> 00:20:21,340
Nee.
377
00:20:23,160 --> 00:20:24,280
Das krieg ich mal ein.
378
00:20:25,860 --> 00:20:26,820
Ich brauch das zum Unterkommen.
379
00:20:27,080 --> 00:20:27,820
Dann gleich noch ein Date.
380
00:20:27,820 --> 00:20:37,600
Na, dann schlaf schön.
381
00:20:39,600 --> 00:20:40,720
Und wart nicht auf mich, Schatz.
382
00:20:40,720 --> 00:21:07,740
Nora, alles okay?
383
00:21:07,740 --> 00:21:08,740
Ja.
384
00:21:08,740 --> 00:21:10,880
Wir sehen uns morgen.
385
00:21:10,880 --> 00:21:16,080
Na, dann bis morgen.
386
00:21:16,080 --> 00:21:43,000
Nora, habt ihr sie gefunden?
387
00:21:43,000 --> 00:21:44,920
Tut mir leid.
388
00:21:44,920 --> 00:21:46,840
Kann ich kurz reinkommen?
389
00:21:48,640 --> 00:21:49,740
Ja klar, komm rein.
390
00:21:55,980 --> 00:21:58,900
Luis, das ist Nora, meine alte Freundin.
391
00:22:00,080 --> 00:22:00,440
Hallo.
392
00:22:01,260 --> 00:22:01,580
Hallo.
393
00:22:01,920 --> 00:22:03,860
Du, Nora und ich, wir haben was Wichtiges zu besprechen.
394
00:22:04,040 --> 00:22:04,640
Geh doch schon mal hoch, ja?
395
00:22:04,640 --> 00:22:04,700
Ja.
396
00:22:13,000 --> 00:22:14,300
Satz dich.
397
00:22:18,640 --> 00:22:19,840
Was hast du ihnen gesagt?
398
00:22:22,260 --> 00:22:23,920
Dass sie bei ihrer Mutter auf Heimann ist.
399
00:22:26,140 --> 00:22:27,880
Meinst du, es ist eine gute Idee, ihnen zu gelügen?
400
00:22:27,880 --> 00:22:37,140
Wie war Jude drauf gestern Morgen, bevor sie zur Arbeit ist?
401
00:22:39,140 --> 00:22:39,460
Normal.
402
00:22:40,180 --> 00:22:41,220
Bisschen angespannt vielleicht.
403
00:22:41,300 --> 00:22:41,440
Warum?
404
00:22:42,080 --> 00:22:42,580
Was jetzt?
405
00:22:42,860 --> 00:22:43,960
Normal oder ein bisschen angespannt?
406
00:22:44,300 --> 00:22:45,520
Sie ist gekidnappt worden, Nora.
407
00:22:45,680 --> 00:22:47,020
Warum spielt das eine Rolle, wie sie drauf war?
408
00:22:47,100 --> 00:22:49,700
Es gibt Hinweise, dass sie nicht bloß das Opfer des Überfalls war.
409
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
Jetzt fängst du auch noch damit an.
410
00:22:51,200 --> 00:22:52,860
Glaubst du auch, dass ich damit drinstecke wie dein Kollege?
411
00:22:53,560 --> 00:22:53,880
Nein.
412
00:22:55,440 --> 00:22:58,460
Aber die Judith, die ich kenne, die war unberechenbar.
413
00:23:00,880 --> 00:23:04,140
Mag sein, dass Judiths Temperament ab und zu mit ihr durchgeht,
414
00:23:04,240 --> 00:23:06,060
aber es heißt noch lange nicht, dass sie eine Verbrecherin ist.
415
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
Das sage ich auch nicht.
416
00:23:15,740 --> 00:23:18,780
Vielleicht wird sie von jemandem erpresst, aus ihrem früheren Leben.
417
00:23:20,460 --> 00:23:21,100
Was meinst du?
418
00:23:21,100 --> 00:23:25,420
In ihrer Polizeiakte fehlt ein Jahr, bevor sie schwanger wurde.
419
00:23:26,380 --> 00:23:27,120
Was hat sie da gemacht?
420
00:23:29,260 --> 00:23:31,080
Sie hat nie über ihre Arbeit gesprochen.
421
00:23:31,500 --> 00:23:32,480
Das durfte sie auch gar nicht.
422
00:23:33,800 --> 00:23:37,240
Und dann hat sie auch schon aufgehört, kurz nachdem wir wieder zusammengekommen sind.
423
00:23:39,760 --> 00:23:41,520
Das muss schwer für sie gewesen sein.
424
00:23:42,760 --> 00:23:44,920
So von heute auf morgen einfach nur Zivilistin.
425
00:23:44,920 --> 00:23:48,200
Sie hat es schon vermisst.
426
00:23:49,240 --> 00:23:49,760
Den Kick.
427
00:23:50,900 --> 00:23:51,900
Das habe ich gespürt.
428
00:23:55,200 --> 00:23:59,020
Ich hatte manchmal das Gefühl, als würde sie nur eine Rolle spielen.
429
00:24:00,500 --> 00:24:01,360
Wie der Mutter.
430
00:24:02,480 --> 00:24:03,660
Oder der liebenden Ehefrau.
431
00:24:03,660 --> 00:24:12,420
So als würde sie nur darauf warten, endlich wieder in ihr echtes, aufregendes Leben zurückkehren zu können.
432
00:24:14,240 --> 00:24:15,660
So als...
433
00:24:15,660 --> 00:24:17,960
Beheimlicht sie mir was.
434
00:24:17,960 --> 00:24:24,360
Gab es da vielleicht jemanden?
435
00:24:24,520 --> 00:24:26,240
Selbst wenn, ich will es gar nicht erst wissen.
436
00:24:26,540 --> 00:24:28,280
Aber es könnte uns helfen, sie zu finden, Nico.
437
00:24:28,480 --> 00:24:28,760
Bitte.
438
00:24:30,220 --> 00:24:31,860
Du musst mir sagen, was du weißt.
439
00:24:31,860 --> 00:24:42,360
Sie macht jedes Jahr eine Woche alleine Urlaub.
440
00:24:43,300 --> 00:24:44,020
Darauf besteht sie.
441
00:24:45,100 --> 00:24:46,120
Bei ihrer Mutter auf Fehlmann.
442
00:24:48,240 --> 00:24:51,260
Ich habe ehrlich gesagt schon lange den Verdacht, dass sie nicht nur ihre Mutter besucht.
443
00:24:52,900 --> 00:24:54,500
Und du hast es nicht weiter verfolgt?
444
00:24:55,860 --> 00:24:57,380
Ich wollte es einfach nicht wahrhaben.
445
00:24:58,900 --> 00:25:00,920
Ich hatte es nicht ausgehalten, sie wieder zu verlieren.
446
00:25:01,860 --> 00:25:05,620
Und jetzt ist es vielleicht trotzdem warm.
447
00:25:31,860 --> 00:25:58,820
Ich habe Angst, Nicos Anruf zu verpassen, mit deiner Nachricht, dass sie wieder da ist.
448
00:25:58,820 --> 00:26:03,940
Eine andere Nachricht wage ich gar nicht zu denken.
449
00:26:13,540 --> 00:26:13,980
Ach.
450
00:26:15,060 --> 00:26:16,480
Ja, ich war Schiffsärztin.
451
00:26:17,220 --> 00:26:18,000
Ich war viel unterwegs.
452
00:26:20,140 --> 00:26:22,620
Judith war dann meistens bei meinen Eltern, wenn ich auf See war.
453
00:26:22,620 --> 00:26:25,280
Was ist mit Judiths Vater?
454
00:26:26,400 --> 00:26:27,700
War auch bei der Marine.
455
00:26:28,280 --> 00:26:28,780
Offizier.
456
00:26:30,660 --> 00:26:32,300
Wir haben uns getrennt, als Judith klein war.
457
00:26:34,300 --> 00:26:35,620
Vor letztes Jahr ist er gestorben.
458
00:26:38,040 --> 00:26:38,800
Ein schwaches Herz.
459
00:26:38,800 --> 00:26:46,760
Nico hat mir angedeutet, dass er gewisse Zweifel an Judiths Treue hatte.
460
00:26:48,580 --> 00:26:52,500
Konkret hat er auf ihre Zeit hier bei Ihnen auf Fehlmann angespielt.
461
00:26:52,500 --> 00:26:55,280
Haben Sie da was mitbekommen?
462
00:26:56,440 --> 00:27:03,240
Ich weiß ja nicht, wie das Verhältnis zu Ihrer Mutter ist, aber selbst wenn Judith Nico betrogen hätte, das hätte sie mir nicht auf die Nase gebunden.
463
00:27:04,180 --> 00:27:04,920
Meine Mutter ist tot.
464
00:27:04,920 --> 00:27:09,360
Das tut mir aber leid.
465
00:27:12,560 --> 00:27:15,840
Ich bin nicht hier, um Judiths Verhalten moralisch zu bewerten, Frau Nowak.
466
00:27:17,080 --> 00:27:18,080
Ich will sie finden.
467
00:27:19,360 --> 00:27:20,760
Aber dazu muss ich mehr über sie wissen.
468
00:27:21,980 --> 00:27:25,400
Gerade die Dinge, die sie vielleicht nicht gern geteilt hat.
469
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Sie hatten das lange Zeit nicht leicht miteinander.
470
00:27:29,000 --> 00:27:33,680
Das war meine Schuld. Ich war zu wenig für sie da.
471
00:27:37,140 --> 00:27:40,060
Aber seitdem sie selber Mutter ist, kommt sie wieder her.
472
00:27:40,640 --> 00:27:41,540
Wir gehen dann aufs Boot.
473
00:27:42,100 --> 00:27:44,460
Wir können Zeit zusammen verbringen, ohne viel reden zu müssen.
474
00:27:44,840 --> 00:27:46,000
Das ist so unser Ritual.
475
00:27:49,680 --> 00:27:51,700
Manchmal ist sie dann so ausgelassen wie als Kind.
476
00:27:53,500 --> 00:27:55,460
Ich habe mich immer so gefreut, dass sie kommt.
477
00:27:57,200 --> 00:27:58,000
Aber sie hat sich...
478
00:27:59,000 --> 00:28:02,180
...noch auf etwas anderes gefreut. Das habe ich schon gewusst.
479
00:28:04,420 --> 00:28:05,760
Die letzten zwei Tage.
480
00:28:07,080 --> 00:28:08,200
Da ist sie immer weg.
481
00:28:09,320 --> 00:28:10,900
Hat gesagt, sie braucht Zeit für sich.
482
00:28:12,600 --> 00:28:15,180
Aber ich wusste natürlich, dass sie diese Zeit nicht alleine zubringt.
483
00:28:17,520 --> 00:28:19,320
Wissen Sie, wo sie diese zwei Tage war?
484
00:28:21,640 --> 00:28:23,920
Das letzte Mal, als sie hier war, da haben wir uns gestritten.
485
00:28:24,780 --> 00:28:25,340
Ziemlich heftig.
486
00:28:25,340 --> 00:28:30,380
Sie hat gesagt, sie kann es gar nicht erwarten, hier wieder wegzukommen.
487
00:28:32,380 --> 00:28:33,700
Da war ich verletzt.
488
00:28:35,700 --> 00:28:37,760
Und bin ihr tatsächlich hinterhergefahren.
489
00:28:39,040 --> 00:28:41,040
Kleine Verfolgungsjagd, wie im Krimi.
490
00:28:41,040 --> 00:28:46,240
Sie ist an den Hafen.
491
00:28:46,300 --> 00:28:49,420
Und dann auf die Fähre nach Lolland.
492
00:28:55,960 --> 00:28:57,320
Lass mich in Ruhe!
493
00:28:57,740 --> 00:28:58,240
Du gehst!
494
00:29:00,820 --> 00:29:01,820
Hör auf!
495
00:29:01,820 --> 00:29:02,960
Hey!
496
00:29:02,960 --> 00:29:03,000
Hey!
497
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Du gehst mit Ruhe!
498
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Hey!
499
00:29:05,000 --> 00:29:06,160
Auseinander!
500
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Geht's?
