Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,739
CC: TELEMUNDO NETWORK
3
00:00:05,739 --> 00:00:10,543
4
00:00:10,543 --> 00:00:12,545
- Un millón y medio
es mi última palabra.
5
00:00:12,545 --> 00:00:12,579
6
00:00:12,579 --> 00:00:15,148
- Antes de darle
un solo centavo,
7
00:00:15,148 --> 00:00:15,181
8
00:00:15,181 --> 00:00:18,485
yo necesito pruebas de
que mi hija está viva.
9
00:00:18,485 --> 00:00:19,052
10
00:00:19,052 --> 00:00:21,988
- ¿Sí?
¿Y qué quiere que le envíe?
11
00:00:21,988 --> 00:00:22,022
12
00:00:22,022 --> 00:00:24,290
¿Una oreja, un dedo...
13
00:00:24,290 --> 00:00:24,324
14
00:00:24,324 --> 00:00:25,792
o prefiere el bracito completo?
15
00:00:25,792 --> 00:00:25,825
16
00:00:25,825 --> 00:00:27,394
- ¡Ah, no sea imbécil!
17
00:00:27,394 --> 00:00:27,427
18
00:00:27,427 --> 00:00:29,462
- Mire, mi don, su hija
está todo el tiempo dormida.
19
00:00:29,462 --> 00:00:29,496
20
00:00:29,496 --> 00:00:30,964
No podrá hablar con ella.
21
00:00:30,964 --> 00:00:30,997
22
00:00:30,997 --> 00:00:33,833
- Sin pruebas
no le voy a dar nada,
23
00:00:33,833 --> 00:00:33,867
24
00:00:33,867 --> 00:00:35,335
- Papá.
25
00:00:35,335 --> 00:00:35,368
26
00:00:35,368 --> 00:00:36,903
- Recuerde que usted no está
en condiciones de exigir,
27
00:00:36,903 --> 00:00:36,936
28
00:00:36,936 --> 00:00:38,638
mi don, ¿entiende?
29
00:00:38,638 --> 00:00:38,672
30
00:00:38,672 --> 00:00:40,674
- ¡Púdrase, pedazo de imbécil!
31
00:00:40,674 --> 00:00:40,707
32
00:00:40,707 --> 00:00:43,677
¡A mí nadie se me pone
al brinco!
33
00:00:43,677 --> 00:00:45,545
34
00:00:45,545 --> 00:00:47,013
[Tono en la línea]
35
00:00:47,013 --> 00:00:48,381
36
00:00:48,381 --> 00:00:50,684
Se negó a darme pruebas
que Ana está viva.
37
00:00:50,684 --> 00:00:50,717
38
00:00:50,717 --> 00:00:52,152
Pues que se vaya al diablo.
39
00:00:52,152 --> 00:00:52,185
40
00:00:52,185 --> 00:00:55,155
- De acuerdo, de acuerdo.
Sin eso no se puede pagar.
41
00:00:55,155 --> 00:00:55,188
42
00:00:55,188 --> 00:00:57,657
- Y menos millón y medio.
43
00:00:57,657 --> 00:00:57,691
44
00:00:57,691 --> 00:01:00,326
Fue a lo que finalmente accedió.
45
00:01:00,326 --> 00:01:00,360
46
00:01:00,360 --> 00:01:01,261
- ¿Y entonces ahora qué?
47
00:01:01,261 --> 00:01:01,294
48
00:01:01,294 --> 00:01:04,097
- Nada, no hay más
por hacer.
49
00:01:04,097 --> 00:01:04,130
50
00:01:04,130 --> 00:01:09,235
Es más, yo estoy segura
que ya la mataron.
51
00:01:09,235 --> 00:01:12,238
52
00:01:12,238 --> 00:01:13,273
- No, por supuesto que no.
53
00:01:13,273 --> 00:01:13,306
54
00:01:13,306 --> 00:01:16,643
- ¡Da...dame eso!
Hija, dame eso.
55
00:01:16,643 --> 00:01:17,077
56
00:01:17,077 --> 00:01:19,312
[Suena el celular]
57
00:01:19,312 --> 00:01:19,713
58
00:01:19,713 --> 00:01:21,114
- ¿Sí?
59
00:01:21,114 --> 00:01:21,147
60
00:01:21,147 --> 00:01:23,116
- Habla la hermana
de Ana del Pino.
61
00:01:23,116 --> 00:01:23,149
62
00:01:23,149 --> 00:01:25,385
Por favor, no le hagan nada.
63
00:01:25,385 --> 00:01:25,418
64
00:01:25,418 --> 00:01:27,687
Díganos cómo quieren
que les demos el dinero.
65
00:01:27,687 --> 00:01:27,721
66
00:01:27,721 --> 00:01:30,290
Nosotros vamos a hacer
todo lo que nos piden.
67
00:01:30,290 --> 00:01:30,323
68
00:01:30,323 --> 00:01:33,093
Pero, por favor,
no la lastimen.
69
00:01:33,093 --> 00:01:33,126
70
00:01:33,126 --> 00:01:36,196
- Ahora sí nos
estamos entendiendo.
71
00:01:36,196 --> 00:01:36,229
72
00:01:36,229 --> 00:01:39,699
Quiero que lleve el dinero a
la dirección que le voy a dar.
73
00:01:39,699 --> 00:01:39,733
74
00:01:39,733 --> 00:01:41,768
[***]
75
00:01:41,768 --> 00:01:44,104
76
00:01:44,104 --> 00:01:47,374
- Marcelo aquí es más
que un hermano para mí.
77
00:01:47,374 --> 00:01:47,407
78
00:01:47,407 --> 00:01:48,475
Le debo todo lo que soy.
79
00:01:48,475 --> 00:01:48,508
80
00:01:48,508 --> 00:01:50,977
- No, no le hagas caso.
No me debe nada.
81
00:01:50,977 --> 00:01:51,011
82
00:01:51,011 --> 00:01:55,281
Pero sí, Francisco es como...
como el hermano que nunca tuve.
83
00:01:55,281 --> 00:01:55,315
84
00:01:55,315 --> 00:01:56,950
- Quiero que, por favor,
le cuentes a él
85
00:01:56,950 --> 00:01:56,983
86
00:01:56,983 --> 00:01:58,651
todo lo que me dijiste a mí.
87
00:01:58,651 --> 00:01:58,685
88
00:01:58,685 --> 00:02:02,522
Él nos está ayudando y puedes
confiar en él plenamente, ¿sí?
89
00:02:02,522 --> 00:02:05,625
90
00:02:05,625 --> 00:02:07,060
- Al haberme arrebatado
el teléfono
91
00:02:07,060 --> 00:02:07,093
92
00:02:07,093 --> 00:02:08,628
y hablado con ese criminal,
93
00:02:08,628 --> 00:02:08,661
94
00:02:08,661 --> 00:02:10,597
asumiste toda
la responsabilidad.
95
00:02:10,597 --> 00:02:10,630
96
00:02:10,630 --> 00:02:12,065
Que te quede claro.
97
00:02:12,065 --> 00:02:12,098
98
00:02:12,098 --> 00:02:14,334
- Si el problema es
por el dinero, papá,
99
00:02:14,334 --> 00:02:14,367
100
00:02:14,367 --> 00:02:15,669
yo puedo poner parte
de mis acciones
101
00:02:15,669 --> 00:02:15,702
102
00:02:15,702 --> 00:02:16,770
para que paguen el rescate.
103
00:02:16,770 --> 00:02:16,803
104
00:02:16,803 --> 00:02:18,405
- No, no, no,
eso no sería justo.
105
00:02:18,405 --> 00:02:18,438
106
00:02:18,438 --> 00:02:19,506
- No, ¿por qué no?
107
00:02:19,506 --> 00:02:19,539
108
00:02:19,539 --> 00:02:21,441
Que se haga responsable
de sus acciones.
109
00:02:21,441 --> 00:02:21,474
110
00:02:21,474 --> 00:02:23,410
Además, seguramente nos
están tomando el pelo
111
00:02:23,410 --> 00:02:23,443
112
00:02:23,443 --> 00:02:26,079
y Ana ni siquiera está viva.
113
00:02:26,079 --> 00:02:30,684
[***]
114
00:02:30,684 --> 00:02:30,717
115
00:02:30,717 --> 00:02:33,586
- No puedo hablar mucho.
No quiero que me oigan.
116
00:02:33,586 --> 00:02:33,620
117
00:02:33,620 --> 00:02:34,954
- Entiendo.
118
00:02:34,954 --> 00:02:34,988
119
00:02:34,988 --> 00:02:37,090
Antes de hablar con la
hermana de la drogadicta,
120
00:02:37,090 --> 00:02:37,123
121
00:02:37,123 --> 00:02:40,126
pensé que ya todo el negocio
se había echado a perder.
122
00:02:40,126 --> 00:02:40,160
123
00:02:40,160 --> 00:02:41,194
- Ya lo ve.
124
00:02:41,194 --> 00:02:41,227
125
00:02:41,227 --> 00:02:43,596
Lo último que muere
es la esperanza.
126
00:02:43,596 --> 00:02:43,630
127
00:02:43,630 --> 00:02:46,533
- Preciosa, sabe que yo
no me puedo arriesgar
128
00:02:46,533 --> 00:02:46,566
129
00:02:46,566 --> 00:02:48,268
a que me agarre
la policía, ¿verdad?
130
00:02:48,268 --> 00:02:48,301
131
00:02:48,301 --> 00:02:50,203
- No van a enterarse.
132
00:02:50,203 --> 00:02:50,236
133
00:02:50,236 --> 00:02:53,106
- Bueno, si me agarran,
canto...
134
00:02:53,106 --> 00:02:55,875
y la más perjudicada será usted.
135
00:02:55,875 --> 00:02:55,909
136
00:02:55,909 --> 00:02:59,679
Así que vamos a hacer las
cosas a mi manera, ¿sí?
137
00:02:59,679 --> 00:02:59,713
138
00:02:59,713 --> 00:03:02,315
Esto es lo que tiene que hacer.
139
00:03:02,315 --> 00:03:03,383
140
00:03:03,383 --> 00:03:06,386
- Pero, por supuesto que me
parece una locura, Elisa.
141
00:03:06,386 --> 00:03:06,419
142
00:03:06,419 --> 00:03:09,189
- Ana es mi hermana.
No pienso dejar que la maten.
143
00:03:09,189 --> 00:03:09,222
144
00:03:09,222 --> 00:03:10,957
- Pero es mucho dinero,
por favor,
145
00:03:10,957 --> 00:03:11,057
146
00:03:11,057 --> 00:03:12,659
para soltarlo así por así.
147
00:03:12,659 --> 00:03:12,692
148
00:03:12,692 --> 00:03:14,327
Dime, ¿cómo vas a
hacerte responsable
149
00:03:14,327 --> 00:03:14,361
150
00:03:14,361 --> 00:03:15,628
de una cantidad tan grande?
151
00:03:15,628 --> 00:03:15,662
152
00:03:15,662 --> 00:03:16,730
- ¿Es en serio?
153
00:03:16,730 --> 00:03:16,763
154
00:03:16,763 --> 00:03:19,733
¿Es el dinero
lo que más te preocupa?
155
00:03:19,733 --> 00:03:19,766
156
00:03:19,766 --> 00:03:22,135
- No, no, no...
por supuesto que no.
157
00:03:22,135 --> 00:03:22,168
158
00:03:22,168 --> 00:03:23,670
- Por Dios, Roberto.
159
00:03:23,670 --> 00:03:23,703
160
00:03:23,703 --> 00:03:27,507
El dinero se repone.
La vida de mi hermana no.
161
00:03:27,507 --> 00:03:27,540
162
00:03:27,540 --> 00:03:30,076
[***]
163
00:03:30,076 --> 00:03:30,543
164
00:03:30,543 --> 00:03:31,845
- Bueno, ¿qué quieres que haga?
165
00:03:31,845 --> 00:03:31,878
166
00:03:31,878 --> 00:03:33,813
Me ganó el sentimiento.
Soy humana.
167
00:03:33,813 --> 00:03:33,847
168
00:03:33,847 --> 00:03:36,716
- No, yo también soy humano,
pero no soy tonto.
169
00:03:36,716 --> 00:03:36,750
170
00:03:36,750 --> 00:03:39,252
Ahora solo falta que te agarren
a ti cuando entregues el dinero.
171
00:03:39,252 --> 00:03:39,285
172
00:03:39,285 --> 00:03:40,487
Sería lo último.
173
00:03:40,487 --> 00:03:40,520
174
00:03:40,520 --> 00:03:42,922
- ¿Qué, piensas que
todo es una trampa?
175
00:03:42,922 --> 00:03:42,956
176
00:03:42,956 --> 00:03:45,258
¿Crees que... crees que
quieren secuestrarme?
177
00:03:45,258 --> 00:03:45,291
178
00:03:45,291 --> 00:03:48,528
- Fernanda, con ese tipo
de gente nunca se sabe.
179
00:03:48,528 --> 00:03:48,561
180
00:03:48,561 --> 00:03:51,765
[***]
181
00:03:51,765 --> 00:03:52,098
182
00:03:52,098 --> 00:03:53,533
- Se va a hacer mañana.
183
00:03:53,533 --> 00:03:53,566
184
00:03:53,566 --> 00:03:55,268
Supuestamente,
ustedes no saben nada,
185
00:03:55,268 --> 00:03:55,301
186
00:03:55,301 --> 00:03:59,105
pero es mi deber
tenerlos informados.
