All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,257 --> 00:00:03,257 O programa a seguir � para maiores de 14, 2 00:00:03,259 --> 00:00:06,553 e pode ter palavr�es, viol�ncia, nudez, conte�do adulto 3 00:00:06,555 --> 00:00:08,837 ou cenas n�o adequadas para todo o p�blico. 4 00:00:08,839 --> 00:00:11,125 Aconselha-se prud�ncia. 5 00:00:31,016 --> 00:00:33,353 ANTERIORMENTE, EM PARIS HAS FALLEN 6 00:00:33,586 --> 00:00:35,106 O que sabemos sobre os outros? 7 00:00:35,206 --> 00:00:37,803 Todos serviram com Pearce na Legi�o Estrangeira 8 00:00:43,398 --> 00:00:46,789 Amina Sayyid e os dois filhos foram mortos na explos�o. 9 00:00:46,791 --> 00:00:49,001 - Tinham um relacionamento? - Acho que sim. 10 00:00:49,103 --> 00:00:50,921 Falando com seus chefes sobre mim? 11 00:00:51,021 --> 00:00:52,831 Querem saber se est� tudo nos eixos. 12 00:00:52,833 --> 00:00:54,473 Por que trabalha para eles? 13 00:00:54,475 --> 00:00:55,641 Eles pagam muito bem. 14 00:00:55,643 --> 00:00:57,401 - Senhora Presidente. - Vincent. 15 00:01:01,766 --> 00:01:03,326 - Por que tem uma arma? - Solte. 16 00:01:03,804 --> 00:01:04,904 Preciso do nome. 17 00:01:12,481 --> 00:01:14,419 Precisei contar a ele quem deu a ordem. 18 00:01:14,521 --> 00:01:15,646 Antes de morrer, 19 00:01:15,648 --> 00:01:18,201 Beatrice contou quem autorizou a morte do Pearce. 20 00:01:18,203 --> 00:01:21,001 Sei que autorizou a opera��o para matar o Pearce. 21 00:01:22,153 --> 00:01:24,769 Ent�o voc� tentou elimin�-lo? 22 00:01:24,771 --> 00:01:27,072 Uma mulher inocente e os filhos foram mortos... 23 00:01:27,074 --> 00:01:28,363 Foi um acidente. 24 00:01:28,365 --> 00:01:29,643 N�o era para acontecer. 25 00:01:30,088 --> 00:01:31,483 Mais algu�m sabe? 26 00:01:32,216 --> 00:01:33,521 Jacob Pearce sabe. 27 00:01:35,246 --> 00:01:36,557 Voc� � a pr�xima da lista. 28 00:02:02,412 --> 00:02:06,657 CONTROLE DE TR�FEGO A�REO AEROPORTO DE ORLY 29 00:02:28,627 --> 00:02:30,190 Com licen�a. 30 00:02:30,292 --> 00:02:31,735 Preciso esvaziar a lixeira. 31 00:03:05,002 --> 00:03:06,002 Est� feito. 32 00:03:23,511 --> 00:03:28,359 PARIS HAS FALLEN S01E04 33 00:03:29,243 --> 00:03:31,243 Mrs.Bennet / Sossa omiika / AnyaPri 34 00:03:31,244 --> 00:03:33,244 Revis�o: D3QU1NH4 35 00:03:44,483 --> 00:03:45,483 Preciso ir. 36 00:03:46,251 --> 00:03:47,723 Vai voltar mais tarde? 37 00:03:48,003 --> 00:03:49,083 N�o sei. 38 00:03:50,166 --> 00:03:51,584 N�o confia mais em mim? 39 00:03:54,798 --> 00:03:55,805 Eu preciso ir. 40 00:04:07,146 --> 00:04:11,301 Zara, estou mandando uma foto recente de Shaun Walker. 41 00:04:11,403 --> 00:04:15,143 Foi tirada das c�meras no ataque � Embaixada. 42 00:04:30,087 --> 00:04:31,549 Not�cias da Presidente? 43 00:04:31,651 --> 00:04:33,783 Isolaram o Pal�cio do Eliseu. 44 00:04:33,885 --> 00:04:35,612 A seguran�a foi aumentada 45 00:04:36,138 --> 00:04:39,839 e todos compromissos p�blicos da Presidente foram cancelados. 