Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,516 --> 00:00:08,516
O programa a seguir
� para maiores de 14,
2
00:00:08,517 --> 00:00:11,811
e pode ter palavr�es, viol�ncia,
nudez, conte�do adulto
3
00:00:11,813 --> 00:00:14,095
ou cenas n�o adequadas
para todo o p�blico.
4
00:00:14,097 --> 00:00:15,641
Aconselha-se prud�ncia.
5
00:00:31,992 --> 00:00:34,400
ANTERIORMENTE
EM PARIS HAS FALLEN...
6
00:00:40,360 --> 00:00:42,248
N�o contei nada a eles. Juro.
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,000
Se voc� se meter, perdemos
nossa chance de pegar Pearce.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,360
Ela te reconheceu.
Voc� estragou tudo.
9
00:00:51,362 --> 00:00:53,520
Entregue-se ou ela levar�
um tiro na cabe�a.
10
00:00:54,841 --> 00:00:55,843
Porra!
11
00:00:59,233 --> 00:01:00,240
Vai!
12
00:01:04,706 --> 00:01:07,378
- O que est� acontecendo?
- Localizamos a garota.
13
00:01:11,886 --> 00:01:13,280
Sabiam que est�vamos vindo.
14
00:01:13,507 --> 00:01:16,840
Sabemos como Pearce
soube do ur�nio no avi�o?
15
00:01:16,842 --> 00:01:18,600
Acha que est�o
passando informa��es?
16
00:01:18,602 --> 00:01:21,560
Matis, isolamos toda a �rea
ao redor do t�nel.
17
00:01:21,562 --> 00:01:23,800
- E mesmo assim Pearce escapou.
- Entendo.
18
00:01:23,802 --> 00:01:26,600
Voc� trabalha com essas pessoas.
Voc� confia nelas.
19
00:01:26,877 --> 00:01:28,482
Vou iniciar uma investiga��o.
20
00:02:26,120 --> 00:02:27,773
Sim, chefe. Entendido.
21
00:02:27,775 --> 00:02:29,395
Estamos chegando agora.
22
00:03:41,484 --> 00:03:42,520
Vamos.
23
00:03:54,840 --> 00:03:59,840
PARIS HAS FALLEN
S01E06 |
24
00:03:59,842 --> 00:04:02,821
D3QU1NH4
25
00:04:16,475 --> 00:04:18,540
Voc� quer um caf�? Um sandu�che?
26
00:04:25,507 --> 00:04:27,209
Diga-nos onde est� a bomba...
27
00:04:27,929 --> 00:04:29,409
e podemos fechar um acordo.
28
00:04:32,026 --> 00:04:33,483
Vamos encontr�-la.
29
00:04:34,363 --> 00:04:37,003
E quando o fizermos,
n�o ter� mais moeda de troca.
30
00:05:11,804 --> 00:05:12,911
Voc� est� confort�vel?
31
00:05:15,536 --> 00:05:16,676
O Talib�...
32
00:05:18,563 --> 00:05:21,603
me mantinha
nessas posi��es por horas.
33
00:05:25,220 --> 00:05:26,438
E quando me mexia...
34
00:05:31,589 --> 00:05:32,789
eles me queimavam...
35
00:05:33,913 --> 00:05:35,249
com um ma�arico.
36
00:05:37,573 --> 00:05:40,015
Voc� me oferece
caf� e sandu�ches.
37
00:05:54,733 --> 00:05:57,662
Descobrimos quem est� trabalhando
com o Pearce?
38
00:05:57,663 --> 00:05:59,642
Estamos analisando
o celular de Pearce.
39
00:05:59,644 --> 00:06:02,706
H� algumas contas banc�rias
nas quais ele depositou dinheiro.
40
00:06:03,222 --> 00:06:06,472
Pela manh�, devemos saber
a quem pertencem as contas.
41
00:06:06,783 --> 00:06:08,006
Vou ligar pro diretor.
42
00:06:22,483 --> 00:06:23,954
Ainda est� brava comigo?
43
00:06:25,150 --> 00:06:26,186
Eu estava.