187
00:03:59,105 --> 00:04:03,109
Que mi esposa deje el dinero
y cuando vayan a recogerlo,
188
00:04:03,109 --> 00:04:03,143
189
00:04:03,143 --> 00:04:05,912
ustedes los atrapan.
190
00:04:05,912 --> 00:04:07,647
191
00:04:07,647 --> 00:04:11,084
- Si quieres desheredarme,
¿yo qué puedo hacer, ah?
192
00:04:11,084 --> 00:04:11,117
193
00:04:11,117 --> 00:04:14,254
- Que dejes a ese imbécil
y regreses a tu casa.
194
00:04:14,254 --> 00:04:14,287
195
00:04:14,287 --> 00:04:17,057
- Gabriel es mi esposo, papá.
196
00:04:17,057 --> 00:04:17,090
197
00:04:17,090 --> 00:04:20,527
- Nada que no se pueda
solucionar, hija.
198
00:04:20,527 --> 00:04:20,560
199
00:04:20,560 --> 00:04:23,530
- Brenda tiene que buscar la
manera de hacer feliz a su papá.
200
00:04:23,530 --> 00:04:23,563
201
00:04:23,563 --> 00:04:26,599
Tú no puedes permitir
que la separe de ti.
202
00:04:26,599 --> 00:04:26,633
203
00:04:26,633 --> 00:04:29,869
- El viejo está furioso conmigo.
204
00:04:29,869 --> 00:04:29,903
205
00:04:29,903 --> 00:04:31,805
Ayer la estuvo llamando
todo el día.
206
00:04:31,805 --> 00:04:31,838
207
00:04:31,838 --> 00:04:33,406
Obviamente, no le contestó,
208
00:04:33,406 --> 00:04:33,440
209
00:04:33,440 --> 00:04:36,276
pero en este momento
está con él.
210
00:04:36,276 --> 00:04:36,309
211
00:04:36,309 --> 00:04:38,411
Ve tú a saber qué le va a decir.
212
00:04:38,411 --> 00:04:38,445
213
00:04:38,445 --> 00:04:40,780
- Papi, a ver.
214
00:04:40,780 --> 00:04:40,814
215
00:04:40,814 --> 00:04:44,584
Hay algo que no sabes y que
complica aún más las cosas.
216
00:04:44,584 --> 00:04:47,087
217
00:04:47,087 --> 00:04:49,756
Estoy embarazada.
218
00:04:49,756 --> 00:04:49,789
219
00:04:49,789 --> 00:04:53,993
[***]
220
00:04:53,993 --> 00:04:54,094
221
00:04:54,094 --> 00:04:55,795
- Aunque Brenda logre
que su papá olvide
222
00:04:55,795 --> 00:04:55,829
223
00:04:55,829 --> 00:04:58,898
el pequeño incidente
que tuvo con Alfredo,
224
00:04:58,898 --> 00:04:58,932
225
00:04:58,932 --> 00:05:00,734
sí sabes que él nunca
va a terminar de aceptar
226
00:05:00,734 --> 00:05:00,767
227
00:05:00,767 --> 00:05:03,770
que esté casada contigo, ¿no?
228
00:05:03,770 --> 00:05:04,537
229
00:05:04,537 --> 00:05:06,139
- Ya lo sé.
230
00:05:06,139 --> 00:05:06,172
231
00:05:06,172 --> 00:05:09,342
- Además, sus hermanos tampoco
te quieren mucho que digamos,
232
00:05:09,342 --> 00:05:09,376
233
00:05:09,376 --> 00:05:11,144
y ellos son
los que van a heredar
234
00:05:11,144 --> 00:05:11,177
235
00:05:11,177 --> 00:05:14,180
la mayor parte de la empresa.
236
00:05:14,180 --> 00:05:14,447
237
00:05:14,447 --> 00:05:16,049
- Ujú.
238
00:05:16,049 --> 00:05:18,618
- Yo creo, Gabriel,
239
00:05:18,618 --> 00:05:18,651
240
00:05:18,651 --> 00:05:22,355
que va a ser imposible que esta
constructora sea tuya algún día.
241
00:05:22,355 --> 00:05:22,389
242
00:05:22,389 --> 00:05:25,692
Imagínate cómo, de qué manera.
243
00:05:25,692 --> 00:05:26,292
244
00:05:26,292 --> 00:05:28,194
A no ser que...
245
00:05:28,194 --> 00:05:29,062
246
00:05:29,062 --> 00:05:32,699
Adalberto y sus hijos
desaparezcan.
247
00:05:32,699 --> 00:05:32,732
248
00:05:32,732 --> 00:05:38,104
[***]
249
00:05:38,104 --> 00:05:38,138
250
00:05:38,138 --> 00:05:40,206
[***]
251
00:05:40,206 --> 00:05:45,178
252
00:05:45,178 --> 00:05:46,646
- Recuerdo...
253
00:05:46,646 --> 00:05:46,680
254
00:05:46,680 --> 00:05:50,350
[Gritos]
255
00:05:50,350 --> 00:05:50,383
256
00:05:50,383 --> 00:05:54,721
...gritar, gritar como loca
257
00:05:54,721 --> 00:05:54,754
258
00:05:54,754 --> 00:05:57,090
cuando vi a Fernanda matar a...
259
00:05:57,090 --> 00:05:57,123
260
00:05:57,123 --> 00:05:59,592
¡Asesina!
261
00:05:59,592 --> 00:05:59,626
262
00:05:59,626 --> 00:06:01,361
...a mi mamá.
263
00:06:01,361 --> 00:06:02,128
264
00:06:02,128 --> 00:06:06,800
Y luego...
llegaron los demás.
265
00:06:06,800 --> 00:06:07,734
266
00:06:07,734 --> 00:06:09,669
Les dije que había sido ella.
267
00:06:09,669 --> 00:06:09,703
268
00:06:09,703 --> 00:06:12,439
[Sollozos]
Mató a mamá.
269
00:06:12,439 --> 00:06:12,472
270
00:06:12,472 --> 00:06:18,044
[***]
271
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
272
00:06:19,045 --> 00:06:21,147
No sé.
273
00:06:21,147 --> 00:06:24,117
274
00:06:24,117 --> 00:06:26,453
No recuerdo...
no recuerdo más.
275
00:06:26,453 --> 00:06:26,486
276
00:06:26,486 --> 00:06:32,192
Solamente despertar en
una clínica horrible.
277
00:06:32,192 --> 00:06:32,225
278
00:06:32,225 --> 00:06:35,462
- En la que estuviste
diez años sedada y drogada
279
00:06:35,462 --> 00:06:35,495
280
00:06:35,495 --> 00:06:37,964
prácticamente todo
el tiempo, ¿no?
281
00:06:37,964 --> 00:06:38,064
282
00:06:38,064 --> 00:06:41,401
[***]
283
00:06:41,401 --> 00:06:41,735
284
00:06:41,735 --> 00:06:46,673
- He seguido soñando
que Fernanda me asfixia.
285
00:06:46,673 --> 00:06:47,774
286
00:06:47,774 --> 00:06:51,244
Y yo de verdad...
287
00:06:51,244 --> 00:06:52,078
288
00:06:52,078 --> 00:06:55,482
de verdad no quiero
que eso pase.
289
00:06:55,482 --> 00:06:55,515
290
00:06:55,515 --> 00:06:58,752
- Anita, Anita,
de verdad, tranquila, ¿sí?
291
00:06:58,752 --> 00:06:58,785
292
00:06:58,785 --> 00:07:00,620
Cálmate.
Todo va a estar bien.
293
00:07:00,620 --> 00:07:00,653
294
00:07:00,653 --> 00:07:03,123
Todo va a estar bien.
295
00:07:03,123 --> 00:07:03,623
296
00:07:03,623 --> 00:07:11,765
[***]
297
00:07:11,765 --> 00:07:12,098
298
00:07:12,098 --> 00:07:20,040
[***]
299
00:07:20,040 --> 00:07:21,207
300
00:07:21,207 --> 00:07:24,411
- Tranquilo, no me voy
a volver a meter a la alberca.
301
00:07:24,411 --> 00:07:24,444
302
00:07:24,444 --> 00:07:26,179
Con Mónica ya te dije
que no hay bronca.
303
00:07:26,179 --> 00:07:26,212
304
00:07:26,212 --> 00:07:28,515
- Mira, Claudia, un
día te van a correr
305
00:07:28,515 --> 00:07:28,548
306
00:07:28,548 --> 00:07:30,517
y nos vas a llevar de
calle a tu hermana y a mí.
307
00:07:30,517 --> 00:07:30,550
308
00:07:30,550 --> 00:07:31,351
¿Me escuchaste?
309
00:07:31,351 --> 00:07:31,384
310
00:07:31,384 --> 00:07:33,620
- Ya, pues, no me regañes.
311
00:07:33,620 --> 00:07:33,653
312
00:07:33,653 --> 00:07:37,390
Mira, te prometo que me
voy a portar muy bien.
313
00:07:37,390 --> 00:07:37,791
314
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
- Conste.
315
00:07:38,792 --> 00:07:38,825
316
00:07:38,825 --> 00:07:41,361
- Me contó Erika
que le presentaste
317
00:07:41,361 --> 00:07:41,394
318
00:07:41,394 --> 00:07:43,163
a tus nuevos amigos.
319
00:07:43,163 --> 00:07:43,196
320
00:07:43,196 --> 00:07:45,365
¿Dónde los conociste o qué?
321
00:07:45,365 --> 00:07:45,665
322
00:07:45,665 --> 00:07:47,434
- En la calle.
323
00:07:47,434 --> 00:07:47,467
324
00:07:47,467 --> 00:07:49,169
Son jardineros
igual que yo, ¿hum?
325
00:07:49,169 --> 00:07:49,202
326
00:07:49,202 --> 00:07:51,538
- Hum.
- Ujú.
327
00:07:51,538 --> 00:07:52,806
328
00:07:52,806 --> 00:07:54,874
Es un asunto muy
delicado, Erika.
329
00:07:54,874 --> 00:07:54,908
330
00:07:54,908 --> 00:07:58,478
Si te fuiste de
hocicona con Claudia...
331
00:07:58,478 --> 00:08:01,047
332
00:08:01,047 --> 00:08:03,783
- Ay, no, pues la verdad
no entiendo lo que dices.
333
00:08:03,783 --> 00:08:03,817
334
00:08:03,817 --> 00:08:05,819
- A ver, ¿cómo que por
qué lo digo, Erika?
335
00:08:05,819 --> 00:08:05,852
336
00:08:05,852 --> 00:08:07,721
Porque empezó a interrogarme
y estaba muy rara,
337
00:08:07,721 --> 00:08:07,754
338
00:08:07,754 --> 00:08:11,324
como que quería sacarme
algo, ¿entiendes?
339
00:08:11,324 --> 00:08:11,358
340
00:08:11,358 --> 00:08:14,728
- Ay, pero tú sabes que
la Claudia es una metiche.
341
00:08:14,728 --> 00:08:14,761
342
00:08:14,761 --> 00:08:18,365
- Mira, si se entera de
quién es Emilio en realidad,
343
00:08:18,365 --> 00:08:18,398
344
00:08:18,398 --> 00:08:19,399
Francisco estaría en peligro.
345
00:08:19,399 --> 00:08:19,432
346
00:08:19,432 --> 00:08:20,900
Lo sabes perfectamente.
347
00:08:20,900 --> 00:08:20,934
348
00:08:20,934 --> 00:08:24,704
Ya mataron a doña Manuela
y al tipo ese que te conté.
349
00:08:24,704 --> 00:08:24,738
350
00:08:24,738 --> 00:08:28,041
Mucho cuidado con lo que
dices, Erika, por favor.
351
00:08:28,041 --> 00:08:30,310
¿Me escuchaste?
352
00:08:30,310 --> 00:08:30,343
353
00:08:30,343 --> 00:08:32,412
** Bronceado estoy de arena. *
354
00:08:32,412 --> 00:08:32,445
355
00:08:32,445 --> 00:08:34,047
** Esto es amor. *
356
00:08:34,047 --> 00:08:34,080
357
00:08:34,080 --> 00:08:38,051
** Bronceado es el precio
del calor. *
358
00:08:38,051 --> 00:08:41,588
** La playa es nuestra,
ven sin in temor. *
359
00:08:41,588 --> 00:08:41,621
360
00:08:41,621 --> 00:08:44,924
** Baila, baila,
que se sienta el amor. *
361
00:08:44,924 --> 00:08:44,958
362
00:08:44,958 --> 00:08:46,726
- Vino de Monterrey
solo para verme
363
00:08:46,726 --> 00:08:46,760
364
00:08:46,760 --> 00:08:48,261
y hoy vamos a cenar juntos.
365
00:08:48,261 --> 00:08:48,294
366
00:08:48,294 --> 00:08:50,530
- Te lo dije, ¿te acuerdas?
367
00:08:50,530 --> 00:08:50,563
368
00:08:50,563 --> 00:08:53,667
Cuando más oscurece,
es porque ya va a amanecer,
369
00:08:53,667 --> 00:08:53,700
370
00:08:53,700 --> 00:08:56,102
- Me quiero ir temprano
a mi departamento
371
00:08:56,102 --> 00:08:56,136
372
00:08:56,136 --> 00:08:57,370
para ponerme en salmuera.
