Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,761 --> 00:00:03,240
Previously on SWAT...HICKS:
How'd Gamble do out there?
2
00:00:03,241 --> 00:00:05,112
DEACON:
She's good. Quick on her feet.
She seems sharp.
3
00:00:05,113 --> 00:00:06,852
Commander, are you gonna blame
her for what her father did?
4
00:00:06,853 --> 00:00:09,681
I don't blame her, Hondo,
but she brings a lot of baggage.
5
00:00:09,682 --> 00:00:11,292
Her dad killed one of our own.
6
00:00:11,293 --> 00:00:12,423
We never forget
7
00:00:12,424 --> 00:00:13,685
and we never forgive.
8
00:00:13,686 --> 00:00:14,773
HONDO:
You mess with Gamble,
9
00:00:14,774 --> 00:00:16,123
you mess with
20-Squad.
10
00:00:16,124 --> 00:00:17,863
That means you
mess with me.
11
00:00:17,864 --> 00:00:19,169
HICKS:
Two dead sheriff deputies,
several wounded.
12
00:00:19,170 --> 00:00:21,302
The most dangerous
is Jesse Ramirez,
13
00:00:21,303 --> 00:00:22,520
aka Cuchillo.
14
00:00:22,521 --> 00:00:23,434
HICKS:
Cuchillo's about to be sentenced
15
00:00:23,435 --> 00:00:24,435
to life for murder,
16
00:00:24,436 --> 00:00:25,610
sexual assault
17
00:00:25,611 --> 00:00:26,829
of underage girls
18
00:00:26,830 --> 00:00:27,612
and extortion.
19
00:00:27,613 --> 00:00:29,092
Any day now, Hondo.
20
00:00:29,093 --> 00:00:30,964
HONDO:
I'm here!
21
00:00:35,752 --> 00:00:38,362
Okay, folks, today we've got
22
00:00:38,363 --> 00:00:40,451
eggs Benedict with
23
00:00:40,452 --> 00:00:42,888
Canadian bacon and
24
00:00:42,889 --> 00:00:44,281
hollandaise sauce.
25
00:00:44,282 --> 00:00:45,674
That ain't
hollandaise.
26
00:00:45,675 --> 00:00:47,545
- It's cream of wheat.
- Aw, it was a joke.
27
00:00:47,546 --> 00:00:49,808
Trying to give people
a little joy to start their day,
28
00:00:49,809 --> 00:00:51,593
- you know what I mean?
- I want my eggs Benedict.
29
00:00:51,594 --> 00:00:53,986
[weak chuckle]
You think this is IHOP, bro?
30
00:00:53,987 --> 00:00:56,380
I'm not moving till I
get my eggs Benedict.
31
00:00:56,381 --> 00:00:57,991
Move it along.
32
00:00:59,123 --> 00:01:00,689
[inmates shouting]
33
00:01:00,690 --> 00:01:02,038
Whoa, whoa!
34
00:01:02,039 --> 00:01:05,608
- Aah!
- Code red!
Officer down in the canteen!
35
00:01:06,261 --> 00:01:08,524
[grunting]
36
00:01:13,355 --> 00:01:14,704
Whoa.
37
00:01:19,970 --> 00:01:21,405
[grunts]
38
00:01:21,406 --> 00:01:23,668
Oh, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa!
39
00:01:23,669 --> 00:01:25,583
Whoa, ch-chill, man, chill.
You want hollandaise,
40
00:01:25,584 --> 00:01:27,107
I'll make you
hollandaise, no problem.
41
00:01:27,108 --> 00:01:29,021
Code red!
We need backup!
42
00:01:29,022 --> 00:01:31,589
Hey! All of you, stay back!
43
00:01:31,590 --> 00:01:33,809
[clamoring, shouting continues]
Hey, hey, move it!
44
00:01:33,810 --> 00:01:34,898
Get... get back!
45
00:01:35,812 --> 00:01:38,944
MAN [over P.A.]:
Lockdown. We are in lockdown.
46
00:01:38,945 --> 00:01:41,121
Facility-wide lockdown.
47
00:01:41,122 --> 00:01:43,733
[indistinct chatter]
48
00:01:45,474 --> 00:01:46,952
David Bennett.
I'm the warden.
49
00:01:46,953 --> 00:01:48,650
Your team arrived
about five minutes ago.
50
00:01:48,651 --> 00:01:50,608
Well, they got the benefit
of driving a tank.
51
00:01:50,609 --> 00:01:52,436
People on the 405
tend to get out of your way.
52
00:01:52,437 --> 00:01:54,438
Commander Bob Hicks.
We've met, actually.
53
00:01:54,439 --> 00:01:56,310
At the Eagle and Shield
fundraising dinner
54
00:01:56,311 --> 00:01:58,268
a few months back.
You were there with your wife.
55
00:01:58,269 --> 00:01:59,269
Right. We both bid
56
00:01:59,270 --> 00:02:00,792
on that Ojai spa day.
57
00:02:00,793 --> 00:02:02,533
- Hope you're not upset I won it.
- Not at all.
58
00:02:02,534 --> 00:02:04,100
Never was a fan of massage,
59
00:02:04,101 --> 00:02:05,797
and no facial's
gonna fix this face.[gate buzzes]
60
00:02:05,798 --> 00:02:07,973
I was just trying to get
the bidding off to a good start.
61
00:02:07,974 --> 00:02:09,453
What's the sitrep inside?
62
00:02:09,454 --> 00:02:11,455
A prisoner
managed to take a guard
63
00:02:11,456 --> 00:02:13,718
and another prisoner hostage
in the low security unit.
64
00:02:13,719 --> 00:02:15,459
We got the other prisoners
back in their cells
65
00:02:15,460 --> 00:02:16,939
and the whole facility's
on lockdown.
66
00:02:16,940 --> 00:02:18,245
Prisoner make any demands?
67
00:02:18,246 --> 00:02:20,377
Yeah, he wants eggs Benedict,
68
00:02:20,378 --> 00:02:22,684
a rib eye steak
and a Black Forest gateau
69
00:02:22,685 --> 00:02:24,512
all served by Angelina Jolie.
70
00:02:24,513 --> 00:02:26,731
If he doesn't get it
within the next five minutes,
71
00:02:26,732 --> 00:02:28,820
he says he's gonna
- kill the guard.
- I'm assuming you tried
72
00:02:28,821 --> 00:02:30,735
- negotiating.
- I offered him a
cheeseburger
73
00:02:30,736 --> 00:02:32,084
served by me.
74
00:02:32,085 --> 00:02:34,174
- He didn't respond.
- Where's the prison CERT team?
75
00:02:34,175 --> 00:02:36,480
We don't have one.
We're understaffed.
76
00:02:36,481 --> 00:02:38,613
Not for want of trying, but
77
00:02:38,614 --> 00:02:40,180
it's hard to find good people.
78
00:02:40,181 --> 00:02:41,529
That's a tough
job to fill.
79
00:02:41,530 --> 00:02:43,183
Look, we got the same
challenge with the LAPD.
80
00:02:43,184 --> 00:02:45,489
But no worries, SWAT'll have
this under control in no time.
81
00:02:45,490 --> 00:02:47,231
[door opens][lock buzzes]
82
00:02:53,106 --> 00:02:55,107
See they haven't redecorated.
83
00:02:55,108 --> 00:02:56,631
You been here before?
84
00:02:56,632 --> 00:02:59,503
Once. First and last time
I visited my dad in prison.
85
00:02:59,504 --> 00:03:00,723
He was here...
86
00:03:01,680 --> 00:03:03,900
...before they transferred him
to Lancaster.
87
00:03:04,901 --> 00:03:05,901
[door buzzes]
88
00:03:05,902 --> 00:03:07,947
[inmates shouting
indistinctly]
89
00:03:11,124 --> 00:03:13,517
[whistles]
90
00:03:13,518 --> 00:03:15,127
PRISONER 1:
Who invited the strippers?
91
00:03:15,128 --> 00:03:16,259
Yo, sweet cheeks,
92
00:03:16,260 --> 00:03:17,608
nice ass!
93
00:03:17,609 --> 00:03:19,175
PRISONER 2:
Trash collection.
94
00:03:19,176 --> 00:03:21,003
I got some junk in here.
You want to take it out, huh?
95
00:03:21,004 --> 00:03:22,918
Hey, how about I come in there
and take you out?
96
00:03:22,919 --> 00:03:24,224
POWELL:
Hey.
97
00:03:24,225 --> 00:03:25,573
If I can ignore them,
so can you.
98
00:03:25,574 --> 00:03:27,096
Come on.
99
00:03:27,097 --> 00:03:28,925
Your mom's got you
by your cajones.[laughs]
100
00:03:30,318 --> 00:03:32,449
Uh, that's the thing
with hollandaise,
101
00:03:32,450 --> 00:03:34,495
is you got to take your time
with it, you know?
102
00:03:34,496 --> 00:03:36,672
Make sure you get
all the lumps out.
103
00:03:40,415 --> 00:03:41,719
I was only standing up
for you back there.
104
00:03:41,720 --> 00:03:43,635
Thanks, but I don't need you to.
105
00:03:45,811 --> 00:03:47,899
In two minutes, he's
gonna find out that
106
00:03:47,900 --> 00:03:50,598
Angelina Jolie's
not showing up with his rib eye,
107
00:03:50,599 --> 00:03:52,295
so let's make this fast.
108
00:03:52,296 --> 00:03:53,818
HONDO:
Copy that, sir.
109
00:03:53,819 --> 00:03:55,559
[quietly]:
And, Hondo, just a reminder,
110
00:03:55,560 --> 00:03:57,169
the warden's wife is...
111
00:03:57,170 --> 00:03:58,693
Deputy Chief Bennett, I know.
112
00:03:58,694 --> 00:04:01,478
Wondered why Hicks fought
freeway traffic to be here.
113
00:04:01,479 --> 00:04:03,567
Warden's wife oversees
all SWAT operations.
114
00:04:03,568 --> 00:04:05,221
Including appointing
the commander.
115
00:04:05,222 --> 00:04:06,527
HONDO:
All right, here we go.
116
00:04:06,528 --> 00:04:08,268
Let's show 'em how SWAT
gets things done.
117
00:04:08,269 --> 00:04:09,878
- Deacon, flashbang ready?
- Set.
