All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E06.1080p.WEB.H.264-Rituarya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,516 --> 00:00:08,516 O programa a seguir � para maiores de 14, 2 00:00:08,517 --> 00:00:11,811 e pode ter palavr�es, viol�ncia, nudez, conte�do adulto 3 00:00:11,813 --> 00:00:14,095 ou cenas n�o adequadas para todo o p�blico. 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,641 Aconselha-se prud�ncia. 5 00:00:31,992 --> 00:00:34,400 ANTERIORMENTE EM PARIS HAS FALLEN... 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,248 N�o contei nada a eles. Juro. 7 00:00:42,250 --> 00:00:45,000 Se voc� se meter, perdemos nossa chance de pegar Pearce. 8 00:00:49,200 --> 00:00:51,360 Ela te reconheceu. Voc� estragou tudo. 9 00:00:51,362 --> 00:00:53,520 Entregue-se ou ela levar� um tiro na cabe�a. 10 00:00:54,841 --> 00:00:55,843 Porra! 11 00:00:59,233 --> 00:01:00,240 Vai! 12 00:01:04,706 --> 00:01:07,378 - O que est� acontecendo? - Localizamos a garota. 13 00:01:11,886 --> 00:01:13,280 Sabiam que est�vamos vindo. 14 00:01:13,507 --> 00:01:16,840 Sabemos como Pearce soube do ur�nio no avi�o? 15 00:01:16,842 --> 00:01:18,600 Acha que est�o passando informa��es? 16 00:01:18,602 --> 00:01:21,560 Matis, isolamos toda a �rea ao redor do t�nel. 17 00:01:21,562 --> 00:01:23,800 - E mesmo assim Pearce escapou. - Entendo. 18 00:01:23,802 --> 00:01:26,600 Voc� trabalha com essas pessoas. Voc� confia nelas. 19 00:01:26,877 --> 00:01:28,482 Vou iniciar uma investiga��o. 20 00:02:26,120 --> 00:02:27,773 Sim, chefe. Entendido. 21 00:02:27,775 --> 00:02:29,395 Estamos chegando agora. 22 00:03:41,484 --> 00:03:42,520 Vamos. 23 00:03:54,840 --> 00:03:59,840 PARIS HAS FALLEN S01E06 | 24 00:03:59,842 --> 00:04:02,821 D3QU1NH4 25 00:04:16,475 --> 00:04:18,540 Voc� quer um caf�? Um sandu�che? 26 00:04:25,507 --> 00:04:27,209 Diga-nos onde est� a bomba... 27 00:04:27,929 --> 00:04:29,409 e podemos fechar um acordo. 28 00:04:32,026 --> 00:04:33,483 Vamos encontr�-la. 29 00:04:34,363 --> 00:04:37,003 E quando o fizermos, n�o ter� mais moeda de troca. 30 00:05:11,804 --> 00:05:12,911 Voc� est� confort�vel? 31 00:05:15,536 --> 00:05:16,676 O Talib�... 32 00:05:18,563 --> 00:05:21,603 me mantinha nessas posi��es por horas. 33 00:05:25,220 --> 00:05:26,438 E quando me mexia... 34 00:05:31,589 --> 00:05:32,789 eles me queimavam... 35 00:05:33,913 --> 00:05:35,249 com um ma�arico. 36 00:05:37,573 --> 00:05:40,015 Voc� me oferece caf� e sandu�ches. 37 00:05:54,733 --> 00:05:57,662 Descobrimos quem est� trabalhando com o Pearce? 38 00:05:57,663 --> 00:05:59,642 Estamos analisando o celular de Pearce. 39 00:05:59,644 --> 00:06:02,706 H� algumas contas banc�rias nas quais ele depositou dinheiro. 40 00:06:03,222 --> 00:06:06,472 Pela manh�, devemos saber a quem pertencem as contas. 