373
00:08:57,370 --> 00:08:57,404
374
00:08:57,404 --> 00:08:58,438
Quiero estar radiante.
375
00:08:58,438 --> 00:08:58,471
376
00:08:58,471 --> 00:09:00,840
- Ah, tú siempre estás divina,
377
00:09:00,840 --> 00:09:00,874
378
00:09:00,874 --> 00:09:04,344
como una muñequita de
porcelana, mi princesa.
379
00:09:04,344 --> 00:09:04,377
380
00:09:04,377 --> 00:09:06,346
- Mirna, estoy tan feliz.
381
00:09:06,346 --> 00:09:06,379
382
00:09:06,379 --> 00:09:09,182
- Y yo estoy feliz por ti.
383
00:09:09,182 --> 00:09:09,215
384
00:09:09,215 --> 00:09:11,618
¿Viste? Te lo dije.
385
00:09:11,618 --> 00:09:12,419
386
00:09:12,419 --> 00:09:15,522
- Oye, si mi papá quiere
recuperar ese dinero,
387
00:09:15,522 --> 00:09:15,555
388
00:09:15,555 --> 00:09:16,756
no te preocupes.
389
00:09:16,756 --> 00:09:16,790
390
00:09:16,790 --> 00:09:19,125
Yo pongo la mitad.
391
00:09:19,125 --> 00:09:20,260
392
00:09:20,260 --> 00:09:22,295
- Gracias, Sebas.
393
00:09:22,295 --> 00:09:22,328
394
00:09:22,328 --> 00:09:25,265
Yo también estoy dispuesta
a dar todo lo que tengo.
395
00:09:25,265 --> 00:09:25,298
396
00:09:25,298 --> 00:09:27,200
Lo importante es que
recuperemos a Ana
397
00:09:27,200 --> 00:09:27,233
398
00:09:27,233 --> 00:09:30,470
y que pueda recibir
la atención que necesita.
399
00:09:30,470 --> 00:09:30,503
400
00:09:30,503 --> 00:09:33,573
- Perdón, perdón.
401
00:09:33,573 --> 00:09:33,606
402
00:09:33,606 --> 00:09:34,874
Quería disculparme
403
00:09:34,874 --> 00:09:34,908
404
00:09:34,908 --> 00:09:37,110
por la forma tan cobarde
en la que me comporté.
405
00:09:37,110 --> 00:09:37,143
406
00:09:37,143 --> 00:09:40,613
Pero es que últimamente
ando muy alterada.
407
00:09:40,613 --> 00:09:40,647
408
00:09:40,647 --> 00:09:44,617
[***]
409
00:09:44,617 --> 00:09:46,453
410
00:09:46,453 --> 00:09:48,088
- Elisa me decepciona mucho.
411
00:09:48,088 --> 00:09:48,121
412
00:09:48,121 --> 00:09:50,557
Yo pensé que era una
mujer fuerte, de carácter,
413
00:09:50,557 --> 00:09:50,590
414
00:09:50,590 --> 00:09:54,227
y resultó ser igual de cursi
sentimental que muchas.
415
00:09:54,227 --> 00:09:54,260
416
00:09:54,260 --> 00:09:56,229
- Ya traté de hacerle
entrar en razón.
417
00:09:56,229 --> 00:09:56,262
418
00:09:56,262 --> 00:10:00,734
- Roberto, aunque seas su
esposo, el jefe soy yo
419
00:10:00,734 --> 00:10:00,767
420
00:10:00,767 --> 00:10:03,069
y tú tienes que hacer lo
que yo te ordene, ¿ok?
421
00:10:03,069 --> 00:10:03,103
422
00:10:03,103 --> 00:10:04,270
- Sí, sí, señor.
423
00:10:04,270 --> 00:10:04,304
424
00:10:04,304 --> 00:10:07,340
- Bueno, mañana
hay que pagar el rescate,
425
00:10:07,340 --> 00:10:07,374
426
00:10:07,374 --> 00:10:09,609
y necesito que te encargues
de preparar el botín
427
00:10:09,609 --> 00:10:09,642
428
00:10:09,642 --> 00:10:12,312
de esos mamarrachos.
429
00:10:12,312 --> 00:10:12,345
430
00:10:12,345 --> 00:10:14,481
[***]
431
00:10:14,481 --> 00:10:17,450
432
00:10:17,450 --> 00:10:19,986
- Me da mucha pena verla así.
- Sí.
433
00:10:19,986 --> 00:10:20,020
434
00:10:20,020 --> 00:10:22,856
- Es evidente
que no está bien.
435
00:10:22,856 --> 00:10:22,889
436
00:10:22,889 --> 00:10:25,458
No está bien.
Ha sufrido mucho, la pobre.
437
00:10:25,458 --> 00:10:25,492
438
00:10:25,492 --> 00:10:28,194
- Es que la verdad,
no es para menos.
439
00:10:28,194 --> 00:10:28,228
440
00:10:28,228 --> 00:10:32,332
- Sí, no, y siento que
se le olvidan las cosas.
441
00:10:32,332 --> 00:10:32,365
442
00:10:32,365 --> 00:10:34,768
No sé, me cuesta mucho
meter las manos al fuego
443
00:10:34,768 --> 00:10:34,801
444
00:10:34,801 --> 00:10:37,170
pensando que lo que
nos dijo es verdad.
445
00:10:37,170 --> 00:10:37,203
446
00:10:37,203 --> 00:10:38,538
- Mataron a mi abuela
447
00:10:38,538 --> 00:10:38,571
448
00:10:38,571 --> 00:10:41,374
justamente después de que
Ana le contó de Beltrán
449
00:10:41,374 --> 00:10:41,408
450
00:10:41,408 --> 00:10:45,178
y abuela llamó
al número de Fernanda.
451
00:10:45,178 --> 00:10:45,912
452
00:10:45,912 --> 00:10:48,515
- Ok, ¿y si...?
453
00:10:48,515 --> 00:10:49,015
454
00:10:49,015 --> 00:10:52,152
¿Y si Fernanda le contó
al esposo
455
00:10:52,152 --> 00:10:52,185
456
00:10:52,185 --> 00:10:53,620
y él fue el que hizo todo?
457
00:10:53,620 --> 00:10:53,653
458
00:10:53,653 --> 00:10:54,988
[Soplido]
459
00:10:54,988 --> 00:10:55,021
460
00:10:55,021 --> 00:10:57,691
No sé... aquí puede pasar
cualquier cosa, ¿no?
461
00:10:57,691 --> 00:10:58,725
462
00:10:58,725 --> 00:11:01,695
- Elisa, o sea,
eres mi heroína.
463
00:11:01,695 --> 00:11:01,728
464
00:11:01,728 --> 00:11:04,631
Me encantaría tener los
pantalones que tú tuviste
465
00:11:04,631 --> 00:11:04,664
466
00:11:04,664 --> 00:11:07,667
para hacer lo que hiciste.
467
00:11:07,667 --> 00:11:07,701
468
00:11:07,701 --> 00:11:09,903
- Fue lo correcto.
469
00:11:09,903 --> 00:11:09,936
470
00:11:09,936 --> 00:11:11,504
Fernanda, yo de verdad
quiero agradecerte
471
00:11:11,504 --> 00:11:11,538
472
00:11:11,538 --> 00:11:14,207
por todo el cariño que le
estás demostrando a Ana.
473
00:11:14,207 --> 00:11:14,240
474
00:11:14,240 --> 00:11:17,177
- Sí, ella te acusó de
haber matado a mi mamá.
475
00:11:17,177 --> 00:11:17,210
476
00:11:17,210 --> 00:11:21,381
Digo, lo más lógico sería
que le guardaras rencor.
477
00:11:21,381 --> 00:11:21,748
478
00:11:21,748 --> 00:11:24,351
- No, Sebas, no,
¡cómo crees!
479
00:11:24,351 --> 00:11:24,384
480
00:11:24,384 --> 00:11:27,487
¿Cómo le puedo guardar rencor
a una persona que está enferma?
481
00:11:27,487 --> 00:11:27,520
482
00:11:27,520 --> 00:11:28,722
Imposible.
483
00:11:28,722 --> 00:11:28,755
484
00:11:28,755 --> 00:11:30,590
Yo les prometo a los dos
485
00:11:30,590 --> 00:11:30,623
486
00:11:30,623 --> 00:11:33,526
que yo mañana voy a hacer todo
lo que esos hombres me pidan.
487
00:11:33,526 --> 00:11:33,560
488
00:11:33,560 --> 00:11:34,894
Y si tengo que hablar
con Alfredo,
489
00:11:34,894 --> 00:11:34,928
490
00:11:34,928 --> 00:11:38,264
voy a hablar con Alfredo,
aunque no esté contento.
491
00:11:38,264 --> 00:11:38,298
492
00:11:38,298 --> 00:11:40,400
Hijo, seguramente
me va a decir que...
493
00:11:40,400 --> 00:11:40,433
494
00:11:40,433 --> 00:11:43,903
- Te has convertido en
una mujercita ridícula.
495
00:11:43,903 --> 00:11:43,937
496
00:11:43,937 --> 00:11:47,374
¿Cuándo has sido llorona,
histérica?
497
00:11:47,374 --> 00:11:47,407
498
00:11:47,407 --> 00:11:50,176
Nunca.
¿Que vas a empezar ahora?
499
00:11:50,176 --> 00:11:50,210
500
00:11:50,210 --> 00:11:52,412
- El único culpable
de todo esto eres tú,
501
00:11:52,412 --> 00:11:52,445
502
00:11:52,445 --> 00:11:54,881
después de la manera en
la que me trataste anoche.
503
00:11:54,881 --> 00:11:54,914
504
00:11:54,914 --> 00:11:57,884
- ¡Tú me hiciste perder
los estribos por lo mismo,
505
00:11:57,884 --> 00:11:57,917
506
00:11:57,917 --> 00:11:59,753
con esa actitud que te traes!
507
00:11:59,753 --> 00:11:59,786
508
00:11:59,786 --> 00:12:02,122
- ¿Sabes qué?
Tienes toda la razón.
509
00:12:02,122 --> 00:12:02,155
510
00:12:02,155 --> 00:12:03,723
No voy a volver
a perder la calma.
511
00:12:03,723 --> 00:12:03,757
512
00:12:03,757 --> 00:12:05,191
Pero que te quede claro.
513
00:12:05,191 --> 00:12:05,225
514
00:12:05,225 --> 00:12:07,927
Si lo de anoche vuelve a
repetirse, Alfredo, te denuncio.
515
00:12:07,927 --> 00:12:07,961
516
00:12:07,961 --> 00:12:09,295
Y no me importa
que sea tu esposa.
517
00:12:09,295 --> 00:12:09,329
518
00:12:09,329 --> 00:12:11,698
Tú no puedes obligarme
a tener relaciones contigo
519
00:12:11,698 --> 00:12:11,731
520
00:12:11,731 --> 00:12:13,233
si yo no quiero.
521
00:12:13,233 --> 00:12:13,266
522
00:12:13,266 --> 00:12:17,437
Además, cuando estés dormido,
te corto eso que ya sabes.
523
00:12:17,437 --> 00:12:17,470
524
00:12:17,470 --> 00:12:20,807
Y no me importa lo que
pueda llegar a pasar.
525
00:12:20,807 --> 00:12:20,840
526
00:12:20,840 --> 00:12:24,978
[***]
527
00:12:24,978 --> 00:12:29,315
528
00:12:29,315 --> 00:12:33,620
cal *]
529
00:12:33,620 --> 00:12:35,088
530
00:12:35,088 --> 00:12:38,958
- De verdad que Fernanda está
en un plan que no puedo creerlo.
531
00:12:38,958 --> 00:12:39,292
532
00:12:39,292 --> 00:12:42,262
- Lo malo fue que se
haya metido con mi papá.
533
00:12:42,262 --> 00:12:42,295
534
00:12:42,295 --> 00:12:46,399
Yo creo que por eso la
veíamos con recelo, ¿no?
535
00:12:46,399 --> 00:12:48,101
536
00:12:48,101 --> 00:12:51,371
- Oye, ¿y si fue mi
papá el que la enredó?
537
00:12:51,371 --> 00:12:51,404
538
00:12:51,404 --> 00:12:54,507
Fernanda no ha tenido
una vida nada fácil.
539
00:12:54,507 --> 00:12:54,541
540
00:12:54,541 --> 00:12:57,811
Acuérdate cómo trataba
a mi papá mi mamá.
541
00:12:57,811 --> 00:12:57,844
542
00:12:57,844 --> 00:13:00,046
- ¡Cállate, histérica
insoportable!
543
00:13:00,046 --> 00:13:02,349
- ¡Alfredo, no me hables así,
por Dios!
544
00:13:02,349 --> 00:13:02,382
545
00:13:02,382 --> 00:13:06,686
- ¡Eres repugnante!
¡No hay quien te aguante!
546
00:13:06,686 --> 00:13:06,720
547
00:13:06,720 --> 00:13:09,556
- Alfredo, por favor,
por lo que más quieras...
548
00:13:09,556 --> 00:13:09,589
549
00:13:09,589 --> 00:13:14,227
- ¡No te aguantas ni a ti misma!
550
00:13:14,227 --> 00:13:15,328
551
00:13:15,328 --> 00:13:18,064
- Siempre le dio
una vida de perros.