118
00:04:09,879 --> 00:04:12,273
Tan. Kick it.
119
00:04:17,147 --> 00:04:18,627
LAPD!
120
00:04:20,324 --> 00:04:21,281
Turn around, big man.
121
00:04:21,282 --> 00:04:22,282
Hands behind
your back.
122
00:04:22,283 --> 00:04:23,500
Tan, cuff him.
123
00:04:23,501 --> 00:04:25,937
Don't shoot.
I'm a hostage.
124
00:04:25,938 --> 00:04:27,461
The hell is that?
125
00:04:27,462 --> 00:04:30,552
Do you know how to make
hollandaise? 'Cause I don't.
126
00:04:31,379 --> 00:04:32,640
HONDO:
You all right?
127
00:04:32,641 --> 00:04:34,337
Get up.
128
00:04:34,338 --> 00:04:36,296
Gamble, go
with the C.O.
129
00:04:36,297 --> 00:04:38,428
Get this guy
- back in lock-up.
- Copy.
130
00:04:38,429 --> 00:04:40,038
HONDO:
Everybody good?
131
00:04:40,039 --> 00:04:41,213
- POWELL: Yeah.
- DEACON: Yeah.
132
00:04:41,214 --> 00:04:43,172
20-David.
Hostages secured.
133
00:04:43,173 --> 00:04:44,216
Two prisoners
in custody.
134
00:04:44,217 --> 00:04:46,524
We are now Code...
135
00:04:48,787 --> 00:04:51,267
Hondo, what the hell was that?
136
00:04:51,268 --> 00:04:52,529
HONDO:
I don't know.
137
00:04:52,530 --> 00:04:53,878
Some kind of explosion.
138
00:04:53,879 --> 00:04:56,533
- I don't know what caused it.
- MARVIN: Aah! Help!
139
00:04:56,534 --> 00:04:58,361
Somebody get this off me!
[grunts]
140
00:04:58,362 --> 00:05:00,885
Alfaro, hold up, hold up.
I smell gas.
141
00:05:00,886 --> 00:05:03,497
Must have ruptured the main.[grunts] Help!
142
00:05:03,498 --> 00:05:06,327
DEACON:
We got to find the gas valve
and shut it off.
143
00:05:07,589 --> 00:05:09,982
- MARVIN: Aah! Aah! Help me!
- Don't do it, Miko!
144
00:05:11,027 --> 00:05:12,462
Help!
145
00:05:12,463 --> 00:05:14,638
It got it, I got it!
It's off!
146
00:05:14,639 --> 00:05:15,814
[panting]
147
00:05:18,077 --> 00:05:19,556
HICKS:
Hondo, talk to me.
148
00:05:19,557 --> 00:05:21,471
What the hell's
going on in there?
149
00:05:21,472 --> 00:05:23,038
Sir, a ruptured
gas line ignited.
150
00:05:23,039 --> 00:05:24,693
Everything's
under control now.
151
00:05:25,476 --> 00:05:26,824
Hey, come on.
152
00:05:26,825 --> 00:05:30,351
Powell, get him outside.
Get him to safety.
153
00:05:34,355 --> 00:05:36,356
- Hey. Are you hurt?
- No, I'm fine.
154
00:05:36,357 --> 00:05:37,879
- Let me see your hands.
- I'm fine.
155
00:05:37,880 --> 00:05:39,360
Hey! Show me your hands.
156
00:05:40,273 --> 00:05:41,709
I warned you not to rush in.
157
00:05:41,710 --> 00:05:43,232
Look, someone needed... Okay, hey.
158
00:05:43,233 --> 00:05:45,321
You get out of here.
You get that dealt with.
159
00:05:45,322 --> 00:05:46,670
- You are done.
- Sarge.
160
00:05:46,671 --> 00:05:47,671
What'd I say?
161
00:05:47,672 --> 00:05:49,805
You're done. Go.
162
00:05:56,028 --> 00:05:57,420
Hondo.
163
00:05:57,421 --> 00:05:59,771
You're gonna want to see this.
164
00:06:01,338 --> 00:06:03,732
Some sort of IED.
Probably a pipe bomb.
165
00:06:04,646 --> 00:06:06,777
What if the hostage situation
was just a distraction
166
00:06:06,778 --> 00:06:08,866
so someone could sneak in here
and set this off?
167
00:06:08,867 --> 00:06:10,260
Where does this lead?
168
00:06:12,480 --> 00:06:14,524
It's a store room
in the high-security unit.
169
00:06:14,525 --> 00:06:16,091
Why blow a hole
deeper into the prison
170
00:06:16,092 --> 00:06:17,135
if you're trying to escape?
171
00:06:17,136 --> 00:06:18,180
Has to be whoever did this
172
00:06:18,181 --> 00:06:19,399
had something else in mind.
173
00:06:19,400 --> 00:06:21,488
Powell, Gamble,
get back here.
174
00:06:21,489 --> 00:06:23,665
Who the hell is that guy?
175
00:06:25,971 --> 00:06:27,407
Hondo, we got
176
00:06:27,408 --> 00:06:29,497
a low-security prisoner
on the loose.
177
00:06:30,802 --> 00:06:32,847
It's got to be the person
- who set off the bomb.
- HICKS: Looks like
178
00:06:32,848 --> 00:06:34,588
he's heading for the
high-security wing.
179
00:06:34,589 --> 00:06:36,938
How many guards
- assigned to that unit?
- Only four
180
00:06:36,939 --> 00:06:38,896
working today.
Like I said, we're understaffed.
181
00:06:38,897 --> 00:06:40,332
Warn those guards.
182
00:06:40,333 --> 00:06:41,551
Hondo, get after that prisoner.
183
00:06:41,552 --> 00:06:44,337
All right, you heard
the man, let's roll.
184
00:06:47,993 --> 00:06:49,951
I thought the facility
was on lockdown.
185
00:06:49,952 --> 00:06:52,127
- It is.
- Run a roll call now.
186
00:06:52,128 --> 00:06:53,521
I already ran...
187
00:06:54,435 --> 00:06:55,913
I'll run another one.
188
00:06:55,914 --> 00:06:57,612
You got it.
189
00:07:11,974 --> 00:07:13,365
All right, let's split up.
190
00:07:13,366 --> 00:07:15,150
Tan, Powell, take the right side
of the block.
191
00:07:15,151 --> 00:07:17,240
[inmates shouting]
192
00:07:20,069 --> 00:07:23,114
HICKS:
Hondo, prisoner's
outside the guard room.
193
00:07:23,115 --> 00:07:25,466
He's got an IED.HONDO: Copy that.
194
00:07:31,123 --> 00:07:35,170
[prisoners whooping]
195
00:07:35,171 --> 00:07:36,824
HONDO:
Hey, hey, stop right there!
196
00:07:36,825 --> 00:07:38,783
Hands in the air!
197
00:07:40,306 --> 00:07:41,786
[door buzzes]
198
00:07:43,614 --> 00:07:45,790
We're locked in.[doors buzz]
199
00:07:48,576 --> 00:07:50,228
PRISONER:
What we got here?
200
00:07:50,229 --> 00:07:51,316
Oh, hello.
201
00:07:51,317 --> 00:07:52,841
Day got interesting.
202
00:07:55,539 --> 00:07:56,887
HONDO:
Hey, hey, hey. Stay back.
203
00:07:56,888 --> 00:08:00,196
Anyone takes a step closer,
you're gonna regret it.
204
00:08:12,121 --> 00:08:14,209
Tan, get this door open now.
205
00:08:14,210 --> 00:08:15,993
I'm on it.
206
00:08:15,994 --> 00:08:17,342
There's got to be 20 of 'em.
207
00:08:17,343 --> 00:08:20,171
Most of these guys
are in here for life.
208
00:08:20,172 --> 00:08:21,434
They don't have much to lose.
209
00:08:22,261 --> 00:08:23,567
GAMBLE:
Hey! Get back.
210
00:08:26,918 --> 00:08:28,179
I smell bacon.
211
00:08:28,180 --> 00:08:30,007
Anyone else hungry?[all shouting]
212
00:08:30,008 --> 00:08:33,708
Hey, this is your final warning.
You stay back.
213
00:08:34,883 --> 00:08:36,448
[grunts]
214
00:08:36,449 --> 00:08:38,015
[prisoner coughing]
215
00:08:38,016 --> 00:08:40,584
Come on, man.
216
00:08:42,891 --> 00:08:44,893
โช
217
00:09:19,928 --> 00:09:21,582
I need an update.
218
00:09:23,845 --> 00:09:24,975
POWELL:
Two guards dead.
219
00:09:24,976 --> 00:09:26,021
One injured.
220
00:09:27,065 --> 00:09:29,327
- HONDO: Tan?
- I'm working on getting
the door open.
221
00:09:29,328 --> 00:09:31,329
Console's smashed to pieces.
222
00:09:31,330 --> 00:09:32,330
Not sure how much longer
we can hold 'em.
223
00:09:32,331 --> 00:09:34,506
[grunts]
How you doing?
224
00:09:34,507 --> 00:09:37,597
Ah. Got a...
got a little splinter.
225
00:09:37,598 --> 00:09:40,643
It's not too bad.
Not too deep.
226
00:09:40,644 --> 00:09:42,819
We got to get it out before
we can move you, though, okay?
227
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
[grunts]
228
00:09:43,821 --> 00:09:45,082
- You ready?
- Yeah.
229
00:09:45,083 --> 00:09:46,606
We'll do it
on the count of three.
230
00:09:46,607 --> 00:09:47,955
One, two, three.
231
00:09:47,956 --> 00:09:49,652
[groans]
232
00:09:49,653 --> 00:09:51,045
Follow me. Follow me!
233
00:09:51,046 --> 00:09:52,089
Gamble!
234
00:09:52,090 --> 00:09:53,787
[grunts]
235
00:09:53,788 --> 00:09:54,831
Tan, open this damn door!
236
00:09:54,832 --> 00:09:56,528
I think I got it working.
237
00:09:56,529 --> 00:09:58,356
[door buzzes]
TAN: Not sure
it's gonna close, though.
238
00:09:58,357 --> 00:09:59,619
Door's opening.
Move.
239
00:09:59,620 --> 00:10:01,359
Let's move.
- Yeah.
- Go. Come on.