44
00:06:33,178 --> 00:06:34,443
Mas talvez tivesse raz�o.
45
00:06:35,203 --> 00:06:37,405
Eu coloquei uma arma
na cabe�a da Esin.
46
00:06:37,624 --> 00:06:39,282
Eu ia atirar nela. Quero dizer...
47
00:06:39,880 --> 00:06:41,640
Que tipo de pessoa faz isso?
48
00:06:42,640 --> 00:06:44,782
Sabia o quanto Esin
significava pro Pearce.
49
00:06:44,783 --> 00:06:46,337
Voc� sabia que ele se renderia.
50
00:06:47,872 --> 00:06:48,923
Eu sabia?
51
00:06:53,368 --> 00:06:56,572
N�o ter�amos pego o Pearce
se n�o fosse por voc�.
52
00:07:17,184 --> 00:07:18,431
Senhora Presidente.
53
00:07:22,748 --> 00:07:24,741
Pearce disse
o que faria com a bomba?
54
00:07:25,280 --> 00:07:27,727
N�o. Seu interrogat�rio
n�o rendeu nada.
55
00:07:29,944 --> 00:07:33,440
Deve haver um exig�ncia.
Algo que ele est� procurando.
56
00:07:33,765 --> 00:07:35,799
Se h�,
ele n�o nos disse nada.
57
00:07:43,216 --> 00:07:44,920
O que v�o fazer com o Pearce?
58
00:07:45,830 --> 00:07:48,130
Ele ser� acusado e julgado.
59
00:07:51,785 --> 00:07:54,605
Devemos encontrar
uma solu��o definitiva.
60
00:09:48,165 --> 00:09:49,571
Voc� est� bem?
61
00:09:56,313 --> 00:09:58,333
N�o sou uma boa pessoa.
62
00:10:01,071 --> 00:10:03,351
Por que voc� diz isso?
63
00:10:06,454 --> 00:10:07,454
O que aconteceu?
64
00:10:09,483 --> 00:10:10,930
Voc� tem que falar comigo.
65
00:10:14,399 --> 00:10:15,422
N�o posso.
66
00:10:28,243 --> 00:10:29,918
� muito dif�cil,
67
00:10:30,779 --> 00:10:32,560
sabendo que tem essa outra vida.
68
00:10:33,943 --> 00:10:35,604
Todos esses segredos.
69
00:10:35,761 --> 00:10:38,040
Estou tentando ser
a mais honesta poss�vel.
70
00:10:47,883 --> 00:10:50,642
Eu n�o quero que meu trabalho
atrapalhe a gente.
71
00:10:53,995 --> 00:10:55,183
Nem eu.
72
00:11:25,520 --> 00:11:26,559
Lucas?
73
00:11:27,001 --> 00:11:29,640
O que � isso?
O que est� acontecendo?
74
00:11:34,469 --> 00:11:35,480
Era ele.
75
00:11:36,469 --> 00:11:37,760
Trabalhava pro Pearce.
76
00:12:06,678 --> 00:12:08,167
N�o acredito que foi o Lucas.
77
00:12:08,169 --> 00:12:10,170
Para que conste,
uma investiga��o do MI6,
78
00:12:10,171 --> 00:12:12,622
teremos que fazer
esse interrogat�rio em ingl�s.
79
00:12:12,624 --> 00:12:13,896
� uma palha�ada.
80
00:12:14,183 --> 00:12:15,403
Eu n�o fiz nada.
81
00:12:18,717 --> 00:12:19,720
O que � isso?
82
00:12:20,284 --> 00:12:22,026
� um extrato
de uma conta banc�ria
83
00:12:22,027 --> 00:12:23,767
na qual Pearce
depositava dinheiro.
84
00:12:23,769 --> 00:12:25,720
- Est� em seu nome.
- Nunca soube disso.
85
00:12:26,836 --> 00:12:27,888
Voc� n�o pagava?
86
00:12:27,890 --> 00:12:30,241
Usava o dinheiro
pra pagar suas d�vidas de jogo.