552
00:13:18,064 --> 00:13:20,834
[***]
553
00:13:20,834 --> 00:13:23,937
554
00:13:23,937 --> 00:13:26,072
- Nos estamos.
555
00:13:26,072 --> 00:13:26,106
556
00:13:26,106 --> 00:13:27,407
Mañana a primera hora
557
00:13:27,407 --> 00:13:27,440
558
00:13:27,440 --> 00:13:29,642
me imagino que vamos
a tener el billete listo.
559
00:13:29,642 --> 00:13:29,676
560
00:13:29,676 --> 00:13:31,711
Ay, la vida que me espera.
561
00:13:31,711 --> 00:13:31,745
562
00:13:31,745 --> 00:13:35,248
Primero una buena rumba con
los brothers Rafita, Mao.
563
00:13:35,248 --> 00:13:35,281
564
00:13:35,281 --> 00:13:37,584
- En vez de estar
pensando en fiestas,
565
00:13:37,584 --> 00:13:37,617
566
00:13:37,617 --> 00:13:39,486
debería de estar
encontrando a Ana.
567
00:13:39,486 --> 00:13:39,519
568
00:13:39,519 --> 00:13:42,389
Eso es lo que debería hacer.
569
00:13:42,389 --> 00:13:42,422
570
00:13:42,422 --> 00:13:47,727
[***]
571
00:13:47,727 --> 00:13:54,100
572
00:13:54,100 --> 00:13:56,736
- Ya te habías tardado,
mi reina.
573
00:13:56,736 --> 00:13:56,770
574
00:13:56,770 --> 00:13:59,105
- ¿Qué haces aquí?
575
00:13:59,105 --> 00:13:59,139
576
00:13:59,139 --> 00:14:01,875
- Esperarte, ¿qué más?
577
00:14:01,875 --> 00:14:01,908
578
00:14:01,908 --> 00:14:03,576
- Fui muy clara contigo.
579
00:14:03,576 --> 00:14:03,610
580
00:14:03,610 --> 00:14:05,879
Te dije que no te
quería volver a ver.
581
00:14:05,879 --> 00:14:05,912
582
00:14:05,912 --> 00:14:09,516
- Tania, por favor,
deja de estar peleando
583
00:14:09,516 --> 00:14:09,549
584
00:14:09,549 --> 00:14:11,785
y mejor vamos a tu
departamento, ¿sí?
585
00:14:11,785 --> 00:14:11,818
586
00:14:11,818 --> 00:14:14,187
Mira, además tengo un regalito
587
00:14:14,187 --> 00:14:14,220
588
00:14:14,220 --> 00:14:17,057
que estoy seguro
que te va a encantar.
589
00:14:17,057 --> 00:14:17,090
590
00:14:17,090 --> 00:14:20,393
- Hum-hum, eso ya no
va a volver a pasar.
591
00:14:20,393 --> 00:14:20,427
592
00:14:20,427 --> 00:14:24,564
[***]
593
00:14:24,564 --> 00:14:25,565
594
00:14:25,565 --> 00:14:27,801
- ¿Ya lo ves, mi reina?
595
00:14:27,801 --> 00:14:27,834
596
00:14:27,834 --> 00:14:30,870
Por algo dicen que no
es bueno decir "nunca",
597
00:14:30,870 --> 00:14:30,904
598
00:14:30,904 --> 00:14:32,972
porque siempre llega.
599
00:14:32,972 --> 00:14:34,074
600
00:14:34,074 --> 00:14:36,076
Servida, mamacita.
601
00:14:36,076 --> 00:14:38,144
¿Y sabes qué es lo mejor?
602
00:14:38,144 --> 00:14:38,178
603
00:14:38,178 --> 00:14:40,647
Que no me tienes
que dar ni propina.
604
00:14:40,647 --> 00:14:41,147
605
00:14:41,147 --> 00:14:48,822
[***]
606
00:14:48,822 --> 00:14:51,491
607
00:14:51,491 --> 00:14:53,727
- Bueno, Fermín y su esposa
pueden venir aquí...
608
00:14:53,727 --> 00:14:53,760
609
00:14:53,760 --> 00:14:56,830
- Eh, eh, un momento,
momento, momento...
610
00:14:56,830 --> 00:14:56,863
611
00:14:56,863 --> 00:14:58,098
- ¿Qué?
612
00:14:58,098 --> 00:15:00,500
- ¿Qué pasa si Fernanda
te vuelve a buscar
613
00:15:00,500 --> 00:15:00,533
614
00:15:00,533 --> 00:15:02,035
como lo hizo en el hotel?
615
00:15:02,035 --> 00:15:03,503
- Bueno, aquí primero tienen
que llamarte de Recepción
616
00:15:03,503 --> 00:15:03,536
617
00:15:03,536 --> 00:15:04,904
para dejarla pasar.
618
00:15:04,904 --> 00:15:04,938
619
00:15:04,938 --> 00:15:07,507
Fermín pudo haber venido
a lavarme el coche, no sé.
620
00:15:07,507 --> 00:15:07,540
621
00:15:07,540 --> 00:15:10,477
Digo, si se lo encuentra en el
lobby tiene una buena excusa.
622
00:15:10,477 --> 00:15:10,510
623
00:15:10,510 --> 00:15:12,512
- Sí.
- Ah.
624
00:15:12,512 --> 00:15:12,545
625
00:15:12,545 --> 00:15:15,048
- Mira, a los que quiero
invitar, antes de que te vayas,
626
00:15:15,048 --> 00:15:17,517
es a Sebastián con su novia.
627
00:15:17,517 --> 00:15:17,550
628
00:15:17,550 --> 00:15:18,651
Me da buena vibra.
629
00:15:18,651 --> 00:15:18,685
630
00:15:18,685 --> 00:15:20,053
Me gustaría hacer amistad
con ellos.
631
00:15:20,053 --> 00:15:22,155
- Bueno, bueno, vamos
a inventarnos algo...
632
00:15:22,155 --> 00:15:22,188
633
00:15:22,188 --> 00:15:22,922
algo diferente.
634
00:15:22,922 --> 00:15:22,956
635
00:15:22,956 --> 00:15:24,858
Una noche de tequila...
636
00:15:24,858 --> 00:15:24,891
637
00:15:24,891 --> 00:15:27,494
- Una cenita,
una cenita tranquila.
638
00:15:27,494 --> 00:15:27,527
639
00:15:27,527 --> 00:15:28,862
Yo cocino.
640
00:15:28,862 --> 00:15:28,895
641
00:15:28,895 --> 00:15:32,165
- Sí, pero mañana,
porque hoy estás muy ocupado.
642
00:15:32,165 --> 00:15:32,198
643
00:15:32,198 --> 00:15:34,768
Ocupadísimo, ocupadísimo.
644
00:15:34,768 --> 00:15:34,801
645
00:15:34,801 --> 00:15:39,072
- Voy con calma,
con calma... sí.
646
00:15:39,072 --> 00:15:39,472
647
00:15:39,472 --> 00:15:40,807
- Ya te prometí
648
00:15:40,807 --> 00:15:40,840
649
00:15:40,840 --> 00:15:42,075
que no voy a hacer
comentarios de eso con nadie.
650
00:15:42,075 --> 00:15:44,177
Ya deja de andarme moliendo.
651
00:15:44,177 --> 00:15:44,210
652
00:15:44,210 --> 00:15:45,812
- Pero al Fermín
le pareció bien sospechoso
653
00:15:45,812 --> 00:15:45,845
654
00:15:45,845 --> 00:15:47,280
que te pusieras a interrogarlo.
655
00:15:47,280 --> 00:15:47,313
656
00:15:47,313 --> 00:15:50,517
- Yo solo le pregunté por
sus amigos... muy casual.
657
00:15:50,517 --> 00:15:50,550
658
00:15:50,550 --> 00:15:53,219
Ese morro anda viendo moros
con tranchetes por todos lados.
659
00:15:53,219 --> 00:15:53,253
660
00:15:53,253 --> 00:15:55,355
- Shhh.
- Ay, chicas, ¿agua?
661
00:15:55,355 --> 00:15:55,388
662
00:15:55,388 --> 00:15:56,723
- Señora Brenda, sí.
663
00:15:56,723 --> 00:15:56,756
664
00:15:56,756 --> 00:15:58,525
En el refri hay unas botellas.
Yo ahora le llevo.
665
00:15:58,525 --> 00:15:58,558
666
00:15:58,558 --> 00:15:59,659
- Gracias.
667
00:15:59,659 --> 00:15:59,693
668
00:15:59,693 --> 00:16:00,860
- Disculpe, señora Brenda.
- Dígame.
669
00:16:00,860 --> 00:16:00,894
670
00:16:00,894 --> 00:16:04,164
- Tengo algo que quiero darle.
- Claro.
671
00:16:04,164 --> 00:16:05,598
672
00:16:05,598 --> 00:16:10,036
- Encontré esto en el cuarto
de Alonso tirados bajo la cama.
673
00:16:10,036 --> 00:16:11,304
Se los lavé.
674
00:16:11,304 --> 00:16:11,338
675
00:16:11,338 --> 00:16:14,841
- ¿Y qué te hace pensar
que son mías, Claudia?
676
00:16:14,841 --> 00:16:14,874
677
00:16:14,874 --> 00:16:17,043
- Pues son idénticas
a las suyas.
678
00:16:17,043 --> 00:16:17,077
679
00:16:17,077 --> 00:16:19,746
- Ni que fuera la única
en el mundo que las tiene.
680
00:16:19,746 --> 00:16:19,779
681
00:16:19,779 --> 00:16:23,316
No sé, tíralas o dáselas a
Alonso para que se las coma.
682
00:16:23,316 --> 00:16:23,350
683
00:16:23,350 --> 00:16:26,186
Yo misma voy por
el agua, chicas.
684
00:16:26,186 --> 00:16:26,219
685
00:16:26,219 --> 00:16:32,192
[***]
686
00:16:32,192 --> 00:16:34,928
687
00:16:34,928 --> 00:16:36,496
- Vivir aquí ha sido
un cambio radical
688
00:16:36,496 --> 00:16:36,529
689
00:16:36,529 --> 00:16:40,100
a lo que había sido nuestras
vidas desde que nos conocimos.
690
00:16:40,100 --> 00:16:40,133
691
00:16:40,133 --> 00:16:42,102
- ¿Me lo estás diciendo
o me estás preguntando?
692
00:16:42,102 --> 00:16:42,135
693
00:16:42,135 --> 00:16:45,405
- No, te lo estoy diciendo.
- Ok.
694
00:16:45,405 --> 00:16:45,438
695
00:16:45,438 --> 00:16:51,111
- Y, bueno, el regresar acá
a mi casa con mi familia
696
00:16:51,111 --> 00:16:51,144
697
00:16:51,144 --> 00:16:53,346
me hizo darme cuenta
698
00:16:53,346 --> 00:16:53,380
699
00:16:53,380 --> 00:16:57,283
de que tú eres
lo único bueno que tengo.
700
00:16:57,283 --> 00:16:57,317
701
00:16:57,317 --> 00:17:01,755
Lo más bonito y lo más puro.
702
00:17:01,755 --> 00:17:01,788
703
00:17:01,788 --> 00:17:03,490
- Ay.
704
00:17:03,490 --> 00:17:07,293
705
00:17:07,293 --> 00:17:11,798
- Moni, tú eres lo que
le da sentido a mi vida...
706
00:17:11,798 --> 00:17:11,831
707
00:17:11,831 --> 00:17:14,701
y no quisiera perderte nunca.
708
00:17:14,701 --> 00:17:14,734
709
00:17:14,734 --> 00:17:20,907
[***]
710
00:17:20,907 --> 00:17:24,477
711
00:17:24,477 --> 00:17:27,714
Mónica Rodríguez...
712
00:17:27,714 --> 00:17:27,747
713
00:17:27,747 --> 00:17:30,817
¿aceptarías ser mi esposa?
714
00:17:30,817 --> 00:17:30,850
715
00:17:30,850 --> 00:17:34,054
Es lo que más deseo
en este mundo.
716
00:17:34,054 --> 00:17:34,521
717
00:17:34,521 --> 00:17:36,556
- Siempre nos hemos
llevado de maravilla
718
00:17:36,556 --> 00:17:36,589
719
00:17:36,589 --> 00:17:38,558
y eso no tiene por qué cambiar.
720
00:17:38,558 --> 00:17:38,591
721
00:17:38,591 --> 00:17:40,326
- Cambié,
porque tú lo quisiste.
722
00:17:40,326 --> 00:17:40,360
723
00:17:40,360 --> 00:17:43,163
- Ya, por favor, ¿eh?
724
00:17:43,163 --> 00:17:43,196
725
00:17:43,196 --> 00:17:45,598
Olvidemos los pequeños
incidentes que hemos tenido
726
00:17:45,598 --> 00:17:45,632
727
00:17:45,632 --> 00:17:49,436
y que todo vuelva a ser
como antes, ¿hum?
728
00:17:49,436 --> 00:17:52,772
729
00:17:52,772 --> 00:17:56,142
Un pequeño regalito que te
compré para hacer las paces.
730
00:17:56,142 --> 00:17:56,176
731
00:17:56,176 --> 00:17:59,479
- ¿Acaso crees que todo lo
puedes arreglar con regalos?