240
00:10:01,360 --> 00:10:03,971
Get back! These ain't
rubber bullets in this gun.
241
00:10:03,972 --> 00:10:05,407
I'm warning you.
242
00:10:05,408 --> 00:10:06,669
Is there another
- way out of here?
- Yeah.
243
00:10:06,670 --> 00:10:08,497
Through here
to the recreation yard.
244
00:10:08,498 --> 00:10:09,630
Go, go, go.
245
00:10:13,764 --> 00:10:16,027
[prisoners chattering]
246
00:10:20,771 --> 00:10:23,252
Let go, move. The key.
247
00:10:26,995 --> 00:10:28,300
[lock clicks]
248
00:10:30,563 --> 00:10:33,087
Your team should have
got in there faster.
249
00:10:33,088 --> 00:10:34,741
Now two correction
officers are dead.
250
00:10:34,742 --> 00:10:38,441
And I'm sorry for that.
But that's hardly SWAT's fault.
251
00:10:40,051 --> 00:10:42,270
Commander, the
prisoners are all
252
00:10:42,271 --> 00:10:43,575
contained within
the cellblock,
253
00:10:43,576 --> 00:10:45,448
but the bomber managed
to get away.
254
00:10:46,275 --> 00:10:47,710
He's got a set of keys
that opens every single door
255
00:10:47,711 --> 00:10:49,364
in this facility,
including the control unit?
256
00:10:49,365 --> 00:10:50,887
Yeah. That's the prison
within the prison.
257
00:10:50,888 --> 00:10:52,541
It's where we house
the most violent inmates.
258
00:10:52,542 --> 00:10:54,891
It gets worse.
Key to the armory--
259
00:10:54,892 --> 00:10:56,066
he's got that, too.
260
00:10:56,067 --> 00:10:57,546
We're gonna need access
261
00:10:57,547 --> 00:10:58,765
to the security cameras
in the control unit
262
00:10:58,766 --> 00:11:00,463
and the armory. Now.
263
00:11:01,682 --> 00:11:03,247
Is there a route to the
armory that doesn't involve
264
00:11:03,248 --> 00:11:04,596
going back the way we just came?
265
00:11:04,597 --> 00:11:06,120
Yeah. We can go
through that door,
266
00:11:06,121 --> 00:11:07,338
then go through a passageway
267
00:11:07,339 --> 00:11:09,080
between the cellblocks.
268
00:11:10,603 --> 00:11:11,342
HICKS: Damn it!
269
00:11:11,343 --> 00:11:12,387
He's already released
270
00:11:12,388 --> 00:11:14,258
the inmates in the control unit.
271
00:11:14,259 --> 00:11:16,131
He wants to start a damn riot.
272
00:11:18,960 --> 00:11:20,700
We got a real problem now.
273
00:11:20,701 --> 00:11:22,659
They got into the armory.
274
00:11:24,269 --> 00:11:25,574
I'm calling in more SWAT teams.
275
00:11:25,575 --> 00:11:26,749
Hondo, sit tight
276
00:11:26,750 --> 00:11:27,924
and wait for backup.
277
00:11:27,925 --> 00:11:29,621
Copy that, sir.
278
00:11:29,622 --> 00:11:31,014
Wh-Whoa, whoa,
what are you doing?
279
00:11:31,015 --> 00:11:32,363
We can't wait for backup.
280
00:11:32,364 --> 00:11:33,930
Your team needs
to get in there and stop this.
281
00:11:33,931 --> 00:11:36,063
All due respect, but that
horse has already bolted.
282
00:11:36,064 --> 00:11:37,760
My team's outnumbered
and outgunned.
283
00:11:37,761 --> 00:11:39,588
- I'm not risking their lives.
- In the event
284
00:11:39,589 --> 00:11:41,285
of a riot,
decision-making authority
285
00:11:41,286 --> 00:11:42,765
rests with the warden.
286
00:11:42,766 --> 00:11:47,423
The only person that has
authority over SWAT is me.
287
00:11:49,947 --> 00:11:52,209
MAN: Dad. Come in. Over.
288
00:11:52,210 --> 00:11:53,950
Hey, it's... it's Jason, my son.
289
00:11:53,951 --> 00:11:55,125
He's a guard, too.
290
00:11:55,126 --> 00:11:56,344
Jason, what's up?
291
00:11:56,345 --> 00:11:57,954
Dad, I'm in the infirmary.
292
00:11:57,955 --> 00:11:59,216
I was escorting
medical personnel
293
00:11:59,217 --> 00:12:00,478
when we got put on lockdown.
294
00:12:00,479 --> 00:12:03,264
I can hear gunfire.
What's going on?
295
00:12:03,265 --> 00:12:05,179
Jason, this is Sergeant
Harrelson, LAPD SWAT.
296
00:12:05,180 --> 00:12:06,484
What's happening?
297
00:12:06,485 --> 00:12:07,964
The prisoners
are trying to get inside.
298
00:12:07,965 --> 00:12:09,226
I don't think
I can hold 'em off.
299
00:12:09,227 --> 00:12:11,011
You hold tight.
We're on our way.
300
00:12:11,012 --> 00:12:12,490
Hondo, backup's en route,
301
00:12:12,491 --> 00:12:13,927
but it's gonna be
at least 30 minutes.
302
00:12:13,928 --> 00:12:15,232
HONDO:
Commander, we got a guard
303
00:12:15,233 --> 00:12:16,756
and civilians
trapped in the infirmary.
304
00:12:16,757 --> 00:12:18,105
They don't have 30 minutes.
305
00:12:18,106 --> 00:12:19,585
Let's move.
306
00:12:24,982 --> 00:12:26,504
[indistinct chatter]
307
00:12:26,505 --> 00:12:27,984
You okay?
308
00:12:27,985 --> 00:12:29,812
Yeah, nothing serious.
309
00:12:29,813 --> 00:12:33,033
Now I'm stuck out here when
I really want to be inside.
310
00:12:33,034 --> 00:12:34,817
Happy to trade with you.
311
00:12:34,818 --> 00:12:36,906
[sighs] I was just trying
to do the right thing
312
00:12:36,907 --> 00:12:38,995
and my sergeant got pissed.
313
00:12:38,996 --> 00:12:40,388
Now my team are
in there in trouble
314
00:12:40,389 --> 00:12:42,043
and I can't help them.
315
00:12:42,870 --> 00:12:45,523
It wasn't about the eggs.
316
00:12:45,524 --> 00:12:46,960
What?
317
00:12:46,961 --> 00:12:49,266
The fight that Albert
kicked off with the guards--
318
00:12:49,267 --> 00:12:50,747
it wasn't about eggs.
319
00:12:51,704 --> 00:12:54,837
Albert went Custer's Last Stand
over eggs?
320
00:12:54,838 --> 00:12:56,099
That dude'll eat anything.
321
00:12:56,100 --> 00:12:57,318
I've seen him eat
my sloppy joes.
322
00:12:57,319 --> 00:12:58,623
I wouldn't even eat
my sloppy joes.
323
00:12:58,624 --> 00:13:00,277
Okay, okay. What
kicked off the fight
324
00:13:00,278 --> 00:13:01,757
if it wasn't about the food?
325
00:13:01,758 --> 00:13:04,151
I mean, I saw him chatting
to someone in line.
326
00:13:04,152 --> 00:13:05,543
They shook on something.
327
00:13:05,544 --> 00:13:07,328
Whoa, whoa, whoa.
You're telling me that
328
00:13:07,329 --> 00:13:09,069
he started a fight and took
a guard hostage on purpose
329
00:13:09,070 --> 00:13:10,287
so someone can set that bomb?
330
00:13:10,288 --> 00:13:12,202
I mean... Hey, hey.
331
00:13:12,203 --> 00:13:13,377
Who was he talking to?
332
00:13:13,378 --> 00:13:15,336
A guy called Luis Diaz.
333
00:13:15,337 --> 00:13:17,033
I... Normally, wouldn't
stick in my mind,
334
00:13:17,034 --> 00:13:19,122
except last few weeks,
dude has not
335
00:13:19,123 --> 00:13:22,169
shut up about how he's
gonna be living the high life
336
00:13:22,170 --> 00:13:23,561
in Thailand soon.
337
00:13:23,562 --> 00:13:25,346
Yeah, says the girls in Patpong
338
00:13:25,347 --> 00:13:27,870
better watch out,
if that's of any use.
339
00:13:27,871 --> 00:13:29,306
You're welcome.
340
00:13:29,307 --> 00:13:31,526
HONDO: This is gonna
get us to the infirmary?
341
00:13:31,527 --> 00:13:33,746
Keep going.
Another hundred feet.
342
00:13:38,229 --> 00:13:39,360
[indistinct chatter,
shouting in distance]
343
00:13:39,361 --> 00:13:40,883
Infirmary is
right through here.
344
00:13:40,884 --> 00:13:42,581
[gunshots in distance]
345
00:13:44,453 --> 00:13:45,888
Clear.
346
00:13:45,889 --> 00:13:47,672
[glass breaking]
347
00:13:47,673 --> 00:13:49,587
[indistinct chatter]
348
00:13:49,588 --> 00:13:52,764
LAPD! Don't move!
Put your hands behind your back.
349
00:13:52,765 --> 00:13:53,896
Do it now.
350
00:13:53,897 --> 00:13:55,812
Gamble, get 'em in cuffs.
351
00:13:59,947 --> 00:14:00,903
He's dead.
352
00:14:00,904 --> 00:14:02,296
Looks like he OD'd.
353
00:14:02,297 --> 00:14:04,167
WOMAN:What are you doing?
Let me go!
354
00:14:04,168 --> 00:14:05,474
Powell, door.
355
00:14:07,693 --> 00:14:10,479
- Drop the weapon!
- Back off or I'll kill her!
356
00:14:14,135 --> 00:14:16,440
Okay. Okay, big guy.
You win.
357
00:14:16,441 --> 00:14:17,920
Backing off.
358
00:14:17,921 --> 00:14:19,140
[grunts]
Aah!
359
00:14:21,055 --> 00:14:22,317
Prisoner down.
360
00:14:23,144 --> 00:14:24,623
NURSE:
I'm gonna need help over here.
361
00:14:27,104 --> 00:14:28,278
POWELL:
He okay?
362
00:14:28,279 --> 00:14:29,497
What happened?