46 00:04:41,440 --> 00:04:43,490 Acha mesmo que Pearce pode chegar at� ela? 47 00:04:44,696 --> 00:04:46,612 Ele sabe como ser� dif�cil, ent�o... 48 00:04:48,686 --> 00:04:50,006 ele deve ter um plano. 49 00:05:01,347 --> 00:05:02,347 � o Shaun. 50 00:05:04,925 --> 00:05:06,612 Porra! Acho que ele nos viu. 51 00:05:10,844 --> 00:05:13,048 Todas unidades. Aguardem. 52 00:05:13,260 --> 00:05:14,260 Confirmado. 53 00:05:47,573 --> 00:05:50,206 Saia do carro! Saia! 54 00:06:05,296 --> 00:06:07,363 Largue sua arma e mostre suas m�os! 55 00:06:12,723 --> 00:06:14,006 Quer morrer? 56 00:06:46,482 --> 00:06:48,498 Tiros disparados. Rue de la Cloture. 57 00:06:56,909 --> 00:06:57,909 Vincent. 58 00:07:13,777 --> 00:07:15,777 Se ele conseguir, vai derrubar o mercado. 59 00:07:16,657 --> 00:07:18,623 Garanta que ele entenda o que esperamos. 60 00:07:18,625 --> 00:07:20,963 Ele entende, s� n�o significa nada para ele. 61 00:07:22,373 --> 00:07:24,017 Ele s� se importa com a miss�o. 62 00:07:24,743 --> 00:07:27,068 Se virar um problema, sabe o que fazer. 63 00:07:57,648 --> 00:07:59,263 Acabou mesmo com carro dele. 64 00:07:59,626 --> 00:08:00,626 � alugado. 65 00:08:00,959 --> 00:08:02,802 Ele vai perder a garantia. 66 00:08:03,866 --> 00:08:04,866 Achou alguma coisa? 67 00:08:06,238 --> 00:08:10,714 Tem um GPS embutido neste carro. 68 00:08:13,587 --> 00:08:15,267 Tem um QR code nele. 69 00:08:19,643 --> 00:08:21,939 A locadora vai nos dizer aonde o carro foi 70 00:08:21,941 --> 00:08:23,332 desde que Shaun alugou. 71 00:08:23,434 --> 00:08:24,484 Quer ligar para eles? 72 00:08:24,816 --> 00:08:25,994 Me ajuda no franc�s? 73 00:08:25,996 --> 00:08:28,191 Identificamos a mulher no porta-malas. 74 00:08:28,293 --> 00:08:29,707 Ela se chama Annette Allard. 75 00:08:29,809 --> 00:08:32,069 Tinha uma escola de paraquedismo com o marido. 76 00:08:32,828 --> 00:08:35,269 Fica num aer�dromo perto de Saint-Soubirous. 77 00:08:35,371 --> 00:08:37,946 Tentamos falar com o marido, mas ele n�o atende. 78 00:08:38,048 --> 00:08:40,589 Deve haver um motivo para Pearce querer mat�-la. 79 00:08:40,691 --> 00:08:43,590 Estamos checando se h� alguma conex�o com Pearce. 80 00:08:43,692 --> 00:08:45,992 Vamos para Saint-Soubirous falar com o marido. 81 00:09:15,434 --> 00:09:16,434 Voc� est� bem? 82 00:09:19,092 --> 00:09:20,813 Normalmente, j� teria me insultado 83 00:09:20,814 --> 00:09:23,002 pelo menos uma vez nessa altura. 84 00:09:27,837 --> 00:09:29,189 Thea achou minha arma. 85 00:09:30,368 --> 00:09:31,718 Tive que contar tudo a ela. 86 00:09:34,569 --> 00:09:35,603 O que ela disse? 87 00:09:36,363 --> 00:09:37,643 Tivemos uma briga. 88 00:09:41,035 --> 00:09:42,836 Ela disse que n�o me conhece mais. 89 00:09:44,288 --> 00:09:45,688 Ela foi ficar com uma amiga. 90 00:09:51,705 --> 00:09:54,260 Teve que proteg�-la e a si mesma, certo? 91 00:09:56,489 --> 00:09:57,628 D� um tempo a ela. 92 00:10:04,043 --> 00:10:05,627 Talvez n�o fosse pra dar certo. 