41 00:06:06,783 --> 00:06:08,006 Vou ligar pro diretor. 42 00:06:22,483 --> 00:06:23,954 Ainda est� brava comigo? 43 00:06:25,150 --> 00:06:26,186 Eu estava. 44 00:06:33,178 --> 00:06:34,443 Mas talvez tivesse raz�o. 45 00:06:35,203 --> 00:06:37,405 Eu coloquei uma arma na cabe�a da Esin. 46 00:06:37,624 --> 00:06:39,282 Eu ia atirar nela. Quero dizer... 47 00:06:39,880 --> 00:06:41,640 Que tipo de pessoa faz isso? 48 00:06:42,640 --> 00:06:44,782 Sabia o quanto Esin significava pro Pearce. 49 00:06:44,783 --> 00:06:46,337 Voc� sabia que ele se renderia. 50 00:06:47,872 --> 00:06:48,923 Eu sabia? 51 00:06:53,368 --> 00:06:56,572 N�o ter�amos pego o Pearce se n�o fosse por voc�. 52 00:07:17,184 --> 00:07:18,431 Senhora Presidente. 53 00:07:22,748 --> 00:07:24,741 Pearce disse o que faria com a bomba? 54 00:07:25,280 --> 00:07:27,727 N�o. Seu interrogat�rio n�o rendeu nada. 55 00:07:29,944 --> 00:07:33,440 Deve haver um exig�ncia. Algo que ele est� procurando. 56 00:07:33,765 --> 00:07:35,799 Se h�, ele n�o nos disse nada. 57 00:07:43,216 --> 00:07:44,920 O que v�o fazer com o Pearce? 58 00:07:45,830 --> 00:07:48,130 Ele ser� acusado e julgado. 59 00:07:51,785 --> 00:07:54,605 Devemos encontrar uma solu��o definitiva. 60 00:09:48,165 --> 00:09:49,571 Voc� est� bem? 61 00:09:56,313 --> 00:09:58,333 N�o sou uma boa pessoa. 62 00:10:01,071 --> 00:10:03,351 Por que voc� diz isso? 63 00:10:06,454 --> 00:10:07,454 O que aconteceu? 64 00:10:09,483 --> 00:10:10,930 Voc� tem que falar comigo. 65 00:10:14,399 --> 00:10:15,422 N�o posso. 66 00:10:28,243 --> 00:10:29,918 � muito dif�cil, 67 00:10:30,779 --> 00:10:32,560 sabendo que tem essa outra vida. 68 00:10:33,943 --> 00:10:35,604 Todos esses segredos. 69 00:10:35,761 --> 00:10:38,040 Estou tentando ser a mais honesta poss�vel. 70 00:10:47,883 --> 00:10:50,642 Eu n�o quero que meu trabalho atrapalhe a gente. 71 00:10:53,995 --> 00:10:55,183 Nem eu. 72 00:11:25,520 --> 00:11:26,559 Lucas? 73 00:11:27,001 --> 00:11:29,640 O que � isso? O que est� acontecendo? 74 00:11:34,469 --> 00:11:35,480 Era ele. 75 00:11:36,469 --> 00:11:37,760 Trabalhava pro Pearce. 76 00:12:06,678 --> 00:12:08,167 N�o acredito que foi o Lucas. 77 00:12:08,169 --> 00:12:10,170 Para que conste, uma investiga��o do MI6, 78 00:12:10,171 --> 00:12:12,622 teremos que fazer esse interrogat�rio em ingl�s. 79 00:12:12,624 --> 00:12:13,896 � uma palha�ada. 80 00:12:14,183 --> 00:12:15,403 Eu n�o fiz nada. 81 00:12:18,717 --> 00:12:19,720 O que � isso? 82 00:12:20,284 --> 00:12:22,026 � um extrato de uma conta banc�ria 83 00:12:22,027 --> 00:12:23,767 na qual Pearce depositava dinheiro. 84 00:12:23,769 --> 00:12:25,720 - Est� em seu nome. - Nunca soube disso. 85 00:12:26,836 --> 00:12:27,888 Voc� n�o pagava? 