363
00:14:29,498 --> 00:14:31,020
One of the prisoners
pistol-whipped him.
364
00:14:31,021 --> 00:14:32,935
I'm worried he may have
a brain bleed. Help me
365
00:14:32,936 --> 00:14:34,458
get him on the table.
366
00:14:34,459 --> 00:14:35,938
[grunts]
367
00:14:35,939 --> 00:14:38,071
- He needs medical treatment.
- NURSE: We need to get him
368
00:14:38,072 --> 00:14:39,289
to the hospital.
He needs a CT scan.
369
00:14:39,290 --> 00:14:40,595
HONDO:
There's more SWAT teams
370
00:14:40,596 --> 00:14:42,249
24 minutes away,
but there's no safe way
371
00:14:42,250 --> 00:14:43,728
to get anyone out until then.
372
00:14:43,729 --> 00:14:45,295
Where's the guard that was
with you? Where's Jason?
373
00:14:45,296 --> 00:14:46,557
Hey, where Jason?
374
00:14:46,558 --> 00:14:48,646
Uh, two of the prisoners
grabbed him.
375
00:14:48,647 --> 00:14:50,910
Said they were taking him
to someone called El Rey.
376
00:14:50,911 --> 00:14:51,998
Who's El Rey?
377
00:14:51,999 --> 00:14:53,564
Benicio Ramirez.
378
00:14:53,565 --> 00:14:55,523
L-2D gang leader.
This is not good.
379
00:14:55,524 --> 00:14:57,525
Well, don't worry about it.
He's valuable as a hostage.
380
00:14:57,526 --> 00:14:58,439
No.
381
00:14:58,440 --> 00:15:00,136
El Rey's got beef with Jason.
382
00:15:00,137 --> 00:15:01,659
He reported him
for an infraction.
383
00:15:01,660 --> 00:15:02,965
The warden took away
his yard time.
384
00:15:02,966 --> 00:15:04,533
He's had it in for Jason
ever since.
385
00:15:05,577 --> 00:15:06,403
Gamble,
386
00:15:06,404 --> 00:15:07,491
Deacon, the
two of you
387
00:15:07,492 --> 00:15:08,884
stay with
the civilians.
388
00:15:08,885 --> 00:15:10,277
Lock those three perps
in the closet.
389
00:15:10,278 --> 00:15:11,756
Barricade yourselves in here
390
00:15:11,757 --> 00:15:12,975
until SWAT shows up.
391
00:15:12,976 --> 00:15:14,890
Powell, Tan,
let's go find Jason.
392
00:15:14,891 --> 00:15:16,370
I'm coming with you.
393
00:15:16,371 --> 00:15:18,502
That's not happening.
You're hurt.
394
00:15:18,503 --> 00:15:19,590
No, I'm fine.
395
00:15:19,591 --> 00:15:21,157
I'm ex-military.
I can handle myself.
396
00:15:21,158 --> 00:15:23,204
And it's my son in danger.
397
00:15:25,467 --> 00:15:26,729
All right.
398
00:15:29,297 --> 00:15:31,167
Tan, Powell,
you take the ground.
399
00:15:31,168 --> 00:15:33,257
We'll take the upper level.
400
00:15:35,607 --> 00:15:37,826
Your guys better find
that officer.
401
00:15:37,827 --> 00:15:40,002
How you doing ID'ing the bomber?
402
00:15:40,003 --> 00:15:42,309
ALFARO:
His name's Luis Diaz.
403
00:15:42,310 --> 00:15:44,399
Worked as a blaster
for a mining company.
404
00:15:45,182 --> 00:15:46,966
Pull up Luis Diaz.
405
00:15:46,967 --> 00:15:48,532
Apparently he's been
sharing his Thailand
406
00:15:48,533 --> 00:15:50,230
vacation plans
with anyone who'll listen.
407
00:15:50,231 --> 00:15:52,536
HICKS:
He's still got six years
left on his sentence
408
00:15:52,537 --> 00:15:54,843
He's either planning ahead
or planning an escape.
409
00:15:54,844 --> 00:15:57,193
How the hell does he think
he's getting out of here?
410
00:15:57,194 --> 00:15:59,326
Maybe the same way
the explosives got in.
411
00:15:59,327 --> 00:16:00,763
ALFARO:
Well, there's more.
412
00:16:01,590 --> 00:16:04,026
A fat four-figure sum hit
Diaz's bank account last week.
413
00:16:04,027 --> 00:16:05,767
Someone from the
high-security wing
414
00:16:05,768 --> 00:16:08,726
must have paid Diaz
to start the riot.
415
00:16:08,727 --> 00:16:10,337
Hondo, we ID'd the inmate
416
00:16:10,338 --> 00:16:12,034
who planted the bomb.
417
00:16:12,035 --> 00:16:13,470
Name's Luis Diaz.
418
00:16:13,471 --> 00:16:15,342
He's got to be
plotting an escape,
419
00:16:15,343 --> 00:16:18,389
possibly with an inmate
from the high-security wing.
420
00:16:19,173 --> 00:16:20,564
Copy that, Commander.
421
00:16:20,565 --> 00:16:23,003
He's wearing blue.
Should be easy to spot.
422
00:16:24,352 --> 00:16:26,048
What were you-- Army or Navy?
423
00:16:26,049 --> 00:16:28,529
Air Force Pararescue.
424
00:16:28,530 --> 00:16:30,226
After I retired
I worked with gangs,
425
00:16:30,227 --> 00:16:32,663
then moved into this.
426
00:16:32,664 --> 00:16:34,491
Jason followed me in.
427
00:16:34,492 --> 00:16:38,408
Wanted to get some experience
before applying to LAPD.
428
00:16:38,409 --> 00:16:39,844
Well, he's getting his wish.
429
00:16:39,845 --> 00:16:42,934
MAN: No way my wife
- would agree to that.
- Hold it.
430
00:16:42,935 --> 00:16:44,459
You hear that?
431
00:16:45,416 --> 00:16:46,938
LAPD!
432
00:16:46,939 --> 00:16:48,244
Show me your hands!
433
00:16:48,245 --> 00:16:50,029
[woman moaning on TV]
434
00:16:50,030 --> 00:16:52,119
The hell are you doing?
435
00:16:53,337 --> 00:16:54,859
You're getting
your rocks off to an octopus?
436
00:16:54,860 --> 00:16:56,339
Look here, freak.
437
00:16:56,340 --> 00:16:58,037
We're looking for a guard
being held hostage by El Rey.
438
00:16:58,038 --> 00:16:59,386
Do you know where he could be?
439
00:16:59,387 --> 00:17:00,952
No idea.
440
00:17:00,953 --> 00:17:02,171
You want more screen time
with your eight-legged friend,
441
00:17:02,172 --> 00:17:03,216
tell me where I can find him.
442
00:17:03,217 --> 00:17:05,132
Uh, try the chapel.
443
00:17:07,917 --> 00:17:09,222
[knife clinks]
Hey.
444
00:17:09,223 --> 00:17:11,311
Hey! No, no,
that's not fair!
445
00:17:11,312 --> 00:17:12,355
Shut up.
446
00:17:12,356 --> 00:17:14,402
- It's called life.
- No!
447
00:17:18,841 --> 00:17:21,277
How come you never
visited your dad again?
448
00:17:21,278 --> 00:17:23,105
I only came here
to tell him
449
00:17:23,106 --> 00:17:24,193
I didn't want
anything to do with him
450
00:17:24,194 --> 00:17:25,674
and that I was changing my name.
451
00:17:27,067 --> 00:17:28,893
When I was a kid,
people used to tell me
452
00:17:28,894 --> 00:17:30,286
I was a chip off the old block.
453
00:17:30,287 --> 00:17:32,680
I loved it, but...
454
00:17:32,681 --> 00:17:36,162
that was when I thought
my dad was the greatest.
455
00:17:36,163 --> 00:17:38,643
Yeah, people used to
say the same about me.
456
00:17:39,470 --> 00:17:41,950
That I was a chip
off the old block.
457
00:17:41,951 --> 00:17:43,473
God, I hated it.
458
00:17:43,474 --> 00:17:46,477
Guessing your dad wasn't
a cop-killer like mine, though.
459
00:17:47,478 --> 00:17:48,348
No.
460
00:17:48,349 --> 00:17:50,350
But he wasn't the greatest.
461
00:17:50,351 --> 00:17:52,526
Worked long hours,
wasn't around much.
462
00:17:52,527 --> 00:17:55,051
When he was home, he
and my mom would fight.
463
00:17:55,878 --> 00:17:58,402
She accused him of
being a useless father.
464
00:17:59,316 --> 00:18:01,230
Called him a terrible husband.
465
00:18:01,231 --> 00:18:02,666
So, when people said
I was just like him...
466
00:18:02,667 --> 00:18:05,105
You didn't take it
- as a compliment.
- No.
467
00:18:05,931 --> 00:18:08,324
Now I see all they meant
was I looked just like him.
468
00:18:08,325 --> 00:18:10,370
Hope to God that's not
what people were implying
469
00:18:10,371 --> 00:18:12,154
when they said that
about me and my dad.
470
00:18:12,155 --> 00:18:15,332
[short chuckle]
What do you think they meant?
471
00:18:17,291 --> 00:18:19,553
That I was a go-getter.
472
00:18:19,554 --> 00:18:21,990
My dad never quit
on anyone or anything.
473
00:18:21,991 --> 00:18:24,124
He was loyal to a fault.
474
00:18:25,473 --> 00:18:28,039
He was my biggest
cheerleader, made me...
475
00:18:28,040 --> 00:18:29,693
believe I could do anything.
476
00:18:29,694 --> 00:18:31,260
He was so proud of me
477
00:18:31,261 --> 00:18:32,740
when I made it through
the academy and became a cop.
478
00:18:32,741 --> 00:18:35,918
Hm. He was okay
with you being a cop?
479
00:18:36,745 --> 00:18:38,876
Gave me a pair
of tactical gloves as a gift.
480
00:18:38,877 --> 00:18:40,661
That was nice of him.
481
00:18:40,662 --> 00:18:42,924
With steel plates
sewn in the knuckles.
482
00:18:42,925 --> 00:18:44,318
Those are illegal.
483
00:18:45,145 --> 00:18:49,713
That's my dad.
