Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:14,240
Hmph! And it's far too late.
2
00:00:35,960 --> 00:00:37,240
Dad?
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,519
Dad?
4
00:00:41,520 --> 00:00:43,599
Dad!
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,719
Come away! Dad!
6
00:00:45,720 --> 00:00:47,799
Come away, come away, come away!
7
00:00:47,800 --> 00:00:50,719
Ohh! Oh, thank God!
8
00:00:50,720 --> 00:00:52,279
Oh, my God!
9
00:00:52,280 --> 00:00:53,639
Come on...
10
00:00:58,400 --> 00:01:00,639
Here...
11
00:01:00,640 --> 00:01:03,640
Hold on. Hold on to
me. Hold on to me.
12
00:01:06,280 --> 00:01:08,959
Dad, this is...
This is disgusting.
13
00:01:08,960 --> 00:01:11,879
Come on, let's take...
Let's take this, come on.
14
00:01:11,880 --> 00:01:13,240
Oh, my God.
15
00:01:14,760 --> 00:01:16,400
Are you OK? Yeah.
16
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
OK?
17
00:01:22,080 --> 00:01:23,719
I fell asleep.
18
00:01:23,720 --> 00:01:26,360
Dad, you scared me.
19
00:02:16,600 --> 00:02:18,439
What day is it, Maxi?
20
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
Tuesday.
21
00:02:22,200 --> 00:02:24,399
Tue...?
22
00:02:24,400 --> 00:02:26,959
8.30. 8.30?
23
00:02:26,960 --> 00:02:28,519
8.30 in the morning.
24
00:02:28,520 --> 00:02:31,120
Look. See? Daylight.
25
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
I'm going to get you some water,
OK? Leave you to get dressed.
26
00:02:37,440 --> 00:02:39,039
Dad... Mmm...
27
00:02:39,040 --> 00:02:41,959
Come, sit up. Sit
up. I'm coming back.
28
00:02:41,960 --> 00:02:45,199
If you need me, just shout, OK?
29
00:02:45,200 --> 00:02:47,319
OK?
30
00:03:05,000 --> 00:03:08,240
I never got to tell
Papi how I felt.
31
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
It's OK, Carm.
32
00:03:14,080 --> 00:03:16,120
Don't beat yourself up.
33
00:03:17,520 --> 00:03:20,479
I spent my whole life
34
00:03:20,480 --> 00:03:22,640
trying to get away from Papi.
35
00:03:27,080 --> 00:03:28,520
I hate him.
36
00:03:31,040 --> 00:03:32,280
I do.
37
00:03:33,640 --> 00:03:36,240
For what he did to Mummy.
38
00:03:37,640 --> 00:03:39,520
For what he's made me.
39
00:03:41,800 --> 00:03:43,280
Be cool, Carm.
40
00:03:45,560 --> 00:03:48,680
The only person you're
hurting is yourself.
41
00:03:55,800 --> 00:03:57,519
Barry not coming?
42
00:03:57,520 --> 00:04:00,080
I did ask him, but...
43
00:04:04,360 --> 00:04:07,640
I hope you don't mind me
saying, Carm, this, but...
44
00:04:09,200 --> 00:04:10,840
..I know you're grieving.
45
00:04:12,320 --> 00:04:14,319
You're looking tired.
46
00:04:14,320 --> 00:04:19,000
Years of marriage to that
man has taken its toll on you.
47
00:04:20,840 --> 00:04:23,040
What you need, woman...
48
00:04:24,440 --> 00:04:26,960
..is some TLC.
49
00:04:29,680 --> 00:04:32,160
Who going ever love me?
50
00:04:37,880 --> 00:04:39,560
You are.
51
00:04:44,640 --> 00:04:47,400
You are.
52
00:05:05,000 --> 00:05:06,960
So, why the bender, then?
53
00:05:08,080 --> 00:05:11,039
No, come on. Something's
got to be up for it to be this bad.
54
00:05:11,040 --> 00:05:12,439
For you to not
answer your phone.