732
00:17:59,479 --> 00:17:59,512
733
00:17:59,512 --> 00:18:02,816
- Ya sé que no, pero...
734
00:18:02,816 --> 00:18:02,849
735
00:18:02,849 --> 00:18:05,652
para quitarnos el mal
sabor de boca.
736
00:18:05,652 --> 00:18:05,685
737
00:18:05,685 --> 00:18:09,522
Anda, sé feliz.
738
00:18:09,522 --> 00:18:10,523
739
00:18:10,523 --> 00:18:13,460
- ¿Te gusta?
- Hum.
740
00:18:13,460 --> 00:18:13,493
741
00:18:13,493 --> 00:18:16,563
- Está bonito, ¿verdad, eh?
742
00:18:16,563 --> 00:18:17,497
743
00:18:17,497 --> 00:18:20,033
Haz feliz a papá.
744
00:18:20,033 --> 00:18:20,066
745
00:18:20,066 --> 00:18:22,836
[***]
746
00:18:22,836 --> 00:18:25,739
747
00:18:25,739 --> 00:18:30,076
*]
748
00:18:30,076 --> 00:18:34,047
749
00:18:34,047 --> 00:18:37,050
- En serio que este depa
está muy perro, brother.
750
00:18:37,050 --> 00:18:38,818
Ha de costar un billete.
751
00:18:38,818 --> 00:18:38,852
752
00:18:38,852 --> 00:18:41,054
- No, eso es lo mejor de todo.
753
00:18:41,054 --> 00:18:45,425
Lo conseguí en un precio
que ni te imaginas.
754
00:18:45,425 --> 00:18:45,458
755
00:18:45,458 --> 00:18:47,093
- Me da mucho gusto
que te vaya bien.
756
00:18:47,093 --> 00:18:47,127
757
00:18:47,127 --> 00:18:49,195
Me siento muy orgulloso
de ti, hermano.
758
00:18:49,195 --> 00:18:49,229
759
00:18:49,229 --> 00:18:50,397
Mírame a mí.
760
00:18:50,397 --> 00:18:50,430
761
00:18:50,430 --> 00:18:52,932
Erika y yo trabajamos
como desesperados
762
00:18:52,932 --> 00:18:52,966
763
00:18:52,966 --> 00:18:54,367
y todavía me faltan muchos años
764
00:18:54,367 --> 00:18:54,401
765
00:18:54,401 --> 00:18:56,670
para pagar
la hipoteca de la casa.
766
00:18:56,670 --> 00:18:56,703
767
00:18:56,703 --> 00:19:00,273
Pero con lo que han subido
los intereses, ni te cuento.
768
00:19:00,273 --> 00:19:00,306
769
00:19:00,306 --> 00:19:03,576
- Esa es una de las cosas
de las que quiero hablarte.
770
00:19:03,576 --> 00:19:03,610
771
00:19:03,610 --> 00:19:06,046
Voy a pagar todo lo que debas.
772
00:19:06,046 --> 00:19:06,079
773
00:19:06,079 --> 00:19:07,714
- No, hombre,
chapulín, no.
774
00:19:07,714 --> 00:19:07,747
775
00:19:07,747 --> 00:19:11,117
- Eso es lo menos
que puedo hacer.
776
00:19:11,117 --> 00:19:11,151
777
00:19:11,151 --> 00:19:15,121
Además... cuidaron a mi abuela.
778
00:19:15,121 --> 00:19:15,155
779
00:19:15,155 --> 00:19:18,458
[***]
780
00:19:18,458 --> 00:19:20,260
781
00:19:20,260 --> 00:19:24,597
- Ah... es el anillo más
bonito que he visto en mi vida.
782
00:19:24,597 --> 00:19:25,031
783
00:19:25,031 --> 00:19:27,033
- Me alegra que te haya gustado.
784
00:19:27,033 --> 00:19:30,270
Pero no me has dado
una respuesta.
785
00:19:30,270 --> 00:19:30,303
786
00:19:30,303 --> 00:19:33,239
- ¿Estás seguro de que
esto es lo que quieres?
787
00:19:33,239 --> 00:19:33,273
788
00:19:33,273 --> 00:19:36,276
- ¿Y todavía me lo preguntas?
Por supuesto que sí, Moni.
789
00:19:36,276 --> 00:19:36,309
790
00:19:36,309 --> 00:19:37,544
Y si vas a vivir aquí,
791
00:19:37,544 --> 00:19:37,577
792
00:19:37,577 --> 00:19:40,046
ya tiene que ser como
parte de la familia.
793
00:19:40,046 --> 00:19:40,080
794
00:19:40,080 --> 00:19:41,815
Quiero que seas mi esposa.
795
00:19:41,815 --> 00:19:41,848
796
00:19:41,848 --> 00:19:43,116
Y también ya quiero
797
00:19:43,116 --> 00:19:43,149
798
00:19:43,149 --> 00:19:44,718
que te vayas a vivir a la casa
grande conmigo,
799
00:19:44,718 --> 00:19:44,751
800
00:19:44,751 --> 00:19:48,788
a mi cuarto,
como toda una señora Del Pino.
801
00:19:48,788 --> 00:19:48,822
802
00:19:48,822 --> 00:19:51,791
- Sebastián, tú eres lo único
que yo tengo en esta vida.
803
00:19:51,791 --> 00:19:51,825
804
00:19:51,825 --> 00:19:55,729
Por supuesto que me
encantaría ser tu esposa.
805
00:19:55,729 --> 00:19:56,129
806
00:19:56,129 --> 00:20:02,168
[***]
807
00:20:02,168 --> 00:20:09,275
808
00:20:09,275 --> 00:20:11,511
- Hey.
809
00:20:11,511 --> 00:20:13,279
810
00:20:13,279 --> 00:20:16,116
¿Qué tienes?
Estás...
811
00:20:16,116 --> 00:20:16,149
812
00:20:16,149 --> 00:20:19,019
Estás como rara,
como como pensativa,
813
00:20:19,019 --> 00:20:19,052
814
00:20:19,052 --> 00:20:20,186
como en otro mundo.
815
00:20:20,186 --> 00:20:20,220
816
00:20:20,220 --> 00:20:22,288
¿Qué te pasa?
817
00:20:22,288 --> 00:20:23,656
818
00:20:23,656 --> 00:20:26,092
- Son cosas tontas que hago.
819
00:20:26,092 --> 00:20:26,126
820
00:20:26,126 --> 00:20:30,030
Perdóname, no te fijes.
821
00:20:30,030 --> 00:20:31,865
822
00:20:31,865 --> 00:20:33,800
- ¿No te da alegría verme?
823
00:20:33,800 --> 00:20:33,833
824
00:20:33,833 --> 00:20:35,335
- Más de lo que te
puedes imaginar.
825
00:20:35,335 --> 00:20:35,368
826
00:20:35,368 --> 00:20:38,071
- Y entonces?
827
00:20:38,071 --> 00:20:40,006
828
00:20:40,006 --> 00:20:44,277
A ver, tú puedes confiar en mí,
829
00:20:44,277 --> 00:20:44,310
830
00:20:44,310 --> 00:20:46,479
y pase lo que pase,
puedes hablar las cosas,
831
00:20:46,479 --> 00:20:46,513
832
00:20:46,513 --> 00:20:48,381
me puedes contar,
833
00:20:48,381 --> 00:20:48,415
834
00:20:48,415 --> 00:20:50,884
puedes tener la confianza
de decirme.
835
00:20:50,884 --> 00:20:50,917
836
00:20:50,917 --> 00:20:53,253
¿Qué tienes?
837
00:20:53,253 --> 00:20:54,220
838
00:20:54,220 --> 00:20:57,824
- Es que... es que me
da tanta vergüenza.
839
00:20:57,824 --> 00:20:57,857
840
00:20:57,857 --> 00:21:00,727
[***]
841
00:21:00,727 --> 00:21:02,495
842
00:21:02,495 --> 00:21:05,298
- Bueno, lo importante
es que con el embarazo,
843
00:21:05,298 --> 00:21:05,331
844
00:21:05,331 --> 00:21:08,301
mi papá se medio tranquilizó.
845
00:21:08,301 --> 00:21:08,335
846
00:21:08,335 --> 00:21:11,371
No es que se haya
alegrado mucho, ¿no?
847
00:21:11,371 --> 00:21:11,404
848
00:21:11,404 --> 00:21:12,839
Al contrario.
849
00:21:12,839 --> 00:21:12,872
850
00:21:12,872 --> 00:21:17,677
- Y si la inseminación que
te hicieron no funciona...
851
00:21:17,677 --> 00:21:17,711
852
00:21:17,711 --> 00:21:19,979
¿qué vamos a hacer?
853
00:21:19,979 --> 00:21:20,080
854
00:21:20,080 --> 00:21:23,483
- Pues... le decimos
que lo perdí, ¿no?
855
00:21:23,483 --> 00:21:23,516
856
00:21:23,516 --> 00:21:24,851
¿Qué más?
857
00:21:24,851 --> 00:21:24,884
858
00:21:24,884 --> 00:21:27,153
- Y dile a tu mamá que te ayude.
859
00:21:27,153 --> 00:21:27,187
860
00:21:27,187 --> 00:21:29,923
Ella es la única que medio
lo pone bajo control.
861
00:21:29,923 --> 00:21:29,956
862
00:21:29,956 --> 00:21:31,791
- Hum.
863
00:21:31,791 --> 00:21:33,793
864
00:21:33,793 --> 00:21:39,232
- Gabriel, ¿tú sabías que tu
papá tiene un medio hermano?
865
00:21:39,232 --> 00:21:42,602
866
00:21:42,602 --> 00:21:45,839
- De verdad que a ti ni
quién te entienda, Erika.
867
00:21:45,839 --> 00:21:45,872
868
00:21:45,872 --> 00:21:48,208
Primero estabas bien
enojada con Fermín
869
00:21:48,208 --> 00:21:48,241
870
00:21:48,241 --> 00:21:49,676
y hasta lo ibas
a correr de la casa,
871
00:21:49,676 --> 00:21:49,709
872
00:21:49,709 --> 00:21:51,411
que porque salía con sus amigos.
873
00:21:51,411 --> 00:21:51,444
874
00:21:51,444 --> 00:21:54,180
Y ahorita estás
de lo más contenta.
875
00:21:54,180 --> 00:21:54,214
876
00:21:54,214 --> 00:21:56,416
- Porque ya me di cuenta
que es gente decente.
877
00:21:56,416 --> 00:21:56,449
878
00:21:56,449 --> 00:21:58,785
Y, además, no anda
metido en líos de viejas.
879
00:21:58,785 --> 00:21:58,818
880
00:21:58,818 --> 00:22:00,420
- Hum.
881
00:22:00,420 --> 00:22:00,453
882
00:22:00,453 --> 00:22:04,791
Oye, mana, que te presente uno,
a ver si ya te ligas a alguien.
883
00:22:04,791 --> 00:22:04,824
884
00:22:04,824 --> 00:22:07,961
- Ay, ya me irá
a llegar mi príncipe.
885
00:22:07,961 --> 00:22:08,061
886
00:22:08,061 --> 00:22:13,566
- Oigan, se traen un desmadre en
la constructora que ni les digo.
887
00:22:13,566 --> 00:22:13,600
888
00:22:13,600 --> 00:22:17,904
Ay, no sé si debería contarles,
pero ahí les va el chisme.
889
00:22:17,904 --> 00:22:17,937
890
00:22:17,937 --> 00:22:19,205
Siéntense.
891
00:22:19,205 --> 00:22:19,239
892
00:22:19,239 --> 00:22:24,244
Eso sí, piquito de cera,
no vayan a decir nada.
893
00:22:24,244 --> 00:22:24,277
894
00:22:24,277 --> 00:22:29,783
Pues resulta que mañana van
a pagar el rescate de Ana.
895
00:22:29,783 --> 00:22:29,816
896
00:22:29,816 --> 00:22:32,218
[***]
897
00:22:32,218 --> 00:22:32,252
898
00:22:32,252 --> 00:22:33,653
- ¿Entonces solo tu abuela sabía
899
00:22:33,653 --> 00:22:33,687
900
00:22:33,687 --> 00:22:36,489
que don Alfredo le robó el
dinero a su medio hermano?
901
00:22:36,489 --> 00:22:36,523
902
00:22:36,523 --> 00:22:38,558
- Al menos eso es lo
que dice Fernanda.
903
00:22:38,558 --> 00:22:38,591
904
00:22:38,591 --> 00:22:41,928
- Pero lo lógico sería
que el Beltrán ese
905
00:22:41,928 --> 00:22:41,961
906
00:22:41,961 --> 00:22:43,296
se quisiera vengar de él.
907
00:22:43,296 --> 00:22:43,329
908
00:22:43,329 --> 00:22:44,998
Pero tu abuela ni
vela en el entierro.
909
00:22:44,998 --> 00:22:45,098
910
00:22:45,098 --> 00:22:47,267
Aunque lo haya sabido,
¿ella qué?
911
00:22:47,267 --> 00:22:47,300
912
00:22:47,300 --> 00:22:49,302
- Eso es lo mismo que
quisiera saber yo.
913
00:22:49,302 --> 00:22:49,336
914
00:22:49,336 --> 00:22:53,606
Y, créeme, lo voy a averiguar,
ya te dije, al precio que sea.