484
00:18:49,714 --> 00:18:51,062
He's wearing blue.
485
00:18:51,063 --> 00:18:52,761
- Got to be our bomber.
- Check him.
486
00:18:58,288 --> 00:19:00,202
It's Diaz.
We'll get you help,
487
00:19:00,203 --> 00:19:02,596
but tell us who paid you
to set those bombs.
488
00:19:02,597 --> 00:19:03,727
The Prophet.
489
00:19:03,728 --> 00:19:05,164
The Prophet?
490
00:19:05,165 --> 00:19:07,557
We were supposed
to escape together,
491
00:19:07,558 --> 00:19:08,645
but he stabbed me.
492
00:19:08,646 --> 00:19:09,907
N-No!
493
00:19:09,908 --> 00:19:11,171
LAPD!
494
00:19:14,261 --> 00:19:15,826
Aah! God! Powell!
495
00:19:15,827 --> 00:19:18,351
Drop your weapons!
Drop 'em now![Tan shouting]
496
00:19:18,352 --> 00:19:20,005
Drop 'em!
497
00:19:20,963 --> 00:19:23,008
[grunting]
498
00:19:24,445 --> 00:19:25,663
Powell!
499
00:19:29,145 --> 00:19:31,102
Give me the gun!
500
00:19:31,103 --> 00:19:33,367
[grunting]
501
00:19:36,718 --> 00:19:38,154
Aah!
502
00:19:38,894 --> 00:19:40,417
[buzzing]
503
00:19:49,296 --> 00:19:51,559
[indistinct chatter]
504
00:19:54,126 --> 00:19:55,605
- [whispering]: Jason.
- No!
505
00:19:55,606 --> 00:19:57,739
It's five against two.
506
00:19:58,566 --> 00:20:00,001
[groans]
507
00:20:00,002 --> 00:20:01,264
KYLE:
Jason!
508
00:20:04,267 --> 00:20:05,486
[grunting]
509
00:20:06,008 --> 00:20:07,227
Aah!
510
00:20:12,014 --> 00:20:13,057
[grunting]
511
00:20:13,058 --> 00:20:15,799
I got you, I got you.
512
00:20:15,800 --> 00:20:17,585
Stay there.
513
00:20:21,415 --> 00:20:23,981
KYLE:Got you. I got you.
I got you, come on.
514
00:20:23,982 --> 00:20:25,592
You okay? I got you.
515
00:20:25,593 --> 00:20:27,812
[gasps, coughs]
516
00:20:28,813 --> 00:20:30,074
Okay?
517
00:20:30,075 --> 00:20:31,773
Don't even think about reaching.
518
00:20:34,558 --> 00:20:35,819
He okay?
519
00:20:35,820 --> 00:20:37,300
Yeah, he's okay.
520
00:20:39,215 --> 00:20:40,607
Drop the weapons!
521
00:20:40,608 --> 00:20:41,826
You first, sucio.
522
00:20:42,479 --> 00:20:45,481
Looks like we're late
to the party.
523
00:20:45,482 --> 00:20:46,569
EL REY:
You forget where you are?
524
00:20:46,570 --> 00:20:49,312
You're in
my house now.
525
00:20:59,714 --> 00:21:01,932
POWELL:Get the hell off of me!
Get off of me!
526
00:21:01,933 --> 00:21:04,326
Get off... No!
527
00:21:04,327 --> 00:21:07,286
No! Get off of me now!
528
00:21:07,287 --> 00:21:09,897
[groaning]
The bitch cut me!
529
00:21:09,898 --> 00:21:11,768
- Make her pay.
- Shut up!
530
00:21:11,769 --> 00:21:13,423
Get off her!
531
00:21:15,251 --> 00:21:16,425
Hey!
532
00:21:16,426 --> 00:21:19,603
- Let her go!
- Stay back or I'll cut her!
533
00:21:21,823 --> 00:21:22,954
[grunting]
534
00:21:31,354 --> 00:21:32,790
[buzzing]
535
00:21:39,710 --> 00:21:40,929
You okay?
536
00:21:50,504 --> 00:21:53,288
24-David.
Prisoner Diaz is dead.
537
00:21:53,289 --> 00:21:54,985
HICKS:
Copy that, Powell.
538
00:21:54,986 --> 00:21:57,684
Before he died, he told us that
an inmate called the Prophet
539
00:21:57,685 --> 00:21:59,338
planned the bombs and the riot,
540
00:21:59,339 --> 00:22:01,078
apparently all part
of his plan to escape.
541
00:22:01,079 --> 00:22:02,558
It's got to be a nickname.
542
00:22:02,559 --> 00:22:04,125
We'll start working
on an ID.
543
00:22:04,126 --> 00:22:05,474
Roger that.
544
00:22:05,475 --> 00:22:07,608
We'll keep searching
for the missing guard.
545
00:22:10,872 --> 00:22:12,177
Where's Warden Bennett?
546
00:22:13,178 --> 00:22:15,179
He mentioned something about
speaking to the press.
547
00:22:15,180 --> 00:22:16,703
[short chuckle]
548
00:22:16,704 --> 00:22:18,792
So, rather than working
with us to save his people
549
00:22:18,793 --> 00:22:22,317
he's working on how to message
things to save his own ass.
550
00:22:22,318 --> 00:22:23,711
Got it.
551
00:22:32,676 --> 00:22:34,416
What you gonna
do now, man?
552
00:22:34,417 --> 00:22:36,766
You killed my men.
553
00:22:36,767 --> 00:22:38,812
I think it's only fair
that I kill you next.
554
00:22:38,813 --> 00:22:40,596
Those two will live
if you get 'em help in time.
555
00:22:40,597 --> 00:22:41,858
You pull that trigger,
you're never gonna
556
00:22:41,859 --> 00:22:43,860
see the outside
of a prison again.
557
00:22:43,861 --> 00:22:46,994
I have a life sentence
without a chance of parole.
558
00:22:46,995 --> 00:22:48,387
[laughs]
559
00:22:48,388 --> 00:22:49,692
At least I'd have a memory
560
00:22:49,693 --> 00:22:51,259
of your brains
splattering that wall
561
00:22:51,260 --> 00:22:52,826
to keep me company
for the next 40 years.
562
00:22:52,827 --> 00:22:54,131
If you kill me
563
00:22:54,132 --> 00:22:55,437
they're gonna send you
straight to Florence.
564
00:22:55,438 --> 00:22:57,221
That's right.
Their supermax makes
565
00:22:57,222 --> 00:22:59,006
this place look like
Margaritaville.
566
00:22:59,007 --> 00:23:01,225
That's 23/7 in solitary.
567
00:23:01,226 --> 00:23:02,705
No family visits.
568
00:23:02,706 --> 00:23:04,533
I don't have family!
569
00:23:04,534 --> 00:23:07,493
I had a cousin,
and a po-po shot him.
570
00:23:07,494 --> 00:23:10,061
You ain't gonna get
no more yard time, either.
571
00:23:10,932 --> 00:23:13,542
You'll be exercising
in a concrete pit,
572
00:23:13,543 --> 00:23:15,370
twenty by ten, while shackled.
573
00:23:15,371 --> 00:23:17,111
Come on, man, think.
574
00:23:17,112 --> 00:23:18,722
Killing me don't help you.
575
00:23:20,071 --> 00:23:22,029
Look, I got a better plan.
576
00:23:22,030 --> 00:23:23,596
Leverage the
three of us,
577
00:23:23,597 --> 00:23:25,598
get the warden to
agree to concessions
578
00:23:25,599 --> 00:23:28,688
in exchange for letting us go
and shutting this riot down.
579
00:23:28,689 --> 00:23:30,429
[laughs]
580
00:23:30,430 --> 00:23:32,561
'Cause that payaso's
ever kept a promise.
581
00:23:32,562 --> 00:23:35,826
I will make sure that he does.
582
00:23:37,915 --> 00:23:39,089
70 and 60-Squad
583
00:23:39,090 --> 00:23:41,048
are 15 minutes away.
20-Squad,
584
00:23:41,049 --> 00:23:42,745
how you getting on
with finding that missing guard?
585
00:23:42,746 --> 00:23:45,445
22-David. Still looking for him.[indistinct chatter]
586
00:23:47,838 --> 00:23:49,099
20-David, what about you?
587
00:23:49,100 --> 00:23:50,449
Any luck?
588
00:23:50,450 --> 00:23:52,102
That's my commander
right there.
589
00:23:52,103 --> 00:23:53,321
If I don't answer he's gonna
590
00:23:53,322 --> 00:23:54,976
have my team
come looking for me.
591
00:24:01,025 --> 00:24:02,765
You tell him everything's sweet.
592
00:24:02,766 --> 00:24:06,248
Anything else, I'll put a bullet
in them and then your kneecaps.
593
00:24:08,076 --> 00:24:10,339
[walkie clicks on]
594
00:24:11,601 --> 00:24:12,863
20-David.
595
00:24:13,734 --> 00:24:15,474
Still searching
the chapel, sir.
596
00:24:15,475 --> 00:24:17,868
HICKS:
Roger that. Keep me updated.
597
00:24:28,444 --> 00:24:29,836
Your dad still around?
598
00:24:29,837 --> 00:24:31,272
Yeah.
599
00:24:31,273 --> 00:24:32,534
He lives in Vermont.
600
00:24:32,535 --> 00:24:34,494
We catch up
whenever we can.
601
00:24:35,407 --> 00:24:37,452
So you forgave him
for not being around?
602
00:24:37,453 --> 00:24:38,714
Yeah, it tooka while.
603
00:24:38,715 --> 00:24:41,283
I had a lot of resentment
toward him.
604
00:24:44,242 --> 00:24:46,288
How'd you manage to do that?
605
00:24:48,986 --> 00:24:52,119
Well, I found out that the
reason he worked such long hours
606
00:24:52,120 --> 00:24:54,077
and stayed away like he did
607
00:24:54,078 --> 00:24:55,863
was for us kids.
608
00:24:57,038 --> 00:24:59,213
If he wasn't as home as much,
609
00:24:59,214 --> 00:25:00,781
wouldn't upset my mom.
610
00:25:02,086 --> 00:25:04,261
[chuckles]
It's hard, isn't it?
611
00:25:04,262 --> 00:25:06,700
Loving someone
you're also angry at.