86 00:12:27,890 --> 00:12:30,241 Usava o dinheiro pra pagar suas d�vidas de jogo. 87 00:12:33,523 --> 00:12:34,773 Pelo amor de Deus, Lucas. 88 00:12:35,413 --> 00:12:37,065 Voc� me disse que n�o jogava mais. 89 00:12:37,067 --> 00:12:38,671 Eu sei, eu sei. 90 00:12:39,125 --> 00:12:40,827 Pensei que tinha tudo sob controle. 91 00:12:41,101 --> 00:12:43,560 Mas n�o significa que aceitei dinheiro de Pearce. 92 00:12:49,982 --> 00:12:52,200 - Voc� enviou uma mensagem. - Que mensagem? 93 00:12:55,058 --> 00:12:56,998 "A for�a-tarefa encontrou Esin." 94 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Nunca escrevi isso. 95 00:12:58,002 --> 00:12:59,880 Nunca escreveu? Est� no seu celular. 96 00:12:59,882 --> 00:13:01,384 Deve ter sido hackeado, ent�o. 97 00:13:01,683 --> 00:13:03,160 Eu n�o escrevi essa mensagem. 98 00:13:03,503 --> 00:13:04,806 H� outras mensagens. 99 00:13:05,483 --> 00:13:08,662 O pessoal de Pearce n�o sabe que Lucas foi preso. 100 00:13:10,197 --> 00:13:11,684 Eles podem entrar em contato. 101 00:13:11,686 --> 00:13:14,062 - Nunca escreveu? - Monitoraremos o celular. 102 00:13:14,064 --> 00:13:15,066 Eu te disse. 103 00:13:18,320 --> 00:13:20,240 Eu te disse, deve ter sido hackeado. 104 00:13:20,886 --> 00:13:22,417 N�s fazemos isso o tempo todo. 105 00:13:24,043 --> 00:13:26,363 - Simone. - Ele disse alguma coisa? 106 00:13:27,777 --> 00:13:31,823 Ele disse que foi incriminado. Mas ele diria isso. 107 00:13:34,523 --> 00:13:36,783 Eu e Lucas namoramos por um tempo. 108 00:13:38,688 --> 00:13:39,694 O que aconteceu? 109 00:13:41,833 --> 00:13:44,036 Acho que n�o est�vamos apaixonados. 110 00:13:45,544 --> 00:13:46,544 Eu simplesmente... 111 00:13:47,232 --> 00:13:49,200 n�o acredito que se vendeu por dinheiro. 112 00:13:50,254 --> 00:13:51,723 Ele estava apostando. 113 00:13:53,080 --> 00:13:54,192 Ele estava endividado. 114 00:13:57,586 --> 00:14:00,303 Quando est�vamos namorando, ele nunca pagou uma comida. 115 00:14:00,963 --> 00:14:03,603 Ele disse que era porque ele era feminista. 116 00:14:04,488 --> 00:14:06,422 Isso sim � uma palha�ada. 117 00:14:31,680 --> 00:14:34,040 Eles o est�o mantendo na sede da For�a-Tarefa. 118 00:14:36,133 --> 00:14:38,492 E se Pearce revelar que financiamos a opera��o? 119 00:14:38,955 --> 00:14:39,960 Ele n�o vai. 120 00:14:40,928 --> 00:14:42,613 Ele n�o vai falar. 121 00:14:44,884 --> 00:14:46,837 Voc� tem algum plano para tir�-lo de l�? 122 00:14:47,860 --> 00:14:49,306 N�o vai ser f�cil. 123 00:14:51,591 --> 00:14:52,954 Estamos trabalhando nisso. 124 00:15:25,360 --> 00:15:27,439 Lucas sabe como tratam os tiras na pris�o. 125 00:15:27,464 --> 00:15:28,560 Ele far� um acordo. 126 00:15:29,869 --> 00:15:32,402 - Talvez diga onde est� a bomba. - Ele n�o sabe. 127 00:15:33,631 --> 00:15:35,883 Talvez nos diga onde podemos encontrar a Esin? 128 00:15:38,466 --> 00:15:40,702 Sabe que podemos mand�-la para o Afeganist�o, 129 00:15:40,703 --> 00:15:42,341 entreg�-la ao Talib�. 