87
00:12:33,523 --> 00:12:34,773
Pelo amor de Deus, Lucas.
88
00:12:35,413 --> 00:12:37,065
Voc� me disse
que n�o jogava mais.
89
00:12:37,067 --> 00:12:38,671
Eu sei, eu sei.
90
00:12:39,125 --> 00:12:40,827
Pensei que tinha
tudo sob controle.
91
00:12:41,101 --> 00:12:43,560
Mas n�o significa
que aceitei dinheiro de Pearce.
92
00:12:49,982 --> 00:12:52,200
- Voc� enviou uma mensagem.
- Que mensagem?
93
00:12:55,058 --> 00:12:56,998
"A for�a-tarefa encontrou Esin."
94
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Nunca escrevi isso.
95
00:12:58,002 --> 00:12:59,880
Nunca escreveu?
Est� no seu celular.
96
00:12:59,882 --> 00:13:01,384
Deve ter sido hackeado, ent�o.
97
00:13:01,683 --> 00:13:03,160
Eu n�o escrevi essa mensagem.
98
00:13:03,503 --> 00:13:04,806
H� outras mensagens.
99
00:13:05,483 --> 00:13:08,662
O pessoal de Pearce
n�o sabe que Lucas foi preso.
100
00:13:10,197 --> 00:13:11,684
Eles podem entrar em contato.
101
00:13:11,686 --> 00:13:14,062
- Nunca escreveu?
- Monitoraremos o celular.
102
00:13:14,064 --> 00:13:15,066
Eu te disse.
103
00:13:18,320 --> 00:13:20,240
Eu te disse,
deve ter sido hackeado.
104
00:13:20,886 --> 00:13:22,417
N�s fazemos isso o tempo todo.
105
00:13:24,043 --> 00:13:26,363
- Simone.
- Ele disse alguma coisa?
106
00:13:27,777 --> 00:13:31,823
Ele disse que foi incriminado.
Mas ele diria isso.
107
00:13:34,523 --> 00:13:36,783
Eu e Lucas
namoramos por um tempo.
108
00:13:38,688 --> 00:13:39,694
O que aconteceu?
109
00:13:41,833 --> 00:13:44,036
Acho que n�o est�vamos
apaixonados.
110
00:13:45,544 --> 00:13:46,544
Eu simplesmente...
111
00:13:47,232 --> 00:13:49,200
n�o acredito
que se vendeu por dinheiro.
112
00:13:50,254 --> 00:13:51,723
Ele estava apostando.
113
00:13:53,080 --> 00:13:54,192
Ele estava endividado.
114
00:13:57,586 --> 00:14:00,303
Quando est�vamos namorando,
ele nunca pagou uma comida.
115
00:14:00,963 --> 00:14:03,603
Ele disse que era
porque ele era feminista.
116
00:14:04,488 --> 00:14:06,422
Isso sim � uma palha�ada.
117
00:14:31,680 --> 00:14:34,040
Eles o est�o mantendo
na sede da For�a-Tarefa.
118
00:14:36,133 --> 00:14:38,492
E se Pearce revelar
que financiamos a opera��o?
119
00:14:38,955 --> 00:14:39,960
Ele n�o vai.
120
00:14:40,928 --> 00:14:42,613
Ele n�o vai falar.
121
00:14:44,884 --> 00:14:46,837
Voc� tem algum plano
para tir�-lo de l�?
122
00:14:47,860 --> 00:14:49,306
N�o vai ser f�cil.
123
00:14:51,591 --> 00:14:52,954
Estamos trabalhando nisso.
124
00:15:25,360 --> 00:15:27,439
Lucas sabe como tratam
os tiras na pris�o.
125
00:15:27,464 --> 00:15:28,560
Ele far� um acordo.
126
00:15:29,869 --> 00:15:32,402
- Talvez diga onde est� a bomba.
- Ele n�o sabe.
127
00:15:33,631 --> 00:15:35,883
Talvez nos diga onde
podemos encontrar a Esin?
128
00:15:38,466 --> 00:15:40,702
Sabe que podemos mand�-la
para o Afeganist�o,
129
00:15:40,703 --> 00:15:42,341
entreg�-la ao Talib�.