55
00:05:12,440 --> 00:05:14,119
And I've been
ringing and ringing.
56
00:05:14,120 --> 00:05:15,799
And Donna has, too.
57
00:05:15,800 --> 00:05:17,359
Yeah!
58
00:05:17,360 --> 00:05:21,319
Donna is back, and she's going
to want to know where her son is,
59
00:05:21,320 --> 00:05:25,040
cos, like you, he hasn't answered
his phone or any texts in days.
60
00:05:25,960 --> 00:05:27,279
He not here.
61
00:05:27,280 --> 00:05:29,399
OK. So where is he, then?
62
00:05:29,400 --> 00:05:30,879
Me not know.
63
00:05:30,880 --> 00:05:32,800
What do you mean,
you don't know?
64
00:05:34,040 --> 00:05:35,359
No.
65
00:05:35,360 --> 00:05:37,080
No, no, no, no, no.
66
00:05:38,120 --> 00:05:39,679
Try again.
67
00:05:39,680 --> 00:05:41,120
What happened?
68
00:05:44,000 --> 00:05:45,959
Look at what you've done!
69
00:05:45,960 --> 00:05:47,759
Hey! How dare you!
70
00:05:47,760 --> 00:05:51,480
Find your things and fuck off...
- ..and fuck off...
71
00:05:52,520 --> 00:05:54,919
I don't know. That's
not good enough.
72
00:05:54,920 --> 00:05:56,639
That is nowhere
near good enough.
73
00:05:56,640 --> 00:05:58,399
Let's try again.
74
00:05:58,400 --> 00:05:59,959
What happened?
75
00:05:59,960 --> 00:06:01,959
Cocksucker!
76
00:06:01,960 --> 00:06:04,639
Come burn me cos I suck cock!
77
00:06:04,640 --> 00:06:06,160
Cock!
78
00:06:13,040 --> 00:06:14,999
SHE SIGHS Maxine...
79
00:06:15,000 --> 00:06:16,319
Hold on.
80
00:06:16,320 --> 00:06:17,759
Where you going?
81
00:06:17,760 --> 00:06:20,919
I can't help you if you're going
to be no help to me whatsoever.
82
00:06:20,920 --> 00:06:23,759
I told you - he just
pick up and gone.
83
00:06:23,760 --> 00:06:25,759
Have you even checked properly?
84
00:06:25,760 --> 00:06:27,159
Like in here?
85
00:06:27,160 --> 00:06:29,000
Wait, wait, wait.
86
00:06:34,080 --> 00:06:36,759
Oh, my God.
87
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
Oh, my God!
88
00:06:41,320 --> 00:06:42,760
Dad...
89
00:06:44,360 --> 00:06:45,799
What the actual...
90
00:06:47,760 --> 00:06:49,560
..fuck? Fuck!
91
00:06:52,360 --> 00:06:54,119
Look who it is!
92
00:06:54,120 --> 00:06:55,599
Welcome home, sis.
93
00:06:55,600 --> 00:06:58,319
Where's Daniel? Where's my son?
94
00:06:58,320 --> 00:07:00,439
I don't know. I
only just arrived.
95
00:07:00,440 --> 00:07:02,639
And Dad doesn't know either.
96
00:07:02,640 --> 00:07:04,439
Well, what happened to him?
97
00:07:04,440 --> 00:07:06,679
What the hell happened in here?
98
00:07:06,680 --> 00:07:08,120
Um...
99
00:07:10,440 --> 00:07:13,040
Your son disrespected me.
100
00:07:14,640 --> 00:07:17,719
Disrespected your
mother. All her things.
101
00:07:17,720 --> 00:07:20,360
He disrespected this house.
102
00:07:22,000 --> 00:07:23,759
So I put him out.
103
00:07:23,760 --> 00:07:25,320
You did what?!
104
00:07:30,360 --> 00:07:32,679
I-I told him to leave.
105
00:07:32,680 --> 00:07:35,479
Margot, it's Donna
Walker, Daniel's mum.