130 00:15:42,833 --> 00:15:45,720 Ela pode experimentar aquelas posi��es que voc� tanto ama. 131 00:15:45,722 --> 00:15:46,747 Muito cuidado. 132 00:15:48,190 --> 00:15:49,526 O que voc� vai fazer? 133 00:15:50,373 --> 00:15:53,425 N�o irei atr�s de voc�, Zara, mas irei de quem voc� ama. 134 00:16:10,483 --> 00:16:11,751 Ele sabe meu nome. 135 00:16:15,219 --> 00:16:16,751 Lucas deve ter contado a ele. 136 00:16:24,858 --> 00:16:25,863 A� est�o voc�s. 137 00:16:26,418 --> 00:16:27,975 Recebi uma liga��o do diretor. 138 00:16:28,303 --> 00:16:30,783 Pearce foi transferido para a Base Evreux. 139 00:16:30,951 --> 00:16:33,198 A base a�rea militar? O qu�? Como assim? 140 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 Depois do Lucas, talvez achem que � mais seguro. 141 00:16:35,722 --> 00:16:37,201 Perderemos o acesso a ele. 142 00:16:37,203 --> 00:16:39,250 Estou t�o frustrado quanto voc�. 143 00:16:39,252 --> 00:16:41,443 Ainda nem sabemos o que Pearce quer. 144 00:16:41,589 --> 00:16:43,107 Ele n�o fez nenhuma exig�ncia. 145 00:16:44,885 --> 00:16:47,254 Eu deveria tentar falar com ele a s�s. 146 00:16:47,256 --> 00:16:48,256 Por qu�? 147 00:16:48,880 --> 00:16:51,320 Ele acha que temos uma conex�o. 148 00:16:55,746 --> 00:16:56,923 Tudo bem. 149 00:17:12,307 --> 00:17:13,321 Est� tudo bem. 150 00:17:23,727 --> 00:17:25,073 J� fui um soldado. 151 00:17:31,653 --> 00:17:34,004 Eu sei como � arriscar sua vida pelo seu pa�s, 152 00:17:34,006 --> 00:17:35,895 e eu sei como � ser tra�do. 153 00:17:39,926 --> 00:17:43,126 Eu entendo por que quer matar as pessoas que fizeram isso. 154 00:17:46,108 --> 00:17:49,238 Esin me contou o que fez com aqueles homens. 155 00:17:49,240 --> 00:17:50,832 Estou grato. Obrigado. 156 00:18:04,680 --> 00:18:07,003 Por que voc� est� atr�s da presidente? 157 00:18:08,750 --> 00:18:10,422 Porque ela autorizou a opera��o 158 00:18:10,423 --> 00:18:12,594 que matou Amina Sayyid e seus filhos? 159 00:18:15,867 --> 00:18:17,875 N�o, n�o. 160 00:18:21,200 --> 00:18:22,715 Ela assassinou uma m�e 161 00:18:23,443 --> 00:18:25,286 e seus dois filhos inocentes. 162 00:18:27,384 --> 00:18:28,637 Foi o que ela fez. 163 00:18:29,216 --> 00:18:30,262 Essa � a verdade. 164 00:18:30,263 --> 00:18:31,700 Voc� sabe disso. Eu tamb�m. 165 00:18:34,508 --> 00:18:37,578 Mesmo assim, trabalha para ela e para o governo dela. Por qu�? 166 00:18:38,485 --> 00:18:40,023 Por qu�, Vincent? 167 00:18:48,815 --> 00:18:52,226 E se ela admitisse que foi respons�vel pela morte deles? 168 00:18:55,456 --> 00:18:57,163 Seria o suficiente para voc�... 169 00:18:58,132 --> 00:18:59,671 n�o detonar a bomba? 170 00:19:06,716 --> 00:19:08,396 Posso falar com a Presidente. 