612
00:25:08,440 --> 00:25:10,354
I don't think
I'm allowed to love him.
613
00:25:10,355 --> 00:25:12,182
Not after what he did.
614
00:25:12,183 --> 00:25:14,184
We've got a problem.
615
00:25:14,185 --> 00:25:15,621
It's on you.
616
00:25:15,622 --> 00:25:16,622
Got it.
617
00:25:16,623 --> 00:25:17,927
He's seizing.
618
00:25:17,928 --> 00:25:19,276
Brain must be swelling
from the brain injury.
619
00:25:19,277 --> 00:25:20,800
I don't know
how much time he has left.
620
00:25:20,801 --> 00:25:22,889
Is there anything you
- can do for him here?
- No.
621
00:25:22,890 --> 00:25:24,151
He needs a surgery.
622
00:25:24,152 --> 00:25:25,848
We got to get him
to a hospital.
623
00:25:25,849 --> 00:25:27,415
30-David.
Commander,
624
00:25:27,416 --> 00:25:29,765
we got a civilian,
critical condition.
625
00:25:29,766 --> 00:25:31,811
He needs to be medevaced
out of here ASAP.
626
00:25:31,812 --> 00:25:33,901
What's the ETA
on the other teams?
627
00:25:34,728 --> 00:25:36,467
They're still 12 minutes out.
628
00:25:36,468 --> 00:25:38,687
I'll have an ambulance on
standby to transfer the patient
629
00:25:38,688 --> 00:25:40,994
to Memorial as soon as
we're Code 4.
630
00:25:40,995 --> 00:25:42,778
Roger that.
631
00:25:42,779 --> 00:25:44,301
Help's on the way.
632
00:25:44,302 --> 00:25:46,608
Your team find
my officer yet?
633
00:25:46,609 --> 00:25:48,697
No, they're still
looking for him.
634
00:25:48,698 --> 00:25:51,700
Geez. My wife assured me
that SWAT could handle this.
635
00:25:51,701 --> 00:25:53,876
That you were the
best of the best.
636
00:25:53,877 --> 00:25:55,835
Now I've got a riot that's
turned into a bloodbath
637
00:25:55,836 --> 00:25:57,576
and two dead officers.
638
00:25:57,577 --> 00:25:58,881
Lest we forget,
that you're the one who let
639
00:25:58,882 --> 00:26:00,404
the explosives
find a way inside.
640
00:26:00,405 --> 00:26:01,928
Every prison
struggles with contraband.
641
00:26:01,929 --> 00:26:03,582
Normally that's
cell phones and drugs
642
00:26:03,583 --> 00:26:05,496
being smuggled in, not bombs.
643
00:26:05,497 --> 00:26:08,021
There will be a reckoning
once this is over.
644
00:26:08,022 --> 00:26:09,457
[chuckles]
And believe me,
645
00:26:09,458 --> 00:26:11,415
it won't be my head
on the chopping block.
646
00:26:11,416 --> 00:26:13,200
Well, I'm not thinking
about that.
647
00:26:13,201 --> 00:26:14,898
Or my own neck.
648
00:26:15,638 --> 00:26:18,074
I'm focused on the situation
in front of us right now
649
00:26:18,075 --> 00:26:19,728
and saving innocent lives.
650
00:26:19,729 --> 00:26:21,296
[phone vibrates]
651
00:26:22,036 --> 00:26:23,298
The Times.
652
00:26:24,560 --> 00:26:25,995
Warden Bennett
speaking.
653
00:26:25,996 --> 00:26:28,650
Yes.
654
00:26:28,651 --> 00:26:31,653
N-No, LAPD SWAT has command
of the situation.
655
00:26:31,654 --> 00:26:34,743
Commander Hicks is running
things on the ground.
656
00:26:34,744 --> 00:26:36,180
I'm just a spectator.
657
00:26:37,007 --> 00:26:39,443
I could have sworn, 20 minutes
ago, he was telling me
658
00:26:39,444 --> 00:26:41,532
he was in charge
of the riot response.
659
00:26:41,533 --> 00:26:44,057
I guess I must have misheard.
660
00:26:44,058 --> 00:26:45,928
I can't believe he's trying
to throw SWAT under the bus.
661
00:26:45,929 --> 00:26:47,713
Oh, I can.
662
00:26:47,714 --> 00:26:50,106
I met him a few months
back at a fundraiser
663
00:26:50,107 --> 00:26:51,847
for the families
of fallen officers.
664
00:26:51,848 --> 00:26:54,328
Spotted him stealing pens
at the silent auction table
665
00:26:54,329 --> 00:26:55,634
so he could stop
other people
666
00:26:55,635 --> 00:26:57,374
from bidding on the
items he wanted.
667
00:26:57,375 --> 00:26:58,898
[chuckles]
668
00:26:58,899 --> 00:27:00,290
That's why I came down here
when we got the call.
669
00:27:00,291 --> 00:27:02,684
A man who cheats
at a charity auction
670
00:27:02,685 --> 00:27:04,643
isn't someone I trust
to make the right decisions.
671
00:27:04,644 --> 00:27:06,470
I think I found out
who the Prophet is.
672
00:27:06,471 --> 00:27:08,211
My mom sent me to Sunday school.
673
00:27:08,212 --> 00:27:10,910
Not a lot of it stuck.
But I remember
674
00:27:10,911 --> 00:27:12,738
Moses was a prophet.
675
00:27:12,739 --> 00:27:15,784
I found this guy, Moses Adams,
on the manifest.
676
00:27:15,785 --> 00:27:18,221
He was convicted of torturing
and murdering eight women,
677
00:27:18,222 --> 00:27:21,181
suspected of killing a dozen
more over an eight-year span.
678
00:27:21,182 --> 00:27:22,661
Command to D-Team.
679
00:27:22,662 --> 00:27:24,358
The prisoner
behind the whole affair
680
00:27:24,359 --> 00:27:26,926
is a lifer named Moses Adams.
681
00:27:26,927 --> 00:27:28,623
Adams paid Diaz to rig the bomb
682
00:27:28,624 --> 00:27:30,799
and start the riot
in hoping to escape.
683
00:27:30,800 --> 00:27:34,020
This guy's a serial killer.
We cannot let that happen.
684
00:27:34,021 --> 00:27:36,675
TAN:
- Copy. We'll be on the lookout.
- Sending you
685
00:27:36,676 --> 00:27:37,677
his mugshot now.
686
00:27:41,115 --> 00:27:42,506
[phone vibrates]
687
00:27:42,507 --> 00:27:44,771
GAMBLE: Deac, we got company![gunshots]
688
00:27:55,216 --> 00:27:56,999
Watch out,
watch out! Move!
689
00:27:57,000 --> 00:28:00,263
30-David. Could really use
some backup in the infirmary.
690
00:28:00,264 --> 00:28:01,264
TAN:
On our way, Deac.
691
00:28:01,265 --> 00:28:03,615
Hondo, you copy?
692
00:28:04,399 --> 00:28:06,096
Hondo, come in.
693
00:28:07,141 --> 00:28:08,968
Hondo?
694
00:28:08,969 --> 00:28:10,796
I know that name.
695
00:28:10,797 --> 00:28:13,103
You're the po-po
that shot my cousin.
696
00:28:14,322 --> 00:28:16,236
Yeah. Jesse Ramirez?
697
00:28:16,237 --> 00:28:18,281
Known to his friends
as Cuchillo?
698
00:28:18,282 --> 00:28:19,719
You remember him?
699
00:28:20,676 --> 00:28:21,895
Yeah.
700
00:28:23,026 --> 00:28:24,680
He was on trial for murder.
701
00:28:25,637 --> 00:28:27,551
Escaped custody and took
a young girl hostage.
702
00:28:27,552 --> 00:28:29,379
And as I recall, he was
planning on raping her.
703
00:28:29,380 --> 00:28:30,729
Yeah, I remember him.
704
00:28:30,730 --> 00:28:31,817
[scoffs]
705
00:28:31,818 --> 00:28:33,122
I said he was my cousin,
not a saint.
706
00:28:33,123 --> 00:28:35,168
HICKS:
Hondo, where are you?
707
00:28:35,169 --> 00:28:37,736
Hondo can't come
to the phone right now.
708
00:28:37,737 --> 00:28:39,303
Who is this?
709
00:28:40,130 --> 00:28:42,524
Where the hell's Hondo?
710
00:28:53,404 --> 00:28:54,796
[grunts]
711
00:28:54,797 --> 00:28:57,104
[indistinct chatter]
712
00:28:59,671 --> 00:29:00,977
Flashbang! Cover!
713
00:29:02,022 --> 00:29:04,502
[high-pitched ringing][grunting]
714
00:29:13,729 --> 00:29:14,729
Thanks.
715
00:29:14,730 --> 00:29:16,296
30-David.
716
00:29:16,297 --> 00:29:19,342
Three prisoners down.
We are Code 4 in the infirmary.
717
00:29:19,343 --> 00:29:20,343
Any update on Hondo?
718
00:29:20,344 --> 00:29:21,518
HICKS:
Negative.
719
00:29:21,519 --> 00:29:23,433
Whosever
holding him stopped responding.
720
00:29:23,434 --> 00:29:24,478
They make any demands?
721
00:29:24,479 --> 00:29:25,740
None so far.
722
00:29:25,741 --> 00:29:26,654
Damn it.
723
00:29:26,655 --> 00:29:28,048
That's not good.
724
00:29:29,049 --> 00:29:30,832
I shot your cousin
from 300 yards away,
725
00:29:30,833 --> 00:29:32,269
dead square between his eyes.
726
00:29:33,314 --> 00:29:35,706
And I wish I hadn't.[chuckles]
727
00:29:35,707 --> 00:29:37,796
You think remorse
is gonna save you?
728
00:29:37,797 --> 00:29:39,058
I look like a priest?
729
00:29:39,059 --> 00:29:40,843
I don't feel bad
about killing him.
730
00:29:41,670 --> 00:29:43,454
Only that I wasted a bullet.
731
00:29:44,368 --> 00:29:46,326
He deserved to suffer
for what he did.
732
00:29:46,327 --> 00:29:49,024
Five minutes alone,
that's all I would have needed.
733
00:29:49,025 --> 00:29:50,765
And he would have been
begging for that bullet.
734
00:29:50,766 --> 00:29:53,899
Five minutes alone with him,
he would've made you his bitch.