93 00:10:10,274 --> 00:10:12,803 Dev�amos ficar com quem entende o que fazemos. 94 00:10:14,295 --> 00:10:17,138 Acha que d� para escolher por quem se apaixona? 95 00:10:17,524 --> 00:10:18,542 Qual �? 96 00:10:18,683 --> 00:10:21,369 N�o, mas podemos escolher com quem nos relacionamos. 97 00:10:23,170 --> 00:10:24,568 N�o � a mesma coisa. 98 00:10:29,013 --> 00:10:31,515 Desde quando � especialista em relacionamentos? 99 00:10:50,963 --> 00:10:51,963 Delta-4... 100 00:10:51,965 --> 00:10:54,126 mantenha seu rumo, 0-9-0. 101 00:10:55,421 --> 00:10:56,421 Recebido? 102 00:10:56,609 --> 00:10:58,321 Afirmativo. 0-9-0. 103 00:11:08,687 --> 00:11:09,903 Qual desses � ele? 104 00:11:11,734 --> 00:11:12,775 Delta-4. 105 00:11:14,649 --> 00:11:16,889 Temos que esperar at� que esteja no alvo. 106 00:11:34,988 --> 00:11:37,748 Quando come�ou a transar com a Presidente? 107 00:11:37,750 --> 00:11:38,789 O qu�? 108 00:11:39,483 --> 00:11:42,758 A Presidente, Juliette Levesque. Voc� dorme com ela, n�o? 109 00:11:42,805 --> 00:11:43,805 N�o! 110 00:11:44,386 --> 00:11:46,163 Tudo bem se n�o quiser falar disso. 111 00:11:47,520 --> 00:11:48,842 N�o tem nada para falar... 112 00:11:48,844 --> 00:11:50,273 Tanto faz, Vincent. 113 00:11:50,662 --> 00:11:51,662 Sem problema. 114 00:12:13,009 --> 00:12:14,258 Porra, como soube? 115 00:12:14,260 --> 00:12:15,917 No elevador, o jeito como a olhou. 116 00:12:18,969 --> 00:12:20,963 Olha, n�o pode contar pra ningu�m. 117 00:12:20,965 --> 00:12:23,032 N�o pode contar pra ningu�m! 118 00:12:23,961 --> 00:12:25,094 A Presidente? 119 00:12:25,407 --> 00:12:27,448 Voc� est� com tudo! 120 00:12:27,450 --> 00:12:28,723 Ela � demais pra voc�. 121 00:12:29,368 --> 00:12:30,384 Obrigado. 122 00:12:34,168 --> 00:12:36,648 N�o vamos parar por aqui. Quero detalhes. 123 00:12:41,636 --> 00:12:42,752 Foi... 124 00:12:44,235 --> 00:12:46,154 Alguns meses depois dela ser eleita. 125 00:12:48,034 --> 00:12:49,528 A economia estava mal. 126 00:12:49,530 --> 00:12:51,649 As pessoas estavam perdendo seus empregos. 127 00:12:51,651 --> 00:12:52,882 Todos a culpavam. 128 00:12:52,884 --> 00:12:53,963 Ela estava p�ssima. 129 00:12:55,195 --> 00:12:56,597 E achou que poderia resolver 130 00:12:56,599 --> 00:12:59,242 os problemas econ�micos do pa�s fazendo sexo com ela? 131 00:12:59,582 --> 00:13:01,123 Voc� deve ser muito bom. 132 00:13:05,922 --> 00:13:07,374 Ent�o... 133 00:13:07,474 --> 00:13:08,514 Detalhes. 134 00:13:08,874 --> 00:13:10,054 Simplesmente aconteceu! 135 00:13:11,241 --> 00:13:12,254 Tudo bem. 136 00:13:18,510 --> 00:13:19,544 Foi tipo... 137 00:13:21,130 --> 00:13:22,208 Sei l�... 138 00:13:24,435 --> 00:13:26,515 O mundo l� fora n�o existia. 139 00:13:28,854 --> 00:13:29,968 E a�, o que aconteceu? 