501
00:29:11,000 --> 00:29:12,060
Geht's?
502
00:29:24,340 --> 00:29:24,820
Hier.
503
00:29:30,460 --> 00:29:31,960
Sie sind von der Polizei, oder?
504
00:29:32,460 --> 00:29:32,760
Ja.
505
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
Aber keine Angst, ich halte jetzt keinen Vortrag.
506
00:29:35,520 --> 00:29:37,140
Ich habe mich früher selber öfters mal geprügelt.
507
00:29:38,020 --> 00:29:38,920
Das war meine erste.
508
00:29:38,920 --> 00:29:44,180
Sie hat gesagt, meine Mutter ist bestimmt tot.
509
00:29:44,340 --> 00:29:45,700
Da bin ich halt ausgerastet.
510
00:29:46,900 --> 00:29:47,860
Kann ich verstehen.
511
00:29:53,020 --> 00:29:54,960
Ich wusste ja gar nichts von dem Überfall.
512
00:29:56,500 --> 00:29:58,320
Wir tun unser Bestes, sie zu finden.
513
00:29:58,320 --> 00:30:04,920
War sie denn irgendwie anders in letzter Zeit, deine Mama?
514
00:30:06,300 --> 00:30:06,720
Nein.
515
00:30:07,220 --> 00:30:07,880
Sie war wie immer.
516
00:30:08,840 --> 00:30:09,380
Und dein Papa?
517
00:30:09,480 --> 00:30:11,420
Ist dir an dem vielleicht irgendwas aufgefallen?
518
00:30:13,040 --> 00:30:17,020
Seitdem Mama weg ist, habe ich ihn davor noch nie wein gesehen.
519
00:30:17,020 --> 00:30:22,480
Er versucht es zu verstecken, aber ich sehe es an seinen Augen.
520
00:30:26,320 --> 00:30:28,220
Tom ist eigentlich mein bester Freund.
521
00:30:29,580 --> 00:30:31,280
Die können einem manchmal besonders wehtun.
522
00:30:33,760 --> 00:30:35,100
Das Auto ist nicht da.
523
00:30:35,560 --> 00:30:36,280
Papa auch nicht.
524
00:30:37,120 --> 00:30:38,200
Ich glaube, er ist einkaufen.
525
00:30:38,360 --> 00:30:40,460
Ist okay, ich komme einfach ein anderes Mal wieder.
526
00:30:40,460 --> 00:30:49,280
Was ist eigentlich mit deinem Kollegen los?
527
00:30:49,280 --> 00:30:49,940
Hat er sie noch alle?
528
00:30:49,940 --> 00:31:02,320
Was ist eigentlich mit deinem Kollegen los?
529
00:31:02,360 --> 00:31:03,360
Hat er sie noch alle, oder was?
530
00:31:03,420 --> 00:31:04,640
Jetzt beruhig dich erst mal.
531
00:31:04,660 --> 00:31:05,760
Fatsch meinen Sohn an, ja?
532
00:31:05,860 --> 00:31:07,080
Frag nach seiner Mutter.
533
00:31:07,100 --> 00:31:07,960
Moment, er hat was?
534
00:31:07,980 --> 00:31:09,220
Was meinst du, was los ist, wenn ich den melde?
535
00:31:09,280 --> 00:31:10,940
Der weiß ganz genau, dass er das nicht darf.
536
00:31:11,220 --> 00:31:11,780
Verdammt nochmal.
537
00:31:12,040 --> 00:31:12,620
Ich kümmere mich.
538
00:31:12,620 --> 00:31:22,800
Nora, Sie leben noch.
539
00:31:23,240 --> 00:31:26,640
Sie haben Luis Nowak befragt, ohne seinen Vater zu kontaktieren, oder das zumindest mit
540
00:31:26,640 --> 00:31:27,360
mir abzusprechen.
541
00:31:27,700 --> 00:31:28,900
Ich habe ihn nicht befragt.
542
00:31:29,260 --> 00:31:30,320
Ich wollte zu seinem Vater.
543
00:31:30,420 --> 00:31:31,600
Der Junge kam gerade aus der Schule.
544
00:31:32,240 --> 00:31:34,540
Für eine Befragung brauchen Sie die Einwilligung des Vormunds.
545
00:31:34,560 --> 00:31:35,400
Das wissen Sie doch.
546
00:31:35,400 --> 00:31:37,280
Wie gesagt, es war keine Befragung.
547
00:31:37,380 --> 00:31:38,200
Wir haben uns unterhalten.
548
00:31:38,680 --> 00:31:40,660
Sie haben ihm Fragen zu seiner Mutter gestellt.
549
00:31:41,100 --> 00:31:41,700
Ja, eine.
550
00:31:41,700 --> 00:31:44,260
Ach, der Junge ist traumatisiert, Mann.
551
00:31:44,460 --> 00:31:47,520
Das weiß ich auch, deswegen sollte sein Vater vielleicht mal mit ihm reden, statt sich
552
00:31:47,520 --> 00:31:49,420
die ganze Zeit selbst zu bemitleiden.
553
00:31:49,620 --> 00:31:51,640
Sind Sie jetzt Erziehungsexperte, oder was?
554
00:31:51,900 --> 00:31:53,480
Nein, aber wenigstens bin ich nicht befragt.
555
00:31:54,620 --> 00:31:57,800
Übrigens, falls es Sie interessiert, Nico Nowak hatte vorgestern Morgen tatsächlich ein
556
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
Gespräch mit Luis Klassenlehrerin.
557
00:31:59,400 --> 00:32:03,380
Ah, können wir da jetzt endlich einen Haken an Ihre These mit Nico und Judith sind Komplizen
558
00:32:03,380 --> 00:32:03,680
machen?
559
00:32:04,280 --> 00:32:04,880
Nicht ganz.
560
00:32:05,180 --> 00:32:08,760
Das Gespräch war um halb zehn, er ist aber erst viertel vor elf zur Arbeit erschienen.
561
00:32:09,240 --> 00:32:09,520
Und?
562
00:32:09,800 --> 00:32:11,640
Das Gespräch dauerte 15 Minuten.
563
00:32:11,700 --> 00:32:13,020
Maximal, sagt die Klassenlehrerin.
564
00:32:13,020 --> 00:32:14,940
Der Weg zur Arbeit dauert keine halbe Stunde.
565
00:32:15,080 --> 00:32:17,480
Es fehlen also 30 Minuten in seinem Alibi.
566
00:32:17,840 --> 00:32:18,780
Deshalb wollte ich zu ihm.
567
00:32:19,300 --> 00:32:22,740
Und Sie glauben, erst nach dem Elterngespräch zum Überfall steht man eben drei Millionen
568
00:32:22,740 --> 00:32:24,520
Euro und fährt dann zur Arbeit, oder was?
569
00:32:24,740 --> 00:32:25,600
Ja, warum nicht?
570
00:32:25,700 --> 00:32:28,260
Die beiden machen den Überfall, teilen sich auf.
571
00:32:28,820 --> 00:32:31,680
Judith nimmt das Geld mit und taucht unter, bis sich die Wogen geglättet haben.
572
00:32:31,680 --> 00:32:34,300
Und Nico spielt uns den schwer besorgten Ehemann vor?
573
00:32:34,700 --> 00:32:36,000
Warum sollte er denn so lange warten?
574
00:32:36,100 --> 00:32:37,120
Warum haut er denn nicht gleich ab?
575
00:32:37,540 --> 00:32:39,680
Vielleicht fehlt Ihnen noch irgendwas für Ihre Flucht.
576
00:32:40,160 --> 00:32:42,140
Gefälschte Ausweise, Flugtickets, was weiß ich.
577
00:32:43,180 --> 00:32:44,580
Ihre These wird immer steiler.
578
00:32:44,700 --> 00:32:45,960
Wenigstens hab ich ne These.
579
00:32:46,340 --> 00:32:47,240
Wo sind Sie überhaupt?
580
00:32:48,520 --> 00:32:49,540
Ich verfolge ne Spur.
581
00:32:50,300 --> 00:32:51,620
Noch drücktischer geht's nicht.
582
00:32:51,620 --> 00:32:53,500
Haben Sie die Kreditkartendaten von Judith?
583
00:32:54,080 --> 00:32:55,100
Ja, seit heute Morgen.
584
00:32:55,440 --> 00:32:56,440
Die brauche ich.
585
00:32:56,720 --> 00:32:58,940
Kriegen Sie, wenn Sie mir sagen, an welcher Spur Sie dran sind.
586
00:33:00,840 --> 00:33:02,500
Ich bin auf dem Weg nach Lolland.
587
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
Judith hatte dort vermutlich ne Affäre.
588
00:33:05,440 --> 00:33:05,720
Wow.
589
00:33:06,520 --> 00:33:07,600
Wann wollten Sie mich einweihen?
590
00:33:08,000 --> 00:33:09,820
Sobald ich weiß, ob da was dran ist.
591
00:33:10,400 --> 00:33:12,060
Ich schicke Ihnen die Kreditkartendaten rüber.
592
00:33:12,660 --> 00:33:13,020
Danke.
593
00:33:21,840 --> 00:33:22,840
Warum folgen Sie mir?
594
00:33:23,160 --> 00:33:23,700
Was wollen Sie?
595
00:33:24,260 --> 00:33:25,440
Sicher gehen, dass Sie Ihren Job machen.
596
00:33:25,540 --> 00:33:26,460
Und nicht nur Kinder verhören.
597
00:33:26,560 --> 00:33:27,720
Ah ja, vielleicht wollen Sie auch sicher gehen,
598
00:33:27,760 --> 00:33:28,820
dass Sie Ihnen hier auf die Spur kommen.
599
00:33:28,840 --> 00:33:29,880
Wollen Sie auf mit dem Schwachsinn?
600
00:33:30,000 --> 00:33:30,840
Meine Frau ist verschwunden.
601
00:33:31,000 --> 00:33:32,080
Und jede Minute, die verstreicht,
602
00:33:32,160 --> 00:33:32,800
verringert die Chance,
603
00:33:32,900 --> 00:33:34,200
dass Louis und ich Sie lebend wiedersehen.
604
00:33:34,780 --> 00:33:36,720
Und Sie, Sie ermitteln hier in die völlig falsche Richtung.
605
00:33:36,740 --> 00:33:37,080
Herr Nowak.
606
00:33:37,100 --> 00:33:38,200
Und kriegt an meinem Sohn ein,
607
00:33:38,260 --> 00:33:39,480
dass seine Eltern Verbrecher sind.
608
00:33:39,820 --> 00:33:41,320
Ich hab nichts dergleichen zu ihm gesagt.
609
00:33:41,620 --> 00:33:42,700
Lassen Sie meinen Jungen in Ruhe.
610
00:33:43,360 --> 00:33:44,700
Und finden Sie verdammt nochmal meine Frau.
611
00:33:51,620 --> 00:34:21,600
Lassen Sie meinen Jungen in Ruhe.
612
00:34:21,620 --> 00:34:28,060
Guten Tag.
613
00:34:28,200 --> 00:34:29,620
Äh, gute Ehre. Guten Tag.
614
00:34:30,540 --> 00:34:31,500
Weißegger, Akil.
615
00:34:32,080 --> 00:34:33,260
Deutsche Kriminalpolizei.
616
00:34:33,800 --> 00:34:35,140
Habt ihr zu Hause nicht genug Verbrecher
617
00:34:35,140 --> 00:34:36,300
oder hab ich was verborgen?
618
00:34:37,300 --> 00:34:39,120
Kennen Sie diese Frau? Judith Nowak?
619
00:34:40,200 --> 00:34:41,420
Na, wenn Sie mich so nicht fragen.
620
00:34:41,580 --> 00:34:43,960
Also, ja, die war ein paar Mal hier zu Gast.
621
00:34:44,500 --> 00:34:45,100
Wann zuletzt?
622
00:34:47,160 --> 00:34:48,360
Was bekomme ich denn dafür?
623
00:34:51,620 --> 00:34:54,960
Ich müsste kurz nachschauen, ne?
624
00:34:54,960 --> 00:35:05,640
Ja, das letzte Mal war es im Juli.
