Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,433 --> 00:00:30,896
- Muito bem, est�s pronto?- N�o gosto das vossas caras.
2
00:00:30,979 --> 00:00:36,735
Antes de veres isto, tens de saber
que vem com todo o nosso amor...
3
00:00:36,818 --> 00:00:39,071
Deem-mo j�.
Vamos acabar com isto.
4
00:00:39,154 --> 00:00:41,532
Joe, d�-lhe o raio do presente.Estou com sono.
5
00:00:41,615 --> 00:00:43,575
O Rodrigo tem sono.
Vamos a isto.
6
00:00:44,743 --> 00:00:45,786
Muito bem. Meu Deus!
7
00:00:45,869 --> 00:00:46,828
Pessoal!
8
00:00:46,912 --> 00:00:49,248
Aqui vai ele...
Est� bem, esperem pelo Rodrigo.
9
00:00:49,331 --> 00:00:50,791
Est�s pronto?
Consegues ver?
10
00:00:51,542 --> 00:00:54,169
- Consigo.
- Meu Deus. Aqui vamos n�s.
11
00:00:56,588 --> 00:00:57,798
Credo.
12
00:01:02,469 --> 00:01:04,346
Ouve, n�s sabemos.
N�s sabemos, sim.
13
00:01:04,429 --> 00:01:07,766
Mas n�s pedimosa um novo artista na baixa...
14
00:01:07,849 --> 00:01:10,310
- Para fazer isto.
- Dissemos-lhe o que quer�amos.
15
00:01:10,394 --> 00:01:11,812
Ele concordou.
16
00:01:11,895 --> 00:01:14,314
Sim, mas � �bvioque ele fez o que ele queria.
17
00:01:14,398 --> 00:01:15,983
Pelo bem da arte, acho eu.
18
00:01:16,066 --> 00:01:18,235
Interessante.
19
00:01:19,570 --> 00:01:22,406
Ent�o, estes...
Estes s�o voc�?
20
00:01:22,489 --> 00:01:23,574
- Pois.
- Sim.
21
00:01:23,657 --> 00:01:24,950
Este sou eu.
22
00:01:25,033 --> 00:01:26,910
E aquele � o Rodrigo.
23
00:01:27,578 --> 00:01:28,787
N�o sou nada eu.
24
00:01:28,870 --> 00:01:32,541
�s tu, �s.
E aquela coisa ali � a Delia.
25
00:01:32,624 --> 00:01:35,502
- Achas mesmo que sou eu?
- Sim. Olha para o cabelo.
26
00:01:35,585 --> 00:01:36,712
Consigo ver isso.
27
00:01:38,046 --> 00:01:39,381
Pois.
28
00:01:40,340 --> 00:01:42,384
S� uma pergunta.
29
00:01:42,467 --> 00:01:43,719
Onde estou eu?
30
00:01:47,097 --> 00:01:49,766
TALVEZ OS CONHE�AS
31
00:01:55,105 --> 00:01:57,107
TOM
NOVA IORQUE
32
00:02:10,704 --> 00:02:13,415
Estava prestes a desligar.
33
00:02:13,498 --> 00:02:14,958
Estava deitado.
34
00:02:15,042 --> 00:02:18,587
Aqui ainda � de noite, querida.Passa-se alguma coisa?
35
00:02:18,670 --> 00:02:22,716
N�o se passa nada. O pessoal foi-se
embora e eu queria ficar a s�s contigo.
36
00:02:22,799 --> 00:02:23,884
Como foi o jantar?
37
00:02:23,967 --> 00:02:26,637
Pobre Herbert.
38
00:02:26,720 --> 00:02:28,430
Foi t�o estranho.
39
00:02:28,513 --> 00:02:32,184
N�o nos passou pela cabe�a
inclu�-lo no quadro.
40
00:02:32,267 --> 00:02:35,395
- Sabes que mais?
- O qu�?
41
00:02:36,021 --> 00:02:37,814
Acho que bebi uns copos a mais.
42
00:02:38,774 --> 00:02:42,819
A ideia era ele olhar para o quadro
e pensar em n�s.
43
00:02:42,903 --> 00:02:45,656
Ele tamb�m faz parte do grupo, certo?Esperavas o qu�?
44
00:02:47,074 --> 00:02:48,742
O que vais fazer?
45
00:02:48,825 --> 00:02:51,203
Sabes como fico quando bebo.
46
00:02:51,286 --> 00:02:54,206
Sim, tenho esperado o dia todopara te contar uma coisa.
47
00:02:54,289 --> 00:02:56,458
Vou a S�o Francisco muito em breve.
48
00:02:56,541 --> 00:02:57,876
Podemos encontrar-nos l�.
49
00:02:57,959 --> 00:02:59,169
O qu�?
50
00:02:59,252 --> 00:03:02,047
� um bocado cedo demais para isso,n�o achas?
51
00:03:02,923 --> 00:03:03,924
Sim, est� bem.
52
00:03:04,549 --> 00:03:07,094
- Quando?
- N�o sei, mas mantenho-te informado.
53
00:03:11,348 --> 00:03:12,808
Parece-me bem.
54
00:03:12,891 --> 00:03:15,435
Fixe. Est� bem, coelhinho, estou morto.
55
00:03:15,519 --> 00:03:17,020
Falamos mais tarde.Boa noite.
56
00:03:20,732 --> 00:03:22,943
- Boa noite, querida.
- Est� bem, boa noite.
57
00:03:49,845 --> 00:03:53,432
Tive uma reuni�o com o meu chefe,
hoje. Lembras-te de Chicago?
58
00:03:53,849 --> 00:03:54,891
Lembro.
59
00:03:57,394 --> 00:04:00,105
Merda.
Diz-me que n�o te vais embora.
60
00:04:00,188 --> 00:04:01,982
N�o, n�o me vou embora.
61
00:04:02,566 --> 00:04:04,818
Foi outra pessoa.
62
00:04:05,861 --> 00:04:09,823
Provavelmente o sobrinho do primo
do cunhado do presidente
63
00:04:09,906 --> 00:04:11,950
ou algo igualmente est�pido.
64
00:04:12,033 --> 00:04:13,243
Isso � �timo.
65
00:04:13,326 --> 00:04:14,536
�timo?
66
00:04:14,619 --> 00:04:18,290
Quer dizer, podes ficar. De qualquer
forma, nunca gostaste de Chicago.
67
00:04:21,042 --> 00:04:22,586
Como vai o teu romance?
68
00:04:24,087 --> 00:04:26,965
- Para ser sincero, est� a ser dif�cil.
- Porqu�? Como?
69
00:04:27,048 --> 00:04:28,759
Ando um bocado distra�do.
70
00:04:29,593 --> 00:04:32,262
E quanto mais stressado ando,
menos escrevo
71
00:04:32,345 --> 00:04:35,640
e quanto menos escrevo, mais dif�cil
� para mim limpar a minha mente.
72
00:04:36,558 --> 00:04:38,059
O que te tem distra�do tanto?
73
00:04:38,560 --> 00:04:39,686
N�o sei.
74
00:04:49,654 --> 00:04:51,156
N�o queres atender?
75
00:04:51,990 --> 00:04:53,867
N�o. Ligo depois.
76
00:04:54,493 --> 00:04:56,453
- Nem sabes quem �.
- � a minha m�e.
77
00:04:56,536 --> 00:05:00,081
- Deixa-me dizer "ol�".
- N�o! N�o atendas.
78
00:05:06,755 --> 00:05:10,717
Quando foi a �ltima vez que fizeste
sexo? Porque agora est� muito tenso.
79
00:05:12,344 --> 00:05:14,513
Acredites ou n�o,
j� passaram umas semanas.
80
00:05:14,596 --> 00:05:16,389
Isso sou eu quando tenho muita sorte.
81
00:05:16,473 --> 00:05:21,853
Para ti ou � um ou dois por dia.
�s vezes tr�s por dia.
82
00:05:22,687 --> 00:05:24,856
Bem, j� n�o � assim.
As coisas mudaram.
83
00:05:26,107 --> 00:05:28,985
- H� algo que n�o me tenhas contado?
- N�o.
84
00:05:29,903 --> 00:05:31,279
S� n�o me apetece.
85
00:05:33,824 --> 00:05:36,868
Pronto. Assim h� mesmo algo
que n�o me contaste.
86
00:05:37,619 --> 00:05:40,330
N�o, a s�rio... N�o h�.
87
00:05:40,413 --> 00:05:44,334
Acho que estou apenas farto
dessa merda toda.
88
00:05:46,628 --> 00:05:47,629
Boa.
89
00:06:08,984 --> 00:06:09,985
Ol�.
90
00:06:10,610 --> 00:06:11,778
Ol�.
91
00:06:11,861 --> 00:06:14,322
Desculpa.N�o h� nada que possa fazer.
92
00:06:15,031 --> 00:06:18,493
N�o conseguimos arranjar um bomcandidato, tenho de ficar aqui at� l�.
93
00:06:18,868 --> 00:06:20,203
Fant�stico. Quanto tempo?
94
00:06:20,287 --> 00:06:21,997
Uns tr�s ou quatro meses.
95
00:06:22,080 --> 00:06:23,540
Tr�s ou quatro meses?
96
00:06:23,623 --> 00:06:27,210
N�o h� a� ningu�m que possa tratar
disso? Preciso de ti aqui, Rod.
97
00:06:27,294 --> 00:06:29,504
Eu sei.Pe�o desculpa por isso.
98
00:06:29,588 --> 00:06:31,339
A s�rio? N�o parece.
99
00:06:31,423 --> 00:06:33,508
- Como assim?
- N�o sei.
100
00:06:33,592 --> 00:06:35,885
Andas muito distante ultimamente.
101
00:06:36,511 --> 00:06:39,222
N�o tornes isto mais dif�cil.Claro que estou distante.
102
00:06:39,306 --> 00:06:42,142
Estou a 10 000 quil�metros.Achas que � f�cil para mim?
103
00:06:42,225 --> 00:06:43,935
N�o tem a ver com a dist�ncia, Rod.
104
00:06:44,644 --> 00:06:46,438
Sinto que foges.
105
00:06:46,771 --> 00:06:50,066
Sabes, uma semana antes
de irmos ao m�dico, foste-te embora.
106
00:06:50,150 --> 00:06:51,651
Mal fal�mos disso.
107
00:06:51,735 --> 00:06:55,113
N�o podemos continuar a agir como se
n�o fosse nada. Tens de falar comigo.
108
00:06:55,196 --> 00:06:57,198
N�o h� nada para falar.� o que �.
109
00:06:57,282 --> 00:06:58,908
N�o � nada.
H� outras op��es.
110
00:06:58,992 --> 00:07:01,870
Podemos passar por isto,
mas estarmos afastados n�o ajuda.
111
00:07:01,953 --> 00:07:04,956
Por favor, Delia.Tenho muito com que lidar.
112
00:07:05,040 --> 00:07:07,834
� tarde. Vou deitar-me.Tem sido um dia dif�cil.
113
00:07:11,171 --> 00:07:13,214
Est� bem. Boa noite.
114
00:07:19,763 --> 00:07:21,097
Amo-te, Delia.
115
00:07:21,723 --> 00:07:23,642
Estou a fazer o meu melhor.A s�rio.
116
00:07:26,853 --> 00:07:28,063
Tamb�m te amo.
117
00:07:29,022 --> 00:07:30,023
Boa noite.
118
00:07:30,690 --> 00:07:31,775
Boa noite.
119
00:07:47,207 --> 00:07:48,708
Ol�, coelhinho.
120
00:07:52,003 --> 00:07:53,380
O que est�s aqui a fazer?
121
00:07:54,047 --> 00:07:57,133
As coisas em S�o Francisco
demoraram menos tempo, ent�o...
122
00:07:58,468 --> 00:07:59,886
Pensei vir surpreender-te.
123
00:08:02,764 --> 00:08:04,015
Posso entrar?
124
00:08:12,357 --> 00:08:13,608
Anda c�.
125
00:08:14,901 --> 00:08:16,444
Para qu�?
126
00:08:16,528 --> 00:08:17,946
Anda l�.
127
00:08:22,993 --> 00:08:24,369
N�o tenhas medo.
128
00:08:26,538 --> 00:08:29,332
Quando me vais deixar?
129
00:08:29,416 --> 00:08:30,667
Para de falar.
130
00:11:06,865 --> 00:11:08,867
VAMOS CONTINUAR A BRINCAR
131
00:11:15,665 --> 00:11:17,917
Recebeste o meu presentinho?
132
00:11:18,751 --> 00:11:21,588
Recebi, seu pervertido.
133
00:11:22,422 --> 00:11:24,048
At� tive um sonho molhado.
134
00:11:25,049 --> 00:11:28,678
Bem, coelhinho, acho que dev�amosavan�ar um pouco mais.
135
00:11:29,762 --> 00:11:31,931
O que � isto,
a sequela das 50 Sombras?
136
00:11:32,015 --> 00:11:34,392
N�o, isso � uma treta.Isto � real.
137
00:11:34,934 --> 00:11:36,519
Desculpe, mestre.
138
00:11:38,313 --> 00:11:40,273
Vejo que mudaste
a minha foto preferida.
139
00:11:42,025 --> 00:11:44,152
Quase contei ao Herbert
sobre hoje � noite.
140
00:11:44,235 --> 00:11:47,530
Porque farias isso? Pensei termosconcordado n�o contar a ningu�m.
141
00:12:19,562 --> 00:12:20,605
Ol�, querida.
142
00:12:20,688 --> 00:12:21,898
O que andas a fazer?
143
00:12:23,983 --> 00:12:25,985
Sabes, estava a pensar.
144
00:12:26,069 --> 00:12:29,364
E se for buscar uma garrafa de vinho
e passar por a� logo � noite?
145
00:12:31,449 --> 00:12:33,493
Sim, n�o, estou bem.
� s� que...
146
00:12:34,494 --> 00:12:37,330
Sabes, � sexta � noite
e como estamos sozinhos,
147
00:12:37,413 --> 00:12:40,583
pensei jantar com os meus amigos
pelos velhos tempos.
148
00:12:43,461 --> 00:12:45,088
Sim. Est� bem.
149
00:12:45,713 --> 00:12:46,839
Boa.
150
00:12:47,507 --> 00:12:48,633
Vejo-te depois.
151
00:12:49,509 --> 00:12:50,551
Adeus.
152
00:13:10,530 --> 00:13:12,615
Tr�s ou quatro meses?
� uma vida.
153
00:13:13,157 --> 00:13:15,743
O que est� ele mesmo a fazer l�?
154
00:13:16,077 --> 00:13:19,914
A firma dele est� a expandir-se
na Europa e v�o come�ar em Madrid.
155
00:13:19,998 --> 00:13:22,959
Uma vez que o diretor financeiro
do Rodrigo � espanhol...
156
00:13:23,042 --> 00:13:25,962
Puseram-no, temporariamente,
a supervisionar
157
00:13:26,045 --> 00:13:28,673
e a recrutar novos candidatos
e essa treta toda.
158
00:13:28,756 --> 00:13:31,175
� uma tarefa um bocado longa.
159
00:13:31,259 --> 00:13:34,762
- Pelo menos, tem l� a fam�lia.
- Eu tamb�m sou da fam�lia, sabes.
160
00:13:35,722 --> 00:13:37,890
Muito bem, sabem que mais?
Tanto faz.
161
00:13:38,349 --> 00:13:39,934
Como ele disse, � o que �.
162
00:13:40,560 --> 00:13:41,686
Vamos brindar.
163
00:13:42,270 --> 00:13:46,107
A n�s. Amigos para sempre.
Aqui. Para sempre.
164
00:13:46,190 --> 00:13:47,692
E todo o sempre.
165
00:13:48,568 --> 00:13:51,195
Aqui, para sempre. Muito bem.
166
00:13:52,613 --> 00:13:56,492
Excepto eu ir num cruzeiro no outono
como prenda de anivers�rio para mim.
167
00:13:56,576 --> 00:13:57,869
Ainda posso fazer isso?
168
00:13:57,952 --> 00:14:02,081
O qu�? Tu num cruzeiro?
Sozinho?
169
00:14:03,124 --> 00:14:04,417
Sim.
170
00:14:05,126 --> 00:14:08,921
Fui a uma m�dium e eu...
Estou a seguir o conselho dela.
171
00:14:10,214 --> 00:14:11,340
Uma m�dium ?
172
00:14:11,424 --> 00:14:15,053
Uma m�dium aconselhou-te
a ir num cruzeiro gay ?
173
00:14:16,554 --> 00:14:17,847
Pronto.
174
00:14:17,930 --> 00:14:20,683
Ela disse que eu iria encontrar
o meu verdadeiro amor
175
00:14:20,767 --> 00:14:23,352
no momento e lugar mais inesperados.