915
00:22:53,606 --> 00:22:53,640
916
00:22:53,640 --> 00:22:56,876
[***]
917
00:22:56,876 --> 00:22:57,510
918
00:22:57,510 --> 00:23:01,281
- Me siento la mujer
más asquerosa del mundo.
919
00:23:01,281 --> 00:23:01,314
920
00:23:01,314 --> 00:23:03,283
Y no sé por qué lo permito,
921
00:23:03,283 --> 00:23:03,316
922
00:23:03,316 --> 00:23:06,586
pero va más allá
de mis fuerzas evitarlo.
923
00:23:06,586 --> 00:23:06,619
924
00:23:06,619 --> 00:23:11,057
[***]
925
00:23:11,057 --> 00:23:11,324
926
00:23:11,324 --> 00:23:14,194
- No sé.
De pronto...
927
00:23:14,194 --> 00:23:14,227
928
00:23:14,227 --> 00:23:17,364
estás muy enamorada.
929
00:23:17,364 --> 00:23:17,397
930
00:23:17,397 --> 00:23:21,067
- No, lo estuve hasta
que me di cuenta
931
00:23:21,067 --> 00:23:24,471
de quién era Alonso en realidad.
932
00:23:24,471 --> 00:23:24,504
933
00:23:24,504 --> 00:23:28,942
Pero me domina de una manera
que no te puedo explicar.
934
00:23:28,942 --> 00:23:28,975
935
00:23:28,975 --> 00:23:34,981
[***]
936
00:23:34,981 --> 00:23:35,715
937
00:23:35,715 --> 00:23:38,551
- No sé qué decirte.
938
00:23:38,551 --> 00:23:38,585
939
00:23:38,585 --> 00:23:41,087
Estoy en choque.
940
00:23:41,087 --> 00:23:43,323
- Marcelo, es que de verdad,
yo quiero que tú sepas...
941
00:23:43,323 --> 00:23:43,356
942
00:23:43,356 --> 00:23:45,525
- Oye, ¿sabes qué?
943
00:23:45,525 --> 00:23:45,558
944
00:23:45,558 --> 00:23:49,562
Soy la persona menos indicada
para que hables de estos temas.
945
00:23:49,562 --> 00:23:50,430
946
00:23:50,430 --> 00:23:52,699
No sé, creo que...
947
00:23:52,699 --> 00:23:52,732
948
00:23:52,732 --> 00:23:56,202
deberías hablarlo con un
psicólogo que te escuche,
949
00:23:56,202 --> 00:23:56,236
950
00:23:56,236 --> 00:24:00,407
que te aconseje,
que te entienda,
951
00:24:00,407 --> 00:24:00,440
952
00:24:00,440 --> 00:24:03,877
y no con la persona que
viajó desde otro país
953
00:24:03,877 --> 00:24:03,910
954
00:24:03,910 --> 00:24:06,713
para compartir contigo y para
estar contigo en este momento.
955
00:24:06,713 --> 00:24:06,746
956
00:24:06,746 --> 00:24:09,516
No me parece justo.
957
00:24:09,516 --> 00:24:09,549
958
00:24:09,549 --> 00:24:14,254
[***]
959
00:24:14,254 --> 00:24:14,287
960
00:24:14,287 --> 00:24:17,223
- Yo la verdad
sigo muy confundido
961
00:24:17,223 --> 00:24:17,257
962
00:24:17,257 --> 00:24:19,059
en lo que se refiere a Fernanda.
963
00:24:19,059 --> 00:24:22,595
- Si Fernanda no es la
culpable, es Beltrán.
964
00:24:22,595 --> 00:24:22,629
965
00:24:22,629 --> 00:24:26,232
- Y los mensajes de Beltrán que
Ana vio en su celular, ¿qué?
966
00:24:26,232 --> 00:24:26,266
967
00:24:26,266 --> 00:24:29,202
- Lamentablemente, a Ana
no podemos creerle nada.
968
00:24:29,202 --> 00:24:29,235
969
00:24:29,235 --> 00:24:31,071
Hasta Marcelo me lo dijo.
970
00:24:31,071 --> 00:24:31,104
971
00:24:31,104 --> 00:24:34,341
Ana ni siquiera es capaz de
distinguir entre la realidad
972
00:24:34,341 --> 00:24:34,374
973
00:24:34,374 --> 00:24:36,743
y lo que alucina.
974
00:24:36,743 --> 00:24:36,776
975
00:24:36,776 --> 00:24:41,548
- ¿Y piensas usar a Fernanda
para seguir averiguando cosas?
976
00:24:41,548 --> 00:24:41,581
977
00:24:41,581 --> 00:24:45,085
- Tengo que aprovechar la...
confianza que me tiene.
978
00:24:45,085 --> 00:24:46,920
- Ah, confianza.
979
00:24:46,920 --> 00:24:46,953
980
00:24:46,953 --> 00:24:48,755
Yo creo que es calentura,
carnal.
981
00:24:48,755 --> 00:24:48,788
982
00:24:48,788 --> 00:24:51,224
Pero pues ¿a quién
le dan pan que llore?
983
00:24:51,224 --> 00:24:51,257
984
00:24:51,257 --> 00:24:54,728
Suponiendo que Fernanda fue
la asesina de tu abuela,
985
00:24:54,728 --> 00:24:54,761
986
00:24:54,761 --> 00:24:57,097
de tu abuela,
987
00:24:57,097 --> 00:24:57,130
988
00:24:57,130 --> 00:25:00,100
¿serías capaz
de acostarte con ella?
989
00:25:00,100 --> 00:25:00,133
990
00:25:00,133 --> 00:25:02,302
[***]
991
00:25:02,302 --> 00:25:05,505
992
00:25:05,505 --> 00:25:09,709
a musical *]
993
00:25:09,709 --> 00:25:10,410
994
00:25:10,410 --> 00:25:13,646
- Según esto, don Alfredo
no quería pagar el rescate
995
00:25:13,646 --> 00:25:13,680
996
00:25:13,680 --> 00:25:16,316
y fueron Elisa y Fernanda
las que presionaron.
997
00:25:16,316 --> 00:25:16,349
998
00:25:16,349 --> 00:25:19,352
- Hum, pues miren nada más.
999
00:25:19,352 --> 00:25:19,386
1000
00:25:19,386 --> 00:25:22,188
- ¿Cómo?
¿Ustedes no sabían?
1001
00:25:22,188 --> 00:25:22,222
1002
00:25:22,222 --> 00:25:25,625
¿No escucharon nada en la casa?
1003
00:25:25,625 --> 00:25:25,658
1004
00:25:25,658 --> 00:25:27,894
- No, no.
1005
00:25:27,894 --> 00:25:28,395
1006
00:25:28,395 --> 00:25:30,830
- Por cierto,
no les había contado.
1007
00:25:30,830 --> 00:25:30,864
1008
00:25:30,864 --> 00:25:35,468
Fernanda quedó de regalarme
ropita que ya no usa.
1009
00:25:35,468 --> 00:25:35,502
1010
00:25:35,502 --> 00:25:37,070
Pensé que me la
iba a llevar hoy.
1011
00:25:37,070 --> 00:25:37,103
1012
00:25:37,103 --> 00:25:41,641
Pero bueno, supongo que con todo
este merequetengue, ya no pudo.
1013
00:25:41,641 --> 00:25:41,675
1014
00:25:41,675 --> 00:25:45,211
- Hum, vestida como ella,
vas a parecer su doble.
1015
00:25:45,211 --> 00:25:45,245
1016
00:25:45,245 --> 00:25:47,580
- Y no vaya a ser que
don Alfredo te confunda
1017
00:25:47,580 --> 00:25:47,614
1018
00:25:47,614 --> 00:25:49,382
y venga y te haga tu riquito.
1019
00:25:49,382 --> 00:25:49,416
1020
00:25:49,416 --> 00:25:51,584
Asco.
1021
00:25:51,584 --> 00:25:51,618
1022
00:25:51,618 --> 00:25:55,689
[***]
1023
00:25:55,689 --> 00:25:55,722
1024
00:25:55,722 --> 00:26:00,794
[***]
1025
00:26:00,794 --> 00:26:02,095
1026
00:26:02,095 --> 00:26:11,638
[***]
1027
00:26:11,638 --> 00:26:13,907
1028
00:26:13,907 --> 00:26:16,209
- Ese hombre es un
viejo degenerado.
1029
00:26:16,209 --> 00:26:16,242
1030
00:26:16,242 --> 00:26:18,745
Lo único en lo que
piensa es en tener sexo.
1031
00:26:18,745 --> 00:26:18,778
1032
00:26:18,778 --> 00:26:21,181
- Bueno, tú sabías
a lo que te enfrentabas
1033
00:26:21,181 --> 00:26:21,214
1034
00:26:21,214 --> 00:26:22,782
cuando te casaste con él.
1035
00:26:22,782 --> 00:26:22,816
1036
00:26:22,816 --> 00:26:26,753
- El otro día fue casi
que capaz de violarme.
1037
00:26:26,753 --> 00:26:26,786
1038
00:26:26,786 --> 00:26:28,688
Claro, yo no quería
tener intimidad con él
1039
00:26:28,688 --> 00:26:28,722
1040
00:26:28,722 --> 00:26:30,557
y él vino y me obligó.
1041
00:26:30,557 --> 00:26:30,590
1042
00:26:30,590 --> 00:26:34,427
Mirna, yo te lo juro
que estoy harta, harta.
1043
00:26:34,427 --> 00:26:34,461
1044
00:26:34,461 --> 00:26:38,365
Y un día él me va a pagar
todas las que me debe.
1045
00:26:38,365 --> 00:26:38,398
1046
00:26:38,398 --> 00:26:41,101
Yo le voy a prender candela a él
1047
00:26:41,101 --> 00:26:41,134
1048
00:26:41,134 --> 00:26:44,137
y a todos en esa maldita
familia.
1049
00:26:44,137 --> 00:26:44,170
1050
00:26:44,170 --> 00:26:48,074
[***]
1051
00:26:48,074 --> 00:26:51,945
1052
00:26:51,945 --> 00:26:54,080
- Lamento que tengas
que hacer esto sola.
1053
00:26:54,080 --> 00:26:56,282
- Tranquilo,
todo va a estar bien.
1054
00:26:56,282 --> 00:26:56,316
1055
00:26:56,316 --> 00:26:59,753
- Bueno, vete,
y cualquier cosa, avisa.
1056
00:26:59,753 --> 00:26:59,786
1057
00:26:59,786 --> 00:27:07,794
[***]
1058
00:27:07,794 --> 00:27:07,827
1059
00:27:07,827 --> 00:27:16,036
[***]
1060
00:27:16,036 --> 00:27:16,636
1061
00:27:16,636 --> 00:27:25,512
[***]
1062
00:27:25,512 --> 00:27:25,912
1063
00:27:25,912 --> 00:27:34,354
[***]
1064
00:27:34,354 --> 00:27:34,821
1065
00:27:34,821 --> 00:27:43,229
[***]
1066
00:27:43,229 --> 00:27:43,663
1067
00:27:43,663 --> 00:27:49,703
[***]
1068
00:27:49,703 --> 00:27:51,338
1069
00:27:51,338 --> 00:27:54,708
- Acabamos de verla.
Vamos.
1070
00:27:54,708 --> 00:27:54,741
1071
00:27:54,741 --> 00:28:04,718
[***]
1072
00:28:04,718 --> 00:28:08,321
1073
00:28:08,321 --> 00:28:12,625
- Hasta que Fernanda no regrese,
no voy a estar tranquilo.
1074
00:28:12,625 --> 00:28:12,659
1075
00:28:12,659 --> 00:28:15,228
- Solo tiene que arrojar
el maletín por la ventana.
1076
00:28:15,228 --> 00:28:15,261
1077
00:28:15,261 --> 00:28:16,529
¿Qué podría pasar?
1078
00:28:16,529 --> 00:28:16,563
1079
00:28:16,563 --> 00:28:18,198
- Con esa gente nunca se sabe.
1080
00:28:18,198 --> 00:28:18,231
1081
00:28:18,231 --> 00:28:21,634
- Si algo pasa,
tú vas a tener la culpa.
1082
00:28:21,634 --> 00:28:21,668
1083
00:28:21,668 --> 00:28:24,404
- Es que es una locura
esto que están haciendo.
1084
00:28:24,404 --> 00:28:24,437
1085
00:28:24,437 --> 00:28:27,540
¡Qué manera de tirar
el dinero, papá!
1086
00:28:27,540 --> 00:28:27,574
1087
00:28:27,574 --> 00:28:30,543
- Aquí están las acciones que
cubren lo del rescate.
1088
00:28:30,543 --> 00:28:30,577
1089
00:28:30,577 --> 00:28:32,579
- Gracias.
1090
00:28:32,579 --> 00:28:32,612
1091
00:28:32,612 --> 00:28:36,049
¿Y qué pensabas?
¿Que no te la iba a aceptar?
1092
00:28:36,049 --> 00:28:37,484
Pues te equivocas.
1093
00:28:37,484 --> 00:28:37,517
1094
00:28:37,517 --> 00:28:41,054
En mala hora repartí las
acciones entre ustedes.
1095
00:28:41,054 --> 00:28:41,087
1096
00:28:41,087 --> 00:28:45,425
[***]
1097
00:28:45,425 --> 00:28:48,061
1098
00:28:48,061 --> 00:28:50,897
- Como comprenderás...