625
00:35:07,100 --> 00:35:07,960
Hatte Sie da Besuch?
626
00:35:07,960 --> 00:35:11,520
Also, wir sind nun ein diskretes Haus.
627
00:35:11,600 --> 00:35:12,180
Ich bitte Sie.
628
00:35:13,400 --> 00:35:15,100
Diese Frau wird seit zwei Tagen vermisst.
629
00:35:15,180 --> 00:35:16,200
Es geht um Leben und Tod.
630
00:35:16,340 --> 00:35:17,040
Ich bitte Sie.
631
00:35:18,500 --> 00:35:19,700
Naja, gut, weil Sie es sind, ne?
632
00:35:20,080 --> 00:35:21,960
Ja, sie hatte ab und zu mal Drängebesuch.
633
00:35:22,660 --> 00:35:24,360
Also, wie sagt man, Männerbesuch.
634
00:35:24,360 --> 00:35:45,120
Sind Sie Henrik Pedersen?
635
00:35:45,120 --> 00:35:46,620
Ja.
636
00:35:47,620 --> 00:35:48,320
Und Sie sind?
637
00:35:48,820 --> 00:35:49,960
Weißegger, Akil.
638
00:35:49,960 --> 00:35:54,680
Boxtraining.
639
00:35:56,440 --> 00:35:56,920
Aha.
640
00:35:58,740 --> 00:35:59,520
Kennen Sie diese Frau?
641
00:36:02,240 --> 00:36:04,040
Sie hat sich für metalltisch interessiert.
642
00:36:05,540 --> 00:36:06,800
Waren Sie deshalb bei ihr in der Pension?
643
00:36:07,440 --> 00:36:09,740
Ich hab ihr noch ein paar Muster für die Oberflächen gezeigt.
644
00:36:11,160 --> 00:36:12,500
Dann hat sie sich doch dagegen entschieden.
645
00:36:13,720 --> 00:36:14,540
Wann war das?
646
00:36:14,920 --> 00:36:15,520
Letzten Sommer.
647
00:36:15,520 --> 00:36:19,320
Kommt viele Deutsche zum Möbelkaufen nach Dänemark?
648
00:36:19,960 --> 00:36:20,800
Kommt schon mal vor.
649
00:36:23,820 --> 00:36:25,420
Die Frau ist seit zwei Tagen verschwunden.
650
00:36:25,520 --> 00:36:26,940
Haben Sie vielleicht eine Ahnung, wo sie sein könnte?
651
00:36:27,540 --> 00:36:28,860
So gut kennen wir uns jetzt auch wieder nicht.
652
00:36:30,060 --> 00:36:31,400
Wir uns oder Sie und Judith?
653
00:36:32,980 --> 00:36:33,380
Beides.
654
00:36:38,940 --> 00:36:40,660
Wo waren Sie vorgestern Vormittag?
655
00:36:40,720 --> 00:36:41,780
Zwischen zehn und zwölf?
656
00:36:44,040 --> 00:36:44,440
Hier.
657
00:36:44,440 --> 00:36:46,000
Allein?
658
00:36:46,360 --> 00:36:46,560
Hm.
659
00:36:48,720 --> 00:36:49,600
Ich hatte Kunden.
660
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
Den Namen bräuchte ich.
661
00:36:52,380 --> 00:36:52,600
Bitte.
662
00:37:07,160 --> 00:37:08,660
Ist der Frau irgendwas passiert?
663
00:37:09,700 --> 00:37:10,660
Wissen wir noch nicht.
664
00:37:12,880 --> 00:37:13,960
Ist das Ihre Familie?
665
00:37:14,440 --> 00:37:16,480
Ist meine Freundin und Ihre beiden Kinder.
666
00:37:18,720 --> 00:37:20,560
Wie lange leben Sie schon hier auf Lolland?
667
00:37:21,220 --> 00:37:21,900
Viele Jahre.
668
00:37:22,360 --> 00:37:23,340
Ich habe aufgehört zu zählen.
669
00:37:24,260 --> 00:37:25,460
Das klingt aber nicht sehr glücklich.
670
00:37:30,720 --> 00:37:31,920
Man gewöhnt sich an alles.
671
00:37:35,600 --> 00:37:37,220
Wann waren Sie zuletzt in Deutschland?
672
00:37:38,500 --> 00:37:39,400
Ist ewig her.
673
00:37:39,400 --> 00:37:40,900
Geht's ein bisschen genauer?
674
00:37:40,900 --> 00:37:40,980
Ja.
675
00:37:40,980 --> 00:37:41,020
Geht's ein bisschen genauer?
676
00:37:44,860 --> 00:37:45,940
Vier oder fünf Jahre.
677
00:37:47,140 --> 00:37:47,420
Aha.
678
00:37:50,500 --> 00:37:51,800
Wenn Ihnen noch was einfällt.
679
00:37:58,140 --> 00:37:58,600
Wiedersehen.
680
00:37:58,600 --> 00:37:59,860
Tschüss.
681
00:37:59,860 --> 00:37:59,880
Tschüss.
682
00:37:59,880 --> 00:37:59,900
Tschüss.
683
00:37:59,900 --> 00:37:59,940
Tschüss.
684
00:38:00,880 --> 00:38:00,940
Bye.
685
00:38:01,020 --> 00:38:01,340
am werk.
686
00:38:01,340 --> 00:38:23,340
Hi.
687
00:38:23,340 --> 00:38:25,340
Ich bin's.
688
00:38:25,340 --> 00:38:28,340
Wie gesagt, es muss ein Missverständnis sein.
689
00:38:28,340 --> 00:38:33,340
Ich hab meinen Leuten lediglich gesagt, sie sollen Augen und Ohren offen halten.
690
00:38:33,340 --> 00:38:36,340
Ist ja die Kollege da drüben aber ganz frei interpretiert.
691
00:38:36,340 --> 00:38:40,340
Für die Firma hängt einfach sehr viel dran, ob Judith wieder auftaucht.
692
00:38:40,340 --> 00:38:43,340
Nur dann ist sie belangbar.
693
00:38:43,340 --> 00:38:47,340
Wenn Sie den Weg der Selbstjustiz wählen, dann wird alles nur noch viel schlimmer, Frau Brunner.
694
00:38:47,340 --> 00:38:49,340
Es ist Ihnen hoffentlich klar.
695
00:38:49,340 --> 00:38:54,340
Warum sollte ich ihr was tun wollen? Judith ist meine einzige Chance,
696
00:38:54,340 --> 00:38:57,340
zumindest geschäftlich, hier irgendwie wieder auf die Füße zu kommen.
697
00:38:57,340 --> 00:38:59,340
Halten Sie Ihre Leute von uns fern.
698
00:38:59,340 --> 00:39:05,340
Sonst kriege ich sie wegen Behinderung polizeiliche Ermittlungen dran.
699
00:39:05,340 --> 00:39:09,340
Jakob.
700
00:39:09,340 --> 00:39:13,340
Als ich gesagt hab, häng dich an ihn ran, hab ich das nicht wörtlich gemeint.
701
00:39:13,340 --> 00:39:17,340
Ja. Ich weiß. Kommt doch nicht wieder vor.
702
00:39:17,340 --> 00:39:21,340
Bei ihm ist es jetzt zu riskant. Halte ich also an Sie.
703
00:39:21,340 --> 00:39:23,340
Ja.
704
00:39:23,340 --> 00:39:25,340
Ja.
705
00:39:25,340 --> 00:39:27,340
Ja.
706
00:39:27,340 --> 00:39:29,340
Ja.
707
00:39:29,340 --> 00:39:31,340
Ja.
708
00:39:31,340 --> 00:39:33,340
Ja.
709
00:39:33,340 --> 00:39:35,340
Ja.
710
00:39:35,340 --> 00:39:36,340
Ja.
711
00:39:36,340 --> 00:39:37,340
Ja.
712
00:39:37,340 --> 00:39:38,340
Ja.
713
00:39:38,340 --> 00:39:39,340
Ja.
714
00:39:39,340 --> 00:39:43,340
Ja.
715
00:39:51,340 --> 00:39:53,340
Ja.
716
00:39:53,340 --> 00:40:00,980
Weiss, Elka Akil.
717
00:40:01,940 --> 00:40:02,420
Franzen.
718
00:40:03,280 --> 00:40:04,100
Was machen Sie hier?
719
00:40:04,900 --> 00:40:08,660
Ich suche eine Frau. Judith Nowak. Sie ist vor zwei Tagen verschwunden.
720
00:40:09,860 --> 00:40:12,040
Und was hat das mit Henrik Pedersen zu tun?
721
00:40:12,220 --> 00:40:13,660
Das versuchen wir gerade herauszufinden.
722
00:40:15,100 --> 00:40:16,180
Halten Sie sich von ihm weg.
723
00:40:17,140 --> 00:40:17,460
Warum?
724
00:40:18,460 --> 00:40:19,080
Tu's einfach.
725
00:40:20,180 --> 00:40:20,520
Äh.
726
00:40:23,340 --> 00:40:25,640
Moment. Kann ich bitte Ihn Ausmaß noch mal sehen?
727
00:40:38,540 --> 00:40:39,020
Ja?
728
00:40:39,280 --> 00:40:40,700
Was machst du auf Lolland?
729
00:40:41,620 --> 00:40:42,680
Das ging ja schnell.
730
00:40:43,560 --> 00:40:45,800
Ich habe gerade eben einen Anruf vom BKA bekommen.
731
00:40:46,560 --> 00:40:48,960
Lass mich raten. Ich soll mich von Henrik Pedersen fernhalten?
732
00:40:49,380 --> 00:40:49,780
Woher?
733
00:40:49,780 --> 00:40:51,860
Das hat mir eben ein dänischer Kollege nahegelegt.
734
00:40:51,860 --> 00:40:55,440
Dann ist dir ja hoffentlich bewusst, welche Tragweite das hat.
735
00:40:55,760 --> 00:40:57,760
Er ist ein Verdächtiger in meinem Fall.
736
00:40:58,000 --> 00:40:59,160
Ab jetzt nicht mehr.
737
00:40:59,720 --> 00:41:01,120
Und das entscheidest du?
738
00:41:01,220 --> 00:41:04,200
Nein, ich überbringe nur die Anweisung. Und die kommt diesmal von ganz oben.
739
00:41:06,160 --> 00:41:07,240
Er hat mich angelogen.
740
00:41:07,800 --> 00:41:08,040
Wer?
741
00:41:09,300 --> 00:41:12,820
Pedersen. Er hat behauptet, er wäre schon seit Jahren nicht mehr in Deutschland gewesen.
742
00:41:12,920 --> 00:41:14,300
Dabei war er erst vor kurzem in Hamburg.
743
00:41:14,780 --> 00:41:15,780
Und woher willst du das wissen?
744
00:41:16,660 --> 00:41:19,140
Er hat ein Feuerzeug aus einer Hamburger Kneipe. Das ist noch fast voll.
745
00:41:19,140 --> 00:41:22,960
Und das ist dein Beweis? Das kann ihm auch jemand mitgebracht haben.
746
00:41:23,060 --> 00:41:25,020
Oder er hat es einfach nur behalten und befüllt es regelmäßig.
747
00:41:25,280 --> 00:41:26,580
Vergiss mal das scheiß Feuerzeug.
748
00:41:27,340 --> 00:41:30,040
Mein Gefühl sagt mir, dass er was mit Judiths Verschwinden zu tun hat.
749
00:41:30,440 --> 00:41:33,600
Vielleicht hörst du einmal weniger auf dein Gefühl und hältst dich mehr an die Fakten.
750
00:41:33,940 --> 00:41:35,040
Das würde ich gerne.
751
00:41:35,160 --> 00:41:38,880
Aber dazu muss ich wissen, was Judith in dem Jahr vor ihrer Schwangerschaft gemacht hat.
752
00:41:39,720 --> 00:41:42,720
Gut, wenn ich das für dich rausfinde, versprichst du mir dann, Petersen in Ruhe zu lassen?
753
00:41:44,880 --> 00:41:45,240
Ja.
754
00:41:45,240 --> 00:41:47,500
Gut, ich verlasse mich drauf.