176
00:14:23,436 --> 00:14:27,690
E uma vez que nunca iria
num cruzeiro gay na minha vida toda,
177
00:14:27,774 --> 00:14:30,860
pensei que n�o poderia haver
lugar mais inesperado
178
00:14:30,943 --> 00:14:32,779
onde o encontrar, certo?
179
00:14:34,697 --> 00:14:36,491
- N�o, isso � estranho!
- Estranho.
180
00:14:37,283 --> 00:14:39,077
N�o �! Pessoal!
181
00:14:39,160 --> 00:14:42,872
Acreditem em mim, adoraria viver
a minha vida de forma espont�nea
182
00:14:42,955 --> 00:14:46,876
sem expetativas, como o Joe sempre
que abre a porta a um novo tipo.
183
00:14:47,752 --> 00:14:49,462
Pronto.
Aqui vamos n�s. Ouve.
184
00:14:49,545 --> 00:14:52,548
Quando o tipo certo entrar pela porta,
saberei.
185
00:14:52,632 --> 00:14:55,593
Sim? Ou perdeste-o, porque te estavas
a preparar para o pr�ximo?
186
00:14:55,676 --> 00:14:57,303
Muito bem, sacanas.
187
00:14:58,137 --> 00:14:59,972
V�, deem-me os vossos pratos.
188
00:15:00,056 --> 00:15:04,852
Tenho de encontrar uma prenda para
a minha assistente antes de quarta.
189
00:15:04,936 --> 00:15:06,562
T�m alguma ideia?
190
00:15:06,646 --> 00:15:09,482
Herbie, porque n�o lhe d�s
o teu quadro?
191
00:15:09,565 --> 00:15:11,442
- Assim podes livrar-te dele.
- Para!
192
00:15:11,526 --> 00:15:15,863
Adoro o quadro. Quantas vezes
vos tenho de dizer? Adoro-o. A s�rio.
193
00:15:15,947 --> 00:15:17,990
Herbert, est� atr�s da porta do quarto!
194
00:15:18,491 --> 00:15:20,410
Ainda n�o encontrei o lugar certo!
195
00:15:20,493 --> 00:15:24,122
Bem, ent�o dev�amos brindar
a esse quadro magn�fico.
196
00:15:24,205 --> 00:15:28,084
A uma prenda de anivers�rio
magn�fica e art�stica.
197
00:15:28,167 --> 00:15:30,044
Parab�ns!
198
00:15:30,128 --> 00:15:31,421
� arte!
199
00:15:32,755 --> 00:15:35,299
Adoro esta m�sica! Anda!
200
00:15:36,676 --> 00:15:38,386
Como aquilo ali.
201
00:15:38,469 --> 00:15:39,762
Olha o que tenho.
202
00:15:40,304 --> 00:15:42,014
N�o, o Rodrigo matava-me.
203
00:15:42,098 --> 00:15:45,101
Herbert, v�s o Rodrigo aqui?
204
00:15:49,856 --> 00:15:52,024
- Merda! � forte!
- � boa, n�o �?
205
00:15:52,108 --> 00:15:54,694
Adoro-te!
206
00:15:57,029 --> 00:16:00,491
Gosto desta nova dan�a.
207
00:16:16,382 --> 00:16:19,302
- Muito bem.
- Olha.
208
00:16:19,385 --> 00:16:20,928
D�-me l� esses.
209
00:16:21,012 --> 00:16:23,055
- Est� tudo � roda.
- Pois.
210
00:16:23,139 --> 00:16:25,641
- Vou para casa.
- N�o. Anda c�.
211
00:16:25,725 --> 00:16:28,561
Leva-o para ali. Deixa-o descansar
durante umas horas.
212
00:16:28,644 --> 00:16:30,897
- S� dez minutos.
- Est� bem.
213
00:16:47,371 --> 00:16:48,956
Adoro esta m�sica.
214
00:17:17,568 --> 00:17:19,362
Diz-me uma coisa.
215
00:17:19,445 --> 00:17:21,531
Fui mesmo a �ltima?
216
00:17:21,614 --> 00:17:25,368
E a primeira, e a �nica.
Tu sabes.
217
00:17:27,078 --> 00:17:28,788
Sabes do que mais gosto em ti?
218
00:17:29,413 --> 00:17:32,542
Sim, os meus l�bios e rabo.
219
00:17:32,625 --> 00:17:34,794
Bem, sim, mas n�o.
220
00:17:35,920 --> 00:17:38,339
Foi o qu�o serena me fazias sentir.
221
00:17:39,715 --> 00:17:42,260
Ningu�m me fez sentir assim
depois de ti.
222
00:17:42,343 --> 00:17:44,387
Fico contente por ouvir isso.
223
00:17:44,470 --> 00:17:45,471
Eu n�o estou.
224
00:17:46,138 --> 00:17:48,349
Odeio perder-te.
225
00:17:48,432 --> 00:17:50,601
N�o me perdeste.
226
00:17:50,685 --> 00:17:52,478
V� l�. Sabes o que quero dizer.
227
00:17:52,853 --> 00:17:54,146
Estava um farrapo.
228
00:17:54,230 --> 00:17:56,774
- Querida.
- Estava.
229
00:17:56,857 --> 00:17:59,110
Tamb�m foi dif�cil para mim.
230
00:17:59,819 --> 00:18:01,028
Mas olha...
231
00:18:02,196 --> 00:18:04,115
O tempo sara todas as feridas.
232
00:18:05,866 --> 00:18:09,287
- Odeio essa express�o.
- Eu tamb�m!
233
00:18:09,370 --> 00:18:10,454
Odeio-a.
234
00:20:54,535 --> 00:20:55,828
Ol�, querido.
235
00:20:55,911 --> 00:20:58,372
Ol�. Ainda est�s zangada comigo?
236
00:20:58,456 --> 00:21:01,041
N�o. Nunca conseguiria
ficar zangada contigo.
237
00:21:01,125 --> 00:21:02,877
Desculpa pela outra noite.
238
00:21:02,960 --> 00:21:06,338
Sei que tamb�m � dif�cil para ti.
�s vezes, consigo ser muito ego�sta.
239
00:21:06,422 --> 00:21:07,715
N�o, n�o �s.
240
00:21:07,798 --> 00:21:11,302
Prometo que esta ser� a �ltima vezque estaremos afastados tanto tempo.
241
00:21:11,385 --> 00:21:13,471
Se n�o entendem, que se lixem.
242
00:21:13,554 --> 00:21:15,723
Arranjo outro trabalho.J� n�o quero saber.
243
00:21:17,808 --> 00:21:19,602
Querida, o que se passa?
244
00:21:19,685 --> 00:21:24,190
N�o, nada. Amo-te
e tenho saudades tuas, s� isso.
245
00:21:24,815 --> 00:21:26,066
A s�rio? Est� tudo bem?
246
00:21:26,150 --> 00:21:28,694
Sim. Estou s� sens�vel.
247
00:21:30,821 --> 00:21:32,531
Como est� a tua m�e?
248
00:21:33,365 --> 00:21:34,992
A m�e.
249
00:21:35,075 --> 00:21:38,954
Ela est� convicta que devo trazeruma geleira com comida comigo.
250
00:21:39,038 --> 00:21:41,791
Ela diz que est�smuito magra nas fotos.
251
00:21:43,083 --> 00:21:44,585
Bem, adoro-te, m�e.
252
00:21:45,461 --> 00:21:49,381
Eu sei. J� lhe disse que os daalf�ndega iriam ficar content�ssimos.
253
00:21:50,299 --> 00:21:52,092
E o teu sobrinho?
254
00:21:52,176 --> 00:21:54,386
O Miguelito. Irias ador�-lo.
255
00:21:54,470 --> 00:21:56,680
T�o gorducho, com aquela carita.
256
00:21:57,890 --> 00:22:00,059
A minha irm�diz que ele tem os meus olhos.
257
00:22:04,271 --> 00:22:06,524
Como foi o jantar com os rapazesna outra noite?
258
00:22:07,191 --> 00:22:09,443
Foi bom. Nada de especial.
259
00:22:09,527 --> 00:22:12,988
Sabes, jantar, beber,
fazer coisas parvas.
260
00:22:13,072 --> 00:22:14,615
Sabes...
261
00:22:14,698 --> 00:22:16,450
Tenho saudades deles.
262
00:22:16,534 --> 00:22:18,285
Sim, eles tamb�m t�m saudades tuas.
263
00:22:18,369 --> 00:22:19,662
Temos todos.
264
00:22:20,496 --> 00:22:22,790
Muito bem.Tenho de ir trabalhar.
265
00:22:23,415 --> 00:22:25,167
Sim, e eu tenho de me deitar.
266
00:22:26,502 --> 00:22:27,753
O que foi?
267
00:22:27,837 --> 00:22:31,131
Esta treta � inacredit�vel.
Nem nos deitamos ao mesmo tempo.
268
00:22:32,633 --> 00:22:35,719
N�o penses nisso.O tempo passa depressa.
269
00:22:36,262 --> 00:22:38,138
Boa noite. Amo-te.
270
00:22:38,764 --> 00:22:40,015
Eu � que te amo.
271
00:23:03,956 --> 00:23:05,291
TOM
NOVA IORQUE
272
00:23:06,458 --> 00:23:09,670
- O que se passa, coelhinho?- Liga a c�mara. Quero ver a tua cara.
273
00:23:09,753 --> 00:23:12,631
N�o, por favor.Acabei de acordar. O que se passa?
274
00:23:13,132 --> 00:23:15,175
Porque deixaste de me ligar?
275
00:23:15,259 --> 00:23:18,178
- Quebraste as regras, companheiro.- Que regras?
276
00:23:18,804 --> 00:23:20,097
N�o sejas crian�a.
277
00:23:20,180 --> 00:23:22,016
Concord�mos n�o contar a ningu�m.
278
00:23:22,099 --> 00:23:23,434
N�o contei!
279
00:23:23,517 --> 00:23:27,563
Sabes, na verdade, c� no fundo...
N�o quero que saibam.
280
00:23:27,646 --> 00:23:28,897
Sinto vergonha.
281
00:23:30,065 --> 00:23:31,859
Vergonha de qu�?
282
00:23:31,942 --> 00:23:33,444
Do que achas?
283
00:23:33,527 --> 00:23:36,030
Desta situa��o est�pida.
284
00:23:36,113 --> 00:23:38,616
N�o sejas dram�tico.J� fal�mos disto.
285
00:23:38,699 --> 00:23:39,700
DELIA
TELEM�VEL
286
00:23:39,783 --> 00:23:42,536
M�s not�cias:n�o volto mais a S�o Francisco.
287
00:23:43,704 --> 00:23:44,872
O qu�?
288
00:23:45,414 --> 00:23:46,415
Porqu�?
289
00:23:46,498 --> 00:23:48,292
Cancelaram o meu trabalho a�.
290
00:23:49,001 --> 00:23:51,920
Merda! Ent�o o que vamos fazer?
291
00:23:54,465 --> 00:23:55,966
Vem a Nova Iorque.
292
00:23:57,259 --> 00:23:58,719
Podias trazer a m�scara.
293
00:24:00,012 --> 00:24:04,600
Estou a ficar duro s� de pensar em ticom ela. Vamos brincar.
294
00:24:04,683 --> 00:24:05,684
Espera.
295
00:24:11,523 --> 00:24:12,650
O que se passa?
296
00:24:14,693 --> 00:24:16,654
Falei-te da minha ex-namorada?
297
00:24:28,999 --> 00:24:30,209
Obrigada.
298
00:24:32,252 --> 00:24:35,297
- Ol�.
- Ol�.
299
00:24:36,799 --> 00:24:37,925
Como est�s?
300
00:24:38,967 --> 00:24:40,260
- N�o muito bem.
- Pois.
301
00:24:40,344 --> 00:24:41,804
Eu tamb�m n�o.
302
00:24:45,432 --> 00:24:46,725
O Herbert sabe?
303
00:24:46,809 --> 00:24:48,686
Quando acordei,
ele j� n�o estava.
304
00:24:49,311 --> 00:24:51,271
Ainda n�o falei com ele.
305
00:24:52,231 --> 00:24:54,566
Acho que n�o.
Ele teria dito alguma coisa.
306
00:24:54,650 --> 00:24:56,151
Pois. Tens raz�o.
307
00:24:59,196 --> 00:25:00,447
O que vamos fazer?
308
00:25:02,908 --> 00:25:05,411
Sinto-me horr�vel
por causa do Rodrigo.
309
00:25:06,912 --> 00:25:08,747
N�o acredito que lhe fizemos isto.
310
00:25:10,958 --> 00:25:12,251
N�o lhe vou contar.
311
00:25:13,961 --> 00:25:16,672
- Tens a certeza?
- N�o tenho a certeza de nada.
312
00:25:16,755 --> 00:25:19,133
Mas sei que ele n�o entenderia.
313
00:25:19,800 --> 00:25:21,885
E que isto o destruiria, por isso...
314
00:25:24,471 --> 00:25:27,891
Desculpa.
Credo, fiz asneira.
315
00:25:27,975 --> 00:25:30,477
N�o devia ter trazido aquela merda.
Depois n�s...
316
00:25:31,937 --> 00:25:33,731
Bebemos tanto. Era...
317
00:25:33,814 --> 00:25:37,192
Eu sei. Ouve, sabes que mais?
N�o, n�o foi intencional.
318
00:25:37,276 --> 00:25:38,402
Ambos sabemos disso.
319
00:25:39,153 --> 00:25:43,115
N�o podemos voltar e reparar isso.
Por isso, vamos esquecer isto
320
00:25:43,198 --> 00:25:44,825
e seguir em frente.
321
00:25:45,743 --> 00:25:46,869
Seja o que tiver de ser.
322
00:25:52,291 --> 00:25:53,417
Certo.
323
00:25:54,460 --> 00:25:57,588
Nem por isso, n�o �?
N�o est� nada certo nisto.
324
00:26:11,268 --> 00:26:13,520
PORTA
TELEM�VEL
325
00:26:21,403 --> 00:26:22,946
- Bom dia.
- Ol�.
326
00:26:23,030 --> 00:26:24,990
Est� quase pronto.
327
00:26:25,616 --> 00:26:29,244
N�o posso demorar. Tenho de estar no
aeroporto �s 12 h para ir para Boston.
328
00:26:29,328 --> 00:26:31,997
Trabalhas muito, meu amigo.
329
00:26:32,080 --> 00:26:34,583
Mas tenho de trabalhar,
se me quiser reformar aos 40
330
00:26:34,666 --> 00:26:37,211
e criar os meus dois filhos lindos
por nascer
331
00:26:37,294 --> 00:26:39,421
com o meu futuro marido perfeito.
332
00:26:39,505 --> 00:26:42,925
Meu Deus. Acho que ainda
me d�i a cabe�a da noite passada.
333
00:26:43,008 --> 00:26:44,802
N�o fales nisso.
334
00:26:44,885 --> 00:26:46,512
O que foi?
335
00:26:47,179 --> 00:26:49,848
Disseste para n�o falar "nisso".
336
00:26:49,932 --> 00:26:52,434
Apenas, sabes,
ficaste t�o mocado
337
00:26:52,518 --> 00:26:54,728
e tivemos de te levar
para a cama da Delia.
338
00:26:55,354 --> 00:26:59,066
Desmaiaste por completo,
n�o desmaiaste?
339
00:26:59,691 --> 00:27:02,194
Desmaiei, sim. Porqu�?
340
00:27:02,277 --> 00:27:04,530
S� estava a perguntar.
341
00:27:04,613 --> 00:27:07,741
Levantei-me uma vez
para ir � casa de banho.
342
00:27:11,119 --> 00:27:12,496
Mas j� n�o estavas.
343
00:27:22,589 --> 00:27:24,967
Tenho de te contar uma coisa
um pouco embara�osa.
344
00:27:25,050 --> 00:27:26,593
Embara�osa?
345
00:27:26,677 --> 00:27:28,428
Segurares na pila quando urinavas,
346
00:27:28,512 --> 00:27:32,182
para n�o estragares as unhas falsas
no Halloweenie, isso � embara�oso.
347
00:27:32,266 --> 00:27:35,018
Sei que te vais passar.
348
00:27:35,102 --> 00:27:39,022
Deixa-me adivinhar. � sobre algu�m
de quem somos muito pr�ximos, certo?
349
00:27:39,106 --> 00:27:40,524
N�o.
350
00:27:41,191 --> 00:27:42,651
N�o?
351
00:27:43,652 --> 00:27:46,196
Lembras-te do tipo de Nova Iorque
que conheci na net?