140 00:13:33,735 --> 00:13:36,328 Sab�amos que n�o tinha futuro, ent�o... 141 00:13:37,381 --> 00:13:39,421 Solicitei minha transfer�ncia. 142 00:13:42,088 --> 00:13:43,314 Que insens�vel. 143 00:13:44,061 --> 00:13:45,981 Fiz isso para proteg�-la. 144 00:13:50,274 --> 00:13:51,751 Ainda pensa nela? 145 00:13:56,468 --> 00:13:58,081 N�o tem nada para pensar. 146 00:14:13,274 --> 00:14:14,342 O alvo. 147 00:14:20,536 --> 00:14:22,516 Desligue todos os transponders. 148 00:14:29,568 --> 00:14:30,765 Mantenha 20 mil p�s. 149 00:14:37,186 --> 00:14:40,112 Delta-4 para Torre de Montauban, verifique o n�vel de voo. 150 00:14:43,408 --> 00:14:45,536 Delta-4, nossos sistemas ca�ram. 151 00:14:45,685 --> 00:14:47,922 Mantenha rumo e altitude atuais. 152 00:14:47,924 --> 00:14:49,643 Estamos sob ataque cibern�tico. 153 00:14:49,645 --> 00:14:51,811 Repito, estamos sob ataque cibern�tico. 154 00:14:51,994 --> 00:14:53,315 Nossos sistemas ca�ram. 155 00:14:53,317 --> 00:14:55,203 Mantenha o rumo e a altitude atuais. 156 00:14:55,542 --> 00:14:58,483 Agora ele est� a 20 mil p�s e voando �s cegas. 157 00:15:11,843 --> 00:15:12,850 Aeronave! 158 00:15:12,852 --> 00:15:13,852 Jesus! 159 00:15:33,337 --> 00:15:34,803 Delta-4, esteja ciente. 160 00:15:34,805 --> 00:15:36,801 Espa�o a�reo fechado. Preparem-se para 161 00:15:36,803 --> 00:15:39,163 pouso de emerg�ncia em Saint-Soubirous. 162 00:15:39,165 --> 00:15:41,054 - Repita a �ltima... - Esteja ciente, 163 00:15:41,128 --> 00:15:42,677 espa�o a�reo fechado. 164 00:15:42,679 --> 00:15:45,881 Preparem-se para pouso de emerg�ncia em Saint-Soubirous. 165 00:15:45,883 --> 00:15:46,891 Entendido. 166 00:15:48,150 --> 00:15:49,555 Aterrissagem em dez minutos. 167 00:15:49,949 --> 00:15:50,949 Vamos. 168 00:16:29,694 --> 00:16:31,368 S� admita que est� perdido. 169 00:16:31,843 --> 00:16:34,083 E que ainda est� apaixonado pela Presidente. 170 00:16:34,591 --> 00:16:36,477 - N�o estamos perdidos. - S�rio? 171 00:16:36,650 --> 00:16:38,643 Porque dev�amos estar no aer�dromo. 172 00:16:38,645 --> 00:16:42,307 E tudo que vejo s�o campos de grama e seja l� o que for. 173 00:16:47,218 --> 00:16:48,779 L� est� o seu aer�dromo. 174 00:17:09,059 --> 00:17:10,290 Tanta a��o aqui. 175 00:17:42,991 --> 00:17:44,298 Vou falar com aquele cara. 176 00:18:13,711 --> 00:18:15,191 - Bom dia. - Ol�. 177 00:18:15,643 --> 00:18:18,499 Estou procurando por Gerard Allard. 178 00:18:20,051 --> 00:18:21,101 Ele n�o est� aqui. 179 00:18:22,141 --> 00:18:23,443 Ele foi at� a vila. 180 00:18:24,968 --> 00:18:25,989 Posso ajud�-la? 181 00:18:27,368 --> 00:18:30,200 � sobre a esposa dele, a Annette. Sabe quando ele volta? 182 00:18:31,076 --> 00:18:32,286 Talvez em uma hora ou... 183 00:18:32,884 --> 00:18:34,004 talvez s� amanh�. 184 00:18:34,597 --> 00:18:37,448 Em uma hora ou amanh�? � um espa�o de tempo grande. 185 00:18:38,137 --> 00:18:39,363 Tem o n�mero dele? 186 00:18:39,534 --> 00:18:40,534 Claro. 187 00:18:40,886 --> 00:18:41,963 No escrit�rio. 188 00:18:58,246 --> 00:18:59,246 Devemos mat�-lo? 189 00:19:04,672 --> 00:19:05,951 O avi�o pousar� em breve. 