755
00:41:54,980 --> 00:41:55,460
Moin.
756
00:42:03,020 --> 00:42:04,440
Ben, hast du einen Moment?
757
00:42:04,600 --> 00:42:04,760
Ja?
758
00:42:05,360 --> 00:42:07,800
Hier sind gerade Martin Brunners Textnachrichten für dich gekommen.
759
00:42:08,660 --> 00:42:10,860
Er und Nico Nowak scheinen eng befreundet gewesen zu sein.
760
00:42:11,000 --> 00:42:11,300
Ah ja?
761
00:42:11,300 --> 00:42:14,520
Sie hat Nowak an Brunner geschrieben, vor etwa einem Jahr.
762
00:42:15,820 --> 00:42:16,300
Vaterschaftstest negativ.
763
00:42:22,220 --> 00:42:23,020
Sie schon wieder?
764
00:42:23,680 --> 00:42:24,840
Haben Sie sie immer noch nicht gefunden?
765
00:42:25,660 --> 00:42:27,220
Ein Zimmer für eine Nacht, bitte.
766
00:42:28,540 --> 00:42:30,820
Gut, das deute ich mal als ein Nein.
767
00:42:31,320 --> 00:42:31,580
Aber,
768
00:42:32,920 --> 00:42:36,460
dann gebe ich Ihnen doch zumindest mal das Zimmer,
769
00:42:37,460 --> 00:42:38,580
das Sie immer hatte.
770
00:42:39,040 --> 00:42:40,240
Vielleicht ist es ja ein kleines Hilfe.
771
00:42:40,240 --> 00:42:42,240
Danke.
772
00:42:44,240 --> 00:42:44,580
Danke.
773
00:42:45,020 --> 00:42:45,580
Das war so nett.
774
00:42:46,600 --> 00:42:49,000
Farsstühle sind, äh, genau, der trykken.
775
00:42:49,000 --> 00:42:49,200
Mhm.
776
00:42:49,200 --> 00:43:12,240
Moment, ich wollte mich entschuldigen.
777
00:43:12,240 --> 00:43:16,700
Ich hätte Sie fragen müssen, bevor ich mit Luis spreche.
778
00:43:16,900 --> 00:43:17,980
Es tut mir leid, wirklich.
779
00:43:19,220 --> 00:43:19,500
Ich
780
00:43:19,500 --> 00:43:21,660
bin Polizist.
781
00:43:24,300 --> 00:43:25,060
Was wollen Sie?
782
00:43:25,960 --> 00:43:28,060
Es ist was Persönliches, kann ich vielleicht kurz reinkommen.
783
00:43:33,580 --> 00:43:34,760
Luis ist bei meinen Eltern.
784
00:43:35,400 --> 00:43:36,700
Sonst hätte ich Sie gar nicht erst reingelassen.
785
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
Wie gesagt, Entschuldigung.
786
00:43:38,700 --> 00:43:39,700
Wie gesagt, Entschuldigung.
787
00:43:43,200 --> 00:43:44,080
Was Persönliches.
788
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
Da bin ich aber gespannt.
789
00:43:48,120 --> 00:43:51,780
Es geht um den Vaterschaftstest, den Sie vor einem Jahr haben machen lassen.
790
00:43:51,780 --> 00:43:57,160
Was ist damit?
791
00:43:57,920 --> 00:43:59,460
Luis ist nicht Ihr leiblicher Sohn.
792
00:44:01,800 --> 00:44:03,200
Wissen Sie, wer der Vater ist?
793
00:44:03,200 --> 00:44:27,800
Das ist bestimmt nicht leicht.
794
00:44:29,800 --> 00:44:31,980
Ich hab mich damals sofort in Sie verliebt.
795
00:44:31,980 --> 00:44:33,980
Schon auf der Polizeischule.
796
00:44:37,260 --> 00:44:39,760
Judith hat alles gemacht, um die Beziehung im Keim zu ersticken.
797
00:44:41,460 --> 00:44:43,300
Sie wollte raus aus Lübeck, Karriere machen.
798
00:44:45,220 --> 00:44:46,740
Und dann war sie auf einmal weg.
799
00:44:47,100 --> 00:44:50,000
Von heute auf morgen hat sie kein einziges Mal mehr bei mir gemeldet.
800
00:44:52,080 --> 00:44:53,960
Vor elf Jahren taucht sie dann plötzlich wieder hier auf.
801
00:44:55,080 --> 00:44:56,220
Sagt, sie hat den Job satt.
802
00:44:57,540 --> 00:44:58,900
Die Undercover-Arbeit.
803
00:45:01,980 --> 00:45:03,180
Sie will was Echtes.
804
00:45:03,580 --> 00:45:04,160
Was Solides.
805
00:45:07,160 --> 00:45:08,760
Ich hab das alles nicht hinterfragt.
806
00:45:09,760 --> 00:45:11,600
Ich war einfach nur glücklich, sie wieder zu haben.
807
00:45:11,600 --> 00:45:16,980
Und dann wurde es auf einmal ganz schnell sehr ernst.
808
00:45:19,200 --> 00:45:22,880
Judith sprach plötzlich von Ehe, von Familie.
809
00:45:24,720 --> 00:45:25,820
Völlig untypisch für sie.
810
00:45:25,820 --> 00:45:31,860
Und zack, war sie auf einmal schwanger.
811
00:45:33,460 --> 00:45:35,360
Und Sie haben mir vertraut?
812
00:45:36,100 --> 00:45:40,720
Insgeheim gab es da natürlich diesen Verdacht in mir, dass ich schon schwanger war, als sie zurückkamen.
813
00:45:40,720 --> 00:45:43,400
Aber ich hab den Gedanken verdrängt.
814
00:45:44,440 --> 00:45:47,700
Ich wollte nicht kaputt machen, was wir jetzt hatten.
815
00:45:50,700 --> 00:45:54,940
Aber natürlich hat das an mir genagt.
816
00:45:55,620 --> 00:45:56,640
Die ganze Zeit.
817
00:45:58,400 --> 00:45:59,720
Also hab ich den Test machen lassen.
818
00:46:00,840 --> 00:46:02,680
Und haben Sie sich mit dem Ergebnis konfrontiert?
819
00:46:03,180 --> 00:46:03,560
Nein.
820
00:46:04,680 --> 00:46:05,240
Warum nicht?
821
00:46:05,880 --> 00:46:06,940
Das hätte alles verändert.
822
00:46:06,940 --> 00:46:09,620
Hat sie das nicht sowieso?
823
00:46:10,760 --> 00:46:11,080
Nein.
824
00:46:13,660 --> 00:46:15,520
Ich liebe Louis deshalb nicht weniger.
825
00:46:16,760 --> 00:46:17,840
Und Judith auch nicht.
826
00:46:19,760 --> 00:46:21,320
Ich brauchte einfach nur Gewissheit.
827
00:46:21,320 --> 00:46:32,940
Ein Bier, bitte.
828
00:46:33,720 --> 00:46:34,180
Sofølge.
829
00:46:43,700 --> 00:46:44,900
Skål und velbekommst.
830
00:46:45,540 --> 00:46:46,360
Oder wie sagt man?
831
00:46:47,160 --> 00:46:47,560
Prost.
832
00:46:49,040 --> 00:46:49,300
Richtig.
833
00:46:49,300 --> 00:46:51,040
Ich schreib's dann auf.
834
00:46:51,040 --> 00:46:51,180
Ne?
835
00:46:51,180 --> 00:46:51,200
Ja.
836
00:46:51,200 --> 00:46:51,220
Ich schreib's dann auf.
837
00:47:19,300 --> 00:47:38,520
Ich schreib's dann auf.
838
00:47:38,520 --> 00:47:41,520
I'm going to get the judge and the police.
839
00:47:48,520 --> 00:47:49,520
Weiss.
840
00:47:49,520 --> 00:47:51,520
So you're still on Lolland?
841
00:47:51,520 --> 00:47:52,520
What?
842
00:47:52,520 --> 00:47:54,520
Do you leave me now?
843
00:47:54,520 --> 00:47:57,520
No, I'm just going to be sure that you hold on our penalty.
844
00:47:57,520 --> 00:48:00,520
You must first find out why I asked you.
845
00:48:00,520 --> 00:48:02,520
I have it.
846
00:48:02,520 --> 00:48:03,520
Hmm.
847
00:48:03,520 --> 00:48:04,520
I'm very old.
848
00:48:04,520 --> 00:48:06,520
I can't tell you.
849
00:48:06,520 --> 00:48:08,520
Willst du mich verarschen?
850
00:48:08,520 --> 00:48:10,520
Nein, aber du kannst mir sagen, wie du glaubst, dass die Dinge liegen,
851
00:48:10,520 --> 00:48:12,520
und ich antworte mit kalt oder warm.
852
00:48:12,520 --> 00:48:14,520
Wie beim Kindergeburtstag, ja?
853
00:48:14,520 --> 00:48:17,520
Anscheinend bist du ja doch bereit für Nachwuchs.
854
00:48:19,520 --> 00:48:21,520
Ich kann auch gleich wieder auflegen.
855
00:48:21,520 --> 00:48:22,520
Nein.
856
00:48:22,520 --> 00:48:24,520
Nein, lass uns Topf schlagen.
857
00:48:25,520 --> 00:48:29,520
Ähm, Henrik Pedersen heißt nicht wirklich Henrik Pedersen.
858
00:48:29,520 --> 00:48:31,520
Warum?
859
00:48:31,520 --> 00:48:33,520
Er heißt eigentlich Philipp Schäfer
860
00:48:33,520 --> 00:48:37,520
Kronzeuge im Prozess gegen den Rockerchef der Dark Riders vor elf Jahren.
861
00:48:37,520 --> 00:48:39,520
Wow, wärmer geht's gar nicht.
862
00:48:39,520 --> 00:48:41,520
Man sagt heiß, glaube ich.
863
00:48:41,520 --> 00:48:43,520
Ich dachte, du könntest das vielleicht falsch verstehen.
864
00:48:43,520 --> 00:48:47,520
Er kam ins Zeugenschutzprogramm und ist da Judith begegnet,
865
00:48:47,520 --> 00:48:49,520
und zwar genau in dem Jahr, das in ihrer Akte fehlt.
866
00:48:49,520 --> 00:48:51,520
Zweimal heiß.
867
00:48:51,520 --> 00:48:54,520
Wurde sie aus dem Programm entlassen, oder ist sie freiwillig ausgeschieden?
868
00:48:54,520 --> 00:48:58,520
Ich dachte, du hast das Spiel verstanden, wie es funktioniert.
869
00:48:58,520 --> 00:49:00,520
Judith hat gekündigt.
870
00:49:00,520 --> 00:49:02,520
Kalt.
871
00:49:02,520 --> 00:49:04,520
Sie wurde entlassen.
872
00:49:04,520 --> 00:49:06,520
Heiß.
873
00:49:06,520 --> 00:49:08,520
Weil sie mit Schäfer was laufen hatte.
874
00:49:08,520 --> 00:49:10,520
Bingo.
875
00:49:10,520 --> 00:49:12,520
Das ist ein anderes Spiel.
876
00:49:12,520 --> 00:49:14,520
Sorry.
877
00:49:14,520 --> 00:49:22,520
Hast du dich schon entschieden?
878
00:49:22,520 --> 00:49:24,520
Wieso fragst du?
879
00:49:28,520 --> 00:49:30,520
Nur so?
880
00:49:30,520 --> 00:49:31,520
Ich muss los.
881
00:49:31,520 --> 00:49:32,520
Ja.
882
00:49:32,520 --> 00:49:33,520
Bis dann.
883
00:49:33,520 --> 00:49:34,520
Ja, bis dann.
884
00:49:34,520 --> 00:49:36,520
Ja, bis dann.
885
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
Ja.
886
00:50:30,520 --> 00:50:32,520
Guten Morgen, Sunshine.
887
00:50:32,520 --> 00:50:36,520
Was machst du hier?
888
00:50:36,520 --> 00:50:39,520
Das weißt du besser als ich?
889
00:50:39,520 --> 00:50:43,520
Du bist nicht echt.