1099
00:28:50,897 --> 00:28:50,930
1100
00:28:50,930 --> 00:28:52,932
mi cita fue
un completo desastre.
1101
00:28:52,932 --> 00:28:52,966
1102
00:28:52,966 --> 00:28:54,234
- Pobre chava, en verdad.
1103
00:28:54,234 --> 00:28:54,267
1104
00:28:54,267 --> 00:28:56,670
Es que lo que le hace
ese imbécil no es justo.
1105
00:28:56,670 --> 00:28:56,703
1106
00:28:56,703 --> 00:29:00,407
- No, perdóname,
pero ella se lo permite.
1107
00:29:00,407 --> 00:29:00,440
1108
00:29:00,440 --> 00:29:01,775
- No, pero quién sabe
1109
00:29:01,775 --> 00:29:01,808
1110
00:29:01,808 --> 00:29:03,777
cuántas cosas se le están
pasando por su cabeza.
1111
00:29:03,777 --> 00:29:03,810
1112
00:29:03,810 --> 00:29:06,846
- Nah, a ella le gusta es el...
1113
00:29:06,846 --> 00:29:06,880
1114
00:29:06,880 --> 00:29:08,581
y seguro se lo debe
estar haciendo así.
1115
00:29:08,581 --> 00:29:08,615
1116
00:29:08,615 --> 00:29:11,584
- A ver, si te lo contó
y estaba tan decaída,
1117
00:29:11,584 --> 00:29:11,618
1118
00:29:11,618 --> 00:29:15,388
es porque le importas, ¿no?
1119
00:29:15,388 --> 00:29:15,422
1120
00:29:15,422 --> 00:29:18,358
¿Qué vas a hacer?
1121
00:29:18,358 --> 00:29:18,391
1122
00:29:18,391 --> 00:29:21,361
- No sé, no sé,
no sé...
1123
00:29:21,361 --> 00:29:21,394
1124
00:29:21,394 --> 00:29:23,630
Créeme que...
1125
00:29:23,630 --> 00:29:23,663
1126
00:29:23,663 --> 00:29:25,231
[Soplido]
1127
00:29:25,231 --> 00:29:25,265
1128
00:29:25,265 --> 00:29:28,468
lo que menos quiero en este
momento es meterme en dramas.
1129
00:29:28,468 --> 00:29:28,501
1130
00:29:28,501 --> 00:29:31,504
[***]
1131
00:29:31,504 --> 00:29:34,507
1132
00:29:34,507 --> 00:29:42,916
[***]
1133
00:29:42,916 --> 00:29:43,450
1134
00:29:43,450 --> 00:29:51,758
[***]
1135
00:29:51,758 --> 00:29:52,258
1136
00:29:52,258 --> 00:30:00,166
[***]
1137
00:30:00,166 --> 00:30:00,567
1138
00:30:00,567 --> 00:30:05,839
[***]
1139
00:30:05,839 --> 00:30:06,940
1140
00:30:06,940 --> 00:30:08,108
- Quien haya pedido el rescate,
1141
00:30:08,108 --> 00:30:08,141
1142
00:30:08,141 --> 00:30:10,944
obviamente sabe
que no secuestraron a Ana.
1143
00:30:10,944 --> 00:30:10,977
1144
00:30:10,977 --> 00:30:13,179
- O está aprovechando
la oportunidad.
1145
00:30:13,179 --> 00:30:13,213
1146
00:30:13,213 --> 00:30:15,648
Los secuestradores
nunca se comunicaron.
1147
00:30:15,648 --> 00:30:15,682
1148
00:30:15,682 --> 00:30:18,418
- No, no, no,
esa ni se te fue, maestro.
1149
00:30:18,418 --> 00:30:18,451
1150
00:30:18,451 --> 00:30:21,121
Es ilógico que si secuestran
a alguien no piden un rescate.
1151
00:30:21,121 --> 00:30:21,154
1152
00:30:21,154 --> 00:30:24,824
- Pues ni modo que pida
el rescate yo, ¿no?
1153
00:30:24,824 --> 00:30:25,525
1154
00:30:25,525 --> 00:30:28,528
- Tienes que esperar
a ver qué dice Fernanda.
1155
00:30:28,528 --> 00:30:29,829
1156
00:30:29,829 --> 00:30:37,637
[***]
1157
00:30:37,637 --> 00:30:38,238
1158
00:30:38,238 --> 00:30:47,213
[***]
1159
00:30:47,213 --> 00:30:50,984
1160
00:30:50,984 --> 00:30:52,052
- ¿Dónde estás?
Te estoy esperando.
1161
00:30:52,052 --> 00:30:52,085
1162
00:30:52,085 --> 00:30:53,853
- Bueno, bueno, bueno,
no puedo hablar.
1163
00:30:53,853 --> 00:30:53,887
1164
00:30:53,887 --> 00:30:56,523
[Tono en la línea]
[Pitido]
1165
00:30:56,523 --> 00:30:56,556
1166
00:30:56,556 --> 00:30:58,825
Fernanda: Estoy con
la policía.
1167
00:30:58,825 --> 00:31:02,595
1168
00:31:02,595 --> 00:31:05,465
Mirna, ven.
1169
00:31:05,465 --> 00:31:05,498
1170
00:31:05,498 --> 00:31:07,133
No puedo quedarme más
que un segundo, ¿sí?
1171
00:31:07,133 --> 00:31:07,167
1172
00:31:07,167 --> 00:31:09,235
- Sí, no, yo también
tengo que regresar ya.
1173
00:31:09,235 --> 00:31:09,269
1174
00:31:09,269 --> 00:31:11,571
Se me está haciendo tarde y
tengo que volver a la tienda.
1175
00:31:11,571 --> 00:31:11,604
1176
00:31:11,604 --> 00:31:12,972
¿Por qué no me llamaste
para reunirnos...?
1177
00:31:12,972 --> 00:31:13,073
1178
00:31:13,073 --> 00:31:15,909
- No, no, no, Mirna,
me urgía verte.
1179
00:31:15,909 --> 00:31:15,942
1180
00:31:15,942 --> 00:31:18,712
- Ok, siéntate.
1181
00:31:18,712 --> 00:31:18,745
1182
00:31:18,745 --> 00:31:20,613
¿Qué pasa?
1183
00:31:20,613 --> 00:31:22,549
1184
00:31:22,549 --> 00:31:24,484
- Eso es una gran noticia.
1185
00:31:24,484 --> 00:31:24,517
1186
00:31:24,517 --> 00:31:26,886
- Sí, pero... shhh.
Eres la única que sabe.
1187
00:31:26,886 --> 00:31:26,920
1188
00:31:26,920 --> 00:31:29,989
Hoy en la noche le vamos
a echar el rollo a todos.
1189
00:31:29,989 --> 00:31:30,090
1190
00:31:30,090 --> 00:31:31,758
- Felicidades, Sebas.
1191
00:31:31,758 --> 00:31:31,791
1192
00:31:31,791 --> 00:31:36,096
Estoy segura que Mónica y tú
van a ser muy, muy felices.
1193
00:31:36,096 --> 00:31:39,666
- Espero que más
que tú y Roberto.
1194
00:31:39,666 --> 00:31:39,699
1195
00:31:39,699 --> 00:31:42,369
Aunque no lo digas,
hay cosas que se notan.
1196
00:31:42,369 --> 00:31:43,103
1197
00:31:43,103 --> 00:31:47,507
- Yo sé, no debí de
haberme casado con él.
1198
00:31:47,507 --> 00:31:47,540
1199
00:31:47,540 --> 00:31:50,777
Pero te juro que no sé en qué
momento me dejé llevar así.
1200
00:31:50,777 --> 00:31:50,810
1201
00:31:50,810 --> 00:31:53,847
- Roberto es un gran hombre.
- Sí.
1202
00:31:53,847 --> 00:31:53,880
1203
00:31:53,880 --> 00:31:55,548
- Pero yo no estoy
enamorada de él.
1204
00:31:55,548 --> 00:31:55,582
1205
00:31:55,582 --> 00:31:59,019
[Toques] - Hola.
¿Se puede?
1206
00:31:59,019 --> 00:31:59,119
1207
00:31:59,119 --> 00:32:04,424
** Puedo ser la razón. *
1208
00:32:04,424 --> 00:32:06,926
1209
00:32:06,926 --> 00:32:08,228
- "FE".
1210
00:32:08,228 --> 00:32:08,261
1211
00:32:08,261 --> 00:32:11,798
- Son nuestras iniciales.
Un poco disimuladas.
1212
00:32:11,798 --> 00:32:12,499
1213
00:32:12,499 --> 00:32:16,736
** Puedo ser esa razón. *
1214
00:32:16,736 --> 00:32:20,774
1215
00:32:20,774 --> 00:32:25,145
Tema musical *]
1216
00:32:25,145 --> 00:32:25,545
1217
00:32:25,545 --> 00:32:27,781
[Sonido del videojuego]
1218
00:32:27,781 --> 00:32:27,814
1219
00:32:27,814 --> 00:32:29,749
- Pero mira qué sorpresa.
1220
00:32:29,749 --> 00:32:29,783
1221
00:32:29,783 --> 00:32:32,285
Oye, no te esperaba por aquí,
pero muchas gracias por venir.
1222
00:32:32,285 --> 00:32:32,318
1223
00:32:32,318 --> 00:32:33,887
[Quejido]
1224
00:32:33,887 --> 00:32:34,187
1225
00:32:34,187 --> 00:32:37,223
[***]
1226
00:32:37,223 --> 00:32:37,557
1227
00:32:37,557 --> 00:32:38,958
- No tengo tiempo
de seguir hablando
1228
00:32:38,958 --> 00:32:38,992
1229
00:32:38,992 --> 00:32:40,527
ni de entrar
en mayores explicaciones.
1230
00:32:40,527 --> 00:32:40,560
1231
00:32:40,560 --> 00:32:41,628
Pero tenía que verte,
1232
00:32:41,628 --> 00:32:41,661
1233
00:32:41,661 --> 00:32:43,630
porque necesito que
me guardes esto.
1234
00:32:43,630 --> 00:32:43,663
1235
00:32:43,663 --> 00:32:48,134
Guárdalo como tu vida.
Anda, guárdalo, por favor.
1236
00:32:48,134 --> 00:32:48,168
1237
00:32:48,168 --> 00:32:49,936
- ¿Qué hay aquí?
1238
00:32:49,936 --> 00:32:49,969
1239
00:32:49,969 --> 00:32:52,639
- Un millón y medio de dólares.
1240
00:32:52,639 --> 00:32:53,239
1241
00:32:53,239 --> 00:32:56,109
Es el rescate que iban
a pagar para recuperar a Ana.
1242
00:32:56,109 --> 00:32:56,142
1243
00:32:56,142 --> 00:33:00,046
Con esto voy a poder
buscar a mi hija.
1244
00:33:00,046 --> 00:33:02,782
[***]
1245
00:33:02,782 --> 00:33:02,816
1246
00:33:02,816 --> 00:33:06,553
- Raro hubiera sido que el
viejo ese no se hubiera puesto
1247
00:33:06,553 --> 00:33:06,586
1248
00:33:06,586 --> 00:33:09,055
a hablar estupideces con Brenda.
1249
00:33:09,055 --> 00:33:09,089
1250
00:33:09,089 --> 00:33:12,559
- No, pues, yo quedé
frío cuándo me contó.
1251
00:33:12,559 --> 00:33:12,592
1252
00:33:12,592 --> 00:33:14,060
- Pues empieza a
entrar en calor,
1253
00:33:14,060 --> 00:33:16,563
porque a mí no me gusta
hablar de esas cosas, ¿eh?
1254
00:33:16,563 --> 00:33:16,596
1255
00:33:16,596 --> 00:33:18,164
Que Adalberto escupa sapos,
si quiere.
1256
00:33:18,164 --> 00:33:18,198
1257
00:33:18,198 --> 00:33:20,533
A mí no me importa eso.
1258
00:33:20,533 --> 00:33:20,567
1259
00:33:20,567 --> 00:33:23,803
- Papá, ¿tienes o no
tienes un medio hermano?
1260
00:33:23,803 --> 00:33:23,837
1261
00:33:23,837 --> 00:33:26,539
- Ya te he dicho que no, hijo.
1262
00:33:26,539 --> 00:33:26,573
1263
00:33:26,573 --> 00:33:29,576
[***]
1264
00:33:29,576 --> 00:33:30,276
1265
00:33:30,276 --> 00:33:32,712
- Aprovechando que Marcelo
está aquí en Miami,
1266
00:33:32,712 --> 00:33:32,746
1267
00:33:32,746 --> 00:33:37,183
pues quería invitarlos a
cenar esta noche a mi casa.
1268
00:33:37,183 --> 00:33:37,217
1269
00:33:37,217 --> 00:33:40,653
- Eh... me encantaría, pero
hoy va a ser imposible.
1270
00:33:40,653 --> 00:33:40,687
1271
00:33:40,687 --> 00:33:42,489
Tenemos algunos asuntos
familiares que platicar...
1272
00:33:42,489 --> 00:33:42,522
1273
00:33:42,522 --> 00:33:44,858
- No, nada que no pueda esperar.
1274
00:33:44,858 --> 00:33:44,891
1275
00:33:44,891 --> 00:33:47,761
Digo, Moni y yo
encantados de poder ir.