190 00:19:07,302 --> 00:19:09,045 N�o fa�a nada at� que pouse. 191 00:19:09,047 --> 00:19:10,067 Repetindo... 192 00:19:10,559 --> 00:19:11,563 n�o fa�a nada 193 00:19:11,565 --> 00:19:12,887 at� que pouse. 194 00:19:14,123 --> 00:19:15,123 Entendido. 195 00:19:44,113 --> 00:19:45,803 - Aqui est�. - Obrigada. 196 00:19:47,960 --> 00:19:48,963 Estou sem sinal. 197 00:19:49,098 --> 00:19:50,409 Pode usar aquele telefone. 198 00:21:08,050 --> 00:21:09,558 Acho que o n�mero est� errado. 199 00:21:41,553 --> 00:21:42,880 Quem diabos � aquele cara? 200 00:21:43,498 --> 00:21:44,749 Deve estar se perguntando 201 00:21:44,751 --> 00:21:47,451 por que um avi�o de carga pousou nessa pista de merda. 202 00:22:33,163 --> 00:22:34,164 Pro ch�o. 203 00:22:34,166 --> 00:22:35,493 - Sou policial. - Pro ch�o! 204 00:22:35,495 --> 00:22:37,102 Sou policial. Tudo bem. 205 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 Acalme-se! 206 00:22:39,149 --> 00:22:40,216 M�os atr�s da cabe�a. 207 00:22:41,596 --> 00:22:42,596 Calma. 208 00:22:43,993 --> 00:22:45,130 Mostre sua identidade. 209 00:22:46,027 --> 00:22:47,187 Est� bem ali. 210 00:23:03,270 --> 00:23:04,270 Eu sou policial! 211 00:23:06,569 --> 00:23:07,661 Posso levantar agora? 212 00:23:08,555 --> 00:23:09,555 Devagar. 213 00:23:14,363 --> 00:23:15,417 O que faz aqui? 214 00:23:15,904 --> 00:23:17,573 O controle de tr�fego a�reo caiu. 215 00:23:17,755 --> 00:23:19,243 Fecharam todo o espa�o a�reo. 216 00:23:32,420 --> 00:23:33,420 Merda! 217 00:23:36,363 --> 00:23:38,203 Fomos instru�dos a pousar na pista... 218 00:23:38,944 --> 00:23:40,104 Vincent! 219 00:23:40,763 --> 00:23:41,763 Vincent! 220 00:24:02,193 --> 00:24:03,886 Aqui � o Delta-4. Mayday! 221 00:24:03,888 --> 00:24:05,843 Estamos sob ataque. Precisamos de ajuda. 222 00:24:21,163 --> 00:24:22,163 Largue a arma! 223 00:24:22,925 --> 00:24:23,925 Agora! 224 00:24:26,826 --> 00:24:28,632 - N�o podemos deix�-la! - Precisamos. 225 00:24:31,473 --> 00:24:32,473 O que tem aqui? 226 00:24:32,673 --> 00:24:33,753 Ur�nio. 227 00:24:34,173 --> 00:24:36,373 Para uma usina na Est�nia 228 00:25:09,569 --> 00:25:10,569 N�s paramos! 229 00:25:11,427 --> 00:25:12,751 O que est� acontecendo? 230 00:25:13,893 --> 00:25:14,893 Comandante! 231 00:25:17,031 --> 00:25:18,372 Comandante, abra a porta! 232 00:25:33,413 --> 00:25:34,413 Comandante! 233 00:25:38,533 --> 00:25:39,533 Oscar. 234 00:25:41,150 --> 00:25:42,464 Comandante, abra a porta! 235 00:25:42,643 --> 00:25:43,843 Como sabe meu nome? 236 00:25:44,481 --> 00:25:47,145 Quando sequestro um avi�o, gosto de saber quem pilota. 237 00:25:48,384 --> 00:25:50,954 Dei uma olhada nas fotos das suas redes sociais. 238 00:25:50,955 --> 00:25:53,643 � um homem de muita sorte e tem uma fam�lia linda. 239 00:25:53,906 --> 00:25:54,906 Abra! 240 00:25:54,932 --> 00:25:57,577 Um dos meus homens est� parado... 241 00:25:57,579 --> 00:25:59,083 - em frente a sua casa. - Abra! 242 00:25:59,683 --> 00:26:00,843 Comte.! Abra a porta! 