890
00:50:43,520 --> 00:50:46,520
Wer ist das schon?
891
00:50:46,520 --> 00:50:51,520
Sag mir, wo du bist, Judith.
892
00:50:51,520 --> 00:50:53,520
Na, hier.
893
00:50:53,520 --> 00:50:57,520
Sag mir, wo du bist.
894
00:50:57,520 --> 00:51:01,520
Wenn ich dir das jetzt sagen.
895
00:51:01,520 --> 00:51:04,520
Wo bleibt denn denn der Spaß?
896
00:51:04,520 --> 00:51:06,520
Hör auf mit den scheiß Spiechern.
897
00:51:06,520 --> 00:51:08,520
Der Spaß ist längst vorbei.
898
00:51:08,520 --> 00:51:09,520
Du hast jemanden getötet.
899
00:51:09,520 --> 00:51:11,520
Es ist nicht so, wie du denkst.
900
00:51:11,520 --> 00:51:14,520
Dann sag mir, wie es ist.
901
00:51:14,520 --> 00:51:19,520
Das kann ich nicht.
902
00:51:19,520 --> 00:51:24,520
Aber ich kann dir helfen.
903
00:51:24,520 --> 00:51:25,520
Ich kann dir helfen.
904
00:51:25,520 --> 00:51:26,520
Warum willst du mir helfen?
905
00:51:26,520 --> 00:51:27,520
Weil...
906
00:51:27,520 --> 00:51:31,520
Weil du meine Freundin bist.
907
00:51:31,520 --> 00:51:32,520
Sind wir das?
908
00:51:32,520 --> 00:51:33,520
Freunde.
909
00:51:33,520 --> 00:51:34,520
Ich weiß nicht.
910
00:51:34,520 --> 00:51:35,520
Aber du kannst mir vertrauen.
911
00:51:35,520 --> 00:51:36,520
Ich weiß nicht.
912
00:51:36,520 --> 00:51:45,520
Aber du kannst mir vertrauen.
913
00:51:45,520 --> 00:51:46,520
Ich weiß nicht.
914
00:51:46,520 --> 00:51:52,520
Aber du kannst mir vertrauen.
915
00:51:52,520 --> 00:51:54,520
Ich weiß nicht.
916
00:51:54,520 --> 00:52:00,520
Aber du mir nicht.
917
00:52:00,520 --> 00:52:25,520
Aber du mir nicht.
918
00:52:25,520 --> 00:52:26,520
Wer ist da?
919
00:52:26,520 --> 00:52:27,520
Äh...
920
00:52:27,520 --> 00:52:28,520
Ich.
921
00:52:28,520 --> 00:52:33,520
Was machen Sie denn hier?
922
00:52:33,520 --> 00:52:35,520
Das ist ja mal eine Begrüßung.
923
00:52:35,520 --> 00:52:37,520
Gleich wie Sie.
924
00:52:37,520 --> 00:52:38,520
Die Täterin finden.
925
00:52:38,520 --> 00:52:41,520
Noch ist nicht klar, dass Judith die Täterin ist.
926
00:52:41,520 --> 00:52:42,520
Doch.
927
00:52:42,520 --> 00:52:43,520
Ist es.
928
00:52:43,520 --> 00:52:44,520
Hier.
929
00:52:44,520 --> 00:52:51,520
Die Aufnahmen wurden kurz nach dem Überfall gemacht.
930
00:52:51,520 --> 00:52:54,520
Da kann man ja kaum was erkennen.
931
00:52:54,520 --> 00:52:56,520
Das ist doch eindeutig eine Frau.
932
00:52:56,520 --> 00:52:57,520
Judith Nowak.
933
00:52:57,520 --> 00:53:00,520
Der Transporter wurde bei einer Autovermietung in Hamburg gemietet.
934
00:53:00,520 --> 00:53:03,520
Und zwar von einem Philipp Schäfer.
935
00:53:03,520 --> 00:53:05,520
Wann wissen Sie Bescheid?
936
00:53:05,520 --> 00:53:07,520
Zumindest eine starke Vermutung.
937
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
Schäfer und Nowak kannten sich aus dem Zeugenschutzprogramm,
938
00:53:09,520 --> 00:53:11,520
in dem Judith gearbeitet hat.
939
00:53:11,520 --> 00:53:15,520
Daher auch Ihre Geheimniskrämerei mit dem polizeilichen Lebenslauf.
940
00:53:15,520 --> 00:53:16,520
Heiß.
941
00:53:16,520 --> 00:53:17,520
Bitte?
942
00:53:17,520 --> 00:53:18,520
Mhm.
943
00:53:18,520 --> 00:53:21,520
Und Schäfer ist hier auf Lolland untergetaucht?
944
00:53:21,520 --> 00:53:22,520
Mhm.
945
00:53:22,520 --> 00:53:24,520
Unter dem Namen Henrik Pedersen.
946
00:53:24,520 --> 00:53:25,520
Ich habe ihn gestern befragt.
947
00:53:25,520 --> 00:53:28,520
Er behauptet, er wäre seit Jahren nicht mehr in Deutschland gewesen.
948
00:53:28,520 --> 00:53:31,520
Dann hat sie seinen Führerschein wahrscheinlich selbstständig gemacht.
949
00:53:33,520 --> 00:53:35,520
Wahrscheinlich versteckt sich Judith bei ihm.
950
00:53:35,520 --> 00:53:36,520
Wir müssen hin, sofort.
951
00:53:36,520 --> 00:53:37,520
Da gibt es ein Problem.
952
00:53:37,520 --> 00:53:41,520
Das PKA hat was dagegen, das wir gegen Pedersen Schäfer ermitteln.
953
00:53:41,520 --> 00:53:43,520
Ich habe strikte Anweisungen.
954
00:53:43,520 --> 00:53:45,520
Seit wann interessiert Sie so was?
955
00:53:45,520 --> 00:53:50,520
Sie wissen ja nichts von irgendwelchen Anweisungen.
956
00:53:50,520 --> 00:53:52,520
Richtig.
957
00:53:52,520 --> 00:54:14,520
Frau Schäfer?
958
00:54:14,520 --> 00:54:27,520
Frau Schäfer.
959
00:54:31,520 --> 00:54:34,520
Frau Schäfer.
960
00:54:34,520 --> 00:54:39,520
Frau Schäfer.
961
00:54:39,520 --> 00:54:42,520
Herr Pfundsen!
962
00:54:42,520 --> 00:54:48,320
Continued!
963
00:54:55,360 --> 00:54:57,480
Keep recording!
964
00:54:57,480 --> 00:55:08,580
MV
965
00:55:08,580 --> 00:55:13,580
This is Judith.
966
00:55:24,580 --> 00:55:25,580
No!
967
00:55:25,580 --> 00:55:39,580
Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt.
968
00:55:39,580 --> 00:55:42,580
Also arbeiten Sie für den Zeugenschutz?
969
00:55:42,580 --> 00:55:45,580
Spielt keine Rolle mehr, der ist tot.
970
00:55:45,580 --> 00:55:48,580
Wahrscheinlich haben Sie ja seinen Mörder hierher geführt.
971
00:55:48,580 --> 00:55:50,580
Wenn Sie mich für eine solche Gefahr halten,
972
00:55:50,580 --> 00:55:52,580
warum haben Sie dann nicht besser auf ihn aufgepasst?
973
00:55:52,580 --> 00:55:53,580
Mann!
974
00:55:55,580 --> 00:56:02,580
Wir hätten Sie geschnappt, wenn Sie nicht.
975
00:56:02,580 --> 00:56:06,580
Stattdessen läuft eine zweifache Mörderin weiter frei rum.
976
00:56:06,580 --> 00:56:09,580
Es ist doch noch gar nicht klar, dass Judith Philipp Schäfer erschossen hat.
977
00:56:09,580 --> 00:56:11,580
Sie war zur selben Zeit am Tatort.
978
00:56:11,580 --> 00:56:14,580
Ja, weil sie ihn liebt. Warum hätte sie ihn abknallen sollen?
979
00:56:14,580 --> 00:56:17,580
Vielleicht aus Eifersucht. Ich habe das Foto in der Werkstatt gesehen.
980
00:56:17,580 --> 00:56:19,580
Schäfer hatte eine Frau hier, eine Familie.
981
00:56:19,580 --> 00:56:21,580
Ja, vielleicht wollte er sie für Judith verlassen.
982
00:56:21,580 --> 00:56:23,580
Dann hätte sie überhaupt gar keinen Grund gehabt, eifersüchtig zu sein.
983
00:56:23,580 --> 00:56:25,580
Das weiß ich. Aber Mord bleibt Mord.
984
00:56:31,580 --> 00:56:33,580
Was ist, wenn sie aus Notwehr gehandelt hat?
985
00:56:34,580 --> 00:56:35,580
Warum rennen Sie dann weg?
986
00:56:35,580 --> 00:56:37,580
Weiß ich nicht. Aber ich werde sie finden.
987
00:56:37,580 --> 00:56:39,580
Sie ist doch längst über alle Berge mit dem Geld.
988
00:56:39,580 --> 00:56:43,580
Das glaube ich nicht. Sie würde ihren Sohn doch nicht einfach so zurücklassen.
989
00:56:43,580 --> 00:56:46,580
Wussten Sie eigentlich, dass der Junge nicht von Niko Nowak ist?
990
00:56:46,580 --> 00:56:49,580
Niko hat heimlich einen Vaterschaftstest machen lassen.
991
00:56:49,580 --> 00:56:50,580
Was?
992
00:56:50,580 --> 00:56:51,580
Ja.
993
00:56:51,580 --> 00:56:52,580
Ja.
994
00:56:52,580 --> 00:56:53,580
Ja.
995
00:56:53,580 --> 00:56:54,580
Ja.
996
00:56:54,580 --> 00:56:55,580
Ja.
997
00:56:55,580 --> 00:56:56,580
Ja.
998
00:56:56,580 --> 00:56:57,580
Ja.
999
00:56:57,580 --> 00:56:58,580
Ja.
1000
00:56:58,580 --> 00:56:59,580
Ja.
1001
00:56:59,580 --> 00:57:00,580
Ja.
1002
00:57:00,580 --> 00:57:01,580
Ja.
1003
00:57:01,580 --> 00:57:02,580
Ja.
1004
00:57:02,580 --> 00:57:03,580
Ja.
1005
00:57:03,580 --> 00:57:04,580
Ja.
1006
00:57:04,580 --> 00:57:05,580
Ja.
1007
00:57:05,580 --> 00:57:06,580
Ja.
1008
00:57:06,580 --> 00:57:07,580
Ja.
1009
00:57:07,580 --> 00:57:08,580
Ja.
1010
00:57:08,580 --> 00:57:09,580
Ja.
1011
00:57:09,580 --> 00:57:10,580
Ja.
1012
00:57:10,580 --> 00:57:11,580
Ja.
1013
00:57:11,580 --> 00:57:12,580
Ja.
1014
00:57:12,580 --> 00:57:13,580
Ja.
1015
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
Ja.
1016
00:57:14,580 --> 00:57:15,080
Ja.
1017
00:57:15,080 --> 00:57:15,580
Ja.
1018
00:57:23,580 --> 00:57:26,580
Ja.
1019
00:57:26,580 --> 00:57:27,580
Ja.
1020
00:57:27,580 --> 00:57:29,580
Oh
1021
00:57:32,300 --> 00:57:34,300
Morgen ist die polizehärztliche untersuchung
1022
00:57:35,440 --> 00:57:37,440
Und
1023
00:57:37,440 --> 00:57:42,840
Ich mache mir ein bisschen sorgen wegen dem druck test das hätte dir vielleicht vorher überlegen soll
1024
00:57:51,620 --> 00:57:53,620
Ich bin nicht mehr ans bein
1025
00:57:54,640 --> 00:57:56,640
Du hast eine voll meise
1026
00:57:57,580 --> 00:58:02,520
Allerdings fehlt mir noch die entscheidende Zutat
1027
00:58:02,520 --> 00:58:04,980
Sauberes Baby
1028
00:58:04,980 --> 00:58:09,660
Ich habe echt schon genug für dich riskiert
1029
00:58:09,660 --> 00:58:12,260
Bitte Nora, ich fliege sonst von der Schule
1030
00:58:12,260 --> 00:58:20,200
Ich tue alles, was du willst
1031
00:58:20,200 --> 00:58:30,600
Neko
1032
00:58:30,600 --> 00:58:38,180
Wollte ich eh beenden
1033
00:58:38,180 --> 00:58:41,120
Ist mir zu langweilig
1034
00:58:41,120 --> 00:58:43,120
Danke
1035
00:58:43,120 --> 00:58:44,720
Danke
1036
00:58:44,720 --> 00:58:58,060
Hier
1037
00:58:59,060 --> 00:59:00,060
Here.