352
00:27:47,489 --> 00:27:51,034
O gira�o que te pediu
para ires ter com ele
353
00:27:51,118 --> 00:27:53,620
e depois de teres comprado
o teu bilhete de avi�o,
354
00:27:53,704 --> 00:27:56,456
disse-te que pensou melhor
e que n�o estava preparado.
355
00:27:56,540 --> 00:27:58,750
- Esse tipo?
- Sim. Ele tinha uma explica��o.
356
00:27:58,834 --> 00:28:00,168
Mas sim, � esse.
357
00:28:00,794 --> 00:28:01,879
E?
358
00:28:02,504 --> 00:28:03,922
Ainda falo com ele.
359
00:28:04,006 --> 00:28:08,510
Estou chocado. D�-me um momento
para recuperar enquanto me recomponho.
360
00:28:08,594 --> 00:28:09,428
V�, continua.
361
00:28:09,511 --> 00:28:13,599
Acho que estou apaixonado por ele.
362
00:28:14,516 --> 00:28:16,351
Isso � pat�tico?
� pat�tico.
363
00:28:16,435 --> 00:28:18,937
�, sim. Mostra-mo.
364
00:28:19,021 --> 00:28:21,648
N�o. Ele matava-me.
365
00:28:21,732 --> 00:28:25,694
Contar a algu�m... V�s? Sinto-me mal.
Sinto que tra� a confian�a dele.
366
00:28:25,777 --> 00:28:27,321
A confian�a dele?
367
00:28:27,946 --> 00:28:30,115
- Coitadinho.
- Herbert, n�o est�s a ajudar.
368
00:28:30,198 --> 00:28:32,534
Queres a minha ajuda?
369
00:28:33,744 --> 00:28:36,830
Muito bem,
ent�o talvez devesses crescer
370
00:28:36,914 --> 00:28:39,583
e ter a coragem
para me contar o que realmente importa
371
00:28:39,666 --> 00:28:42,461
e n�o esta treta sobre um tontinho
372
00:28:42,544 --> 00:28:46,381
que se apaixonou por algu�m
da internet que nunca conheceu.
373
00:28:46,465 --> 00:28:48,342
D�-me algo novo, Joe.
374
00:28:50,802 --> 00:28:52,429
Porque est�s t�o perturbado?
375
00:28:53,347 --> 00:28:55,098
Eu vi-vos, Joe!
376
00:28:55,182 --> 00:28:57,976
A ti e � Delia no sof�,
todos nus e amiguinhos.
377
00:28:58,060 --> 00:28:59,728
Espera. N�s n�o...
378
00:28:59,811 --> 00:29:03,774
N�o? E acima de tudo,
queres que me sinta como um idiota?
379
00:29:03,857 --> 00:29:05,484
Estavas a pensar em qu�?
380
00:29:05,567 --> 00:29:09,571
� a tua ex e a mulher
de um dos teus amigos mais pr�ximos.
381
00:29:09,655 --> 00:29:11,198
- Eu sei!
- Por amor de Deus!
382
00:29:11,281 --> 00:29:13,492
Fizemos asneira, est� bem?
Eu sei.
383
00:29:13,575 --> 00:29:16,995
Sinto-me mal por isso
e n�o consigo deixar de pensar nisso.
384
00:29:17,079 --> 00:29:19,456
N�s est�vamos b�bados e mocados.
385
00:29:19,539 --> 00:29:22,000
E s�...
Aconteceu. E pronto.
386
00:29:22,084 --> 00:29:24,253
N�o sei o que queres que fa�a agora.
387
00:29:24,336 --> 00:29:27,798
N�o te contei,
porque me sinto envergonhado.
388
00:29:30,300 --> 00:29:32,803
Boa. Devias sentir-te.
389
00:29:39,810 --> 00:29:42,062
Por baixo da mesa,
os p�s dela em meias de seda,
390
00:29:42,145 --> 00:29:44,481
procura uma falha,
atrevida, entre as pernas.
391
00:29:44,564 --> 00:29:46,942
Um anel luminoso e caro
brilha no dedo dela,
392
00:29:47,025 --> 00:29:48,819
contrastando com aqueles pontos...
393
00:30:13,552 --> 00:30:14,803
Sexy
394
00:30:39,077 --> 00:30:40,370
Est� tudo bem?
395
00:30:40,454 --> 00:30:41,747
Est�.
396
00:30:42,456 --> 00:30:45,375
Sim, s� me distra�
com o raio do som.
397
00:30:46,626 --> 00:30:47,836
Est� bem.
398
00:30:49,796 --> 00:30:52,174
V� l�, meu.
O que se passa?
399
00:30:52,966 --> 00:30:56,678
Nada. Desculpa.
400
00:30:56,762 --> 00:30:59,348
Vim do outro lado da cidade
e � isto que recebo?
401
00:30:59,431 --> 00:31:02,768
- N�o leves a peito. N�o �s tu.
- Meu, n�o quero saber.
402
00:31:02,851 --> 00:31:05,270
- Espera.
- O que foi?
403
00:31:05,604 --> 00:31:07,189
Deixa-me levar-te � porta.
404
00:31:07,272 --> 00:31:08,607
N�o te incomodes.
405
00:31:59,741 --> 00:32:03,954
Ultimamente n�o parasde me surpreender, coelhinho.
406
00:32:05,414 --> 00:32:08,750
Primeiro comes a ex-namoradae agora isto. Gosto.
407
00:32:08,834 --> 00:32:11,461
Queres ser mau?
408
00:32:12,838 --> 00:32:15,674
Molha o dedo. Isso mesmo.
409
00:32:15,757 --> 00:32:17,717
Mostra-me o que conseguesfazer com ele.
410
00:32:18,552 --> 00:32:22,931
Sim. V� l�, cachorrinho.Isso mesmo.
411
00:32:23,014 --> 00:32:26,351
Sabes do que gosto.V� l�. D�-me mais um dedo.
412
00:32:26,435 --> 00:32:28,770
Sim, isso mesmo.
413
00:32:29,938 --> 00:32:32,774
Sim. V� l�, cachorrinho.
414
00:32:32,858 --> 00:32:34,276
Acaricia os tomates.
415
00:32:36,027 --> 00:32:38,280
Sim. Ata esse cinto� volta do pesco�o.
416
00:32:38,363 --> 00:32:41,408
V� l�, puxa-o.
417
00:32:41,491 --> 00:32:43,076
V� l�. Fecha o fecho da boca.
418
00:32:44,077 --> 00:32:47,247
� isso.V� l�, mauz�o. N�o tenhas medo.
419
00:32:47,330 --> 00:32:50,292
� isso. V� l�. Vai! Sim!
420
00:32:50,375 --> 00:32:53,837
Vais-me mostrar esse esperma.Mais. Mais apertado.
421
00:32:53,920 --> 00:32:56,548
V�, d�-me esse esperma. V� l�.
422
00:32:56,631 --> 00:32:58,967
Vai. Sim.
423
00:32:59,050 --> 00:33:02,554
Vai. Sim!
424
00:33:20,697 --> 00:33:23,408
Muito bem. Boa noite.
425
00:34:25,720 --> 00:34:28,265
- Ele gosta de ti.
- Suzanne Sugarbaker! Meu Deus!
426
00:34:28,348 --> 00:34:30,392
- Desculpa.
- Queres que tenha um enfarte?
427
00:34:30,475 --> 00:34:34,020
- N�o te queria assustar.
- O qu�? O que � isso?
428
00:34:34,104 --> 00:34:37,482
� o meu amigo Pancho.
� muito simp�tico. Queres tocar-lhe?
429
00:34:38,108 --> 00:34:39,276
N�o, passo.
430
00:34:39,359 --> 00:34:42,654
- Confia em mim.
- Ele vai morder-me?
431
00:34:42,737 --> 00:34:44,573
N�o, eu disse-te,
ele gosta de ti.
432
00:34:51,746 --> 00:34:53,748
Susan Sarandon! Vou matar-te.
433
00:34:54,708 --> 00:34:56,001
- Est� tudo bem.
- A s�rio?
434
00:34:56,084 --> 00:34:57,168
Sim. Podes tocar-lhe.
435
00:34:57,252 --> 00:34:58,336
Est� bem.
436
00:34:59,754 --> 00:35:02,924
- A�.
- Estranho.
437
00:35:04,342 --> 00:35:07,637
Ele � rugoso. Espinhoso.
438
00:35:07,721 --> 00:35:09,848
Estavas � espera de qu�?
� um r�ptil.
439
00:35:14,060 --> 00:35:16,563
O que estavas a dar al�m?
440
00:35:16,646 --> 00:35:18,648
Trabalho num abrigo de animais local.
441
00:35:18,732 --> 00:35:20,817
Temos uma angaria��o de fundos
no domingo.
442
00:35:21,526 --> 00:35:22,736
Fixe.
443
00:35:23,778 --> 00:35:26,072
E o que fazes mesmo l�?
444
00:35:26,573 --> 00:35:28,408
Fa�o voluntariado no tempo livre.
445
00:35:29,743 --> 00:35:32,412
Ent�o, que fazes no resto do tempo?
446
00:35:32,495 --> 00:35:35,332
Trabalho numa cl�nica veterin�ria
em Beverly Hills.
447
00:35:35,415 --> 00:35:38,793
Impressionante.
�s t�o novo.
448
00:35:38,877 --> 00:35:40,462
Tens algum animal?
449
00:35:40,545 --> 00:35:42,881
Tive um peixe quando tinha oito anos.
450
00:35:42,964 --> 00:35:43,923
Muito bem.
451
00:35:44,007 --> 00:35:46,801
N�o posso tomar conta de animais,
porque n�o tenho tempo.
452
00:35:46,885 --> 00:35:49,262
N�o quero deixar um c�o sozinho
durante 14 horas.
453
00:35:49,346 --> 00:35:52,349
Catorze horas?
Ent�o � melhor arranjares um gato.
454
00:35:52,432 --> 00:35:55,810
- Sou o Nicholas, j� agora.
- Sou al�rgico. Sou o Herbert.
455
00:35:55,894 --> 00:35:57,479
Prazer em conhecer-te, Herbert.
456
00:35:58,188 --> 00:35:59,272
Igualmente.
457
00:35:59,814 --> 00:36:01,900
Que fazes aqui?
Fazes caminhadas?
458
00:36:02,609 --> 00:36:05,820
N�o. Sim, �s vezes.
459
00:36:07,530 --> 00:36:10,200
Gosto mais de outros desportos.
460
00:36:10,950 --> 00:36:14,329
Mas agora
estou � espera de um amigo.
461
00:36:14,412 --> 00:36:15,664
Que outros desportos?
462
00:36:17,916 --> 00:36:21,753
- Comprei uma nova raquete de raquetebol.
- Meu Deus. Adoro raquetebol.
463
00:36:21,836 --> 00:36:24,047
- Jogo isso desde crian�a.
- A s�rio?
464
00:36:24,130 --> 00:36:27,676
- Sim.
- � bom saber.
465
00:36:27,759 --> 00:36:29,094
- Ol�.
- Joe!
466
00:36:29,177 --> 00:36:31,388
- Desculpa o atraso.
- N�o faz mal.
467
00:36:31,471 --> 00:36:33,181
Este � o Nicholas.
468
00:36:33,807 --> 00:36:36,184
E aquele � o Pancho.
469
00:36:38,311 --> 00:36:39,312
Que lagarto giro.
470
00:36:40,563 --> 00:36:43,733
- Na verdade � um drag�o barbudo.
- Um drag�o?
471
00:36:43,817 --> 00:36:45,151
Como a Khaleesi.
472
00:36:45,735 --> 00:36:48,988
O Nicholas � veterin�rio
em Beverly Hills.
473
00:36:49,656 --> 00:36:51,199
Isso � excelente.
474
00:36:51,282 --> 00:36:53,993
Na verdade, n�o sou.
Trabalho na rece��o.
475
00:36:55,829 --> 00:36:58,665
Mas ainda assim...
� excelente.
476
00:36:58,748 --> 00:37:00,291
Dev�amos ir.
477
00:37:01,543 --> 00:37:02,961
Est� bem.
478
00:37:03,044 --> 00:37:04,504
Prazer em conhecer-vos.
479
00:37:05,964 --> 00:37:07,298
N�o queres o meu n�mero?
480
00:37:09,092 --> 00:37:10,093
O teu n�mero?
481
00:37:10,176 --> 00:37:12,762
Sim. Para podermos sair e jogar.
482
00:37:13,805 --> 00:37:15,557
O que queres dizer com "jogar"?
483
00:37:15,640 --> 00:37:16,725
Raquetebol.
484
00:37:17,726 --> 00:37:19,269
- Pois. Meu Deus.
- Sim.
485
00:37:19,352 --> 00:37:21,146
Sim, claro.
Gostaria muito.
486
00:37:21,229 --> 00:37:23,064
- D�-me o teu telem�vel.
- Aqui tens.
487
00:37:27,444 --> 00:37:28,820
Toma. Nicholas.
488
00:37:29,863 --> 00:37:30,947
Obrigado.
489
00:37:32,490 --> 00:37:34,701
Adeus, Nicholas.
Adeus, Pancho.
490
00:37:38,788 --> 00:37:41,541
- Perdi alguma coisa?
- N�o consigo falar. Vou desmaiar.
491
00:38:01,603 --> 00:38:03,396
Tenho de organizar o meu arm�rio.
492
00:38:31,674 --> 00:38:33,426
- Ol�.
- Ol�.
493
00:38:36,888 --> 00:38:40,475
- Queres beber alguma coisa ou...?
- N�o, estou bem assim. Obrigada.
494
00:38:44,395 --> 00:38:45,396
O que se passa?
495
00:38:47,106 --> 00:38:48,900
Estou... Estou gr�vida.
496
00:38:51,152 --> 00:38:52,403
A s�rio?
497
00:38:52,487 --> 00:38:55,365
Isso � fant�stico! Quer dizer...
498
00:38:56,825 --> 00:38:58,243
� o que voc�s queriam!
499
00:38:58,326 --> 00:39:00,036
- N�o era?
- Sim.
500
00:39:00,912 --> 00:39:05,124
Estava com dificuldades em engravidar,
ele foi fazer um teste antes de Madrid.
501
00:39:06,084 --> 00:39:08,002
Mas h� quanto tempo...?
502
00:39:08,086 --> 00:39:10,505
Joe, ele � est�ril.
503
00:39:13,925 --> 00:39:15,134
O que queres dizer?
504
00:39:15,718 --> 00:39:17,262
O que achas que quero dizer?
505
00:39:22,392 --> 00:39:24,018
Merda.
506
00:39:24,727 --> 00:39:26,813
Merda!
507
00:39:27,564 --> 00:39:29,274
Merda!
508
00:39:29,357 --> 00:39:31,276
Isto n�o est�...
N�o est� a acontecer.
509
00:39:31,359 --> 00:39:32,527
Mas est�, Joe.
510
00:39:32,610 --> 00:39:33,778
Est� bem, tens...?
511
00:39:34,404 --> 00:39:36,155
- Tens a certeza?
- Absoluta.
512
00:39:38,032 --> 00:39:40,368
- Ele sabe?
- N�o. Ningu�m sabe.
513
00:39:41,327 --> 00:39:42,370
O que vamos fazer?
514
00:39:43,746 --> 00:39:45,248
Gostava de o ter.
515
00:39:47,542 --> 00:39:49,168
Queres t�-lo?
516
00:39:49,252 --> 00:39:51,421
� a minha �nica hip�tese de ser m�e
517
00:39:51,504 --> 00:39:55,300
e parece que significa alguma coisa
isto ter acontecido, n�o achas?
518
00:39:55,383 --> 00:39:58,553
- O Rodrigo ter� de compreender.
- O que � que ele vai entender?
519
00:39:58,636 --> 00:40:01,848
N�o entende que dormimos juntos,
mas que est�s gr�vida j� entende?
520
00:40:01,931 --> 00:40:04,017
Isto � diferente,
n�o podemos esconder.
521
00:40:04,100 --> 00:40:05,602
N�o lhe podemos fazer isto.
522
00:40:05,685 --> 00:40:08,104
Fazer-lhe isto?
J� est� feito, Joe.
523
00:40:11,816 --> 00:40:13,026
Est� bem.
524
00:40:13,610 --> 00:40:15,069
Ouve, eu estou...
525
00:40:15,987 --> 00:40:17,155
Quer dizer, eu...
526
00:40:17,780 --> 00:40:21,242
Quero que penses
muito, muito bem nisto.
527
00:40:21,326 --> 00:40:25,663
Isto � uma decis�o que ir� mudar
as nossas vidas para sempre.