735
00:29:53,900 --> 00:29:55,988
I only need two.
736
00:29:55,989 --> 00:29:57,817
Is that right?
737
00:30:00,036 --> 00:30:02,255
I see what you're doing.
738
00:30:02,256 --> 00:30:04,605
El Rey, you said you wanted
a memory to savor
739
00:30:04,606 --> 00:30:06,563
for your next 40 years
of solitary, right?
740
00:30:06,564 --> 00:30:08,696
So, what's gonna be
more satisfying--
741
00:30:08,697 --> 00:30:10,263
pulling that trigger
742
00:30:10,264 --> 00:30:12,266
or getting your
hands dirty?
743
00:30:13,093 --> 00:30:15,877
Or maybe you're just afraid
if we do go head-to-head
744
00:30:15,878 --> 00:30:17,532
I'll make you my bitch.
745
00:30:24,974 --> 00:30:26,279
I know Hondo.
746
00:30:26,280 --> 00:30:27,671
Right now, he's doing
whatever he can
747
00:30:27,672 --> 00:30:29,586
to buy us some time,
so let's go get him.
748
00:30:29,587 --> 00:30:31,719
Last location he reported
in from was the chapel.
749
00:30:31,720 --> 00:30:34,722
Find him and the two guards
and bring 'em back ASAP.
750
00:30:34,723 --> 00:30:35,984
All right, Tan, you stay behind
751
00:30:35,985 --> 00:30:37,159
until the other
SWAT team arrives.
752
00:30:37,160 --> 00:30:39,335
- Should be any minute.
- Yeah.
753
00:30:39,336 --> 00:30:41,163
When they get here, you get
that doctor and nurse to safety.
754
00:30:41,164 --> 00:30:44,167
Yeah, I got it.
Go, find Hondo.
755
00:30:46,996 --> 00:30:48,518
On me.
756
00:30:48,519 --> 00:30:50,825
WARDEN BENNETT:
What the hell? Call them off.
757
00:30:50,826 --> 00:30:53,567
The last thing we need
- is three more hostages.
- No, I'm not
758
00:30:53,568 --> 00:30:55,830
- calling 'em off.
- I'm in charge of this operation,
759
00:30:55,831 --> 00:30:57,266
- not you.
- Well, that's funny.
760
00:30:57,267 --> 00:30:58,920
'Cause I could have
sworn I heard you
761
00:30:58,921 --> 00:31:00,530
telling the L.A. Times
I was in command.
762
00:31:00,531 --> 00:31:01,967
He really needs
to make up his mind.
763
00:31:01,968 --> 00:31:04,143
Fine.
Then I want it on the record
764
00:31:04,144 --> 00:31:05,579
that this was your call.
765
00:31:05,580 --> 00:31:07,363
I had nothing
- to do with it.
- Sure.
766
00:31:07,364 --> 00:31:09,757
And let's get this on the
record, too, while we're at it.
767
00:31:09,758 --> 00:31:11,628
You're an incompetent moron
768
00:31:11,629 --> 00:31:13,935
who's got no business
running this or any prison.
769
00:31:13,936 --> 00:31:15,502
I wouldn't trust you to run
770
00:31:15,503 --> 00:31:17,330
- a damn bath.
- You're calling
me incompetent?
771
00:31:17,331 --> 00:31:18,940
When my wife hears
how you handled things today...
772
00:31:18,941 --> 00:31:20,986
SWAT handled what you couldn't.
773
00:31:20,987 --> 00:31:22,857
And now you want
to shift the blame
774
00:31:22,858 --> 00:31:24,554
for your mistakes
onto SWAT?
775
00:31:24,555 --> 00:31:25,947
I won't let you do that.
776
00:31:25,948 --> 00:31:27,253
I'll fight you
tooth and nail if you try.
777
00:31:27,254 --> 00:31:29,429
You won't get a chance to.
You're finished.
778
00:31:29,430 --> 00:31:30,691
I guarantee it.
779
00:31:30,692 --> 00:31:33,346
You think I give a rat's ass
about my career?
780
00:31:33,347 --> 00:31:35,522
The only thing
I care about right now
781
00:31:35,523 --> 00:31:37,045
is bringing my team home safe.
782
00:31:37,046 --> 00:31:39,919
And your two officers as well.
783
00:31:42,530 --> 00:31:44,618
That's just one of the many ways
I'm proud to say
784
00:31:44,619 --> 00:31:47,970
you and I-- we're different.
785
00:31:54,846 --> 00:31:55,803
Whoa! Look out!
786
00:31:55,804 --> 00:31:56,891
Five prisoners deep.
787
00:31:56,892 --> 00:31:58,894
[exclaiming]
Moving away.
788
00:32:07,859 --> 00:32:09,861
[prisoners jeering][grunting]
789
00:32:19,915 --> 00:32:21,917
INMATE:
Dirty that face up!
790
00:32:28,358 --> 00:32:31,231
INMATE 2:
[exclaims] That's what's up!
791
00:32:33,059 --> 00:32:35,191
Hope you didn't
want an open casket.
792
00:32:42,198 --> 00:32:44,548
INMATE 3:
Finish him, El Rey.
793
00:32:48,900 --> 00:32:50,119
LAPD!
794
00:32:52,121 --> 00:32:53,948
Stop right there!
- Don't, get down.
- Get down, now!
795
00:32:53,949 --> 00:32:55,602
DEACON:
Go hands-on. I got him.
796
00:32:55,603 --> 00:32:56,733
I got him, I got him.
797
00:32:56,734 --> 00:32:58,084
On your stomach.
798
00:33:01,130 --> 00:33:03,219
Get up.
On your knees.
799
00:33:05,221 --> 00:33:06,874
Take a mental
snapshot.
800
00:33:06,875 --> 00:33:07,962
You're gonna spend
the next 40 years
801
00:33:07,963 --> 00:33:09,225
thinking about this face.
802
00:33:12,968 --> 00:33:14,360
Deputy, you good?
803
00:33:14,361 --> 00:33:15,883
I'm good.
804
00:33:15,884 --> 00:33:16,971
DEACON:
Commander, Hondo's safe.
805
00:33:16,972 --> 00:33:18,494
And let the
warden know
806
00:33:18,495 --> 00:33:20,105
we rescued his two CO's.
807
00:33:20,106 --> 00:33:22,324
Copy that, I'll let him know.
808
00:33:22,325 --> 00:33:24,065
Your guards have been rescued.
809
00:33:24,066 --> 00:33:26,198
Riot's under control.
810
00:33:26,199 --> 00:33:28,417
But we still got
a serial killer to find.
811
00:33:28,418 --> 00:33:31,116
Adams evaded capture
for eight years.
812
00:33:31,117 --> 00:33:32,726
We can't let him escape.
813
00:33:32,727 --> 00:33:33,944
If he does, there's no telling
814
00:33:33,945 --> 00:33:35,207
if we'll ever find him again.
815
00:33:35,208 --> 00:33:37,253
I sent you all
his mugshot earlier.
816
00:33:40,952 --> 00:33:42,345
Wait a second.
817
00:33:43,477 --> 00:33:46,087
That's the doctor.
And the nurse...
818
00:33:46,088 --> 00:33:47,175
GAMBLE:
She's in on it.
819
00:33:47,176 --> 00:33:48,176
HONDO:
You got to let Tan know,
820
00:33:48,177 --> 00:33:49,917
- now.
- DEACON: Tan,
821
00:33:49,918 --> 00:33:51,788
Moses Adams
is the injured doctor
822
00:33:51,789 --> 00:33:53,094
and the nurse is in on it, too.
823
00:33:53,095 --> 00:33:54,487
You got to stop 'em.
824
00:33:54,488 --> 00:33:55,618
It's too late.
825
00:33:55,619 --> 00:33:57,273
Medevac already rolled them out.
826
00:34:04,106 --> 00:34:05,977
โช
827
00:34:06,804 --> 00:34:09,155
[indistinct radio chatter][indistinct chatter]
828
00:34:21,341 --> 00:34:23,124
We made it.
829
00:34:23,125 --> 00:34:24,952
Do you have the passports?
The money?
830
00:34:24,953 --> 00:34:26,084
Everything's set.
831
00:34:26,085 --> 00:34:27,302
Car's packed,
filled with gas.
832
00:34:27,303 --> 00:34:28,564
Should get us
across the border.
833
00:34:28,565 --> 00:34:29,652
Did I do good?
834
00:34:29,653 --> 00:34:31,393
You did great.
835
00:34:31,394 --> 00:34:33,874
Hate to interrupt
this romantic moment,
836
00:34:33,875 --> 00:34:35,355
but...
837
00:34:36,312 --> 00:34:37,617
[grunts]
Oh!
838
00:34:37,618 --> 00:34:39,053
[grunting]
839
00:34:39,054 --> 00:34:40,707
HICKS:
Ho! Whoa.
840
00:34:40,708 --> 00:34:41,795
Don't you move.
841
00:34:41,796 --> 00:34:43,144
Only place you're going
842
00:34:43,145 --> 00:34:45,190
is back inside
a six by eight cell.
843
00:34:45,191 --> 00:34:47,714
Get him out of
here, Gamble.
844
00:34:47,715 --> 00:34:48,845
Hands.
845
00:34:48,846 --> 00:34:50,369
Get off of me, you pig!
846
00:34:50,370 --> 00:34:52,980
I just saved you
from a shallow grave
847
00:34:52,981 --> 00:34:55,592
in the Sonoran Desert, but okay.
848
00:35:01,685 --> 00:35:03,164
I know some people
like bad boys,
849
00:35:03,165 --> 00:35:04,600
but she was really
taking it to the extreme.
850
00:35:04,601 --> 00:35:06,254
She thought they were
gonna honeymoon in Cabo
851
00:35:06,255 --> 00:35:07,473
and live happily ever after.
852
00:35:07,474 --> 00:35:09,257
[chuckles]
Bless her heart.
853
00:35:09,258 --> 00:35:11,172
60-Squad found our real doctor.
854
00:35:11,173 --> 00:35:12,260
Looks like Adams killed him,
855
00:35:12,261 --> 00:35:13,522
swapped clothes with him,
856
00:35:13,523 --> 00:35:15,002
made him look like
a prisoner who OD'd.