171 00:19:09,982 --> 00:19:11,403 Ela vai me ouvir. 172 00:19:11,915 --> 00:19:14,243 Porque voc� era o guarda-costas dela? 173 00:19:20,488 --> 00:19:22,255 Voc� levaria um tiro por ela? 174 00:19:27,706 --> 00:19:29,354 Se fosse preciso, sim. 175 00:19:31,883 --> 00:19:33,043 �timo. 176 00:19:34,883 --> 00:19:36,043 �timo. 177 00:19:38,483 --> 00:19:41,763 Devemos estar sempre preparados para morrer... 178 00:19:43,203 --> 00:19:44,874 por aqueles que realmente amamos. 179 00:20:05,316 --> 00:20:07,440 Voc� quer que eu fale com a Presidente... 180 00:20:08,375 --> 00:20:09,409 ou n�o? 181 00:20:39,637 --> 00:20:40,640 Vincent. 182 00:20:45,109 --> 00:20:47,231 Falei com um contato na DGSE. 183 00:20:47,397 --> 00:20:49,563 V�o transferir Pearce para base e o enviar�o 184 00:20:49,564 --> 00:20:51,428 para uma pris�o secreta no Marrocos. 185 00:20:52,936 --> 00:20:55,280 - Quem autorizou? - A Presidente. 186 00:21:01,428 --> 00:21:03,838 Ela quer impedir que Pearce revele o que ela fez. 187 00:21:03,840 --> 00:21:06,061 Ningu�m sai vivo dessas pris�es. 188 00:21:23,000 --> 00:21:24,608 - Sim? - Tem alguma novidade? 189 00:21:25,103 --> 00:21:26,226 Est� tudo pronto. 190 00:21:27,040 --> 00:21:28,046 Ser� hoje � noite. 191 00:21:28,309 --> 00:21:30,559 Mantenha-me informado, por favor. Obrigado. 192 00:21:44,413 --> 00:21:45,722 Lucas recebeu uma mensagem 193 00:21:45,723 --> 00:21:47,635 perguntando se transferiremos o Jacob. 194 00:21:47,637 --> 00:21:49,210 Eles querem emboscar o comboio. 195 00:21:52,491 --> 00:21:53,939 Adiaremos sua transfer�ncia. 196 00:21:54,235 --> 00:21:55,840 Se n�o respondermos, o pessoal 197 00:21:55,842 --> 00:21:57,820 de Pearce saber� que prendemos o Lucas. 198 00:21:57,928 --> 00:21:59,474 Vamos dizer a eles a rota. 199 00:22:00,108 --> 00:22:02,078 A equipe de assalto acompanha o comboio. 200 00:22:02,103 --> 00:22:04,006 E quando atacarem, n�s os eliminamos. 201 00:22:06,277 --> 00:22:08,801 Zara, n�o podemos arriscar perder o Pearce. 202 00:22:11,078 --> 00:22:12,243 N�o precisaremos. 203 00:23:02,437 --> 00:23:03,560 Suba. 204 00:24:02,716 --> 00:24:04,736 Voc� est� bem. Precisa um pouco de ar? 205 00:24:04,916 --> 00:24:05,916 Sim. 206 00:24:46,678 --> 00:24:48,918 Quanto tempo at� eles chegarem � base a�rea? 207 00:24:49,329 --> 00:24:51,103 Cerca de 15 minutos. 208 00:24:51,823 --> 00:24:54,400 Se eles v�o atacar o comboio, ser� em breve. 209 00:25:13,413 --> 00:25:14,423 �timo. 210 00:25:15,579 --> 00:25:17,848 N�o deixe ningu�m ver que n�o � o Pearce. 211 00:25:24,726 --> 00:25:27,320 O comboio acabou de chegar � base a�rea. 212 00:25:27,484 --> 00:25:28,689 N�o houve uma emboscada. 213 00:25:31,626 --> 00:25:33,540 Talvez soubessem que era uma armadilha. 214 00:25:33,961 --> 00:25:34,961 Como? 215 00:25:36,142 --> 00:25:37,640 E se n�o for s� o Lucas? 