528
00:40:27,624 --> 00:40:29,250
E n�o podemos voltar atr�s.
529
00:40:31,169 --> 00:40:32,629
Eu sei. Eu sei isso.
530
00:40:33,588 --> 00:40:37,133
E eu...
Pensei muito bem nisto.
531
00:40:37,216 --> 00:40:38,509
Acredita.
532
00:41:40,196 --> 00:41:42,156
Quantas vezes
disseste que vinhas aqui?
533
00:41:42,240 --> 00:41:43,783
No m�nimo, 2 vezes por semana.
534
00:41:44,367 --> 00:41:47,996
Adoro este lugar.
E pouca gente o conhece.
535
00:41:51,708 --> 00:41:53,292
Sim, � lindo.
536
00:41:53,835 --> 00:41:57,422
O fumo sobre a baixa � inspirador.
537
00:41:57,505 --> 00:41:59,966
Faz-me sentir mesmo saud�vel.
538
00:42:00,591 --> 00:42:02,719
Bem, � o que �.
539
00:42:03,678 --> 00:42:07,140
As pessoas nesta cidade gastam
tanto dinheiro em produtos org�nicos,
540
00:42:07,223 --> 00:42:09,308
mas n�o querem saber do ambiente.
541
00:42:09,392 --> 00:42:11,019
T�o congruentes, certo?
542
00:42:11,853 --> 00:42:14,814
J� te apercebeste de quanta energia
gastam sem necessidade?
543
00:42:15,440 --> 00:42:18,609
Por exemplo, todos
os edif�cios iluminados o dia todo.
544
00:42:18,693 --> 00:42:21,571
� inacredit�vel, meu.
N�o querem saber.
545
00:42:21,654 --> 00:42:24,365
N�o partem
as suas unhas pintadas de 20 d�lares
546
00:42:24,449 --> 00:42:26,284
a desligar o raio de um interruptor.
547
00:42:27,452 --> 00:42:29,120
Obrigado pelo aviso.
548
00:42:29,203 --> 00:42:32,665
- A s�rio?
- Estava a brincar. Mais ou menos.
549
00:42:34,667 --> 00:42:38,379
Mas j� pensaste que podem deixar as
luzes acesas por raz�es de seguran�a?
550
00:42:38,463 --> 00:42:40,173
Queres dizer, por raz�es de medo?
551
00:42:40,256 --> 00:42:42,759
Tretas. Bem-vindo aos EUA.
552
00:42:44,802 --> 00:42:46,387
T�o apaixonado.
553
00:42:47,764 --> 00:42:50,433
N�o te via h� algum tempo.N�o tens estado online .
554
00:42:50,516 --> 00:42:51,934
Sim, n�o me apeteceu.
555
00:42:52,560 --> 00:42:54,270
Voltaste para ela, n�o foi?
556
00:42:55,813 --> 00:42:58,149
J� n�o queres estar comigo.Eu sabia.
557
00:42:59,358 --> 00:43:02,320
"Estar comigo?"
N�o brinques comigo.
558
00:43:02,403 --> 00:43:05,239
O que se passa?
559
00:43:05,323 --> 00:43:07,492
Fico triste por te ver assim.
560
00:43:07,575 --> 00:43:08,993
N�o me est�s a ver.
561
00:43:09,077 --> 00:43:11,913
V� l�, coelhinho.Diz-me o que se passou.
562
00:43:14,665 --> 00:43:16,793
A Delia est� gr�vida.
563
00:43:17,835 --> 00:43:19,921
De mim e quer ter o beb�.
564
00:43:20,338 --> 00:43:21,506
Meu.
565
00:43:22,840 --> 00:43:26,219
Sim, estraguei tudo.
566
00:43:28,554 --> 00:43:31,015
Estou completamente perdido.
N�o sei o que fazer.
567
00:43:31,099 --> 00:43:32,350
E � isso.
568
00:43:33,351 --> 00:43:37,313
Bem... N�o te vou dizero que devias fazer.
569
00:43:37,396 --> 00:43:41,359
S� sei que gostaria de estar a�para te confortar.
570
00:43:42,360 --> 00:43:45,780
Abra�ar-te-iae mordiscava a tua orelha...
571
00:43:46,781 --> 00:43:49,826
Tu implorar-me-ias para parare ambos rir�amos.
572
00:43:50,660 --> 00:43:55,540
E depois far�amos amor e, de manh�bem cedo, fugir�amos para o Polo Norte
573
00:43:55,623 --> 00:43:57,500
e mostrar-te-ia as luzes do norte.
574
00:43:57,583 --> 00:44:03,464
E perceberias o qu�o pequenos somose como tudo se torna insignificante.
575
00:44:05,883 --> 00:44:08,386
Pois. Essa hist�ria � boa.
576
00:44:09,804 --> 00:44:12,098
Mas n�o faria o problema desaparecer.
577
00:44:12,932 --> 00:44:14,225
Mas tu poderias.
578
00:44:17,520 --> 00:44:18,980
N�o sou esse tipo de pessoa.
579
00:44:19,647 --> 00:44:22,024
Bem, ela tomou a decis�o dela.
580
00:44:22,650 --> 00:44:24,694
� �bvio que n�o quer saber da tua.
581
00:44:27,738 --> 00:44:29,073
N�o a conheces.
582
00:44:29,157 --> 00:44:32,577
N�o, mas tu �s um bom rapaz,coelhinho.
583
00:44:32,660 --> 00:44:34,745
O que quer que fa�as,ficar� tudo bem.
584
00:44:34,829 --> 00:44:37,498
Acredita em tie segue o cora��o.
585
00:44:42,378 --> 00:44:44,046
Posso fazer-te uma pergunta?
586
00:44:44,672 --> 00:44:48,009
E prometes, por uma vez,
responder sem evitar a resposta?
587
00:44:50,970 --> 00:44:52,263
N�o sei.
588
00:44:53,764 --> 00:44:57,185
Sim ou n�o?
N�o aceito "n�o sei".
589
00:44:59,854 --> 00:45:01,564
N�o sei.
590
00:45:02,106 --> 00:45:03,524
Sim ou n�o?
591
00:45:04,901 --> 00:45:06,193
Sim.
592
00:45:08,821 --> 00:45:10,406
Aonde vamos?
593
00:45:10,489 --> 00:45:13,159
Bem, podemos ir para o Polo Norte,acabei de te dizer.
594
00:45:14,285 --> 00:45:15,494
V� l�.
595
00:45:16,412 --> 00:45:18,331
Fala a s�rio e responde.
596
00:45:18,414 --> 00:45:19,707
Respondo ao qu�?
597
00:45:20,207 --> 00:45:22,585
Eu disse-te.N�o estou nessa.
598
00:45:23,252 --> 00:45:24,795
Devia ter parado isto.
599
00:45:26,047 --> 00:45:27,465
Ent�o porque n�o paraste?
600
00:45:27,965 --> 00:45:29,467
Se eu soubesse.
601
00:45:30,468 --> 00:45:34,430
- H� algo em ti que me prende.
- N�o tenho nada de interessante.
602
00:45:34,513 --> 00:45:38,476
Por favor! N�o me venhas com "N�o
te mere�o. Sou um peda�o de merda."
603
00:45:39,435 --> 00:45:40,478
� pat�tico.
604
00:45:40,561 --> 00:45:45,149
N�o disse isso, mas... Muitas pessoasimaginam coisas que n�o estou a oferecer.
605
00:45:45,858 --> 00:45:47,652
N�o estou a imaginar nada.
606
00:45:48,569 --> 00:45:51,989
Eu... Gosto de falar contigo.Sabes disso.
607
00:45:55,493 --> 00:46:00,081
Na noite em que recebi o pacote
com a m�scara, sonhei contigo.
608
00:46:02,166 --> 00:46:03,250
Vieste c�.
609
00:46:03,334 --> 00:46:07,213
Fizemos sexo pela casa toda
como animais.
610
00:46:08,506 --> 00:46:10,424
Mas foi mais do que um sonho.
611
00:46:10,508 --> 00:46:14,512
Foi t�o real.
Acordei transpirado e exausto.
612
00:46:17,473 --> 00:46:21,644
Nesse momento soube que n�s nunca
ser�amos t�o reais como aquela noite.
613
00:46:24,313 --> 00:46:26,607
- Foi quando devia ter parado.
- Olha...
614
00:46:27,775 --> 00:46:31,779
Est�s assoberbado e confuso com o quese passou e n�o pensas claramente,
615
00:46:31,862 --> 00:46:36,033
por isso toma um comprimido, vai paraa cama, tem uma boa noite de sono
616
00:46:36,117 --> 00:46:38,869
e amanh� falamos.Vais sentir-te melhor.
617
00:46:50,631 --> 00:46:52,591
Nunca nos vamos ver pessoalmente,
n�o �?
618
00:47:05,771 --> 00:47:08,482
Lembras-te daquele tipo
que vimos nas not�cias,
619
00:47:08,566 --> 00:47:10,609
a fugir do tsunami num carro?
620
00:47:12,361 --> 00:47:16,157
Pensei que se tivesse um carro melhor,
a onda grande n�o o teria atingido,
621
00:47:16,240 --> 00:47:21,829
mas ele s� tinha um de segmento C
e por fim a onda engoli-o.
622
00:47:23,372 --> 00:47:24,915
N�o te estou a perceber, Joe.
623
00:47:26,000 --> 00:47:27,710
Tamb�m tenho um segmento C.
624
00:47:30,296 --> 00:47:31,547
N�o estou preparado.
625
00:47:33,340 --> 00:47:34,967
Eu tamb�m n�o estou.
626
00:47:36,385 --> 00:47:38,304
Tu querias uma crian�a.
627
00:47:38,929 --> 00:47:40,431
De certa forma est�s.
628
00:47:43,225 --> 00:47:44,935
Porque est�s t�o zangado comigo?
629
00:47:46,103 --> 00:47:47,313
Para ser sincero...
630
00:47:49,148 --> 00:47:50,566
N�o acho que isto seja justo.
631
00:47:51,817 --> 00:47:53,360
Justo?
632
00:47:53,444 --> 00:47:56,989
Sim. Justo, Delia.
Justo para mim.
633
00:47:57,073 --> 00:47:58,616
Tinha a minha vida.
634
00:47:59,116 --> 00:48:02,703
Podia n�o ser uma vida exemplar,
mas foi a que escolhi
635
00:48:02,787 --> 00:48:06,582
e depois n�s cometemos um erro e
o meu mundo fica todo virado do avesso.
636
00:48:07,458 --> 00:48:09,960
Achas que o que est� a crescer em mim
� apenas um erro?
637
00:48:10,044 --> 00:48:11,629
Acho!
Claro que �.
638
00:48:11,712 --> 00:48:13,422
Que mais �, Delia?
639
00:48:14,673 --> 00:48:18,511
Nunca teria escolhido isto.
Nunca. Tu terias?
640
00:48:19,220 --> 00:48:21,680
N�o. Claro que n�o.
641
00:48:21,764 --> 00:48:24,100
Mas aconteceu,
por isso temos de o enfrentar.
642
00:48:24,725 --> 00:48:27,520
Estou a enfrent�-lo.
Estou aqui.
643
00:48:27,603 --> 00:48:32,191
Fazemo-lo por tua causa. N�o quiseste
saber da minha opini�o. N�o � justo.
644
00:48:32,274 --> 00:48:35,194
Joe, j� te disse.
N�o tens responsabilidades aqui.
645
00:48:35,277 --> 00:48:38,114
N�o posso esconder a cabe�a
num buraco como uma avestruz!
646
00:48:38,197 --> 00:48:41,659
- Claro que tenho responsabilidades.
- N�o, na verdade, n�o tens.
647
00:48:41,742 --> 00:48:43,160
Cai tudo sobre mim.
648
00:48:43,244 --> 00:48:45,538
Podes desaparecer
ou ir para o inferno
649
00:48:45,621 --> 00:48:47,289
ou fazeres o que quer que fa�as,
650
00:48:47,373 --> 00:48:50,709
mas n�o me culpes por algo
que fizemos juntos, est� bem?
651
00:48:51,335 --> 00:48:53,712
N�o fizemos isto juntos.
652
00:48:53,796 --> 00:48:55,172
Dormimos juntos.
653
00:48:55,256 --> 00:48:56,507
Nada mais.
654
00:49:37,131 --> 00:49:39,300
N�o vais acreditar no que aconteceu.
655
00:49:39,383 --> 00:49:43,512
Lembras-te daquele tipo do casamento
da Lorraine? O que comentou sobre...
656
00:49:43,596 --> 00:49:45,389
A Delia est� gr�vida.
657
00:49:45,472 --> 00:49:46,599
Espera. O qu�?
658
00:49:47,641 --> 00:49:49,185
N�o.
659
00:49:49,268 --> 00:49:51,103
Est� gr�vida?
N�o pode estar.
660
00:49:51,187 --> 00:49:54,106
O Rodrigo est� em Espanha h�...
661
00:49:58,235 --> 00:49:59,445
N�o pode ser.
662
00:50:01,113 --> 00:50:02,114
A s�rio?
663
00:50:04,533 --> 00:50:05,576
Meu Deus!
664
00:50:05,659 --> 00:50:07,828
N�o. A s�rio?
665
00:50:09,121 --> 00:50:10,414
Meu Deus!
666
00:50:10,497 --> 00:50:11,665
Merda!
667
00:50:12,291 --> 00:50:14,460
Cara�as! O Rodrigo sabe?
668
00:50:14,543 --> 00:50:15,920
Ela foi v�-lo.
669
00:50:16,003 --> 00:50:17,588
J� l� deve ter chegado.
670
00:50:18,464 --> 00:50:20,925
Porcaria.
671
00:50:21,008 --> 00:50:22,593
Ela est� a pensar t�-lo.
672
00:50:24,929 --> 00:50:27,723
O qu�? T�-lo?
673
00:50:27,806 --> 00:50:30,017
- E tu?
- Estou chocado. N�o consigo...
674
00:50:30,100 --> 00:50:32,269
- Merda!
- Podes parar de gritar comigo?
675
00:50:32,353 --> 00:50:35,439
Desculpa. S� que...
676
00:50:35,522 --> 00:50:38,442
Acho que tamb�m estou
a tentar processar isto.
677
00:50:39,193 --> 00:50:41,237
O que raio vai ela dizer ao Rodrigo?
678
00:50:47,534 --> 00:50:50,746
- Ol�.
- Meu Deus. O que fazes aqui?
679
00:50:51,330 --> 00:50:53,666
Quando chegaste?
Porque n�o me disseste?
680
00:50:54,375 --> 00:50:55,876
Queria fazer-te uma surpresa.
681
00:50:55,960 --> 00:50:57,878
Tive tantas saudades tuas.
682
00:50:59,421 --> 00:51:01,382
Estou prestes a ter um enfarte.
683
00:51:01,465 --> 00:51:03,759
- Conseguiste. Entra.
- Est� bem.
684
00:51:03,842 --> 00:51:06,804
Pessoal... Estes s�o os meus colegas,
a Raquel e o Daniel.
685
00:51:06,887 --> 00:51:10,224
- � a Delia, a minha mulher.
- Prazer em conhec�-la, Delia.
686
00:51:10,307 --> 00:51:12,810
- Prazer em conhec�-la.
- Prazer em conhec�-la a si.
687
00:51:13,727 --> 00:51:16,605
- O Rodrigo n�o para de falar de si.
- Cala-te!
688
00:51:16,689 --> 00:51:18,315
Vamos jantar para celebrar.
689
00:51:18,399 --> 00:51:21,652
Ela deve estar esfomeada. Aposto
que n�o tens nada no frigor�fico.
690
00:51:21,735 --> 00:51:24,571
- � simp�tico, mas...
- Vou ligar ao Antonio para reservar.
691
00:51:24,655 --> 00:51:27,074
Daniel, ela acabou de aterrar.
D�-lhe um momento.
692
00:51:27,157 --> 00:51:30,411
- Sim, talvez noutra altura.
- Est� bem. Vou deixar-vos a s�s.
693
00:51:30,494 --> 00:51:31,829
A s�rio que n�o se importam?
694
00:51:31,912 --> 00:51:34,498
Claro que n�o.
Vemo-nos amanh� no escrit�rio.
695
00:51:35,082 --> 00:51:37,626
- Prazer em conhec�-la. Bem-vinda.
- Obrigada.
696
00:51:37,710 --> 00:51:38,752
Obrigado, pessoal.
697
00:51:38,836 --> 00:51:40,045
At� amanh�.
698
00:51:42,673 --> 00:51:43,674
Ol�.
699
00:51:43,757 --> 00:51:45,384
- Senta-te.
- Est� bem.
700
00:51:45,467 --> 00:51:47,511
Queres beber ou comer alguma coisa?