130
00:15:42,833 --> 00:15:45,720
Ela pode experimentar aquelas
posi��es que voc� tanto ama.
131
00:15:45,722 --> 00:15:46,747
Muito cuidado.
132
00:15:48,190 --> 00:15:49,526
O que voc� vai fazer?
133
00:15:50,373 --> 00:15:53,425
N�o irei atr�s de voc�, Zara,
mas irei de quem voc� ama.
134
00:16:10,483 --> 00:16:11,751
Ele sabe meu nome.
135
00:16:15,219 --> 00:16:16,751
Lucas deve ter contado a ele.
136
00:16:24,858 --> 00:16:25,863
A� est�o voc�s.
137
00:16:26,418 --> 00:16:27,975
Recebi uma liga��o do diretor.
138
00:16:28,303 --> 00:16:30,783
Pearce foi transferido
para a Base Evreux.
139
00:16:30,951 --> 00:16:33,198
A base a�rea militar?
O qu�? Como assim?
140
00:16:33,200 --> 00:16:35,720
Depois do Lucas,
talvez achem que � mais seguro.
141
00:16:35,722 --> 00:16:37,201
Perderemos o acesso a ele.
142
00:16:37,203 --> 00:16:39,250
Estou t�o frustrado quanto voc�.
143
00:16:39,252 --> 00:16:41,443
Ainda nem sabemos
o que Pearce quer.
144
00:16:41,589 --> 00:16:43,107
Ele n�o fez nenhuma exig�ncia.
145
00:16:44,885 --> 00:16:47,254
Eu deveria tentar falar com ele
a s�s.
146
00:16:47,256 --> 00:16:48,256
Por qu�?
147
00:16:48,880 --> 00:16:51,320
Ele acha que temos uma conex�o.
148
00:16:55,746 --> 00:16:56,923
Tudo bem.
149
00:17:12,307 --> 00:17:13,321
Est� tudo bem.
150
00:17:23,727 --> 00:17:25,073
J� fui um soldado.
151
00:17:31,653 --> 00:17:34,004
Eu sei como � arriscar
sua vida pelo seu pa�s,
152
00:17:34,006 --> 00:17:35,895
e eu sei como � ser tra�do.
153
00:17:39,926 --> 00:17:43,126
Eu entendo por que quer matar
as pessoas que fizeram isso.
154
00:17:46,108 --> 00:17:49,238
Esin me contou o que fez
com aqueles homens.
155
00:17:49,240 --> 00:17:50,832
Estou grato. Obrigado.
156
00:18:04,680 --> 00:18:07,003
Por que voc� est� atr�s
da presidente?
157
00:18:08,750 --> 00:18:10,422
Porque ela autorizou a opera��o
158
00:18:10,423 --> 00:18:12,594
que matou Amina Sayyid
e seus filhos?
159
00:18:15,867 --> 00:18:17,875
N�o, n�o.
160
00:18:21,200 --> 00:18:22,715
Ela assassinou uma m�e
161
00:18:23,443 --> 00:18:25,286
e seus dois filhos inocentes.
162
00:18:27,384 --> 00:18:28,637
Foi o que ela fez.
163
00:18:29,216 --> 00:18:30,262
Essa � a verdade.
164
00:18:30,263 --> 00:18:31,700
Voc� sabe disso. Eu tamb�m.
165
00:18:34,508 --> 00:18:37,578
Mesmo assim, trabalha para ela
e para o governo dela. Por qu�?
166
00:18:38,485 --> 00:18:40,023
Por qu�, Vincent?
167
00:18:48,815 --> 00:18:52,226
E se ela admitisse que foi
respons�vel pela morte deles?
168
00:18:55,456 --> 00:18:57,163
Seria o suficiente para voc�...
169
00:18:58,132 --> 00:18:59,671
n�o detonar a bomba?
170
00:19:06,716 --> 00:19:08,396
Posso falar com a Presidente.
171
00:19:09,982 --> 00:19:11,403
Ela vai me ouvir.