1276
00:33:47,761 --> 00:33:47,794
1277
00:33:47,794 --> 00:33:48,828
- Perfecto.
1278
00:33:48,828 --> 00:33:48,862
1279
00:33:48,862 --> 00:33:49,896
Pues espero que también
puedas ir.
1280
00:33:49,896 --> 00:33:49,929
1281
00:33:49,929 --> 00:33:52,532
** Puedo ser la razón... *
1282
00:33:52,532 --> 00:33:52,565
1283
00:33:52,565 --> 00:33:54,234
- Con tu esposo, claro.
1284
00:33:54,234 --> 00:33:54,267
1285
00:33:54,267 --> 00:33:58,872
** La razón de poder dejar. *
1286
00:33:58,872 --> 00:34:00,273
1287
00:34:00,273 --> 00:34:08,348
[***]
1288
00:34:08,348 --> 00:34:08,381
1289
00:34:08,381 --> 00:34:13,820
[***]
1290
00:34:13,820 --> 00:34:14,154
1291
00:34:14,154 --> 00:34:16,289
- Yo no la obligo
a nada, imbécil.
1292
00:34:16,289 --> 00:34:16,322
1293
00:34:16,322 --> 00:34:17,424
Si se acuesta conmigo,
1294
00:34:17,424 --> 00:34:17,457
1295
00:34:17,457 --> 00:34:18,892
es porque quiere,
porque le fascina.
1296
00:34:18,892 --> 00:34:18,925
1297
00:34:18,925 --> 00:34:20,860
- Yo no sé qué clase
de dominio tienes con ella.
1298
00:34:20,860 --> 00:34:20,894
1299
00:34:20,894 --> 00:34:22,095
- El único dominio que tengo
1300
00:34:22,095 --> 00:34:22,128
1301
00:34:22,128 --> 00:34:24,264
es el que tengo aquí
entre las piernas, papá,
1302
00:34:24,264 --> 00:34:24,297
1303
00:34:24,297 --> 00:34:25,865
y a ella la vuelve loca.
1304
00:34:25,865 --> 00:34:25,899
1305
00:34:25,899 --> 00:34:27,100
- ¿Sí?
- Sí.
1306
00:34:27,100 --> 00:34:27,133
1307
00:34:27,133 --> 00:34:28,234
- ¡Mira, estúpido,
la vuelves a tocar,
1308
00:34:28,234 --> 00:34:28,268
1309
00:34:28,268 --> 00:34:29,069
y te lo juro que
te parto la cara!
1310
00:34:29,069 --> 00:34:30,970
- A ver, ya, ya, ya.
1311
00:34:30,970 --> 00:34:31,071
1312
00:34:31,071 --> 00:34:34,941
Mira, si tanto te interesa,
quédatela, ¿sí?
1313
00:34:34,941 --> 00:34:34,974
1314
00:34:34,974 --> 00:34:36,976
- A mí las mujeres me sobran.
- ¿Te sobran?
1315
00:34:36,976 --> 00:34:37,077
1316
00:34:37,077 --> 00:34:39,813
- Eso sí, espero que
estés muy bien equipado
1317
00:34:39,813 --> 00:34:39,846
1318
00:34:39,846 --> 00:34:41,081
o no la vas a tener contenta.
1319
00:34:41,081 --> 00:34:41,114
1320
00:34:41,114 --> 00:34:43,450
Te lo digo en serio.
1321
00:34:43,450 --> 00:34:44,751
1322
00:34:44,751 --> 00:34:46,486
- Estúpido.
1323
00:34:46,486 --> 00:34:49,789
1324
00:34:49,789 --> 00:34:52,325
- Tania es una gatita en celo.
1325
00:34:52,325 --> 00:34:53,660
1326
00:34:53,660 --> 00:34:55,095
Imbécil.
1327
00:34:55,095 --> 00:34:56,830
- Ahora, no se trata de que
Brenda pelee con su papá
1328
00:34:56,830 --> 00:34:56,863
1329
00:34:56,863 --> 00:34:58,264
y pierda parte de su herencia,
1330
00:34:58,264 --> 00:34:58,298
1331
00:34:58,298 --> 00:35:01,468
- No, no,
por supuesto que no.
1332
00:35:01,468 --> 00:35:01,501
1333
00:35:01,501 --> 00:35:05,238
Que busque la manera de
mantenerlo tranquilo, ¿hum?
1334
00:35:05,238 --> 00:35:05,271
1335
00:35:05,271 --> 00:35:06,773
- Ya la encontró.
1336
00:35:06,773 --> 00:35:06,806
1337
00:35:06,806 --> 00:35:08,308
Le dijo que estaba embarazada
1338
00:35:08,308 --> 00:35:08,341
1339
00:35:08,341 --> 00:35:12,612
y que quiere que su hijo
crezca con sus dos papás.
1340
00:35:12,612 --> 00:35:13,046
1341
00:35:13,046 --> 00:35:16,549
- Y eso, por supuesto,
no es verdad.
1342
00:35:16,549 --> 00:35:17,717
1343
00:35:17,717 --> 00:35:21,154
- No por el momento,
pero estamos trabajando en eso.
1344
00:35:21,154 --> 00:35:21,187
1345
00:35:21,187 --> 00:35:25,058
- Hijo, para evitar
que todos hablen...
1346
00:35:25,058 --> 00:35:28,061
que piensen que sí, ¿eh?
1347
00:35:28,061 --> 00:35:30,330
1348
00:35:30,330 --> 00:35:32,065
- Fernanda,
1349
00:35:32,065 --> 00:35:34,167
es una responsabilidad
muy grande para mí
1350
00:35:34,167 --> 00:35:34,200
1351
00:35:34,200 --> 00:35:36,870
guardar toda esa cantidad
de dinero, entiéndeme.
1352
00:35:36,870 --> 00:35:36,903
1353
00:35:36,903 --> 00:35:38,438
- Entiéndeme tú.
1354
00:35:38,438 --> 00:35:38,471
1355
00:35:38,471 --> 00:35:41,074
Yo no puedo regresar
a la constructora.
1356
00:35:41,074 --> 00:35:44,210
Por favor, no vayas a empezar
con tus discursitos de moral.
1357
00:35:44,210 --> 00:35:44,244
1358
00:35:44,244 --> 00:35:45,812
Este dinero para los
Del Pino no es nada.
1359
00:35:45,812 --> 00:35:45,845
1360
00:35:45,845 --> 00:35:47,213
Es como quitarle
un pelo a un gato.
1361
00:35:47,213 --> 00:35:47,247
1362
00:35:47,247 --> 00:35:48,615
Y tú tranquila,
1363
00:35:48,615 --> 00:35:48,648
1364
00:35:48,648 --> 00:35:51,117
que a ti te va a tocar
tu parte, ¿sí?
1365
00:35:51,117 --> 00:35:51,151
1366
00:35:51,151 --> 00:35:52,519
Bueno, ahora sí me voy.
1367
00:35:52,519 --> 00:35:52,552
1368
00:35:52,552 --> 00:35:55,822
Y ya sabes,
cuídame mucho al niño, ¿no?
1369
00:35:55,822 --> 00:35:56,856
1370
00:35:56,856 --> 00:36:05,365
[***]
1371
00:36:05,365 --> 00:36:07,033
1372
00:36:07,033 --> 00:36:10,904
- Espero que le quede claro
al idiota ese lo que le dije.
1373
00:36:10,904 --> 00:36:10,937
1374
00:36:10,937 --> 00:36:13,473
- Ah, por eso querías
venir a la constructora,
1375
00:36:13,473 --> 00:36:13,506
1376
00:36:13,506 --> 00:36:16,276
para amenazarlo?
1377
00:36:16,276 --> 00:36:17,243
1378
00:36:17,243 --> 00:36:20,380
- Bueno, yo sí, a eso.
¿Y tú?
1379
00:36:20,380 --> 00:36:21,381
1380
00:36:21,381 --> 00:36:23,049
A ver a Elisa.
1381
00:36:23,049 --> 00:36:23,750
1382
00:36:23,750 --> 00:36:26,052
- Sí, pero bueno, a ver,
no solo por eso.
1383
00:36:26,052 --> 00:36:29,189
En la noche viene ella
y su esposo a la casa.
1384
00:36:29,189 --> 00:36:29,222
1385
00:36:29,222 --> 00:36:30,423
Sebastián y la novia también.
1386
00:36:30,423 --> 00:36:30,457
1387
00:36:30,457 --> 00:36:32,525
- Con tal y no me salgas
1388
00:36:32,525 --> 00:36:32,559
1389
00:36:32,559 --> 00:36:35,061
con que tiremos al esposo
por el balcón...
1390
00:36:35,061 --> 00:36:38,098
- No, no, ¡cómo crees!
No.
1391
00:36:38,098 --> 00:36:38,131
1392
00:36:38,131 --> 00:36:41,167
Y pues Fernanda no está.
1393
00:36:41,167 --> 00:36:41,201
1394
00:36:41,201 --> 00:36:44,404
La gente aquí está como
que muy nerviosa, ¿no?
1395
00:36:44,404 --> 00:36:44,437
1396
00:36:44,437 --> 00:36:47,474
¿Será por lo que
tú y yo sabemos?
1397
00:36:47,474 --> 00:36:50,143
1398
00:36:50,143 --> 00:36:58,651
[***]
1399
00:36:58,651 --> 00:36:59,652
1400
00:36:59,652 --> 00:37:08,161
[***]
1401
00:37:08,161 --> 00:37:11,598
1402
00:37:11,598 --> 00:37:13,733
- Si fuiste a partirle
la cara a Alonso,
1403
00:37:13,733 --> 00:37:13,767
1404
00:37:13,767 --> 00:37:15,368
es porque Tania te importa.
1405
00:37:15,368 --> 00:37:15,402
1406
00:37:15,402 --> 00:37:18,104
- Obviamente me importa,
me importa.
1407
00:37:18,104 --> 00:37:18,138
1408
00:37:18,138 --> 00:37:21,541
Lo que lo que me enerva es que
se esté aprovechando de ella.
1409
00:37:21,541 --> 00:37:21,574
1410
00:37:21,574 --> 00:37:23,610
Y ella se lo está permitiendo,
que coste.
1411
00:37:23,610 --> 00:37:23,643
1412
00:37:23,643 --> 00:37:27,881
- Bueno, invítala
esta noche, ¿no?
1413
00:37:27,881 --> 00:37:27,914
1414
00:37:27,914 --> 00:37:29,749
- Hey.
- No sé, no sé, no sé.
1415
00:37:29,749 --> 00:37:29,783
1416
00:37:29,783 --> 00:37:32,519
- Que por ti no quede.
1417
00:37:32,519 --> 00:37:35,488
1418
00:37:35,488 --> 00:37:37,290
- ¿Qué significa esto?
1419
00:37:37,290 --> 00:37:37,323
1420
00:37:37,323 --> 00:37:40,093
El maletín está lleno
de periódicos.
1421
00:37:40,093 --> 00:37:40,126
1422
00:37:40,126 --> 00:37:41,661
- ¿Le avisaste a la policía?
1423
00:37:41,661 --> 00:37:41,695
1424
00:37:41,695 --> 00:37:43,596
- ¿Qué esperabas que hiciera?
1425
00:37:43,596 --> 00:37:43,630
1426
00:37:43,630 --> 00:37:46,499
¿Se puede saber
dónde está el dinero?
1427
00:37:46,499 --> 00:37:46,533
1428
00:37:46,533 --> 00:37:48,134
- Pues esos hombres
se imaginaron
1429
00:37:48,134 --> 00:37:48,168
1430
00:37:48,168 --> 00:37:51,237
que la policía iba a intervenir
y me hicieron llegar esta nota.
1431
00:37:51,237 --> 00:37:51,271
1432
00:37:51,271 --> 00:37:53,173
Luego me pidieron que echara
el dinero en otra bolsa
1433
00:37:53,173 --> 00:37:53,206
1434
00:37:53,206 --> 00:37:55,275
y que metiera los
periódicos en el maletín.
1435
00:37:55,275 --> 00:37:55,308
1436
00:37:55,308 --> 00:37:59,346
Ahí fue donde me indicaron
que dejara el dinero.
1437
00:37:59,346 --> 00:37:59,379
1438
00:37:59,379 --> 00:38:00,814
- ¡¿Por qué no me lo dijiste?!
1439
00:38:00,814 --> 00:38:00,847
1440
00:38:00,847 --> 00:38:03,016
- Porque no podía
poner en riesgo a Ana.
1441
00:38:03,016 --> 00:38:04,818
- Pues ahora es peor,
1442
00:38:04,818 --> 00:38:04,851
1443
00:38:04,851 --> 00:38:06,486
porque había unos
miles en dinero,
1444
00:38:06,486 --> 00:38:06,519
1445
00:38:06,519 --> 00:38:08,288
pero el resto era papel.
1446
00:38:08,288 --> 00:38:08,321
1447
00:38:08,321 --> 00:38:12,525
Cuando lo descubran,
ahí sí se van a desquitar.
1448
00:38:12,525 --> 00:38:12,559
1449
00:38:12,559 --> 00:38:17,030
[***]
1450
00:38:17,030 --> 00:38:18,031
1451
00:38:18,031 --> 00:38:20,033
CC: TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com
1452
00:38:20,033 --> 00:38:21,033
77342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.