701
00:51:47,594 --> 00:51:48,762
N�o.
702
00:51:48,846 --> 00:51:50,306
N�o acredito que est�s aqui.
703
00:51:50,389 --> 00:51:52,099
Gosto do teu apartamento.
704
00:51:52,182 --> 00:51:55,185
- Obrigado. Eles pagam a renda, sabes.
- Um b�nus.
705
00:51:55,561 --> 00:51:57,021
Onde est� a tua mala?
706
00:51:57,104 --> 00:51:58,897
Est� no hotel.
707
00:51:58,981 --> 00:52:00,399
O qu�?
708
00:52:00,482 --> 00:52:02,026
Temos de falar.
709
00:52:05,946 --> 00:52:08,032
Tamb�m n�o � muito f�cil para mim.
710
00:52:08,115 --> 00:52:11,744
F�cil? Para ti?
E o que devo eu fazer?
711
00:52:12,328 --> 00:52:15,039
Bater-te nas costas e felicitar o Joe?
712
00:52:15,914 --> 00:52:17,124
Sabes que mais?
713
00:52:17,207 --> 00:52:20,336
Devia ligar � minha m�e
e contar-lhe que vai ter um neto
714
00:52:20,419 --> 00:52:23,922
da bicha do ex-namorado da minha mulher,
porque n�o lhe consegui dar um?
715
00:52:24,590 --> 00:52:26,091
� assim que devem ser as coisas?
716
00:52:28,594 --> 00:52:30,846
Est�s a punir-me?
� isso?
717
00:52:31,472 --> 00:52:34,350
Est�s a punir-me, porque n�o sou
homem suficiente para ti?
718
00:52:34,433 --> 00:52:37,061
Meu Deus, n�o!
719
00:52:43,984 --> 00:52:45,569
Lamento imenso.
720
00:52:45,652 --> 00:52:47,071
Amo-te tanto.
721
00:52:47,154 --> 00:52:50,199
Amas-me? Tu amas-me?
Amas-me uma ova!
722
00:52:52,242 --> 00:52:53,535
S� aconteceu uma vez?
723
00:52:53,619 --> 00:52:56,538
- Diz-me.
- Sim, claro. Foi s� uma vez.
724
00:52:57,414 --> 00:53:01,502
Est�vamos b�bados e fomos est�pidos.
Sentimo-nos os dois muito mal.
725
00:53:02,127 --> 00:53:05,047
Ent�o porque o fizeste?
Porque raio fizeste isto?
726
00:53:05,130 --> 00:53:06,757
Nunca te quis magoar.
Entende isso.
727
00:53:06,840 --> 00:53:09,426
Entender?
O que raio devo eu entender?
728
00:53:09,510 --> 00:53:11,387
Que nunca o deixaste de amar?
729
00:53:11,470 --> 00:53:14,056
Que temos vivido uma mentira
durante estes anos todos?
730
00:53:14,139 --> 00:53:15,766
Porque dirias isso?
731
00:53:20,020 --> 00:53:21,855
Ainda me amas, Delia?
732
00:53:24,691 --> 00:53:27,069
Nunca deixei de te amar
e tu sabes.
733
00:53:28,987 --> 00:53:30,739
Mas amas-me a s�rio?
734
00:53:33,200 --> 00:53:34,660
Claro que amo.
735
00:53:37,746 --> 00:53:39,581
Ent�o, n�o tenhas este beb�.
736
00:53:43,001 --> 00:53:44,336
O qu�?
737
00:53:44,962 --> 00:53:47,506
Vamos adotar ou a uma cl�nica.
738
00:53:47,589 --> 00:53:49,133
O que quiseres.
739
00:53:49,216 --> 00:53:52,010
Mas n�o tenhas este beb�
e mostra-me que n�o foi planeado.
740
00:53:54,555 --> 00:53:56,473
N�o me pe�as isso.
741
00:53:57,975 --> 00:54:00,811
Sabes o quanto quero este beb�,
742
00:54:00,894 --> 00:54:04,648
mas claro que n�o foi planeado.
743
00:54:05,274 --> 00:54:08,777
Nunca te magoaria assim,
intencionalmente.
744
00:54:09,987 --> 00:54:12,489
Nem acredito
que pensarias isso de mim.
745
00:54:16,410 --> 00:54:18,370
Amo-te tanto.
746
00:54:18,454 --> 00:54:20,747
Preciso muito de ti ao meu lado.
747
00:54:20,831 --> 00:54:24,084
E eu percebo. Percebo que estejas
muito zangado comigo.
748
00:54:25,127 --> 00:54:28,714
Mas, por favor, imploro-te.
749
00:54:28,797 --> 00:54:31,133
N�o me pe�as
para me livrar deste beb�.
750
00:54:39,057 --> 00:54:40,559
Por favor, Rodrigo.
751
00:54:41,852 --> 00:54:43,937
N�o quero que estejas aqui,
quando voltar.
752
00:55:03,165 --> 00:55:04,875
E o que vais fazer, querido?
753
00:55:04,958 --> 00:55:06,960
N�o sei.
754
00:55:07,586 --> 00:55:10,506
S� quero fugir e fugir e...
755
00:55:11,924 --> 00:55:14,134
Mas ao mesmo tempo
sinto-me paralisado.
756
00:55:14,593 --> 00:55:20,015
Tenho fugido durante a maior parte
da minha vida e, acredita, n�o ajuda.
757
00:55:20,641 --> 00:55:22,476
N�o te posso dizer o que fazer.
758
00:55:24,311 --> 00:55:25,521
Mas esta pode.
759
00:55:26,855 --> 00:55:28,273
Escuta-a.
760
00:55:44,039 --> 00:55:45,249
Assunto: Ol�, meu amigo
761
00:55:45,332 --> 00:55:48,001
Ol�, Rodrigo...
762
00:55:49,878 --> 00:55:51,505
Como est�s?
763
00:56:04,309 --> 00:56:07,312
Espero que estejas bem.
764
00:56:24,705 --> 00:56:28,709
Dev�amos ter ido para Boston.
Devia ter aceite o raio do trabalho.
765
00:56:28,792 --> 00:56:31,378
Pois, como se o problema
fosse a cidade.
766
00:56:31,461 --> 00:56:34,256
N�o, o problema sou eu.
N�o lhe conseguir dar o que quer.
767
00:56:34,339 --> 00:56:36,008
Mas ela ficaria longe dele.
768
00:56:36,091 --> 00:56:38,468
Rodrigo, o que est�s a fazer?
769
00:56:38,552 --> 00:56:41,013
- N�o teria acontecido se...
- Chega!
770
00:56:41,680 --> 00:56:45,517
Tens sido um marido exemplar.
Honesto e trabalhador.
771
00:56:46,268 --> 00:56:50,480
Deus n�o quis que tivesses filhos.
� dif�cil, eu sei.
772
00:56:50,564 --> 00:56:52,608
Mas n�o tentes
justificar as a��es dela.
773
00:56:53,191 --> 00:56:54,693
S� quero perceber porqu�.
774
00:56:56,111 --> 00:56:57,446
Porque a negligenciaste.
775
00:56:58,071 --> 00:56:59,740
Fechaste-te em ti mesmo.
776
00:56:59,823 --> 00:57:01,783
Como o teu pai fez comigo.
777
00:57:02,451 --> 00:57:03,994
S�o parecidos nisso.
778
00:57:04,077 --> 00:57:05,829
N�o te entendo.
Est�s a defend�-la?
779
00:57:06,997 --> 00:57:11,793
N�o... S� Deus sabe
o que lhe era capaz de fazer.
780
00:57:15,088 --> 00:57:17,633
Nunca teria feito isto ao teu pai.
781
00:57:17,716 --> 00:57:19,926
Claro que n�o.
Ele podia dar-te um filho.
782
00:57:21,261 --> 00:57:23,513
Parte-me o cora��o
ver-te assim.
783
00:57:24,556 --> 00:57:27,768
V�, di-lo.
Sei que queres diz�-lo.
784
00:57:28,352 --> 00:57:29,937
- O qu�?
- Que a devia deixar.
785
00:57:30,520 --> 00:57:32,606
Que devia ficar em Espanha.
Esquec�-la.
786
00:57:33,231 --> 00:57:35,817
N�o. Nunca diria tal coisa.
787
00:57:36,568 --> 00:57:39,071
Mesmo que pense
que seria o melhor a fazer.
788
00:57:39,154 --> 00:57:41,490
- O melhor?
- Sim, o melhor.
789
00:57:42,157 --> 00:57:43,575
Que mais podes fazer?
790
00:57:44,534 --> 00:57:45,994
Voltar com ela?
791
00:57:46,578 --> 00:57:50,040
Perdoar os dois
e criar o filho como se fosse teu?
792
00:57:50,123 --> 00:57:52,668
N�o sei.
N�o consigo pensar bem agora.
793
00:57:53,251 --> 00:57:54,795
� por isso que te estou a dizer.
794
00:57:56,046 --> 00:57:59,841
Aquela crian�a, pobrezita.
N�o pode ser culpada de nada.
795
00:58:01,343 --> 00:58:04,179
Terias de pensar se conseguirias
ser um bom pai para ele.
796
00:58:05,013 --> 00:58:08,433
N�o � s� n�o ser do nosso sangue.
797
00:58:09,726 --> 00:58:11,645
Sempre que lhe deres de comer,
798
00:58:11,728 --> 00:58:15,649
brincares com ele,
levares � escola ou mesmo olhares.
799
00:58:16,274 --> 00:58:19,152
Vais-te lembrar
de onde ele vem.
800
00:58:23,740 --> 00:58:27,911
N�o vais esquecer isto com o tempo, nem
cri�-lo como um filho, porque n�o � teu.
801
00:58:29,287 --> 00:58:33,542
Ainda pior.
Ela n�o quer que seja.
802
00:58:33,625 --> 00:58:36,003
- Porque dirias isso?
- Pergunta-lhe.
803
00:58:41,049 --> 00:58:42,217
Olha.
804
00:58:42,843 --> 00:58:47,848
Quando o teu pai me pediu desculpa
por aquilo com a francesa,
805
00:58:49,391 --> 00:58:51,309
eu disse-lhe que o perdoava.
806
00:58:52,185 --> 00:58:54,563
Porque o amava muito.
807
00:58:54,646 --> 00:58:57,816
E foi por isso que lhe disse
para se ir embora.
808
00:58:58,775 --> 00:59:00,527
N�o conseguia aguentar.
809
00:59:04,948 --> 00:59:07,325
� dif�cil perdoar algu�m
que n�o amas.
810
00:59:07,993 --> 00:59:12,164
� mais dif�cil ainda perdoar e continuar
a amar algu�m da mesma forma.
811
00:59:16,334 --> 00:59:18,045
Vou preparar-te um Cola Cao.
812
01:00:08,804 --> 01:00:10,013
Ol�.
813
01:00:10,472 --> 01:00:11,598
Ol�.
814
01:00:13,600 --> 01:00:15,519
- Entra.
- Obrigado.
815
01:00:18,647 --> 01:00:21,233
Queres ch�, caf�?
816
01:00:21,942 --> 01:00:23,693
Ch� seria bom.
817
01:00:30,575 --> 01:00:34,412
Ent�o...
Tens andado escondido.
818
01:00:34,496 --> 01:00:37,040
Como tens...
Como tens estado?
819
01:00:37,999 --> 01:00:39,417
Estou bem.
820
01:00:40,919 --> 01:00:42,295
Como vais?
821
01:00:43,672 --> 01:00:45,173
Bem, na maioria das vezes.
822
01:00:45,715 --> 01:00:50,137
Fico enjoada mais vezes
do que gostaria.
823
01:00:52,055 --> 01:00:56,017
Nem consigo olhar para um ovo estrelado
e n�o aguento o cheiro da canela,
824
01:00:56,101 --> 01:00:57,519
mas fora isso, sabes...
825
01:00:57,602 --> 01:00:58,603
Pois.
826
01:00:58,687 --> 01:00:59,771
- Canela.
- �, n�o �?
827
01:00:59,855 --> 01:01:01,314
- Isso � mau.
- Eu sei.
828
01:01:04,943 --> 01:01:06,278
Fico contente por te ver.
829
01:01:09,489 --> 01:01:11,032
Falaste com ele?
830
01:01:11,783 --> 01:01:13,618
N�o e tu?
831
01:01:17,080 --> 01:01:18,707
Ele n�o me responde �s chamadas.
832
01:01:20,625 --> 01:01:21,877
Ele vai voltar?
833
01:01:23,044 --> 01:01:26,840
Pediu-me para arrumar as coisas dele
e mand�-las para Madrid, por isso...
834
01:01:28,592 --> 01:01:30,177
Como te sentes em rela��o a isso?
835
01:01:31,636 --> 01:01:34,931
Tenho saudades dele,
gostava mesmo que ele aqui tivesse,
836
01:01:35,015 --> 01:01:38,143
mas n�o o posso censurar,
por isso...
837
01:01:38,977 --> 01:01:40,312
Eu percebo.
838
01:01:44,149 --> 01:01:46,818
Como vai o tsunami?
839
01:01:49,571 --> 01:01:51,072
N�o estava...
840
01:01:51,698 --> 01:01:54,034
N�o estava zangado contigo, Delia.
Era comigo.
841
01:01:54,117 --> 01:01:57,412
S� precisava de algum tempo
para perceber isso.
842
01:01:57,954 --> 01:01:59,122
Estou a perceber.
843
01:02:01,583 --> 01:02:03,418
N�o estar�s sozinha nisto.
844
01:02:08,298 --> 01:02:09,424
Obrigada.
845
01:02:10,050 --> 01:02:11,676
� muito importante para mim.
846
01:02:15,931 --> 01:02:18,516
Acho que tamb�m n�o lidei
muito bem com isto.
847
01:02:18,600 --> 01:02:21,311
Tinhas raz�o.
Devia ter-te ouvido tamb�m.
848
01:02:24,606 --> 01:02:26,274
Teria mudado alguma coisa?
849
01:02:31,029 --> 01:02:34,532
Ent�o,
vais contar-lhe tudo?
850
01:02:34,616 --> 01:02:36,034
Quer dizer, como, eu sou o...
851
01:02:36,117 --> 01:02:39,537
Sim. Que mais posso dizer?
N�o posso mentir � minha fam�lia.
852
01:02:39,621 --> 01:02:42,666
N�o, claro que n�o.
N�o queria dizer isso. � s� que...
853
01:02:43,917 --> 01:02:45,585
- N�o vai ser f�cil.
- Eu sei.
854
01:02:45,669 --> 01:02:48,421
- Queres que v� contigo?
-N�o. N�o queres estar l�.
855
01:02:48,505 --> 01:02:51,174
Certo.
Avisa-me se mudares de ideias.
856
01:02:51,258 --> 01:02:54,010
Obrigada, mas acho que � algo
que tenho de fazer sozinha.
857
01:02:54,094 --> 01:02:56,596
Gra�as a Deus.
N�o conseguiria enfrentar a tua m�e.
858
01:02:56,680 --> 01:02:58,765
A s�rio? Imbecil!
859
01:02:58,848 --> 01:03:00,225
� verdade.
860
01:03:13,405 --> 01:03:15,282
Detesto isto.
Detesto tanto isto.
861
01:03:18,076 --> 01:03:20,662
Sai da�.
Est�s todo transpirado.
862
01:03:20,745 --> 01:03:22,580
Deixa-me em paz.
Estou a morrer.
863
01:03:23,498 --> 01:03:26,376
- Uma grande tareia, presumo.
- Ele � bom.
864
01:03:26,459 --> 01:03:29,254
� mesmo. T�o bom.
865
01:03:29,337 --> 01:03:31,006
Leva o teu tempo, companheiro.
866
01:03:31,089 --> 01:03:32,132
Mas estou melhor!
867
01:03:33,008 --> 01:03:35,552
- O qu�?
- Ganhei.
868
01:03:35,635 --> 01:03:37,220
Ganhei o jogo.
Sou o melhor.
869
01:03:37,304 --> 01:03:39,222
- Espera. Ganhaste?
- Sim.
870
01:03:39,306 --> 01:03:41,516
Bem, ele pode ter-me
ajudado um pouco.
871
01:03:41,599 --> 01:03:44,853
Quer dizer, foi a primeira vez
que joguei, mas sou bom.
872
01:03:44,936 --> 01:03:46,479
Eu sabia.
873
01:03:47,272 --> 01:03:48,898
Parab�ns, companheiro.
874
01:03:48,982 --> 01:03:50,483
Convidou-me para jantar.
875
01:03:50,567 --> 01:03:53,069
Que mais h� de novo?