216 00:25:49,449 --> 00:25:52,323 Zero-Quatro para Controle. Protegendo a �rea. 217 00:25:53,022 --> 00:25:54,529 Entendido, Zero-Quatro. 218 00:26:24,798 --> 00:26:26,632 Zero -Quatro, confirme seu status. 219 00:26:26,634 --> 00:26:28,899 Zero-Quatro, tudo limpo. Voltando � base. 220 00:26:59,466 --> 00:27:01,663 - Ol�, Simone. - Boa noite. 221 00:27:17,919 --> 00:27:18,919 Sim, Simone? 222 00:27:21,411 --> 00:27:22,600 J� estou indo. 223 00:27:22,973 --> 00:27:24,137 O que est� acontecendo? 224 00:27:24,863 --> 00:27:26,800 Simone encontrou algo em sua cela. 225 00:27:27,027 --> 00:27:28,760 - O qu�? - N�o sei. 226 00:27:28,762 --> 00:27:29,770 Vou dar uma olhada. 227 00:28:11,241 --> 00:28:14,546 Juro por Deus que vou atirar em voc� se n�o parar. 228 00:28:14,802 --> 00:28:15,811 Zara. 229 00:28:16,280 --> 00:28:17,403 Zara, relaxa. 230 00:28:19,727 --> 00:28:20,913 Zara. 231 00:29:04,822 --> 00:29:05,863 Simone? 232 00:29:33,774 --> 00:29:35,040 Voc� viu a Simone? 233 00:29:35,363 --> 00:29:37,681 N�o. Acabei de iniciar meu servi�o. 234 00:31:13,652 --> 00:31:15,478 Que porra � essa? O que voc� fez? 235 00:31:15,480 --> 00:31:17,760 - Largue sua arma. - Ruben. Ruben. 236 00:31:18,905 --> 00:31:20,400 Ele n�o � um oficial RAID. 237 00:31:20,402 --> 00:31:21,700 Eles s�o oficiais falsos. 238 00:31:21,702 --> 00:31:22,920 Querem soltar o Pearce. 239 00:31:23,514 --> 00:31:25,800 Mentira. Pearce foi transferido para Evreux. 240 00:31:26,006 --> 00:31:27,823 Era o que quer�amos que acreditassem. 241 00:31:27,861 --> 00:31:29,116 Iriam emboscar o comboio. 242 00:31:33,633 --> 00:31:35,049 Pearce ainda est� no pr�dio. 243 00:31:38,707 --> 00:31:40,160 O que voc� vai fazer? 244 00:31:40,162 --> 00:31:41,671 Atirar em mim ou me ajudar? 245 00:31:49,292 --> 00:31:51,583 - Vincent. - Est�o indo atr�s do Pearce. 246 00:31:51,911 --> 00:31:53,972 Eles est�o vestidos como oficiais do RAID. 247 00:31:54,480 --> 00:31:55,675 Fique onde est�. 248 00:31:56,080 --> 00:31:57,200 Estou indo at� voc�. 249 00:32:17,472 --> 00:32:19,672 O gerador de reserva deve iniciar. 250 00:32:22,251 --> 00:32:23,274 V� conferir. 251 00:33:42,113 --> 00:33:43,160 Acorde. 252 00:33:43,162 --> 00:33:44,314 Acorde, porra. 253 00:34:08,280 --> 00:34:10,440 - Largue sua arma. - Largue voc� sua arma. 254 00:34:10,826 --> 00:34:12,200 N�o me fa�a atirar em voc�. 255 00:34:12,396 --> 00:34:13,880 N�o me fa�a atirar em voc�. 256 00:34:15,672 --> 00:34:17,600 - Falei para largar a arma. - Foda-se. 257 00:34:23,787 --> 00:34:25,720 H� oficiais RAID falsos no pr�dio. 258 00:34:25,946 --> 00:34:28,558 - Est�o tentando soltar o Pearce. - N�o sou um deles. 259 00:34:28,560 --> 00:34:29,962 Largue sua arma. 260 00:34:31,246 --> 00:34:33,106 Espera, espera. 