1038
00:59:01,060 --> 00:59:02,060
Thank you.
1039
00:59:16,060 --> 00:59:17,060
Setz dich.
1040
00:59:20,060 --> 00:59:22,060
We had a conclusion.
1041
00:59:23,060 --> 00:59:24,060
I know.
1042
00:59:24,060 --> 00:59:27,060
Du hast dich bewusst meiner Anweisung widersetzt.
1043
00:59:27,060 --> 00:59:31,060
Dir muss doch klar sein, dass ich aufgrund der neuen Erkenntnisse nicht einfach hätte nach Hause fahren können.
1044
00:59:31,060 --> 00:59:32,060
Nein, das war mir nicht klar.
1045
00:59:32,060 --> 00:59:35,060
Offenbar habe ich deine Vernunftsbegabung wieder mal maßlos überschätzt.
1046
00:59:36,060 --> 00:59:38,060
Ich ziehe dich von dem Fall ab.
1047
00:59:38,060 --> 00:59:39,060
Jan, das...
1048
00:59:39,060 --> 00:59:40,060
Du lässt mir keine andere Wahl!
1049
00:59:40,060 --> 00:59:42,060
Du verstehst das nicht! Ich muss sie finden!
1050
00:59:42,060 --> 00:59:47,060
Anscheinend musst du vor allen Dingen dringend wieder lernen, auf die Anweisungen deines Vorgesetzten zu hören.
1051
00:59:51,060 --> 00:59:53,060
Wenn du mir den Fall wegnimmst, dann kündige ich.
1052
00:59:55,060 --> 00:59:56,060
Das ist nicht dein Ernst!
1053
00:59:56,060 --> 01:00:00,060
Ich bin prädestiniert dafür Jude zu finden und diesen Fall zu lösen und ich bin kurz davor!
1054
01:00:01,060 --> 01:00:03,060
Wenn du das nicht siehst, bin ich hier wohl falsch!
1055
01:00:04,060 --> 01:00:05,060
Und du aber auch!
1056
01:00:05,060 --> 01:00:06,060
Nora, warte!
1057
01:00:08,060 --> 01:00:10,060
Nora, du bleibst hier! Das ist ein Befehl!
1058
01:00:10,060 --> 01:00:11,060
Du bleibst hier!
1059
01:00:11,060 --> 01:00:12,060
Nora, du bleibst hier!
1060
01:00:21,060 --> 01:00:23,060
Untertitelung.
1061
01:00:27,060 --> 01:00:28,060
Zeige Hilfe!
1062
01:00:28,060 --> 01:00:56,300
How's that?
1063
01:00:56,300 --> 01:00:58,300
Willst du auch eine?
1064
01:00:59,300 --> 01:01:01,300
Wusste gar nicht, dass du rauchst.
1065
01:01:01,300 --> 01:01:03,300
Ich hab gerade erst angefangen.
1066
01:01:17,300 --> 01:01:19,300
Scheiße.
1067
01:01:20,300 --> 01:01:24,300
Gestern beim Sporthinterricht haben sie Louis ganz schön in die Mangel genommen.
1068
01:01:24,300 --> 01:01:27,300
Deine Mutter ist eine Mörderin, haben sie zu ihm gesagt.
1069
01:01:28,300 --> 01:01:29,300
Das tut mir leid.
1070
01:01:30,300 --> 01:01:31,300
Er ist jetzt bei meinen Eltern.
1071
01:01:32,300 --> 01:01:35,300
Ich hab ihn vom Sport abgeholt und für den Rest der Woche krank gemeldet.
1072
01:01:41,300 --> 01:01:43,300
Da hab ich sie zum ersten Mal gesehen.
1073
01:01:44,300 --> 01:01:48,300
Beim Nahkampftraining. In der Tonhalle. Euch beide. Weißt du noch?
1074
01:01:49,300 --> 01:01:50,300
Hm.
1075
01:01:51,300 --> 01:01:52,300
Da hat alles angefangen.
1076
01:01:55,300 --> 01:01:56,300
Trainiert ihr da immer noch?
1077
01:01:57,300 --> 01:01:59,300
Nee, die Halle war eine Zeitlang Flüchtlingsunterkunft.
1078
01:02:01,300 --> 01:02:02,300
Jetzt soll sie renoviert werden.
1079
01:02:03,300 --> 01:02:05,300
Aber die Stadt hat dafür natürlich kein Geld.
1080
01:02:05,300 --> 01:02:14,300
Oha, wenn mir was passiert ist, ich...
1081
01:02:15,300 --> 01:02:16,300
Ich black das nicht.
1082
01:02:16,300 --> 01:02:19,300
Sie lebt.
1083
01:02:24,300 --> 01:02:26,300
Und es geht ihr gut, soweit ich weiß.
1084
01:02:27,300 --> 01:02:28,300
Was?
1085
01:02:29,300 --> 01:02:30,300
Hast du sie gesehen?
1086
01:02:31,300 --> 01:02:32,300
Nur kurz.
1087
01:02:33,300 --> 01:02:34,300
Sie ist okay.
1088
01:02:34,300 --> 01:02:35,300
Weißt du, wo sie ist?
1089
01:02:35,300 --> 01:02:36,300
Nein.
1090
01:02:36,300 --> 01:02:37,300
Wirklich nicht.
1091
01:02:37,300 --> 01:02:38,300
Wo hast du sie denn gesehen?
1092
01:02:38,300 --> 01:02:39,300
Das kann ich dir nicht sagen.
1093
01:02:39,300 --> 01:02:40,300
Nora, du musst mir sagen, wo sie ist.
1094
01:02:40,300 --> 01:02:44,300
Nico, ich tue alles, was ich kann, um sie zu finden. Das musst du mir glauben.
1095
01:02:44,300 --> 01:02:45,300
Okay.
1096
01:02:54,300 --> 01:02:55,300
Hey.
1097
01:02:56,300 --> 01:02:57,300
Hey.
1098
01:02:57,300 --> 01:02:58,300
Tis, Tis.
1099
01:02:58,300 --> 01:02:59,300
Tis.
1100
01:02:59,300 --> 01:03:00,300
Tis.
1101
01:03:00,300 --> 01:03:02,300
Tis.
1102
01:03:02,300 --> 01:03:03,300
Tis.
1103
01:03:04,300 --> 01:03:06,300
Tis.
1104
01:03:07,300 --> 01:03:20,300
Tis.
1105
01:03:20,300 --> 01:03:50,280
Let's go.
1106
01:03:50,300 --> 01:04:20,280
Let's go.
1107
01:04:20,300 --> 01:04:50,280
Let's go.
1108
01:04:50,300 --> 01:05:20,280
Let's go.
1109
01:05:20,280 --> 01:05:50,260
Let's go.
1110
01:05:50,280 --> 01:06:20,260
Let's go.
1111
01:06:20,260 --> 01:06:50,240
Let's go.
1112
01:06:51,220 --> 01:06:52,260
Willkommen im Club.
1113
01:06:53,260 --> 01:06:54,540
Glauben Sie, sie ist in Gefahr?
1114
01:06:55,580 --> 01:06:57,160
Ich weiß es nicht. Ich hoffe nicht.
1115
01:06:58,440 --> 01:06:59,960
Könnten Sie sich bitte melden, falls Sie was hören?
1116
01:07:00,760 --> 01:07:01,980
Ja, ja, klar. Mach ich.
1117
01:07:01,980 --> 01:07:02,780
Danke.
1118
01:07:02,780 --> 01:07:02,800
Danke.
1119
01:07:02,800 --> 01:07:02,820
Danke.
1120
01:07:02,820 --> 01:07:02,840
Danke.
1121
01:07:02,840 --> 01:07:02,980
Danke.
1122
01:07:02,980 --> 01:07:03,360
Danke.
1123
01:07:03,360 --> 01:07:04,220
VERY, und I super dolles.
1124
01:07:04,220 --> 01:07:04,460
Fuck.
1125
01:07:04,460 --> 01:07:06,660
Danke.
1126
01:07:06,660 --> 01:07:13,260
gone
1127
01:07:31,180 --> 01:07:32,180
Oh
1128
01:07:32,180 --> 01:07:34,180
Oh.
1129
01:07:36,180 --> 01:07:38,180
Don't move.
1130
01:07:38,180 --> 01:07:41,180
We can't say that you have a head-tock.
1131
01:07:41,180 --> 01:07:42,180
Oh.
1132
01:07:42,180 --> 01:07:44,180
You're really worried about me.
1133
01:07:44,180 --> 01:07:46,180
Of course.
1134
01:07:46,180 --> 01:07:48,180
You're my friend.
1135
01:07:48,180 --> 01:07:49,180
Oh, yeah?
1136
01:07:49,180 --> 01:07:51,180
Do you have all your friends K.O.?
1137
01:07:53,180 --> 01:07:55,180
I don't have friends.
1138
01:07:56,180 --> 01:07:58,180
I feel my friend.
1139
01:07:58,180 --> 01:08:03,180
If we're so good friends, why don't you leave me alone?
1140
01:08:03,180 --> 01:08:05,180
Oh, fuck.
1141
01:08:21,180 --> 01:08:23,180
Oh, fuck.
1142
01:08:23,180 --> 01:08:25,180
Oh, fuck.
1143
01:08:35,180 --> 01:08:38,180
Ich mach dich nicht los, weil du mich dann verhaftest.
1144
01:08:38,180 --> 01:08:41,180
Und ich meine Unschuld nicht mehr beweisen kann.
1145
01:08:42,180 --> 01:08:46,180
Unschuldige Menschen müssen ihre Unschuld nicht beweisen.
1146
01:08:46,180 --> 01:08:57,180
Ich hab mir unser Wiedersehen auch anders vorgestellt.
1147
01:08:57,180 --> 01:08:59,180
Glaub mir.
1148
01:09:01,180 --> 01:09:03,180
Ich wollte nie, dass es so weit kommt.
1149
01:09:04,180 --> 01:09:07,180
Obwohl, als ich Philipp das erste Mal begegnet bin,
1150
01:09:07,180 --> 01:09:10,180
da war eigentlich klar, dass das nicht gut enden kann.
1151
01:09:10,180 --> 01:09:15,180
So eine Anziehung hab ich noch nie gespürt.
1152
01:09:19,180 --> 01:09:23,180
Und ja, ich weiß, wie unprofessionell es ist, sich mit einer Schutzperson einzulassen.
1153
01:09:24,180 --> 01:09:25,180
Hm.
1154
01:09:25,180 --> 01:09:28,180
Das hätt ich ja damals bei Nico schon nicht abgehalten.
1155
01:09:29,180 --> 01:09:31,180
Hältst du mir das immer noch vor?
1156
01:09:31,180 --> 01:09:40,180
Ich hab dich immer bewundert für deine Integrität.
1157
01:09:41,180 --> 01:09:43,180
Ich wär gern wie du gewesen.
1158
01:09:44,180 --> 01:09:47,180
Immer genau zu wissen, was richtig ist und was falsch.
1159
01:09:52,180 --> 01:09:54,180
Aber irgendwie musste ich das immer für mich selbst ausloten.
1160
01:09:55,180 --> 01:09:59,180
Damit dann auf die Fresse fliegen.
1161
01:10:00,180 --> 01:10:03,180
Mhm. Und andere mussten es dann für dich ausbaden.
1162
01:10:04,180 --> 01:10:05,180
Ja, manchmal.
1163
01:10:07,180 --> 01:10:09,180
Aber am meisten hab ich mir damit selbst geschadet.