172
00:19:11,915 --> 00:19:14,243
Porque voc� era
o guarda-costas dela?
173
00:19:20,488 --> 00:19:22,255
Voc� levaria um tiro por ela?
174
00:19:27,706 --> 00:19:29,354
Se fosse preciso, sim.
175
00:19:31,883 --> 00:19:33,043
�timo.
176
00:19:34,883 --> 00:19:36,043
�timo.
177
00:19:38,483 --> 00:19:41,763
Devemos estar sempre
preparados para morrer...
178
00:19:43,203 --> 00:19:44,874
por aqueles
que realmente amamos.
179
00:20:05,316 --> 00:20:07,440
Voc� quer que eu fale
com a Presidente...
180
00:20:08,375 --> 00:20:09,409
ou n�o?
181
00:20:39,637 --> 00:20:40,640
Vincent.
182
00:20:45,109 --> 00:20:47,231
Falei com um contato na DGSE.
183
00:20:47,397 --> 00:20:49,563
V�o transferir Pearce
para base e o enviar�o
184
00:20:49,564 --> 00:20:51,428
para uma pris�o secreta
no Marrocos.
185
00:20:52,936 --> 00:20:55,280
- Quem autorizou?
- A Presidente.
186
00:21:01,428 --> 00:21:03,838
Ela quer impedir que Pearce
revele o que ela fez.
187
00:21:03,840 --> 00:21:06,061
Ningu�m sai vivo dessas pris�es.
188
00:21:23,000 --> 00:21:24,608
- Sim?
- Tem alguma novidade?
189
00:21:25,103 --> 00:21:26,226
Est� tudo pronto.
190
00:21:27,040 --> 00:21:28,046
Ser� hoje � noite.
191
00:21:28,309 --> 00:21:30,559
Mantenha-me informado,
por favor. Obrigado.
192
00:21:44,413 --> 00:21:45,722
Lucas recebeu uma mensagem
193
00:21:45,723 --> 00:21:47,635
perguntando
se transferiremos o Jacob.
194
00:21:47,637 --> 00:21:49,210
Eles querem emboscar o comboio.
195
00:21:52,491 --> 00:21:53,939
Adiaremos sua transfer�ncia.
196
00:21:54,235 --> 00:21:55,840
Se n�o respondermos, o pessoal
197
00:21:55,842 --> 00:21:57,820
de Pearce saber�
que prendemos o Lucas.
198
00:21:57,928 --> 00:21:59,474
Vamos dizer a eles a rota.
199
00:22:00,108 --> 00:22:02,078
A equipe de assalto
acompanha o comboio.
200
00:22:02,103 --> 00:22:04,006
E quando atacarem,
n�s os eliminamos.
201
00:22:06,277 --> 00:22:08,801
Zara, n�o podemos arriscar
perder o Pearce.
202
00:22:11,078 --> 00:22:12,243
N�o precisaremos.
203
00:23:02,437 --> 00:23:03,560
Suba.
204
00:24:02,716 --> 00:24:04,736
Voc� est� bem.
Precisa um pouco de ar?
205
00:24:04,916 --> 00:24:05,916
Sim.
206
00:24:46,678 --> 00:24:48,918
Quanto tempo at� eles
chegarem � base a�rea?
207
00:24:49,329 --> 00:24:51,103
Cerca de 15 minutos.
208
00:24:51,823 --> 00:24:54,400
Se eles v�o atacar o comboio,
ser� em breve.
209
00:25:13,413 --> 00:25:14,423
�timo.
210
00:25:15,579 --> 00:25:17,848
N�o deixe ningu�m
ver que n�o � o Pearce.
211
00:25:24,726 --> 00:25:27,320
O comboio acabou
de chegar � base a�rea.
212
00:25:27,484 --> 00:25:28,689
N�o houve uma emboscada.
213
00:25:31,626 --> 00:25:33,540
Talvez soubessem
que era uma armadilha.
214
00:25:33,961 --> 00:25:34,961
Como?
215
00:25:36,142 --> 00:25:37,640
E se n�o for s� o Lucas?