261 00:34:33,959 --> 00:34:35,920 Qual � o nome do dojo do RAID? 262 00:34:36,748 --> 00:34:37,760 O qu�? 263 00:34:38,356 --> 00:34:40,756 Como chama a sala de treinamento na sede do RAID? 264 00:34:40,758 --> 00:34:42,104 A Capela. 265 00:34:47,986 --> 00:34:49,166 Tudo bem. 266 00:34:51,518 --> 00:34:52,520 Vou sair. 267 00:34:58,253 --> 00:34:59,753 Qual o seu nome? 268 00:35:01,299 --> 00:35:02,806 - Flo. - Certo, Flo. 269 00:35:02,808 --> 00:35:03,960 Vou abaixar minha arma. 270 00:35:05,212 --> 00:35:06,319 Pronto. 271 00:35:07,640 --> 00:35:09,360 Certo. Eu tamb�m. 272 00:35:29,319 --> 00:35:30,403 Des�a. 273 00:36:25,642 --> 00:36:26,649 Matis? 274 00:36:37,687 --> 00:36:39,403 Certo. Vamos l�. 275 00:36:42,526 --> 00:36:44,332 - Zara? - Vai! 276 00:36:45,065 --> 00:36:46,089 Peguem ele! 277 00:36:47,785 --> 00:36:49,120 Vamos, ele ficar� bem! 278 00:36:49,122 --> 00:36:50,274 Ele ficar� bem. 279 00:36:50,645 --> 00:36:52,360 - Cad� o Pearce? - Por aqui. 280 00:37:00,091 --> 00:37:01,120 Simone? 281 00:37:09,360 --> 00:37:10,816 Que porra ela est� fazendo? 282 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Vamos. 283 00:37:52,366 --> 00:37:54,926 Antoni ficaria muito orgulhoso do que voc� fez hoje. 284 00:38:02,617 --> 00:38:03,643 Voc� est� bem? 285 00:38:06,528 --> 00:38:09,048 N�o estou nem um pouco bem. 286 00:38:48,189 --> 00:38:49,603 Como est� o Matis? 287 00:38:49,826 --> 00:38:52,226 Ele est� est�vel. Ele vai superar. 288 00:38:55,453 --> 00:38:57,559 Simone deve ter hackeado o celular de Lucas 289 00:38:57,561 --> 00:38:59,814 e plantado as outras evid�ncias. 290 00:38:59,839 --> 00:39:01,759 Eles n�o iriam emboscar o comboio. 291 00:39:01,925 --> 00:39:04,243 Eles queriam que Pearce permanecesse no pr�dio. 292 00:39:09,203 --> 00:39:11,280 Sabe, Simone era a melhor da turma. 293 00:39:11,601 --> 00:39:14,440 Condecora��es por bravura. Relat�rios brilhantes. 294 00:39:14,442 --> 00:39:16,761 Desistir de tudo por dinheiro? N�o faz sentido. 295 00:39:16,840 --> 00:39:20,360 Gostava dela e se odeia porque n�o percebeu que estava mentindo. 296 00:39:22,003 --> 00:39:23,074 Voc� est� certo. 297 00:39:24,803 --> 00:39:25,840 Merda. 298 00:39:31,988 --> 00:39:33,513 V�o se foder. 299 00:39:48,920 --> 00:39:50,584 O que foi? N�o tenho muito tempo. 300 00:39:50,586 --> 00:39:52,297 O Conselho de Seguran�a me espera. 301 00:39:53,828 --> 00:39:56,240 Iria mesmo levar o Pearce para uma pris�o da CIA? 302 00:39:57,085 --> 00:39:59,092 Para impedi-lo de revelar o que voc� fez? 303 00:39:59,616 --> 00:40:00,696 � isso? 304 00:40:01,664 --> 00:40:02,800 Voc� vai negar, 305 00:40:02,802 --> 00:40:04,038 porque � o que voc� faz. 306 00:40:05,212 --> 00:40:07,145 Planejava deix�-lo l� para morrer? 307 00:40:09,300 --> 00:40:10,960 Acha que ele merece algo melhor? 