N�o � o teu primeiro encontro.
876
01:03:53,153 --> 01:03:55,238
Estou assustado.
� no apartamento dele.
877
01:03:55,864 --> 01:03:58,158
- E ent�o?
- Sabes o que significa.
878
01:03:58,241 --> 01:04:01,119
Sei.
Significa que vais jantar
879
01:04:01,202 --> 01:04:04,039
com um tipo de que gostas
e o seu lagarto.
880
01:04:04,122 --> 01:04:07,584
E depois, talvez, se n�o estragares
tudo por falares demais,
881
01:04:07,667 --> 01:04:09,627
vais divertir-te.
S� isso.
882
01:04:09,711 --> 01:04:14,549
Ele � t�o sexy, giro e esperto.
883
01:04:15,175 --> 01:04:18,303
E � t�o... Preocupa-se
com o ambiente e os animais.
884
01:04:18,386 --> 01:04:20,930
E � um ativista.
885
01:04:21,014 --> 01:04:25,018
Meu, n�o quero ser mal educado,
mas � s� um rapaz da rece��o.
886
01:04:25,101 --> 01:04:28,063
Sabes que mais?
� isso. N�o vou.
887
01:04:28,146 --> 01:04:31,858
N�o aguento. N�o vou... Sabes que
mais? Sou inseguro que chegue.
888
01:04:31,941 --> 01:04:34,694
N�o preciso de me despir,
nem que ele se comece a rir.
889
01:04:34,778 --> 01:04:35,820
- Est� bem.
- � isto.
890
01:04:35,904 --> 01:04:40,158
Meu amigo, vais tirar
o teu rabo transpirado do meu sof�,
891
01:04:40,241 --> 01:04:42,577
vais para casa
e tomar um duche.
892
01:04:42,660 --> 01:04:45,997
Vais vestir os teus boxers mais sexy
e vais a casa do Nicholas.
893
01:04:46,081 --> 01:04:47,999
N�o tenho tempo.
Tenho de trabalhar.
894
01:04:48,083 --> 01:04:50,043
Vais pagar a minha terapia,
sabes disso?
895
01:04:50,668 --> 01:04:53,046
Claro que vou.
Vai-te embora.
896
01:04:55,799 --> 01:04:57,675
S� tenho de dizer
897
01:04:57,759 --> 01:05:01,179
que n�o tenho tanta experi�ncia
com rapazes como tu
898
01:05:01,262 --> 01:05:04,015
e n�o digo isto como um insulto.
N�o mesmo.
899
01:05:04,682 --> 01:05:08,728
Mas... Nunca senti isto
por nenhum rapaz antes.
900
01:05:10,105 --> 01:05:11,147
E...
901
01:05:12,649 --> 01:05:15,568
Sei que ele pode ser
demasiado novo para mim.
902
01:05:16,319 --> 01:05:19,072
E que � "s� um rapaz da rece��o".
903
01:05:19,823 --> 01:05:23,034
E...
Pode ser um bocado maluco.
904
01:05:23,118 --> 01:05:24,536
Mas no outro dia
905
01:05:24,619 --> 01:05:29,999
fomos � 20� angaria��o de fundos
para salvar-o-que-quer-que-seja
906
01:05:30,083 --> 01:05:34,170
e houve este momento
onde ele ia a andar � minha frente
907
01:05:34,254 --> 01:05:36,589
e ele para e vira-se
908
01:05:36,673 --> 01:05:39,300
e pega na minha m�o e diz:
"cuidado".
909
01:05:39,968 --> 01:05:41,719
Depois continu�mos.
Foi s� isso.
910
01:05:41,803 --> 01:05:43,179
Foi t�o simples.
911
01:05:43,972 --> 01:05:45,181
Mas...
912
01:05:46,891 --> 01:05:48,560
Ele toma conta de mim, Joe.
913
01:05:50,854 --> 01:05:53,314
Nunca me senti assim
em rela��o a ningu�m.
914
01:05:54,232 --> 01:05:55,984
S� queria dizer isso.
915
01:05:58,778 --> 01:06:01,656
- E � um drag�o barbudo.
- O qu�?
916
01:06:01,739 --> 01:06:02,949
O Pancho.
917
01:06:03,867 --> 01:06:07,162
� um drag�o barbudo.
N�o gosta que lhe chamem lagarto.
918
01:06:09,038 --> 01:06:10,248
Diverte-te.
919
01:06:51,664 --> 01:06:55,335
Tom Barnett atualizou a sua foto de capa
44 min
920
01:07:20,193 --> 01:07:21,736
Amigos
921
01:07:22,779 --> 01:07:26,407
Tens muitos amigos...
922
01:07:32,288 --> 01:07:35,833
tendo em considera��o
que n�o est�s no Facebook
923
01:07:41,047 --> 01:07:43,007
Desculpa, conhe�o-te?????
924
01:07:43,091 --> 01:07:44,384
Mas que raio?
925
01:07:45,885 --> 01:07:47,512
Ele n�o me reconheceu.
926
01:07:47,595 --> 01:07:48,972
Amigos 1 em comum
927
01:07:54,894 --> 01:07:57,146
Ol�, Philo.
928
01:07:58,022 --> 01:08:00,692
Como vais? Bem.
929
01:08:01,150 --> 01:08:02,986
Tenho uma pergunta r�pida.
930
01:08:03,069 --> 01:08:05,947
Vejo que �s amiga de um Tom Barnett
no Facebook.
931
01:08:07,490 --> 01:08:09,659
J� o conheceste pessoalmente?
932
01:08:12,078 --> 01:08:13,413
Austin.
933
01:08:14,581 --> 01:08:16,165
Texas.
934
01:08:18,126 --> 01:08:19,794
N�o. Estou...
935
01:08:19,877 --> 01:08:21,212
Estava s� curioso.
936
01:08:21,671 --> 01:08:22,797
Sim.
937
01:08:24,549 --> 01:08:26,259
Sem d�vida.
938
01:08:26,342 --> 01:08:28,845
Sim, em breve.
Muito em breve.
939
01:08:30,013 --> 01:08:31,764
Sim, adoraria ver-te.
Est� bem.
940
01:08:32,432 --> 01:08:33,516
Abra�os.
941
01:08:34,684 --> 01:08:35,852
Adeus.
942
01:08:43,776 --> 01:08:47,113
Isto n�o est� a acontecer.
N�o est�...
943
01:08:47,822 --> 01:08:49,115
N�o � poss�vel.
944
01:08:52,160 --> 01:08:55,163
Tom
Nova Iorque
945
01:09:02,670 --> 01:09:04,005
O que se passa, coelhinho?
946
01:09:04,422 --> 01:09:05,715
Liga a c�mara.
947
01:09:06,341 --> 01:09:08,676
Estou feio.Preciso de um corte. Noutra altura.
948
01:09:10,470 --> 01:09:13,139
Quero ver-te agora.
Liga-a.
949
01:09:14,265 --> 01:09:16,601
- O que se passa?
- Liga o raio da c�mara!
950
01:09:16,684 --> 01:09:18,353
Calma, amigo.
951
01:09:18,436 --> 01:09:19,854
O que se passa?
952
01:09:19,937 --> 01:09:21,356
Liga-a!
953
01:09:22,982 --> 01:09:24,150
N�o.
954
01:09:24,233 --> 01:09:25,485
Porque n�o?
955
01:09:30,448 --> 01:09:32,992
Acho que j� sabes porqu�.
956
01:09:34,994 --> 01:09:36,704
Seu filho da m�e!
957
01:09:36,788 --> 01:09:40,625
Joe, ouve.Ouve-me, por favor.
958
01:09:40,708 --> 01:09:44,462
Que importa quem eu sou?Fugiu-me ao controlo desde o in�cio.
959
01:09:44,545 --> 01:09:47,965
Desde o in�cio que te queria contar,mas foi-se arrastando.
960
01:09:48,049 --> 01:09:50,927
Lamento, a s�rio. Desculpa-me,por favor. Preciso de ti.
961
01:09:51,010 --> 01:09:52,553
- Vai-te lixar!
- Preciso de ti.
962
01:09:53,471 --> 01:09:54,681
Vai-te lixar!
963
01:10:19,747 --> 01:10:20,957
Uma cerveja.
964
01:10:29,590 --> 01:10:30,883
Obrigado.
965
01:11:27,148 --> 01:11:32,069
Ol�, sou o tipo da outra noite.
966
01:11:32,153 --> 01:11:36,491
Desculpa ter-te confundido
967
01:11:36,574 --> 01:11:39,994
com outra pessoa.
968
01:11:40,077 --> 01:11:45,374
Pensava que eras outra pessoa.
969
01:11:45,458 --> 01:11:49,170
Queria que soubesses
970
01:11:49,253 --> 01:11:54,383
que h� algu�m
a fazer passar-se por ti.
971
01:11:54,467 --> 01:11:59,597
Andou a enganar-me
durante algum tempo.
972
01:12:05,186 --> 01:12:07,021
Ol�, desculpa, meu.
973
01:12:07,104 --> 01:12:11,859
N�o consigo entender como � que
as pessoas conseguem fazer isso.
974
01:12:11,943 --> 01:12:15,613
Isto p�e-me furioso,
n�o posso fazer nada.
975
01:12:19,242 --> 01:12:23,329
Lamento imenso.
976
01:12:28,793 --> 01:12:32,505
E nunca te lembraste de ir procurar
o nome dele no Facebook por curiosidade?
977
01:12:32,588 --> 01:12:35,716
N�o, ele disse que n�o tinha um perfil,
por isso nunca procurei.
978
01:12:35,800 --> 01:12:38,886
E ele ligou a c�mara.
Quer dizer, eu vi-o.
979
01:12:38,970 --> 01:12:40,221
Juro.
980
01:12:41,264 --> 01:12:44,308
Delia, queres desligar
a luz da cozinha?
981
01:12:44,392 --> 01:12:47,353
- A s�rio?
- N�o h� l� ningu�m. Para qu� o gasto?
982
01:12:47,436 --> 01:12:48,646
Est� bem. Desculpa.
983
01:12:48,729 --> 01:12:50,022
Obrigado.
984
01:12:50,106 --> 01:12:53,442
E nunca pensaste
que os v�deos pudessem ser roubados?
985
01:12:53,526 --> 01:12:57,405
N�o. Sabia que roubavam fotos,
agora v�deos.
986
01:12:57,488 --> 01:12:59,282
Sabes que mais?
Sou t�o pat�tico.
987
01:12:59,365 --> 01:13:01,409
N�o. Quer dizer,
ouve, n�o � por nada.
988
01:13:01,492 --> 01:13:04,662
� dif�cil acreditar
que nunca tenhas suspeitado de nada.
989
01:13:04,745 --> 01:13:07,498
Nunca falaste do trabalho
nem da vida privada dele.
990
01:13:07,582 --> 01:13:09,834
- Nunca ligaste a c�mara.
- Eu sei.
991
01:13:09,917 --> 01:13:14,255
Percebi que algo parecia estranho.
Era como se tivesse possu�do.
992
01:13:14,338 --> 01:13:16,173
Acreditei em tudo o que me disse.
993
01:13:16,257 --> 01:13:18,759
"O pior cego � o que n�o quer ver."
994
01:13:19,385 --> 01:13:20,970
- �men.
- Acho eu.
995
01:13:21,053 --> 01:13:23,389
- Desculpem.
- O que � isso?
996
01:13:23,472 --> 01:13:25,349
Pelo menos, � uma boa hist�ria.
997
01:13:28,019 --> 01:13:29,186
Sabes que mais?
998
01:13:30,229 --> 01:13:33,608
Que se lixe esse sacana
solit�rio e pat�tico.
999
01:13:33,691 --> 01:13:35,484
Sim. Que se lixe o sacana.
1000
01:13:36,861 --> 01:13:38,779
- Que se lixe!
- Exato.
1001
01:13:38,863 --> 01:13:42,116
- E Feliz Natal!
- Feliz Natal!
1002
01:13:42,199 --> 01:13:45,202
- �s Golden Girls.
- Pois, precisamos de mais uma.
1003
01:13:45,286 --> 01:13:46,412
Ela vem a�.
1004
01:14:07,183 --> 01:14:10,019
E nunca te lembraste de ir procuraro nome dele no Facebook?
1005
01:14:10,102 --> 01:14:12,897
� dif�cil acreditarque nunca tenhas suspeitado de nada.
1006
01:14:12,980 --> 01:14:15,399
Nunca pensasteque os v�deos podiam ser roubados?
1007
01:14:15,483 --> 01:14:18,819
"O pior cego � o que n�o quer ver."Pelo menos, � uma boa hist�ria.
1008
01:15:35,312 --> 01:15:38,482
Pedidos de Amizade
Tom Barnett: Confirmar
1009
01:16:02,965 --> 01:16:04,550
O que vais fazer no fim de semana?
1010
01:16:05,134 --> 01:16:07,470
Pouco.
Vou ficar em casa.
1011
01:16:07,553 --> 01:16:08,804
A escrever.
1012
01:16:08,888 --> 01:16:11,098
Ultimamente,
tenho estado muito inspirado.
1013
01:16:11,849 --> 01:16:14,435
Tenho de aproveitar
as minhas musas estarem perto.
1014
01:16:14,518 --> 01:16:16,353
Isso � �timo.
Adoro ouvir isso.
1015
01:16:17,063 --> 01:16:19,398
Sim.
E devo agradecer-te.
1016
01:16:20,232 --> 01:16:23,152
Como disseste, foi uma boa hist�ria.
Acho que tinhas raz�o.
1017
01:16:24,737 --> 01:16:28,115
Quer dizer, criativamente, tudo
o que tem acontecido tem sido bom.
1018
01:16:28,741 --> 01:16:31,619
Decidi escrever
a minha hist�ria de amor falsa.
1019
01:16:32,286 --> 01:16:34,789
Isso � excelente.
Fant�stico.
1020
01:16:34,872 --> 01:16:36,791
Quer dizer,
foi uma ideia muito boa.
1021
01:16:37,374 --> 01:16:40,711
No fim, al�m de ti,
terei de agradecer �quele filho da m�e.
1022
01:16:41,462 --> 01:16:43,422
- N�o te atrevas.
- Ol�, pessoal.
1023
01:16:43,506 --> 01:16:44,924
- Ol�.
- Ol�, querido.
1024
01:16:45,007 --> 01:16:47,093
Essa garrafa est� aberta?
1025
01:16:47,176 --> 01:16:48,719
Tinha sede.
1026
01:16:48,803 --> 01:16:50,513
Est�s b�bedo?
1027
01:16:50,596 --> 01:16:53,516
N�o.
Bem, talvez um bocadinho.
1028
01:16:53,599 --> 01:16:54,892
Estou a celebrar.
1029
01:16:55,768 --> 01:17:00,231
Est�o a olhar para o novo
vice-presidente dos recursos humanos.
1030
01:17:00,815 --> 01:17:02,983
Isso � fant�stico!
Parab�ns!
1031
01:17:04,110 --> 01:17:05,820
No escrit�rio de San Diego.
1032
01:17:05,903 --> 01:17:07,196
Est� bem. Espera l�.
1033
01:17:07,279 --> 01:17:10,282
- Como assim, San Diego?
- � para onde me v�o transferir.
1034
01:17:10,366 --> 01:17:13,244
Acho que ser� uma boa mudan�a
de ambiente para mim.
1035
01:17:13,327 --> 01:17:17,623
Logo agora que conheci algu�m
por quem me estou a apaixonar.
1036
01:17:19,917 --> 01:17:22,044
N�o v�s. Fica.
1037
01:17:23,295 --> 01:17:25,172
Fico? N�o posso ficar.
1038
01:17:26,090 --> 01:17:28,717
Tenho trabalhado tanto por isto
durante tanto tempo.
1039
01:17:33,180 --> 01:17:34,807
N�o posso recusar agora.
1040
01:17:35,599 --> 01:17:38,060
S�... N�o posso.
1041
01:17:38,978 --> 01:17:40,271
Merda.
1042
01:17:49,113 --> 01:17:50,573
Gosto de Brenda.
1043
01:17:51,407 --> 01:17:52,700
- O qu�?
- O qu�?
1044
01:17:52,783 --> 01:17:53,826
Brenda.
1045
01:17:54,535 --> 01:17:56,871
� uma menina.
O m�dico disse-me hoje de manh�.
1046
01:17:56,954 --> 01:17:58,455
Meu Deus! � uma menina?
1047
01:18:02,751 --> 01:18:04,628
O que se passa?
1048
01:18:05,421 --> 01:18:06,797
Nada, eu estou...
1049
01:18:07,673 --> 01:18:09,258
Eu, eu estou...
1050
01:18:09,341 --> 01:18:11,385
Meu Deus!