216
00:25:49,449 --> 00:25:52,323
Zero-Quatro para Controle.
Protegendo a �rea.
217
00:25:53,022 --> 00:25:54,529
Entendido, Zero-Quatro.
218
00:26:24,798 --> 00:26:26,632
Zero -Quatro,
confirme seu status.
219
00:26:26,634 --> 00:26:28,899
Zero-Quatro, tudo limpo.
Voltando � base.
220
00:26:59,466 --> 00:27:01,663
- Ol�, Simone.
- Boa noite.
221
00:27:17,919 --> 00:27:18,919
Sim, Simone?
222
00:27:21,411 --> 00:27:22,600
J� estou indo.
223
00:27:22,973 --> 00:27:24,137
O que est� acontecendo?
224
00:27:24,863 --> 00:27:26,800
Simone encontrou algo
em sua cela.
225
00:27:27,027 --> 00:27:28,760
- O qu�?
- N�o sei.
226
00:27:28,762 --> 00:27:29,770
Vou dar uma olhada.
227
00:28:11,241 --> 00:28:14,546
Juro por Deus que vou
atirar em voc� se n�o parar.
228
00:28:14,802 --> 00:28:15,811
Zara.
229
00:28:16,280 --> 00:28:17,403
Zara, relaxa.
230
00:28:19,727 --> 00:28:20,913
Zara.
231
00:29:04,822 --> 00:29:05,863
Simone?
232
00:29:33,774 --> 00:29:35,040
Voc� viu a Simone?
233
00:29:35,363 --> 00:29:37,681
N�o.
Acabei de iniciar meu servi�o.
234
00:31:13,652 --> 00:31:15,478
Que porra � essa?
O que voc� fez?
235
00:31:15,480 --> 00:31:17,760
- Largue sua arma.
- Ruben. Ruben.
236
00:31:18,905 --> 00:31:20,400
Ele n�o � um oficial RAID.
237
00:31:20,402 --> 00:31:21,700
Eles s�o oficiais falsos.
238
00:31:21,702 --> 00:31:22,920
Querem soltar o Pearce.
239
00:31:23,514 --> 00:31:25,800
Mentira. Pearce foi transferido
para Evreux.
240
00:31:26,006 --> 00:31:27,823
Era o que quer�amos
que acreditassem.
241
00:31:27,861 --> 00:31:29,116
Iriam emboscar o comboio.
242
00:31:33,633 --> 00:31:35,049
Pearce ainda est� no pr�dio.
243
00:31:38,707 --> 00:31:40,160
O que voc� vai fazer?
244
00:31:40,162 --> 00:31:41,671
Atirar em mim ou me ajudar?
245
00:31:49,292 --> 00:31:51,583
- Vincent.
- Est�o indo atr�s do Pearce.
246
00:31:51,911 --> 00:31:53,972
Eles est�o vestidos
como oficiais do RAID.
247
00:31:54,480 --> 00:31:55,675
Fique onde est�.
248
00:31:56,080 --> 00:31:57,200
Estou indo at� voc�.
249
00:32:17,472 --> 00:32:19,672
O gerador de reserva
deve iniciar.
250
00:32:22,251 --> 00:32:23,274
V� conferir.
251
00:33:42,113 --> 00:33:43,160
Acorde.
252
00:33:43,162 --> 00:33:44,314
Acorde, porra.
253
00:34:08,280 --> 00:34:10,440
- Largue sua arma.
- Largue voc� sua arma.
254
00:34:10,826 --> 00:34:12,200
N�o me fa�a atirar em voc�.
255
00:34:12,396 --> 00:34:13,880
N�o me fa�a atirar em voc�.
256
00:34:15,672 --> 00:34:17,600
- Falei para largar a arma.
- Foda-se.
257
00:34:23,787 --> 00:34:25,720
H� oficiais RAID falsos
no pr�dio.
258
00:34:25,946 --> 00:34:28,558
- Est�o tentando soltar o Pearce.
- N�o sou um deles.
259
00:34:28,560 --> 00:34:29,962
Largue sua arma.