243 00:26:01,085 --> 00:26:03,763 Ele est� aguardando uma liga��o e uma ordem. 244 00:26:06,677 --> 00:26:08,530 Entende o que digo, Oscar? 245 00:26:09,708 --> 00:26:10,708 Entendeu? 246 00:26:14,373 --> 00:26:15,592 Fa�a a coisa certa. 247 00:26:16,785 --> 00:26:17,785 Abaixe a rampa... 248 00:26:18,817 --> 00:26:20,398 e nos deixe entrar no avi�o. 249 00:26:22,933 --> 00:26:24,653 Ou terei que fazer essa liga��o? 250 00:26:29,239 --> 00:26:30,239 Comandante! 251 00:26:30,890 --> 00:26:32,345 Comandante, abra a porta! 252 00:26:58,629 --> 00:26:59,629 Porra! 253 00:27:13,563 --> 00:27:14,563 Largue! 254 00:27:15,856 --> 00:27:17,999 Mantenha-os vivos, precisamos de ref�ns. 255 00:27:30,841 --> 00:27:32,424 Temos helic�pteros chegando. 256 00:27:36,667 --> 00:27:38,386 Levante voo, agora. 257 00:27:39,573 --> 00:27:40,573 Venha comigo. 258 00:27:46,693 --> 00:27:47,853 Vamos decolar. 259 00:27:49,083 --> 00:27:50,083 Agora. 260 00:28:32,650 --> 00:28:33,845 Para onde vamos? 261 00:28:35,893 --> 00:28:36,933 Saint-�tienne. 262 00:28:39,462 --> 00:28:41,963 Temos que chegar antes que enviem os ca�as 263 00:28:41,965 --> 00:28:43,091 para nos interceptar. 264 00:29:06,199 --> 00:29:08,031 Ent�o � disso que se trata. 265 00:29:45,213 --> 00:29:46,935 Sei que est� fazendo seu trabalho. 266 00:29:46,971 --> 00:29:47,971 Eu entendo. 267 00:29:49,053 --> 00:29:50,106 Entendo mesmo. 268 00:29:51,659 --> 00:29:52,769 Tamb�m fiz o meu. 269 00:29:53,769 --> 00:29:56,234 Arrisquei minha vida por esses pol�ticos. 270 00:29:58,262 --> 00:29:59,871 E me apunhalaram pelas costas... 271 00:30:01,691 --> 00:30:03,694 cagaram pra mim e para os meus homens... 272 00:30:08,595 --> 00:30:10,104 N�o importa o que voc� fa�a, 273 00:30:10,789 --> 00:30:12,613 o que voc� d�, o que sacrifica, 274 00:30:13,745 --> 00:30:14,873 eles far�o... 275 00:30:15,930 --> 00:30:17,359 o mesmo com voc�. 276 00:30:18,370 --> 00:30:20,382 Ou talvez fa�amos uma matan�a sanguin�ria 277 00:30:20,384 --> 00:30:21,846 e matemos um monte de gente. 278 00:30:27,290 --> 00:30:28,629 Ela n�o entende. 279 00:30:31,480 --> 00:30:32,871 Mas acho que voc� sim. 280 00:30:38,911 --> 00:30:39,925 N�o? 281 00:30:45,897 --> 00:30:46,954 Brodie... 282 00:32:01,683 --> 00:32:02,683 Vai! 283 00:32:13,713 --> 00:32:14,718 Vai! 284 00:32:51,826 --> 00:32:53,264 Por favor, sentem-se! 285 00:32:57,160 --> 00:32:58,160 O que sabemos? 286 00:32:58,621 --> 00:33:01,840 O avi�o transportava ur�nio para uma usina na Est�nia. 287 00:33:02,764 --> 00:33:05,426 Pode ser usado para construir uma bomba? 288 00:33:05,812 --> 00:33:07,326 Uma bomba radioativa, sim. 289 00:33:07,691 --> 00:33:08,820 E se for detonada? 290 00:33:09,451 --> 00:33:12,098 V�rios quil�metros ficariam inabit�veis. 291 00:33:16,024 --> 00:33:17,524 Bloqueio informativo total. 292 00:33:17,526 --> 00:33:19,365 Sem vazamentos, coletivas ou rumores. 