1051
01:18:13,762 --> 01:18:15,723
- A minha primeira sobrinha.
- �, n�o �?
1052
01:18:16,557 --> 01:18:18,100
Brenda.
1053
01:18:18,184 --> 01:18:19,560
- Adoro.
- Eu tamb�m.
1054
01:18:21,228 --> 01:18:22,646
Ol�?
1055
01:18:22,730 --> 01:18:26,317
- Aqui em baixo. Vou contar-lhe.
- N�o. Agora?
1056
01:18:26,400 --> 01:18:29,987
Talvez...
Ol�! Lembras-te do Joe, certo?
1057
01:18:30,070 --> 01:18:32,072
- Sim.
- Ajuda-me.
1058
01:18:32,156 --> 01:18:33,782
- Esta � a Delia.
- Ol�.
1059
01:18:33,866 --> 01:18:35,701
Nicholas, Delia.
1060
01:18:35,784 --> 01:18:37,494
Posso ir buscar uma bebida?
1061
01:18:37,578 --> 01:18:40,122
- Estou bem. Obrigado, Delia.
- Est� bem. Ent�o, Joe...
1062
01:18:40,206 --> 01:18:42,791
- Podes ajudar-me na cozinha?
- N�o, n�o podes.
1063
01:18:43,959 --> 01:18:45,794
- Posso, sim.
- Est� bem.
1064
01:18:45,878 --> 01:18:47,671
- J� voltamos.
- Est� bem. Adeus.
1065
01:18:47,755 --> 01:18:49,757
- Espera.
- Aqui.
1066
01:18:51,842 --> 01:18:53,219
Sim, senta-te.
1067
01:18:57,514 --> 01:18:58,933
- Est�s bem?
- Sim.
1068
01:18:59,808 --> 01:19:01,352
Ent�o, que se passa?
1069
01:19:03,395 --> 01:19:05,314
Direto ao assunto, presumo.
1070
01:19:05,397 --> 01:19:09,109
Querias ver-me na hora de almo�o,
por isso achei que seria importante.
1071
01:19:09,193 --> 01:19:11,403
Sim, mais ou menos.
1072
01:19:14,114 --> 01:19:15,199
Vais adotar um gato?
1073
01:19:16,075 --> 01:19:18,202
N�o.
Sabes que sou al�rgico.
1074
01:19:18,285 --> 01:19:19,536
Vou deixar L.A.
1075
01:19:22,414 --> 01:19:24,458
- Espera, o qu�?
- Sou al�rgico.
1076
01:19:27,461 --> 01:19:31,590
Dentro de semanas,
v�o transferir-me para San Diego.
1077
01:19:44,395 --> 01:19:48,107
- Queres que...?
- N�o, obrigado. Diz s� alguma coisa.
1078
01:19:58,325 --> 01:20:00,494
Sabes que estive em casa
na semana passada.
1079
01:20:02,121 --> 01:20:06,333
Mas n�o te disse
que foi a primeira vez em dez anos.
1080
01:20:09,211 --> 01:20:14,717
� estranho quando se volta a casa,
mas j� n�o � a tua casa.
1081
01:20:15,634 --> 01:20:19,555
Quando sais da tua terra
e depois voltas n�o � a mesma coisa.
1082
01:20:19,638 --> 01:20:23,100
N�o, quer dizer, literalmente,
j� n�o � a minha casa.
1083
01:20:23,976 --> 01:20:25,978
N�o... O que queres dizer?
1084
01:20:27,521 --> 01:20:29,732
Conheci um rapaz no secund�rio,
o Luke.
1085
01:20:30,441 --> 01:20:32,401
Ele era um ano mais velho.
1086
01:20:32,943 --> 01:20:34,320
Foi o primeiro.
1087
01:20:36,405 --> 01:20:37,906
Meu Deus.
1088
01:20:38,407 --> 01:20:40,576
Estava t�o apaixonado
e ele tamb�m.
1089
01:20:41,577 --> 01:20:44,288
Conheces o Cintur�o B�blico, certo?
1090
01:20:45,998 --> 01:20:48,167
Digamos que a minha cidade � a fivela.
1091
01:20:49,418 --> 01:20:52,504
H�...
H� tanta press�o.
1092
01:20:52,588 --> 01:20:55,924
E... O Luke n�o conseguiu aguentar,
por isso...
1093
01:20:56,925 --> 01:20:58,552
Desistiu de mim.
1094
01:20:58,635 --> 01:20:59,970
Voltou para as raparigas
1095
01:21:00,054 --> 01:21:04,141
e fez o que era esperado
de um filho de Deus.
1096
01:21:05,976 --> 01:21:07,227
� t�o triste.
1097
01:21:07,853 --> 01:21:10,105
Bem, foi a escolha dele.
1098
01:21:11,023 --> 01:21:13,984
Mas n�o pensei
que conseguiria ultrapassar isto.
1099
01:21:14,068 --> 01:21:15,611
Perdi muito peso.
1100
01:21:15,694 --> 01:21:19,406
Passava as noites no quarto a chorar.
1101
01:21:19,490 --> 01:21:21,909
Sim, tamb�m consigo ser dram�tico.
1102
01:21:25,579 --> 01:21:29,792
A minha m�e preocupava-se comigo,
por isso perguntava o que se passava.
1103
01:21:30,626 --> 01:21:33,379
Uma noite, decidi contar-lhe tudo.
1104
01:21:33,796 --> 01:21:35,130
E assumi-me.
1105
01:21:38,592 --> 01:21:41,428
Depois,
antes de o meu pai chegar a casa,
1106
01:21:41,512 --> 01:21:45,099
ela foi at� ao meu quarto, p�s
algumas das minhas roupas numa mala
1107
01:21:45,182 --> 01:21:47,267
e pediu-me para sair.
1108
01:21:49,103 --> 01:21:50,521
E � isso.
1109
01:21:50,604 --> 01:21:53,315
Sem dizer mais nada.
Sem deitar uma l�grima.
1110
01:21:54,400 --> 01:21:56,777
Era cerca de meia-noite.
1111
01:21:57,319 --> 01:21:58,612
Inverno.
1112
01:21:58,695 --> 01:22:00,197
E eu s� tinha 16 anos.
1113
01:22:02,116 --> 01:22:04,701
Ela...
Deitou todas as minhas coisas fora.
1114
01:22:04,785 --> 01:22:07,538
Os meus pertences, a minha mob�lia.
Tudo.
1115
01:22:08,163 --> 01:22:11,375
Depois trancou o meu quarto
e queimou...
1116
01:22:13,252 --> 01:22:15,921
... todas as fotos da minha vida.
1117
01:22:16,004 --> 01:22:17,297
Da minha inf�ncia.
1118
01:22:18,340 --> 01:22:20,342
Anivers�rios, f�rias.
1119
01:22:22,845 --> 01:22:24,805
Tudo.
1120
01:22:27,683 --> 01:22:29,268
Isso � horr�vel.
1121
01:22:31,061 --> 01:22:32,312
Foi.
1122
01:22:33,063 --> 01:22:34,398
�.
1123
01:22:36,775 --> 01:22:38,318
Lamento imenso.
1124
01:22:41,572 --> 01:22:43,490
Ent�o, porque voltaste agora?
1125
01:22:44,450 --> 01:22:45,826
A minha tia ligou-me.
1126
01:22:46,410 --> 01:22:48,036
A minha m�e est� muito doente.
1127
01:22:50,164 --> 01:22:51,748
� a minha m�e, Herbert.
1128
01:22:52,791 --> 01:22:54,293
Tenho de estar l�.
1129
01:22:55,711 --> 01:22:57,004
Quero estar l�.
1130
01:22:57,880 --> 01:23:02,134
N�o estou a usar isto como chantagem
emocional. N�o quero que tenhas pena.
1131
01:23:04,178 --> 01:23:05,888
Estou a contar-te, porque...
1132
01:23:07,097 --> 01:23:10,809
�s a primeira pessoa de quem me senti
pr�ximo o suficiente para contar isto.
1133
01:23:17,983 --> 01:23:22,279
N�o sei porqu�.
Contei apenas.
1134
01:23:24,531 --> 01:23:27,451
N�o sei o que dizer. Apenas...
1135
01:23:27,534 --> 01:23:28,994
O Luke tomou a sua decis�o.
1136
01:23:29,995 --> 01:23:31,997
A minha m�e tomou a dela e agora...
1137
01:23:33,499 --> 01:23:35,209
Est�s a tomar a tua.
1138
01:23:36,293 --> 01:23:38,462
Tenho de ir. Est� a ficar tarde.
1139
01:23:48,555 --> 01:23:50,224
Sabes, tenho de confessar.
1140
01:23:50,891 --> 01:23:53,477
�s vezes ainda acordo a meio da noite
1141
01:23:53,560 --> 01:23:54,978
e sinto-me a fugir.
1142
01:23:56,021 --> 01:23:58,815
Sabes,
ainda me � dif�cil acreditar
1143
01:23:58,899 --> 01:24:00,442
que isto est� tudo a acontecer.
1144
01:24:01,818 --> 01:24:07,324
Mas esta noite, ap�s ver a cara
da Delia, apesar do que aconteceu...
1145
01:24:08,659 --> 01:24:10,118
Quando me disse...
1146
01:24:14,498 --> 01:24:16,917
N�o sei,
� como se fosse mesmo verdade.
1147
01:24:18,168 --> 01:24:19,878
Como se ela aqui tivesse.
1148
01:24:20,671 --> 01:24:23,006
Estou t�o contente
por aquela menina ser minha.
1149
01:24:23,090 --> 01:24:24,800
Fico contente por ouvir isso.
1150
01:24:25,759 --> 01:24:28,136
Adoraria poder ter tido filhos meus.
1151
01:24:28,929 --> 01:24:30,222
Mas sabes que mais?
1152
01:24:30,305 --> 01:24:33,475
Tomar conta de todos voc�s
� trabalho suficiente.
1153
01:24:45,445 --> 01:24:46,446
Meu Deus!
1154
01:24:46,530 --> 01:24:47,739
O que foi?
1155
01:24:48,365 --> 01:24:49,950
- � ele.
- Quem?
1156
01:24:50,033 --> 01:24:51,326
�...
1157
01:24:51,410 --> 01:24:52,911
� o Tom.
1158
01:24:55,581 --> 01:24:57,207
O tipo de Nova Iorque.
1159
01:24:57,291 --> 01:25:00,419
- Quer dizer, de Austin. O verdadeiro.
- Quem?
1160
01:25:14,600 --> 01:25:16,727
N�o sei exatamente
o que se est� a passar,
1161
01:25:16,810 --> 01:25:19,730
mas talvez devesses ir falar com ele.
1162
01:25:22,983 --> 01:25:24,610
Vai l�.
1163
01:25:44,630 --> 01:25:45,922
- Ol�.
- Ol�.
1164
01:25:46,006 --> 01:25:47,716
Sou... Sou o Joe.
1165
01:25:47,799 --> 01:25:50,761
Ol�. Tom.
Prazer em conhecer-te.
1166
01:25:51,595 --> 01:25:53,972
Este � o meu namorado, o Bobby.
1167
01:25:54,765 --> 01:25:57,184
- Ol�.
- E esta �...
1168
01:25:57,267 --> 01:25:59,353
- Ol�.
- Como vais, meu?
1169
01:25:59,936 --> 01:26:01,647
Estou bem. Estou...
1170
01:26:02,356 --> 01:26:04,650
N�o quero responder a isso.
Eu...
1171
01:26:06,026 --> 01:26:09,655
Lembras-te de h� algum tempo te terem
mandado uma mensagem no Facebook
1172
01:26:09,738 --> 01:26:12,282
a alertar para um rapaz
que o enganou?
1173
01:26:13,200 --> 01:26:15,410
Sim, claro que me lembro.
Eras tu?
1174
01:26:15,494 --> 01:26:16,995
Era.
1175
01:26:17,579 --> 01:26:19,915
- Um mundo pequeno, n�o?
- Sim.
1176
01:26:19,998 --> 01:26:24,252
Bem, temos amigos que vivem aqui
em L.A., vimos visit�-los �s vezes.
1177
01:26:24,336 --> 01:26:27,464
Algu�m fingiu ser eu na internet
1178
01:26:27,547 --> 01:26:29,591
e enganou-o.
1179
01:26:29,675 --> 01:26:33,637
- Meu. Lamento ouvir isso.
- Sim, isso � uma desilus�o.
1180
01:26:34,221 --> 01:26:36,473
Sim, � uma desilus�o.
1181
01:26:36,556 --> 01:26:37,808
Eu...
1182
01:26:37,891 --> 01:26:41,853
� t�o estranho estar aqui contigo.
1183
01:26:41,937 --> 01:26:43,563
N�o fazes ideia de quem sou.
1184
01:26:43,647 --> 01:26:44,731
�...
1185
01:26:45,357 --> 01:26:47,234
� muito para assimilar.
1186
01:26:47,317 --> 01:26:49,736
Ol�, eis o meu escritor preferido.
1187
01:26:49,820 --> 01:26:52,030
- Como est�s? H� tempo que n�o te via.
- Sim.
1188
01:26:52,114 --> 01:26:55,325
- Desde o casamento da Lorraine.
- J� foi h� algum tempo. Como vais?
1189
01:26:55,409 --> 01:26:58,787
Estou bem. Estou a tomar uma bebida
depois do jantar com estes parvos.
1190
01:26:58,870 --> 01:27:01,289
- Conhece-los?
- Sim. Acab�mos de nos conhecer.
1191
01:27:02,040 --> 01:27:04,334
Sabes, ele foi enganado online .
1192
01:27:04,418 --> 01:27:06,002
Algu�m a fingir ser o Tom.
1193
01:27:06,086 --> 01:27:08,255
- Sabias?
- O qu�?
1194
01:27:08,338 --> 01:27:10,257
Sim. Acreditas?
1195
01:27:10,340 --> 01:27:12,718
- Sim, n�o era como...
- N�o foi nada.
1196
01:27:12,801 --> 01:27:15,011
Falaram demais
e s� disseram tretas.
1197
01:27:16,096 --> 01:27:18,890
Certo. Neste fim de semana
vou dar uma festa em minha casa.
1198
01:27:18,974 --> 01:27:20,183
Devias vir.
1199
01:27:21,727 --> 01:27:23,228
Talvez.
Tenho muito que fazer.
1200
01:27:23,311 --> 01:27:27,232
- Por isso, talvez...
- Aberra��o. Est� bem.
1201
01:27:27,315 --> 01:27:28,942
Devias vir, de qualquer forma.
1202
01:27:29,025 --> 01:27:30,694
Leite e Chocolate, vamos.
1203
01:27:32,612 --> 01:27:34,489
Vou deixar-vos ir. Olha...
1204
01:27:34,573 --> 01:27:36,616
Foi muito bom
conhecer-te pessoalmente.
1205
01:27:36,700 --> 01:27:39,494
Tamb�m gostei de te conhecer.
Pareces ser um bom rapaz.
1206
01:27:40,537 --> 01:27:42,247
Cuida-te, sim?
1207
01:28:05,562 --> 01:28:10,650
Ol�, foi muito bom
conhecer-te pessoalmente
1208
01:28:10,734 --> 01:28:13,320
apesar das circunst�ncias.
1209
01:28:13,403 --> 01:28:16,782
J� agora, tu e o teu namorado
formam um casal fant�stico.
1210
01:28:18,784 --> 01:28:21,411
Abra�os!
1211
01:29:02,994 --> 01:29:04,496
Bem-vindo!
1212
01:29:05,247 --> 01:29:06,581
Fico feliz por teres vindo.
1213
01:29:07,582 --> 01:29:08,834
- Ol�.
- Como est�s?
1214
01:29:08,917 --> 01:29:09,960
Bem. Como vais?
1215
01:29:10,043 --> 01:29:11,795
- Ol�.
- Ol�.
1216
01:29:11,878 --> 01:29:14,339
- C� estamos outra vez.
- Parece que sim. Como vais?
1217
01:29:14,422 --> 01:29:16,049
Estou bem.
1218
01:29:17,717 --> 01:29:20,178
- Onde est�...?
- O Bobby falador?
1219
01:29:20,262 --> 01:29:22,889
- Esse mesmo.
- Foi embora ontem, teve de ir trabalhar.
1220
01:29:22,973 --> 01:29:24,558
Bem, vamos l�, sacanas.
1221
01:29:27,018 --> 01:29:29,145
- O que � isto?
- Apenas absinto.
1222
01:29:29,980 --> 01:29:31,273
Apenas?
1223
01:29:32,107 --> 01:29:34,818
Anjo, isto � ambr�sia.