260
00:34:31,246 --> 00:34:33,106
Espera, espera.
261
00:34:33,959 --> 00:34:35,920
Qual � o nome do dojo do RAID?
262
00:34:36,748 --> 00:34:37,760
O qu�?
263
00:34:38,356 --> 00:34:40,756
Como chama a sala
de treinamento na sede do RAID?
264
00:34:40,758 --> 00:34:42,104
A Capela.
265
00:34:47,986 --> 00:34:49,166
Tudo bem.
266
00:34:51,518 --> 00:34:52,520
Vou sair.
267
00:34:58,253 --> 00:34:59,753
Qual o seu nome?
268
00:35:01,299 --> 00:35:02,806
- Flo.
- Certo, Flo.
269
00:35:02,808 --> 00:35:03,960
Vou abaixar minha arma.
270
00:35:05,212 --> 00:35:06,319
Pronto.
271
00:35:07,640 --> 00:35:09,360
Certo. Eu tamb�m.
272
00:35:29,319 --> 00:35:30,403
Des�a.
273
00:36:25,642 --> 00:36:26,649
Matis?
274
00:36:37,687 --> 00:36:39,403
Certo. Vamos l�.
275
00:36:42,526 --> 00:36:44,332
- Zara?
- Vai!
276
00:36:45,065 --> 00:36:46,089
Peguem ele!
277
00:36:47,785 --> 00:36:49,120
Vamos, ele ficar� bem!
278
00:36:49,122 --> 00:36:50,274
Ele ficar� bem.
279
00:36:50,645 --> 00:36:52,360
- Cad� o Pearce?
- Por aqui.
280
00:37:00,091 --> 00:37:01,120
Simone?
281
00:37:09,360 --> 00:37:10,816
Que porra ela est� fazendo?
282
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Vamos.
283
00:37:52,366 --> 00:37:54,926
Antoni ficaria muito orgulhoso
do que voc� fez hoje.
284
00:38:02,617 --> 00:38:03,643
Voc� est� bem?
285
00:38:06,528 --> 00:38:09,048
N�o estou nem um pouco bem.
286
00:38:48,189 --> 00:38:49,603
Como est� o Matis?
287
00:38:49,826 --> 00:38:52,226
Ele est� est�vel.
Ele vai superar.
288
00:38:55,453 --> 00:38:57,559
Simone deve ter
hackeado o celular de Lucas
289
00:38:57,561 --> 00:38:59,814
e plantado
as outras evid�ncias.
290
00:38:59,839 --> 00:39:01,759
Eles n�o iriam
emboscar o comboio.
291
00:39:01,925 --> 00:39:04,243
Eles queriam que Pearce
permanecesse no pr�dio.
292
00:39:09,203 --> 00:39:11,280
Sabe,
Simone era a melhor da turma.
293
00:39:11,601 --> 00:39:14,440
Condecora��es por bravura.
Relat�rios brilhantes.
294
00:39:14,442 --> 00:39:16,761
Desistir de tudo por dinheiro?
N�o faz sentido.
295
00:39:16,840 --> 00:39:20,360
Gostava dela e se odeia porque
n�o percebeu que estava mentindo.
296
00:39:22,003 --> 00:39:23,074
Voc� est� certo.
297
00:39:24,803 --> 00:39:25,840
Merda.
298
00:39:31,988 --> 00:39:33,513
V�o se foder.
299
00:39:48,920 --> 00:39:50,584
O que foi? N�o tenho muito tempo.
300
00:39:50,586 --> 00:39:52,297
O Conselho de Seguran�a
me espera.
301
00:39:53,828 --> 00:39:56,240
Iria mesmo levar o Pearce
para uma pris�o da CIA?
302
00:39:57,085 --> 00:39:59,092
Para impedi-lo
de revelar o que voc� fez?
303
00:39:59,616 --> 00:40:00,696
� isso?
304
00:40:01,664 --> 00:40:02,800
Voc� vai negar,
305
00:40:02,802 --> 00:40:04,038
porque � o que voc� faz.