1164
01:10:13,180 --> 01:10:16,180
Als ich aus dem Programm geflogen bin, da ist für mich eine Welt zusammengeboren.
1165
01:10:16,180 --> 01:10:20,180
Und dann war ich auch noch schwanger.
1166
01:10:25,180 --> 01:10:26,180
Hast du Kinder?
1167
01:10:27,180 --> 01:10:28,180
Nein.
1168
01:10:29,180 --> 01:10:30,180
Es verändert alles.
1169
01:10:34,180 --> 01:10:36,180
Ich weiß, das erzählt einem jeder, aber...
1170
01:10:37,180 --> 01:10:39,180
bis man's erlebt hat.
1171
01:10:39,180 --> 01:10:44,180
Ich wollte, dass mein Kind in stabilen Verhältnissen aufwächst.
1172
01:10:47,180 --> 01:10:50,180
Ein richtiges Zuhause hat. Anders als bei mir.
1173
01:10:52,180 --> 01:10:54,180
Also bin ich zurück nach Liebeck.
1174
01:10:57,180 --> 01:10:59,180
Ich wusste, dass Nico ein guter Vater sein wird.
1175
01:11:01,180 --> 01:11:02,180
Und so war sie auch?
1176
01:11:04,180 --> 01:11:05,180
Ja. Das ist er sicher.
1177
01:11:05,180 --> 01:11:10,180
Aber im Moment ist er krank vor Sorge um dich.
1178
01:11:14,180 --> 01:11:15,180
Ich weiß.
1179
01:11:17,180 --> 01:11:19,180
Warum hast du das alles weggeworfen?
1180
01:11:27,180 --> 01:11:29,180
Nico und ich waren gerade frisch verheiratet.
1181
01:11:30,180 --> 01:11:32,180
Da taucht Philipp plötzlich auf.
1182
01:11:32,180 --> 01:11:33,180
Plötzlich auf.
1183
01:11:37,180 --> 01:11:38,180
Er könne nicht ohne mich leben.
1184
01:11:41,180 --> 01:11:43,180
Er hat sein scheiß Leben riskiert, um mich zu sehen.
1185
01:11:46,180 --> 01:11:48,180
Ich konnte ihn überreden, zurück ins Programm zu gehen.
1186
01:11:49,180 --> 01:11:50,180
Aber nur...
1187
01:11:51,180 --> 01:11:53,180
mit dem Versprechen, dass wir uns ab und zu sehen.
1188
01:11:54,180 --> 01:11:55,180
Mindestens einmal im Jahr.
1189
01:11:56,180 --> 01:11:57,180
Deine Segelwoche?
1190
01:11:57,180 --> 01:11:58,180
Zwei Tage im Sommer.
1191
01:11:58,180 --> 01:11:59,180
Ich fühle es manchmal stärker als der Verstand.
1192
01:12:00,180 --> 01:12:01,180
Ja.
1193
01:12:02,180 --> 01:12:03,180
Warum dieser Überfall?
1194
01:12:03,180 --> 01:12:04,180
Erklär's mir.
1195
01:12:05,180 --> 01:12:07,180
Vor drei Wochen ruft Philipp mich plötzlich an.
1196
01:12:08,180 --> 01:12:10,180
Er müsse mich sehen, dass da etwas passiert.
1197
01:12:11,180 --> 01:12:13,180
Wir haben uns in Hamburg getroffen.
1198
01:12:14,180 --> 01:12:16,180
Er hat mir erzählt, dass es ein Leck im Programm gibt.
1199
01:12:17,180 --> 01:12:18,180
Auf Seiten der Dänen.
1200
01:12:18,180 --> 01:12:19,180
Jemand, der sich schmieren lässt.
1201
01:12:19,180 --> 01:12:20,180
Jemand, der sich schmieren lässt.
1202
01:12:20,180 --> 01:12:21,180
Auch von den Dark Wilders.
1203
01:12:21,180 --> 01:12:22,180
Damit war es nur eine Frage der Zeit, bis seine alten Kameraden ihn auf London finden würden.
1204
01:12:23,180 --> 01:12:24,180
Er musste dort weg.
1205
01:12:24,180 --> 01:12:25,180
Schnell.
1206
01:12:25,180 --> 01:12:26,180
Schnell.
1207
01:12:26,180 --> 01:12:27,180
Aber dafür brauchte er Geld.
1208
01:12:27,180 --> 01:12:28,180
Viel Geld.
1209
01:12:28,180 --> 01:12:29,180
Viel Geld.
1210
01:12:29,180 --> 01:12:30,180
Aber dafür brauchte er Geld.
1211
01:12:30,180 --> 01:12:31,180
Viel Geld.
1212
01:12:31,180 --> 01:12:32,180
Und dann...
1213
01:12:32,180 --> 01:12:33,180
Wir haben uns in Hamburg getroffen.
1214
01:12:33,180 --> 01:12:34,180
Wir haben uns in Hamburg getroffen.
1215
01:12:34,180 --> 01:12:35,180
Er hat mir erzählt, dass es ein Leck im Programm gibt.
1216
01:12:35,180 --> 01:12:36,180
Auf Seiten der Dänen.
1217
01:12:36,180 --> 01:12:37,180
Jemand, der sich schmieren lässt.
1218
01:12:37,180 --> 01:12:38,180
Auch von den Dark Wilders.
1219
01:12:38,180 --> 01:12:45,180
Damit war es nur eine Frage der Zeit, bis seine alten Kameraden ihn auf London finden würden.
1220
01:12:45,180 --> 01:12:46,180
Ja.
1221
01:12:46,180 --> 01:12:47,180
Er musste dort weg.
1222
01:12:47,180 --> 01:12:48,180
Schnell.
1223
01:12:48,180 --> 01:12:49,180
Aber dafür brauchte er Geld.
1224
01:12:49,180 --> 01:12:50,180
Viel Geld.
1225
01:12:50,180 --> 01:12:51,180
Und du solltest ihm helfen?
1226
01:12:51,180 --> 01:13:06,180
Er hat mir versprochen, dass er danach aus meinem Leben verschwindet.
1227
01:13:06,180 --> 01:13:09,180
Das war meine Bedingung.
1228
01:13:09,180 --> 01:13:32,180
Erst dann habe ich ihm von dem Poker-Turneron den 3 Millionen erzählt.
1229
01:13:32,180 --> 01:13:51,180
Wir hatten alles akribisch geplant.
1230
01:13:51,180 --> 01:13:55,180
Was macht er denn jetzt?
1231
01:13:55,180 --> 01:14:04,180
Der spinnt doch.
1232
01:14:04,180 --> 01:14:06,180
Judith, bleib hier!
1233
01:14:06,180 --> 01:14:07,180
Warte!
1234
01:14:07,180 --> 01:14:08,180
Ey!
1235
01:14:08,180 --> 01:14:09,180
Fahr weiter!
1236
01:14:09,180 --> 01:14:10,180
Wir haben's heilig!
1237
01:14:10,180 --> 01:14:11,180
Scheiße.
1238
01:14:11,180 --> 01:14:12,180
Umdrehen.
1239
01:14:12,180 --> 01:14:13,180
Da ist ganz langsam.
1240
01:14:13,180 --> 01:14:14,180
Hey!
1241
01:14:14,180 --> 01:14:15,180
Martin, was ist denn los bei euch?
1242
01:14:15,180 --> 01:14:16,180
Lass sie los!
1243
01:14:16,180 --> 01:14:17,180
Mach die Waffe runter!
1244
01:14:17,180 --> 01:14:18,180
Mach die Scheiß-Waffe runter!
1245
01:14:18,180 --> 01:14:19,180
Und ich knall sie ab!
1246
01:14:19,180 --> 01:14:20,180
Martin, bitte!
1247
01:14:20,180 --> 01:14:21,180
Mach die Waffe runter!
1248
01:14:21,180 --> 01:14:22,180
Lass sie los!
1249
01:14:22,180 --> 01:14:23,180
Mach die Waffe runter!
1250
01:14:23,180 --> 01:14:24,180
Mach den Safe auf!
1251
01:14:24,180 --> 01:14:25,180
Martin, bitte!
1252
01:14:25,180 --> 01:14:26,180
Wir gehen die Waffe runter!
1253
01:14:26,180 --> 01:14:27,180
Dank der gesicherten Waffe erschießt du niemanden, du Vogel!
1254
01:14:27,180 --> 01:14:28,180
Nein!
1255
01:14:28,180 --> 01:14:29,180
Das ist eine entsicherter Waffe, du Pisser!
1256
01:14:29,180 --> 01:14:30,180
Mach die nicht!
1257
01:14:30,180 --> 01:14:31,180
Waffe runter!
1258
01:14:31,180 --> 01:14:32,180
Das ist eine entsicherter Waffe, du Pisser!
1259
01:14:32,180 --> 01:14:33,180
Mach die nicht!
1260
01:14:33,180 --> 01:14:34,180
Waffe runter!
1261
01:14:34,180 --> 01:14:35,180
Waffe runter!
1262
01:14:35,180 --> 01:14:36,180
Waffe runter!
1263
01:14:36,180 --> 01:14:37,180
Mach den Safe auf!
1264
01:14:37,180 --> 01:14:38,180
Martin, bitte!
1265
01:14:38,180 --> 01:14:41,180
Wir gehen die Waffe runter!
1266
01:14:41,180 --> 01:14:45,180
Dank der gesicherten Waffe erschießt du niemanden, du Vogel!
1267
01:14:45,180 --> 01:14:46,180
Nein!
1268
01:14:46,180 --> 01:14:52,180
Das ist eine entsicherter Waffe, du Pisser!
1269
01:14:52,180 --> 01:14:53,180
Mach die nicht!
1270
01:14:53,180 --> 01:14:58,180
Waffe runter!
1271
01:14:58,180 --> 01:15:03,180
Waffe weg!
1272
01:15:03,180 --> 01:15:04,180
Waffe weg!
1273
01:15:04,180 --> 01:15:06,180
Du arbeitest mit ihm zusammen?
1274
01:15:06,180 --> 01:15:11,180
Waffe runter habe ich gesagt!
1275
01:15:11,180 --> 01:15:12,180
Waffe runter!
1276
01:15:12,180 --> 01:15:15,180
Entschuldigt!
1277
01:15:15,180 --> 01:15:24,180
Bist du okay?
1278
01:15:24,180 --> 01:15:25,180
Ja?
1279
01:15:25,180 --> 01:15:27,180
Yeah
1280
01:15:55,180 --> 01:15:57,180
Oh
1281
01:16:25,180 --> 01:16:27,180
Oh
1282
01:16:32,180 --> 01:16:33,180
Oh
1283
01:16:33,180 --> 01:16:33,980
No, no, no.
1284
01:16:33,980 --> 01:16:35,980
Der Code! Judith, der Code!
1285
01:16:35,980 --> 01:16:37,980
47993
1286
01:16:37,980 --> 01:16:38,980
993!
1287
01:17:06,980 --> 01:17:07,980
Judith!
1288
01:17:08,980 --> 01:17:09,980
Judith!
1289
01:17:11,980 --> 01:17:13,980
Wir müssen hier weg, verstehst du das?
1290
01:17:14,980 --> 01:17:15,980
Ja?
1291
01:17:16,980 --> 01:17:17,980
Judith!
1292
01:17:17,980 --> 01:17:18,980
Die Hülsen!
1293
01:17:30,980 --> 01:17:32,980
Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte.
1294
01:17:37,980 --> 01:17:45,980
Nach dem Überfall wollte Philip, dass ich mit ihm zusammenabhaue.
1295
01:17:46,980 --> 01:17:51,980
Es war klar, dass ich als Komplizin auffliegen würde, das war nur eine Frage der Zeit.
1296
01:17:52,980 --> 01:17:57,980
Philip hatte sich für seine Flucht gefälschte Papiere besorgt.
1297
01:17:57,980 --> 01:18:00,980
Aber ich hatte natürlich keine. Und sowas dauert.
1298
01:18:01,980 --> 01:18:06,980
Also hatte Philip jede die Franzen zu fragen, seine Kontakte ins Programm zu nutzen.