857
00:35:15,003 --> 00:35:16,699
I guess the both
of 'em hoped that
858
00:35:16,700 --> 00:35:18,527
in the chaos of the riot, the
guards wouldn't stop to check.
859
00:35:18,528 --> 00:35:20,355
And on that note,
I'm gonna make sure
860
00:35:20,356 --> 00:35:22,358
the warden's done
a full roll call.
861
00:35:25,970 --> 00:35:28,058
60-Squad,
always late to the party.
862
00:35:28,059 --> 00:35:30,279
[all chuckling]
863
00:35:34,109 --> 00:35:35,065
[indistinct conversation]
864
00:35:35,066 --> 00:35:36,285
Hey, Migo.
865
00:35:38,157 --> 00:35:39,549
How are the hands?
866
00:35:40,333 --> 00:35:41,985
Be fine in a couple days.
867
00:35:41,986 --> 00:35:43,291
How about you?
Heard you gave it
868
00:35:43,292 --> 00:35:44,379
as good as you got in there.[chuckles]
869
00:35:44,380 --> 00:35:45,728
Yeah, if that's the case,
870
00:35:45,729 --> 00:35:47,427
I almost feel sorry
for the other guy.
871
00:35:48,863 --> 00:35:50,255
Hey, I'm sorry
I didn't listen to you.
872
00:35:50,256 --> 00:35:52,735
I shouldn't have
rushed in like that.
873
00:35:52,736 --> 00:35:54,520
No.
874
00:35:54,521 --> 00:35:56,739
I shouldn't have gotten angry.
875
00:35:56,740 --> 00:35:57,914
I was just worried, kid.
876
00:35:57,915 --> 00:35:59,612
Look, I've seen
a lot of great officers
877
00:35:59,613 --> 00:36:01,396
get taken out for good
because of one
878
00:36:01,397 --> 00:36:03,659
heroic action that landed
just this side of foolish.
879
00:36:03,660 --> 00:36:06,096
Yeah, sometimes I struggle
to stick that landing.
880
00:36:06,097 --> 00:36:08,186
I'm working on it.
881
00:36:08,187 --> 00:36:10,100
Look, I always want to be
the first one in,
882
00:36:10,101 --> 00:36:12,233
leading from the front,
like you do.
883
00:36:12,234 --> 00:36:13,800
When I was your age,
884
00:36:13,801 --> 00:36:16,281
I might have been, occasionally,
a little reckless, too.
885
00:36:16,282 --> 00:36:18,370
But time and experience
taught me a valuable lesson.
886
00:36:18,371 --> 00:36:20,589
Never be in a hurry to die.
887
00:36:20,590 --> 00:36:22,417
It's a little bit
of wisdom that I got
888
00:36:22,418 --> 00:36:24,506
from my mentor
back in the day.
889
00:36:24,507 --> 00:36:27,422
And I passed that off to Street,
890
00:36:27,423 --> 00:36:29,338
and now I'm passing it off
to you.
891
00:36:37,433 --> 00:36:39,042
Nice work today, Gamble.
892
00:36:39,043 --> 00:36:41,306
Almost let a serial
killer escape,
893
00:36:41,307 --> 00:36:44,266
but, yeah, 20-Squad for the win.
894
00:36:45,093 --> 00:36:46,920
I was thinking about
what you said earlier about
895
00:36:46,921 --> 00:36:49,184
not wanting people to think
you're anything like your dad.
896
00:36:50,838 --> 00:36:52,142
What if you are like him?
897
00:36:52,143 --> 00:36:53,448
[scoffs]
898
00:36:53,449 --> 00:36:55,190
No, no, no.
Hear me out.
899
00:36:55,973 --> 00:36:58,279
What if you inherited
all of his good qualities
900
00:36:58,280 --> 00:36:59,716
and none of his bad?
901
00:37:00,543 --> 00:37:01,543
Sounds like
he was a guy
902
00:37:01,544 --> 00:37:03,066
that had charisma in spades
903
00:37:03,067 --> 00:37:05,156
and someone who fought
for what they believed in.
904
00:37:08,508 --> 00:37:09,899
Yeah.
905
00:37:09,900 --> 00:37:11,685
He did.
906
00:37:12,512 --> 00:37:15,165
So, is being
a chip off the old block
907
00:37:15,166 --> 00:37:17,517
necessarily a bad thing?
908
00:37:26,700 --> 00:37:27,830
How you doing?
909
00:37:27,831 --> 00:37:29,702
Back to work tomorrow.
910
00:37:29,703 --> 00:37:31,660
Mama is not letting you
out that house.
911
00:37:31,661 --> 00:37:32,922
[both laugh]
912
00:37:32,923 --> 00:37:34,837
What about you, youngster?
913
00:37:34,838 --> 00:37:36,405
Today didn't put you off?
914
00:37:37,232 --> 00:37:38,885
No way.
915
00:37:38,886 --> 00:37:40,190
If anything, after seeing
916
00:37:40,191 --> 00:37:42,454
SWAT handle things
the way you did,
917
00:37:42,455 --> 00:37:45,066
makes me even more determined
to apply to LAPD.
918
00:37:45,893 --> 00:37:48,503
But I figure I've got
a lot to learn first.
919
00:37:48,504 --> 00:37:49,591
Well, there's no
better training ground
920
00:37:49,592 --> 00:37:51,550
than being a
corrections officer.
921
00:37:51,551 --> 00:37:53,029
When you do apply
to the academy,
922
00:37:53,030 --> 00:37:54,161
you let me know, all right?
923
00:37:54,162 --> 00:37:56,556
I'll put in a good word for you.
924
00:37:57,905 --> 00:37:59,035
I appreciate that, sir.
925
00:37:59,036 --> 00:38:01,690
Your pops was
a boss today.
926
00:38:01,691 --> 00:38:03,302
Be proud.
927
00:38:04,738 --> 00:38:06,566
I am.
928
00:38:08,394 --> 00:38:10,265
I get why you're
angry with me.
929
00:38:11,919 --> 00:38:13,441
I let you down.
I'm sorry.
930
00:38:13,442 --> 00:38:14,877
What?
931
00:38:14,878 --> 00:38:16,836
It's my fault you got
locked in that room
932
00:38:16,837 --> 00:38:18,272
with those prisoners.
933
00:38:18,273 --> 00:38:20,100
I should have had your back
and I failed you.
934
00:38:20,101 --> 00:38:21,798
You think I'm mad
at you about that?
935
00:38:22,625 --> 00:38:26,019
I'm embarrassed because you
had to come to my rescue.
936
00:38:26,020 --> 00:38:27,760
Why would you be
embarrassed about that?
937
00:38:27,761 --> 00:38:30,023
Five minutes before,
I was telling you
938
00:38:30,024 --> 00:38:31,067
I didn't need you
to come save me
939
00:38:31,068 --> 00:38:32,155
from a bunch of douchebags,
940
00:38:32,156 --> 00:38:34,157
and then I needed you
941
00:38:34,158 --> 00:38:35,507
to save me from a
bunch of douchebags.
942
00:38:35,508 --> 00:38:36,682
Powell, come on.
943
00:38:36,683 --> 00:38:38,379
You can't think
this has anything to do
944
00:38:38,380 --> 00:38:39,946
- with you being a woman.
- I don't want people thinking
945
00:38:39,947 --> 00:38:42,514
I can't handle myself, you know?
946
00:38:42,515 --> 00:38:45,473
It... shook me up.
Made me question...
947
00:38:45,474 --> 00:38:48,128
No. None of us could have
handled that situation alone.
948
00:38:48,129 --> 00:38:49,347
You have to know that.
949
00:38:49,348 --> 00:38:51,087
Not me, not Hondo, not Deacon.
950
00:38:51,088 --> 00:38:52,480
That's why we roll in pairs,
951
00:38:52,481 --> 00:38:54,613
so we can have
each other's back.
952
00:38:54,614 --> 00:38:57,442
You-you took out
two of 'em, Powell.
953
00:38:57,443 --> 00:38:59,619
I was annoyed
you only left one for me.
954
00:39:05,625 --> 00:39:06,626
Thanks.
955
00:39:08,323 --> 00:39:09,584
Thank you so much.
956
00:39:09,585 --> 00:39:11,238
- Thank you for your time.
- Of course, of course.
957
00:39:11,239 --> 00:39:13,676
- Five at five.
- REPORTER: Thanks, Warden.
958
00:39:14,808 --> 00:39:16,157
[sighs]
959
00:39:17,288 --> 00:39:20,029
Did you offer 'em
motion sickness tablets?
960
00:39:20,030 --> 00:39:21,422
Excuse me?
961
00:39:21,423 --> 00:39:24,165
For all the spin
you just force-fed 'em.
962
00:39:28,343 --> 00:39:30,910
[chuckles]
Wow.
963
00:39:30,911 --> 00:39:34,088
And here I thought he might
want to offer up some gratitude.
964
00:39:34,958 --> 00:39:36,437
We successfully put down a riot
965
00:39:36,438 --> 00:39:38,308
and stopped a serial killer
from escaping his prison.
966
00:39:38,309 --> 00:39:40,223
It's not the victor
who gets to write history.
967
00:39:40,224 --> 00:39:43,184
It's the one who has
the journalist on speed dial.
968
00:39:44,403 --> 00:39:45,620
Alfaro mentioned that you put
969
00:39:45,621 --> 00:39:47,317
your neck on the line
for us today.
970
00:39:47,318 --> 00:39:48,449
I did what anybody
in my position should do--
971
00:39:48,450 --> 00:39:49,930
looked out for my team.
972
00:39:50,844 --> 00:39:52,192
Is it gonna
come back to bite you?
973
00:39:52,193 --> 00:39:54,324
Eh, depends.
974
00:39:54,325 --> 00:39:56,718
Maybe his bark's
worse than his bite.
975
00:39:56,719 --> 00:39:58,417
[short chuckle]
976
00:40:01,898 --> 00:40:03,333
Good?
977
00:40:03,334 --> 00:40:05,466
- Good job. Good job.
- Good work, y'all.
978
00:40:05,467 --> 00:40:08,122
โช
979
00:40:10,080 --> 00:40:13,039
Captioning sponsored by
CBS
980
00:40:13,040 --> 00:40:15,824
and TOYOTA.
981
00:40:15,825 --> 00:40:16,870
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.