308 00:40:13,279 --> 00:40:15,179 Na �poca, sim. 309 00:40:15,181 --> 00:40:17,081 Esses dias acabaram. 310 00:40:25,040 --> 00:40:27,680 � muito pior do que voc� atirar nele e mat�-lo? 311 00:40:27,682 --> 00:40:30,593 Eu n�o o mataria para encobrir algo que eu fiz. 312 00:40:36,956 --> 00:40:38,886 Eu n�o queria toda essa bagun�a. 313 00:40:39,925 --> 00:40:41,226 Estou fazendo o que posso. 314 00:40:46,140 --> 00:40:47,466 Por favor... 315 00:40:49,180 --> 00:40:51,039 N�o quero brigar com voc�. 316 00:40:55,358 --> 00:40:57,515 Conversaremos depois. Voc� vai me esperar? 317 00:42:03,558 --> 00:42:04,563 Al�? 318 00:42:04,565 --> 00:42:06,022 N�o tente rastrear a chamada. 319 00:42:06,024 --> 00:42:07,839 N�o ficarei na linha por muito tempo. 320 00:42:10,424 --> 00:42:11,426 O que voc� quer? 321 00:42:11,428 --> 00:42:14,245 Preciso que voc� entregue uma mensagem a Presidente. 322 00:42:51,523 --> 00:42:53,512 Desculpe. Demorou mais do que eu pensei. 323 00:42:55,320 --> 00:42:58,000 - Quer uma bebida. Voc� quer uma? - Pearce me ligou. 324 00:43:04,423 --> 00:43:06,181 Pediu para te entregar uma mensagem. 325 00:43:08,963 --> 00:43:10,160 O que ele disse? 326 00:43:11,842 --> 00:43:14,067 Disse que voc� tem 48h para se entregar a ele 327 00:43:14,069 --> 00:43:16,760 ou ele vai detonar uma bomba no centro de Paris. 328 00:43:31,840 --> 00:43:32,840 MAKE A DIFFERENCE! 329 00:43:32,842 --> 00:43:35,109 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 330 00:43:35,111 --> 00:43:37,244 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 331 00:43:37,246 --> 00:43:40,638 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 332 00:43:40,640 --> 00:43:44,544 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 333 00:43:44,590 --> 00:43:45,950 LET'S BE FRIENDS! 334 00:43:45,951 --> 00:43:47,951 www.threads.net/@loschulosteam 335 00:43:47,952 --> 00:43:49,312 LET'S BE FRIENDS! 336 00:43:49,313 --> 00:43:51,380 www.instagram.com/loschulosteam 337 00:43:51,381 --> 00:43:52,741 LET'S BE FRIENDS! 338 00:43:52,742 --> 00:43:54,742 www.youtube.com/@LosChulosTeam 339 00:43:54,743 --> 00:43:56,103 LET'S BE FRIENDS! 340 00:43:56,104 --> 00:43:58,037 www.twitter.com/loschulosteam 341 00:43:58,038 --> 00:43:59,398 LET'S BE FRIENDS! 342 00:43:59,399 --> 00:44:01,399 www.facebook.com/loschulosteam 343 00:44:01,400 --> 00:44:02,760 LET'S BE FRIENDS! 344 00:44:02,761 --> 00:44:04,628 www.tiktok.com/loschulosteam 345 00:44:04,629 --> 00:44:05,989 LET'S BE FRIENDS! 346 00:44:05,990 --> 00:44:07,923 www.spotify.com/loschulosteam 347 00:44:07,924 --> 00:44:09,284 LET'S BE FRIENDS! 348 00:44:09,285 --> 00:44:11,352 www.pinterest.com/loschulosteam 349 00:44:11,353 --> 00:44:12,713 LET'S BE FRIENDS! 350 00:44:12,714 --> 00:44:14,847 story.snapchat.com/loschulosteam 28065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.