1224
01:29:34,901 --> 01:29:36,528
A bebida dos deuses.
1225
01:29:36,611 --> 01:29:38,238
A forma mais r�pida
de tocar o c�u.
1226
01:29:39,281 --> 01:29:40,824
- Vamos a isto.
- Sa�de.
1227
01:29:43,869 --> 01:29:45,120
Meu Deus.
1228
01:29:54,838 --> 01:29:56,590
- J� volto.
- Est� bem.
1229
01:29:58,925 --> 01:30:00,051
Por favor.
1230
01:30:10,061 --> 01:30:11,563
- Ol�.
- Ol�.
1231
01:30:12,564 --> 01:30:15,150
- Est�s a divertir-te?
- Sim e tu?
1232
01:30:15,233 --> 01:30:16,693
Tamb�m.
1233
01:30:19,362 --> 01:30:21,740
- Conheces a Philomena?
- Conhe�o, sim.
1234
01:30:21,823 --> 01:30:25,827
Trabalhei num restaurante durante
algum tempo, quando vivi aqui. Adoro-a.
1235
01:30:25,910 --> 01:30:29,623
O que achas? � t�o novo,
nem sei se me vou dar ao trabalho.
1236
01:30:30,915 --> 01:30:32,959
- Ol�.
- Sou...
1237
01:30:33,043 --> 01:30:36,671
Vou buscar mais um copo
da bebida dos deuses.
1238
01:30:36,755 --> 01:30:39,049
- At� logo.
- Est� bem, amigo.
1239
01:31:02,113 --> 01:31:04,074
Sim, entra.
1240
01:31:05,533 --> 01:31:07,911
- O que se passa?
- Como vais?
1241
01:31:09,746 --> 01:31:11,498
Bem.
1242
01:31:12,999 --> 01:31:15,210
Vais dormir
1243
01:31:15,293 --> 01:31:18,380
sem te despedires
do teu amante irreal?
1244
01:31:19,673 --> 01:31:22,342
Anda c�. Est�s bem?
1245
01:31:23,343 --> 01:31:24,678
Bem...
1246
01:31:27,055 --> 01:31:30,725
Considerando
que me apaixonei por ti...
1247
01:31:33,144 --> 01:31:35,814
E agora est�s,
finalmente, � minha frente
1248
01:31:35,897 --> 01:31:41,778
e a minha mente est� a tentar perceber
que este "tu" n�o � o outro "tu".
1249
01:31:41,861 --> 01:31:44,656
Que o outro "tu" nem sequer existe
1250
01:31:44,739 --> 01:31:47,951
e este "tu" �...
1251
01:31:49,035 --> 01:31:51,246
Nem sequer me conhece.
1252
01:31:56,751 --> 01:31:58,461
Al�m disso, est� tudo bem.
1253
01:31:59,421 --> 01:32:01,464
N�o fa�o ideia do que disseste.
1254
01:32:01,548 --> 01:32:03,341
Estou t�o mocado.
1255
01:32:06,845 --> 01:32:08,513
Anda c�.
D�-me um abra�o.
1256
01:32:18,773 --> 01:32:21,818
Espero ver-te outra vez em breve.
1257
01:32:21,901 --> 01:32:23,319
Sim, eu tamb�m.
1258
01:32:24,154 --> 01:32:26,865
Tens de me dizer,
se alguma vez fores a Austin.
1259
01:32:26,948 --> 01:32:28,283
Sim, direi.
1260
01:32:31,286 --> 01:32:33,121
Cuida-te.
1261
01:32:33,747 --> 01:32:34,873
Tu tamb�m.
1262
01:32:45,800 --> 01:32:47,385
J� agora, Joe...
1263
01:32:48,428 --> 01:32:51,055
Nunca tive oportunidade
de responder � tua mensagem.
1264
01:32:51,139 --> 01:32:52,807
Tamb�m foi um prazer conhecer-te.
1265
01:33:21,836 --> 01:33:25,381
...porque aquele beijo de despedida
na bochecha
1266
01:33:25,465 --> 01:33:29,302
seria o mais perto
que ele alguma vez estaria dele.
1267
01:33:33,139 --> 01:33:35,809
FIM.
1268
01:33:59,374 --> 01:34:00,959
LIVROS
1269
01:34:03,711 --> 01:34:05,755
- Tens tudo?
- Acho que sim.
1270
01:34:06,422 --> 01:34:08,550
Sou um acumulador?
De onde veio tanta coisa?
1271
01:34:08,633 --> 01:34:11,469
Vou p�r isto no banco da frente,
porque � muito fr�gil.
1272
01:34:12,262 --> 01:34:14,013
Obrigado.
Obrigado por isso.
1273
01:34:21,020 --> 01:34:23,439
Vai ficar tudo bem.
Vais ver.
1274
01:34:23,523 --> 01:34:24,816
Obrigada.
1275
01:34:25,817 --> 01:34:29,153
Cuida-te, por favor,
e liga-me quando chegares.
1276
01:34:29,237 --> 01:34:30,405
Sim, m�e.
1277
01:34:32,407 --> 01:34:35,368
- Vais-me ter l� dentro de semanas.
- � bom que venhas.
1278
01:34:36,452 --> 01:34:39,539
E lembra-te,
n�o compliques as coisas.
1279
01:34:40,373 --> 01:34:42,041
Sabes do que estou a falar.
1280
01:34:52,218 --> 01:34:55,054
Muito bem, pessoal.
Cuidem-se.
1281
01:34:58,808 --> 01:35:00,101
Adoro-vos.
1282
01:35:02,353 --> 01:35:03,897
- Adoro-te.
- Adoro-te.
1283
01:35:39,432 --> 01:35:42,352
O que fazes aqui?
Como � que sabias que partia hoje?
1284
01:35:42,435 --> 01:35:44,896
- E a esta hora?
- Para de falar.
1285
01:35:44,979 --> 01:35:46,522
Beija-me.
1286
01:35:54,822 --> 01:35:56,157
Ouve-me.
1287
01:35:56,240 --> 01:35:57,742
S� vou dizer isto uma vez.
1288
01:35:59,243 --> 01:36:01,037
Est� bem.
1289
01:36:01,120 --> 01:36:03,498
Vou parar de falar e falas tu.
Vou ficar calado.
1290
01:36:03,581 --> 01:36:05,750
- Casas-te comigo?
- Espera. O qu�, agora?
1291
01:36:16,844 --> 01:36:20,139
- Ele pediu-me em casamento.
- O qu�? Isso � bom.
1292
01:36:20,223 --> 01:36:21,975
- �timo! Vai! Por que esperas?
- Vai!
1293
01:36:23,518 --> 01:36:26,479
Mas...
Vou mudar-me para San Diego, agora.
1294
01:36:26,562 --> 01:36:29,857
Literalmente, agora.
Como � que vamos fazer isto?
1295
01:36:29,941 --> 01:36:32,235
- E o teu trabalho?
- Pedi transfer�ncia.
1296
01:36:32,318 --> 01:36:35,446
T�m l� outra cl�nica
e eles aceitaram-me.
1297
01:36:36,698 --> 01:36:37,740
Meu Deus.
1298
01:36:38,700 --> 01:36:42,078
Mas n�o pode ser
assim t�o f�cil, certo?
1299
01:36:42,161 --> 01:36:44,205
Quer dizer, temos de falar disto.
1300
01:36:44,288 --> 01:36:45,540
Eu s�...
1301
01:36:46,040 --> 01:36:47,792
Nunca pensei...
1302
01:36:49,544 --> 01:36:51,129
Sim.
1303
01:36:52,839 --> 01:36:54,882
Sim! Claro que sim!
1304
01:36:56,676 --> 01:36:59,887
Vou casar-me com ele.
1305
01:37:04,892 --> 01:37:07,061
Sinto-me gorda, feia e pesada.
1306
01:37:07,145 --> 01:37:11,941
Voc�s, mulheres, dizem sempre isso
quando sabem que � o oposto.
1307
01:37:12,483 --> 01:37:13,985
Est�s mais bonita do que nunca.
1308
01:37:14,068 --> 01:37:15,570
Est� bem. Como queiras.
1309
01:37:16,279 --> 01:37:18,281
J� agora,
quanto tempo falta?
1310
01:37:18,364 --> 01:37:20,199
S� oito semanas.
1311
01:37:20,283 --> 01:37:22,118
O tempo voou.
1312
01:37:22,201 --> 01:37:23,578
Mal te apercebeste.
1313
01:37:23,661 --> 01:37:25,663
Sim, talvez
n�o te tenhas apercebido.
1314
01:37:28,124 --> 01:37:31,252
Tenho saudades dele.
Ele teria sido t�o bom pai.
1315
01:37:31,919 --> 01:37:33,296
Eu sei.
1316
01:37:34,255 --> 01:37:35,590
Tamb�m acho que sim.
1317
01:37:37,258 --> 01:37:38,468
Adeus.
1318
01:38:11,709 --> 01:38:13,586
Dorothy. Ol�.
1319
01:38:14,796 --> 01:38:19,008
N�o. Estava s� a cozinhar.
N�o te preocupes.
1320
01:38:19,801 --> 01:38:20,927
DELIA
TELEM�VEL
1321
01:38:21,010 --> 01:38:23,137
Sim, ainda aqui estou.
1322
01:38:25,389 --> 01:38:27,391
J� acabaste.
1323
01:38:28,434 --> 01:38:29,852
O que achas?
1324
01:38:33,856 --> 01:38:36,275
A s�rio? Est�s a...?
Est�s a falar a s�rio?
1325
01:38:37,944 --> 01:38:38,986
Sim.
1326
01:38:39,070 --> 01:38:41,989
Amanh� estarei l� logo de manh�.
1327
01:38:44,909 --> 01:38:47,411
Obrigado.
Obrigado, Dorothy.
1328
01:38:48,037 --> 01:38:49,122
Adeus!
1329
01:38:50,373 --> 01:38:52,542
Boa!
1330
01:38:53,209 --> 01:38:54,460
Boa!
1331
01:39:04,470 --> 01:39:06,305
Ol�.
1332
01:39:08,641 --> 01:39:11,018
Merda.
Meu Deus. Est� bem.
1333
01:39:11,102 --> 01:39:12,728
N�o. Est� bem.
1334
01:39:12,812 --> 01:39:15,606
Relaxa. Respira fundo.
Vou a caminho.
1335
01:39:37,253 --> 01:39:38,629
� o pai?
1336
01:39:39,255 --> 01:39:40,423
N�o.
1337
01:39:41,174 --> 01:39:42,884
Sim, sou.
1338
01:39:44,594 --> 01:39:45,845
Como correu?
1339
01:39:45,928 --> 01:39:48,431
Felizmente, correu tudo bem.
1340
01:39:48,514 --> 01:39:50,516
A beb� nasceu mais cedo
do que esper�vamos
1341
01:39:50,600 --> 01:39:53,895
e vamos mant�-la numa incubadora
para observa��o durante uns dias.
1342
01:39:53,978 --> 01:39:55,354
Para ver como se desenvolve.
1343
01:39:55,438 --> 01:39:57,023
E a m�e?
1344
01:39:57,106 --> 01:40:00,234
Ela est� bem. Perdeu algum sangue
e ainda est� um bocado fraca.
1345
01:40:01,360 --> 01:40:04,197
- Mas ela vais ficar bem?
- Vai, sim.
1346
01:40:04,280 --> 01:40:05,907
S� precisa de descansar.
1347
01:40:05,990 --> 01:40:07,450
Pode v�-la amanh�.
1348
01:40:08,326 --> 01:40:09,827
Obrigado, doutor.
1349
01:40:55,039 --> 01:40:58,251
TALVEZ OS CONHE�AS
DE JOE SANDERS
1350
01:41:12,682 --> 01:41:15,184
Ol�, Herbie.
Como est�s, meu amigo?
1351
01:41:17,103 --> 01:41:18,229
Que bom.
1352
01:41:20,022 --> 01:41:22,775
Desculpa mais uma vez
n�o ter ido ao teu casamento.
1353
01:41:24,318 --> 01:41:25,444
Pois.
1354
01:41:27,113 --> 01:41:30,992
Ouve, porque n�o vens com o Nicholas
visitar-me numa segunda lua de mel?
1355
01:41:32,660 --> 01:41:35,288
A s�rio?
Ent�o, como lua de mel?
1356
01:41:36,747 --> 01:41:39,166
V� l�. Faz uma pausa.
1357
01:41:39,250 --> 01:41:42,336
Sei que adoras Madrid
e eu quero conhecer o Nicholas.
1358
01:41:45,423 --> 01:41:48,009
N�o, vou ficar aqui
durante algum tempo.
1359
01:41:52,638 --> 01:41:53,889
Como � que ela est�?
1360
01:41:56,809 --> 01:41:58,311
E a beb�?
1361
01:42:00,229 --> 01:42:01,314
Quatro meses!
1362
01:42:01,397 --> 01:42:03,941
Meu Deus! O tempo voa.
1363
01:42:07,820 --> 01:42:09,947
Sim, estou bem.
1364
01:42:12,742 --> 01:42:15,369
Na verdade, estou fant�stico.
1365
01:42:19,332 --> 01:42:20,374
Sim.
1366
01:42:20,458 --> 01:42:22,335
Isto � divertido!
1367
01:42:47,318 --> 01:42:52,865
OL�, DENTRO DE SEMANA VOU VOLTAR A L.A.
GOSTARIA DE TE VER.
1368
01:43:00,414 --> 01:43:02,500
Ol�, m�e...
1369
01:43:02,583 --> 01:43:04,126
Ol�!
1370
01:43:04,210 --> 01:43:06,837
Ol�, monstrinha.
1371
01:43:07,505 --> 01:43:08,964
N�o lhe chames isso.
1372
01:43:09,548 --> 01:43:10,758
Como correu a reuni�o?
1373
01:43:10,841 --> 01:43:13,344
Muito bem.
As vendas est�o a ir bem.
1374
01:43:13,886 --> 01:43:16,847
Ouviste isto, Brenda?
O teu tio vai ficar rico.
1375
01:43:17,348 --> 01:43:19,183
Contei � minha m�e.
1376
01:43:19,266 --> 01:43:21,060
O qu�? O que lhe contaste?
1377
01:43:21,143 --> 01:43:24,605
Um pouco de tudo.
Sem entrar em muitos pormenores.
1378
01:43:24,688 --> 01:43:27,108
Porqu�? O que disse ela?
1379
01:43:27,191 --> 01:43:29,485
Primeiro, repreendeu-me
1380
01:43:30,111 --> 01:43:32,696
e chamou-me irrespons�vel.
1381
01:43:32,780 --> 01:43:36,117
E disse que n�o esperava
que as coisas acontecessem assim.
1382
01:43:36,200 --> 01:43:39,412
"Esperava que as coisas acontecessem."
Ela ainda tem esperan�a.
1383
01:43:39,495 --> 01:43:41,539
N�o sei. Talvez.
1384
01:43:41,622 --> 01:43:45,584
Mas est� feliz por ser av�
e isso � por tua causa.
1385
01:43:46,794 --> 01:43:48,879
Av�?
O que � que isso significa?
1386
01:43:48,963 --> 01:43:53,968
� �bvio que � a av� biol�gica,
mas n�o devias ser o tio Joe?
1387
01:43:54,051 --> 01:43:56,595
Bem, estava a pensar e...
1388
01:43:57,680 --> 01:43:59,765
Sim, n�o sei se � uma ideia louca.
1389
01:44:01,475 --> 01:44:02,810
- Se...
- A resposta � "sim".
1390
01:44:03,894 --> 01:44:05,438
Espera.
A resposta � "sim"?
1391
01:44:06,063 --> 01:44:08,732
S� para clarificar,
n�o estou a pedir-te em casamento.
1392
01:44:08,816 --> 01:44:11,485
Senhor, sei o que
me est�s a perguntar, est�pido.
1393
01:44:13,279 --> 01:44:15,281
Sabes que mais, monstrinha?
1394
01:44:15,364 --> 01:44:17,324
Ela foi sempre a preferida da av�.
1395
01:44:17,408 --> 01:44:19,285
Foi a �nica que ela conheceu.
1396
01:44:19,785 --> 01:44:21,287
Ela podia n�o ter gostado de ti.
1397
01:44:21,912 --> 01:44:23,914
- O qu�?
- A tua m�e nunca gostou de mim.
1398
01:44:23,998 --> 01:44:25,916
N�o � verdade, tot�.
1399
01:44:26,000 --> 01:44:27,168
� verdade, sim.
1400
01:44:31,338 --> 01:44:32,965
- Tens a certeza?
- Tenho.
1401
01:44:38,304 --> 01:44:41,265
Legendas: Cl�udia Bil�
104693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.