1299
01:18:06,980 --> 01:18:07,980
Franz.
1300
01:18:07,980 --> 01:18:14,980
Die undichte Stelle im Zeugenschutzprogramm.
1301
01:18:14,980 --> 01:18:16,980
Das ist Franz.
1302
01:18:17,980 --> 01:18:19,980
Das ist Franz.
1303
01:18:22,980 --> 01:18:28,980
Das Gute an korrupten Menschen ist, dass sie meist für den arbeiten, der am meisten zahlt.
1304
01:18:29,980 --> 01:18:31,980
Und genug Geld hatten wir ja jetzt.
1305
01:18:31,980 --> 01:18:35,980
Und Franz hat angebissen.
1306
01:18:36,980 --> 01:18:39,980
Er hat Philip zugesagt, mir die Papiere zu besorgen.
1307
01:18:40,980 --> 01:18:45,980
Er bräuchte drei Tage und 50.000 Euro.
1308
01:18:45,980 --> 01:18:51,980
Treffpunkt zur Übergabe war Philips Werkstatt.
1309
01:18:58,980 --> 01:18:59,980
Hi.
1310
01:19:04,980 --> 01:19:05,980
Hast du die Papiere?
1311
01:19:07,980 --> 01:19:08,980
Ja, klar.
1312
01:19:09,980 --> 01:19:10,980
Hast du das Geld?
1313
01:19:15,980 --> 01:19:33,980
Und wo ist das restliche Geld?
1314
01:19:34,980 --> 01:19:35,980
Was für Geld?
1315
01:19:36,980 --> 01:19:39,980
Aber irgendwie muss er von dem Überfall erfahren haben.
1316
01:19:40,980 --> 01:19:45,980
Das Geld vom Überfall?
1317
01:19:48,980 --> 01:19:49,980
Hm? Wo ist es?
1318
01:19:52,980 --> 01:19:53,980
Ganz ruhig.
1319
01:19:56,980 --> 01:19:57,980
Ich geb's dir.
1320
01:20:09,980 --> 01:20:10,980
Was für!
1321
01:20:11,980 --> 01:20:12,980
Für!
1322
01:20:12,980 --> 01:20:13,980
Für!
1323
01:20:17,980 --> 01:20:18,980
Für!
1324
01:20:18,980 --> 01:20:19,980
Für!
1325
01:20:20,980 --> 01:20:21,980
Für!
1326
01:20:22,980 --> 01:20:23,980
Für!
1327
01:20:24,980 --> 01:20:25,980
Für!
1328
01:20:26,980 --> 01:20:27,980
Wo ist das Geld?
1329
01:20:27,980 --> 01:20:28,980
Hm?
1330
01:20:29,980 --> 01:20:30,980
Sei eigentlich so dumm wie dein Freund.
1331
01:20:31,980 --> 01:20:32,980
Wo ist es?
1332
01:20:32,980 --> 01:20:33,980
Das ist ja nicht hier!
1333
01:20:33,980 --> 01:20:34,980
Oh my God!
1334
01:20:46,980 --> 01:20:47,980
Time to go.
1335
01:20:47,980 --> 01:20:48,980
We're going to be on top.
1336
01:20:49,980 --> 01:20:50,980
Let's see if, huh?
1337
01:21:04,980 --> 01:21:05,980
Fuck.
1338
01:21:16,980 --> 01:21:17,980
Hey, Polizei!
1339
01:21:22,980 --> 01:21:23,980
Und dann bist du gekommen.
1340
01:21:25,980 --> 01:21:26,980
Und hast mich gerettet.
1341
01:21:28,980 --> 01:21:30,980
Du bist abgehauen. Schon wieder?
1342
01:21:30,980 --> 01:21:33,980
Ja. Dein Kollege wollte mich erschießen, ne?
1343
01:21:37,980 --> 01:21:39,980
Ich hatte Angst, dass du mir eh nicht glaubst.
1344
01:21:44,980 --> 01:21:46,980
Du musst mir helfen, Franzen ranzukriegen.
1345
01:21:47,980 --> 01:21:48,980
Wie denn?
1346
01:21:50,980 --> 01:21:53,980
Der ist von der dänischen Kripo. Ich wurde offiziell von deinem Fall abgezogen.
1347
01:21:55,980 --> 01:21:56,980
Oh, bitte.
1348
01:21:56,980 --> 01:21:59,980
Du bist die Einzige, die mir hier etwas helfen kann.
1349
01:22:00,980 --> 01:22:01,980
Ja.
1350
01:22:07,980 --> 01:22:08,980
Hast du Versteckung gerufen?
1351
01:22:09,980 --> 01:22:10,980
Wie denn?
1352
01:22:11,980 --> 01:22:13,980
Zum Schluss.
1353
01:22:13,980 --> 01:22:21,980
Dass du jetzt bist...
1354
01:22:21,980 --> 01:22:39,640
A
1355
01:22:39,740 --> 01:22:41,200
Are you seen that anyway?
1356
01:22:41,460 --> 01:22:43,160
These дог絕 doubts of your.
1357
01:22:43,160 --> 01:22:44,820
We're only taking vertebra celle of your supervisor.
1358
01:22:44,820 --> 01:22:47,260
Do you have my colleague to pay attention to it?
1359
01:22:48,720 --> 01:22:49,900
Empeose once more?
1360
01:22:49,900 --> 01:22:51,900
Yes or no?
1361
01:23:02,900 --> 01:23:04,900
Even with writing, yes?
1362
01:23:04,900 --> 01:23:05,900
Where is that?
1363
01:23:05,900 --> 01:23:06,900
Here.
1364
01:23:06,900 --> 01:23:08,900
That's the old police sport hall.
1365
01:23:15,900 --> 01:23:17,900
Water away.
1366
01:23:20,900 --> 01:23:22,900
Leg the Waffe away.
1367
01:23:26,900 --> 01:23:27,900
Leg it away.
1368
01:23:41,900 --> 01:23:42,900
Katrin, let me just...
1369
01:23:42,900 --> 01:23:43,900
Stay still!
1370
01:23:49,900 --> 01:23:50,900
Ah!
1371
01:23:51,900 --> 01:23:52,900
Ah!
1372
01:23:52,900 --> 01:23:53,900
Que en dialla.
1373
01:23:53,900 --> 01:23:54,900
Blech still.
1374
01:23:54,900 --> 01:23:55,900
Yes.
1375
01:23:55,900 --> 01:23:56,900
Yes.
1376
01:23:56,900 --> 01:23:57,900
Yes.
1377
01:23:57,900 --> 01:23:58,900
Yes.
1378
01:23:58,900 --> 01:23:59,900
Yes.
1379
01:23:59,900 --> 01:24:00,900
Yes.
1380
01:24:00,900 --> 01:24:01,900
Yes.
1381
01:24:01,900 --> 01:24:02,900
Yes.
1382
01:24:02,900 --> 01:24:03,900
Yes.
1383
01:24:03,900 --> 01:24:04,900
Yes.
1384
01:24:04,900 --> 01:24:05,900
Yes.
1385
01:24:05,900 --> 01:24:06,900
Yes.
1386
01:24:06,900 --> 01:24:07,900
Yes.
1387
01:24:07,900 --> 01:24:08,900
What is the way?
1388
01:24:08,900 --> 01:24:09,900
Yes.
1389
01:24:09,900 --> 01:24:10,900
Yes.
1390
01:24:10,900 --> 01:24:11,900
Yes.
1391
01:24:11,900 --> 01:24:12,900
Yes.
1392
01:24:12,900 --> 01:24:13,900
Yes.
1393
01:24:13,900 --> 01:24:14,900
Yes.
1394
01:24:14,900 --> 01:24:15,900
Yes.
1395
01:24:15,900 --> 01:24:16,900
Yes.
1396
01:24:16,900 --> 01:24:17,900
Yes.
1397
01:24:17,900 --> 01:24:18,900
Yes.
1398
01:24:18,900 --> 01:24:29,900
Knie dich hin.
1399
01:24:29,900 --> 01:24:31,900
Es war ein Unfall.
1400
01:24:31,900 --> 01:24:34,900
Das würde ich an deiner Stelle jetzt auch sagen.
1401
01:24:34,900 --> 01:24:37,900
Hinknien hab ich gesagt!
1402
01:24:41,900 --> 01:24:44,900
Bitte Kathrin, ich hab Familie.
1403
01:24:44,900 --> 01:24:47,900
Denk an Louis bitte.
1404
01:24:47,900 --> 01:24:51,900
Ich hab's nicht zu denken sollen, bevor du Martin umgebracht hast.
1405
01:25:00,900 --> 01:25:02,900
Danke, Nora.
1406
01:25:04,900 --> 01:25:05,900
Alles gut.
1407
01:25:05,900 --> 01:25:07,900
Alles gut.
1408
01:25:12,900 --> 01:25:13,900
Danke.
1409
01:25:13,900 --> 01:25:14,900
Warfe runter!
1410
01:25:14,900 --> 01:25:15,900
Gehen Sie zur Seite!
1411
01:25:15,900 --> 01:25:17,900
Wenn Sie die Wahrheit sagen, dann lässt sich das beweisen.
1412
01:25:17,900 --> 01:25:18,900
Und wer nicht, dann geht sie ins Gefängnis.
1413
01:25:18,900 --> 01:25:19,900
Aber das reicht nicht!
1414
01:25:19,900 --> 01:25:20,900
Warfe runter!
1415
01:25:22,900 --> 01:25:24,900
Warfe runter!
1416
01:25:24,900 --> 01:25:26,900
Warfe runter!
1417
01:25:26,900 --> 01:25:27,900
Warfe runter!
1418
01:25:29,900 --> 01:25:30,900
Ah!
1419
01:25:33,900 --> 01:25:34,900
Aus!
1420
01:25:34,900 --> 01:25:37,900
Warfe runter!
1421
01:25:42,900 --> 01:25:43,900
Warfe runter!
1422
01:25:43,900 --> 01:25:45,900
Warfe runter!
1423
01:25:45,900 --> 01:25:46,900
Warfe runter!
1424
01:25:46,900 --> 01:25:47,900
Warfe runter!
1425
01:25:47,900 --> 01:25:48,900
Warfe runter!
1426
01:25:48,900 --> 01:26:15,980
Can I have a moment with you under four eyes?
1427
01:26:18,900 --> 01:26:23,900
I didn't expect you to see you again.
1428
01:26:23,900 --> 01:26:27,900
The dianian colleagues have today Egon and Franzen were arrested.
1429
01:26:27,900 --> 01:26:32,900
They found the money from the Overfalls building and several not-registrierten Waffen.
1430
01:26:32,900 --> 01:26:36,900
Maybe there is also the Tatwaffe from the workstation.
1431
01:26:36,900 --> 01:26:38,900
Is my agent informed?
1432
01:26:38,900 --> 01:26:41,900
Yes.
1433
01:26:41,900 --> 01:26:48,900
I told you something.
1434
01:26:48,900 --> 01:27:06,900
Thank you for everything.
1435
01:27:06,900 --> 01:27:29,900
Thank you.
1436
01:27:29,900 --> 01:27:36,900
Thank you.
1437
01:27:36,900 --> 01:27:43,900
Thank you.
1438
01:27:43,900 --> 01:27:48,900
Thank you.
1439
01:27:48,900 --> 01:27:55,900
Thank you.
1440
01:27:55,900 --> 01:28:00,900
Thank you.
1441
01:28:00,900 --> 01:28:15,900
Thank you.
1442
01:28:15,900 --> 01:28:25,900
Thank you.
1443
01:28:25,900 --> 01:28:28,900
Thank you.
1444
01:28:28,900 --> 01:28:32,900
If you think about it, it would have been a different way.
1445
01:28:33,900 --> 01:28:35,900
Of course.
1446
01:28:36,900 --> 01:28:38,900
You?
1447
01:28:58,900 --> 01:29:02,900
Play the way you feel it.
1448
01:29:02,900 --> 01:29:10,900
But listen carefully to the sound of your loneliness.
1449
01:29:10,900 --> 01:29:17,900
It's like a heartbeat drives you mad in the stillness of a memory.
93012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.