293 00:33:19,367 --> 00:33:20,990 Evitemos semear o p�nico. 294 00:33:22,494 --> 00:33:23,870 Encontrem esse ur�nio. 295 00:33:24,848 --> 00:33:26,469 Enchemos a �rea com policiais. 296 00:33:26,750 --> 00:33:29,531 Estamos fazendo uma busca com drones e helic�pteros. 297 00:33:38,202 --> 00:33:40,987 Como Pearce sabia que o avi�o transportava ur�nio? 298 00:33:41,389 --> 00:33:43,764 N�o colocam isso no manifesto. � confidencial. 299 00:33:45,123 --> 00:33:48,524 Talvez tenha algu�m da seguran�a ajudando ele. 300 00:33:51,347 --> 00:33:52,923 Apenas uma hip�tese. 301 00:34:07,857 --> 00:34:09,402 Sabe que no ano passado 302 00:34:09,404 --> 00:34:12,145 participei de um treinamento onde um grupo terrorista 303 00:34:12,147 --> 00:34:13,864 adquiria uma bomba radioativa? 304 00:34:14,562 --> 00:34:16,291 - E? - N�o terminou bem. 305 00:34:17,635 --> 00:34:21,063 Pearce nem precisa deton�-la, ele s� precisa amea�ar. 306 00:34:22,148 --> 00:34:25,190 Sua ex-namorada est� numa posi��o insustent�vel. 307 00:34:31,453 --> 00:34:33,120 Comecei a v�-la novamente. 308 00:34:35,714 --> 00:34:36,754 Isso � �timo. 309 00:34:37,277 --> 00:34:38,356 � perfeito. 310 00:34:38,599 --> 00:34:40,260 N�o planejamos isso, eu... 311 00:34:40,658 --> 00:34:42,963 Aconteceu depois do ataque � embaixada... 312 00:34:43,699 --> 00:34:46,165 Depois do que ela fez com Pearce, n�o sei se eu... 313 00:34:46,564 --> 00:34:47,763 confio nela ainda. 314 00:34:48,240 --> 00:34:49,503 Voc� foi comprometido. 315 00:34:49,789 --> 00:34:51,544 - Tem que acabar com isso. - Eu sei. 316 00:34:52,205 --> 00:34:53,330 Mas voc� n�o vai? 317 00:35:02,697 --> 00:35:03,882 Deveria ter te contado. 318 00:35:05,832 --> 00:35:08,064 Certo... Ent�o... 319 00:35:13,045 --> 00:35:14,059 Desculpe. 320 00:35:23,015 --> 00:35:24,067 Eu entendo. 321 00:35:30,766 --> 00:35:33,087 Precisamos proteger as pessoas que amamos. 322 00:35:41,463 --> 00:35:42,463 Droga. 323 00:36:12,585 --> 00:36:14,632 Estava pegando algumas coisas. 324 00:36:21,213 --> 00:36:22,566 Na verdade, isso � meu. 325 00:36:24,423 --> 00:36:26,683 Pode ficar. Fica melhor em voc�. 326 00:36:32,751 --> 00:36:34,056 Termino em um minuto. 327 00:36:36,515 --> 00:36:37,801 Eu matei algu�m hoje. 328 00:36:39,644 --> 00:36:40,959 Tentaram me matar. 329 00:36:42,995 --> 00:36:45,109 Eu o estrangulei com o fio de telefone. 330 00:36:45,505 --> 00:36:47,572 Senti o corpo contrair-se enquanto morria. 331 00:36:50,537 --> 00:36:51,898 Por isso que n�o te contei. 332 00:36:52,033 --> 00:36:53,893 N�o queria que me olhasse desse jeito. 333 00:36:55,940 --> 00:36:59,097 � como se voc� fosse minha fuga daquele mundo. 334 00:36:59,255 --> 00:37:02,626 Quando estou com voc�, esque�o as merdas que preciso fazer. 335 00:37:06,153 --> 00:37:08,191 Todas as merdas horr�veis que vejo. 336 00:37:09,127 --> 00:37:10,806 N�o quero que fa�a parte disso. 337 00:37:13,177 --> 00:37:14,333 Isso muda voc�... 338 00:37:17,314 --> 00:37:19,713 E eu n�o quero que voc� mude porque... 