306
00:40:05,212 --> 00:40:07,145
Planejava deix�-lo l�
para morrer?
307
00:40:09,300 --> 00:40:10,960
Acha que ele
merece algo melhor?
308
00:40:13,279 --> 00:40:15,179
Na �poca, sim.
309
00:40:15,181 --> 00:40:17,081
Esses dias acabaram.
310
00:40:25,040 --> 00:40:27,680
� muito pior do que voc�
atirar nele e mat�-lo?
311
00:40:27,682 --> 00:40:30,593
Eu n�o o mataria
para encobrir algo que eu fiz.
312
00:40:36,956 --> 00:40:38,886
Eu n�o queria toda essa bagun�a.
313
00:40:39,925 --> 00:40:41,226
Estou fazendo o que posso.
314
00:40:46,140 --> 00:40:47,466
Por favor...
315
00:40:49,180 --> 00:40:51,039
N�o quero brigar com voc�.
316
00:40:55,358 --> 00:40:57,515
Conversaremos depois.
Voc� vai me esperar?
317
00:42:03,558 --> 00:42:04,563
Al�?
318
00:42:04,565 --> 00:42:06,022
N�o tente rastrear a chamada.
319
00:42:06,024 --> 00:42:07,839
N�o ficarei na linha
por muito tempo.
320
00:42:10,424 --> 00:42:11,426
O que voc� quer?
321
00:42:11,428 --> 00:42:14,245
Preciso que voc� entregue
uma mensagem a Presidente.
322
00:42:51,523 --> 00:42:53,512
Desculpe.
Demorou mais do que eu pensei.
323
00:42:55,320 --> 00:42:58,000
- Quer uma bebida. Voc� quer uma?
- Pearce me ligou.
324
00:43:04,423 --> 00:43:06,181
Pediu para te entregar
uma mensagem.
325
00:43:08,963 --> 00:43:10,160
O que ele disse?
326
00:43:11,842 --> 00:43:14,067
Disse que voc� tem 48h
para se entregar a ele
327
00:43:14,069 --> 00:43:16,760
ou ele vai detonar uma bomba
no centro de Paris.
328
00:43:31,840 --> 00:43:32,840
MAKE A DIFFERENCE!
329
00:43:32,842 --> 00:43:35,109
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
330
00:43:35,111 --> 00:43:37,244
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
331
00:43:37,246 --> 00:43:40,638
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
332
00:43:40,640 --> 00:43:44,544
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
333
00:43:44,590 --> 00:43:45,950
LET'S BE FRIENDS!
334
00:43:45,951 --> 00:43:47,951
www.threads.net/@loschulosteam
335
00:43:47,952 --> 00:43:49,312
LET'S BE FRIENDS!
336
00:43:49,313 --> 00:43:51,380
www.instagram.com/loschulosteam
337
00:43:51,381 --> 00:43:52,741
LET'S BE FRIENDS!
338
00:43:52,742 --> 00:43:54,742
www.youtube.com/@LosChulosTeam
339
00:43:54,743 --> 00:43:56,103
LET'S BE FRIENDS!
340
00:43:56,104 --> 00:43:58,037
www.twitter.com/loschulosteam
341
00:43:58,038 --> 00:43:59,398
LET'S BE FRIENDS!
342
00:43:59,399 --> 00:44:01,399
www.facebook.com/loschulosteam
343
00:44:01,400 --> 00:44:02,760
LET'S BE FRIENDS!
344
00:44:02,761 --> 00:44:04,628
www.tiktok.com/loschulosteam
345
00:44:04,629 --> 00:44:05,989
LET'S BE FRIENDS!
346
00:44:05,990 --> 00:44:07,923
www.spotify.com/loschulosteam
347
00:44:07,924 --> 00:44:09,284
LET'S BE FRIENDS!
348
00:44:09,285 --> 00:44:11,352
www.pinterest.com/loschulosteam
349
00:44:11,353 --> 00:44:12,713
LET'S BE FRIENDS!
350
00:44:12,714 --> 00:44:14,847
story.snapchat.com/loschulosteam
28065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.