339 00:37:20,594 --> 00:37:22,435 eu te amo por quem voc� �. 340 00:37:24,994 --> 00:37:26,342 E eu entendo... 341 00:37:26,947 --> 00:37:28,770 se n�o puder confiar em mim. 342 00:37:30,445 --> 00:37:32,085 Se voc� n�o quiser ficar comigo. 343 00:37:35,181 --> 00:37:37,524 Eu nunca menti para voc� sobre o que sinto. 344 00:38:13,216 --> 00:38:15,083 CERTEZA QUE QUER FAZER ISSO? 345 00:38:58,042 --> 00:38:59,595 � bom te ver, meu amigo. 346 00:39:03,014 --> 00:39:04,095 J� faz muito tempo. 347 00:39:06,392 --> 00:39:07,449 Voc� engordou. 348 00:39:11,360 --> 00:39:12,698 A vida � para ser vivida. 349 00:39:29,126 --> 00:39:30,246 Est� com o material? 350 00:40:04,475 --> 00:40:06,483 Est� preparado mesmo para fazer isso? 351 00:40:07,862 --> 00:40:09,728 Quer mesmo que eu construa esta bomba? 352 00:40:11,355 --> 00:40:12,888 Mat�-la n�o � suficiente. 353 00:40:13,065 --> 00:40:14,497 Eu quero exp�-la. 354 00:40:14,499 --> 00:40:16,540 Quero que a vejam como ela realmente �. 355 00:41:09,198 --> 00:41:10,723 N�o sabia se voc� viria. 356 00:41:11,639 --> 00:41:12,788 Nem eu. 357 00:41:14,547 --> 00:41:15,805 N�o precisa se preocupar. 358 00:41:22,231 --> 00:41:24,332 Estou com medo. 359 00:41:25,088 --> 00:41:26,207 Podemos proteger voc�. 360 00:41:27,276 --> 00:41:28,323 Voc� pode? 361 00:41:33,182 --> 00:41:34,341 Sim. 362 00:41:37,423 --> 00:41:39,074 N�o deixarei que ele te machuque. 363 00:41:42,123 --> 00:41:43,123 MAKE A DIFFERENCE! 364 00:41:43,125 --> 00:41:44,993 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 365 00:41:44,995 --> 00:41:47,189 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 366 00:41:47,191 --> 00:41:50,583 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 367 00:41:50,585 --> 00:41:54,489 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 368 00:41:54,589 --> 00:41:55,949 LET'S BE FRIENDS! 369 00:41:55,950 --> 00:41:57,950 www.threads.net/@loschulosteam 370 00:41:57,951 --> 00:41:59,311 LET'S BE FRIENDS! 371 00:41:59,312 --> 00:42:01,379 www.instagram.com/loschulosteam 372 00:42:01,380 --> 00:42:02,740 LET'S BE FRIENDS! 373 00:42:02,741 --> 00:42:04,741 www.youtube.com/@LosChulosTeam 374 00:42:04,742 --> 00:42:06,102 LET'S BE FRIENDS! 375 00:42:06,103 --> 00:42:08,036 www.twitter.com/loschulosteam 376 00:42:08,037 --> 00:42:09,397 LET'S BE FRIENDS! 377 00:42:09,398 --> 00:42:11,398 www.facebook.com/loschulosteam 378 00:42:11,399 --> 00:42:12,759 LET'S BE FRIENDS! 379 00:42:12,760 --> 00:42:14,627 www.tiktok.com/loschulosteam 380 00:42:14,628 --> 00:42:15,988 LET'S BE FRIENDS! 381 00:42:15,989 --> 00:42:17,922 www.spotify.com/loschulosteam 382 00:42:17,923 --> 00:42:19,283 LET'S BE FRIENDS! 383 00:42:19,284 --> 00:42:21,351 www.pinterest.com/loschulosteam 384 00:42:21,352 --> 00:42:22,712 LET'S BE FRIENDS! 385 00:42:22,713 --> 00:42:24,846 story.snapchat.com/loschulosteam 27757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.