106
00:07:35,480 --> 00:07:39,079
Random question. I don't suppose
Dan's been staying with you, has he?
107
00:07:39,080 --> 00:07:40,639
Is that Benedict?
108
00:07:40,640 --> 00:07:41,919
Eddie, hi.
109
00:07:41,920 --> 00:07:43,519
It's... Oh, OK, Jonah.
110
00:07:43,520 --> 00:07:45,839
Do you have this Ash's number?
111
00:07:45,840 --> 00:07:48,319
Hi, Ash. Um...
112
00:07:48,320 --> 00:07:49,679
He is?
113
00:07:49,680 --> 00:07:52,519
Oh. Could you just put
him on for me, please?
114
00:07:52,520 --> 00:07:54,119
Donna, I think it's best if...
115
00:07:54,120 --> 00:07:55,799
Oh, my baby.
116
00:07:55,800 --> 00:07:57,239
I've been so worried.
117
00:07:57,240 --> 00:08:00,640
No, no, no, no, no, no, it's
not your fault, baby cakes.
118
00:08:02,440 --> 00:08:04,359
Uh-huh?
119
00:08:04,360 --> 00:08:06,040
Really?
120
00:08:08,240 --> 00:08:09,960
He did what?
121
00:08:11,040 --> 00:08:12,879
Just give me a
call when you want.
122
00:08:12,880 --> 00:08:15,680
OK? All right, darling. OK.
123
00:08:19,840 --> 00:08:21,439
That was Daniel.
124
00:08:21,440 --> 00:08:24,319
And he explained everything.
125
00:08:24,320 --> 00:08:26,159
Everything?
126
00:08:26,160 --> 00:08:27,999
Yes.
127
00:08:28,000 --> 00:08:29,959
So he got a bit tipsy.
128
00:08:29,960 --> 00:08:31,639
Silly boy.
129
00:08:31,640 --> 00:08:34,239
But we all made
mistakes at his age.
130
00:08:34,240 --> 00:08:38,039
He's so young and understandably
very upset by your drunk
131
00:08:38,040 --> 00:08:41,799
and, judging by the
state of you, overreaction.
132
00:08:41,800 --> 00:08:44,839
Oh, God, I'm shattered.
133
00:08:44,840 --> 00:08:49,000
Oh, Max, stick the kettle on.
I'm dying for a cup of coffee.
134
00:08:50,320 --> 00:08:52,159
Ohh...
135
00:08:52,160 --> 00:08:55,760
Oh, and maybe a sandwich, if
you can find anything edible in there.
136
00:09:51,720 --> 00:09:55,079
I'm sorry. Sorry...
Mrs Walker, I'm sorry.
137
00:09:55,080 --> 00:09:57,359
Would you like me to stop?
138
00:09:57,360 --> 00:09:59,960
It's like there's so much
tension in your body.
139
00:10:01,320 --> 00:10:02,679
Sorry.
140
00:10:02,680 --> 00:10:04,920
Carry on. Carry on.
141
00:10:17,240 --> 00:10:20,999
Right, I'm off to get some
essentials. Won't be long.
142
00:10:28,520 --> 00:10:31,239
Are you still feeling
rough, Daddy?
143
00:10:31,240 --> 00:10:34,279
I think I have
never felt rougher.
144
00:10:34,280 --> 00:10:36,519
Well, let this be
a warning, then.
145
00:10:36,520 --> 00:10:39,359
Lay off the booze. You're
way too old to be caning it.
146
00:10:39,360 --> 00:10:41,719
That's not what
I'm talking about.
147
00:10:41,720 --> 00:10:44,680
OK, well, what ARE
you talking about?
148
00:10:47,080 --> 00:10:50,119
I don't know why he didn't...
149
00:10:50,120 --> 00:10:51,999
Why Daniel never...
150
00:10:52,000 --> 00:10:53,799
Why...
151
00:10:53,800 --> 00:10:55,720
To his...
152
00:11:00,440 --> 00:11:02,200
Dad, what...
153
00:11:03,440 --> 00:11:06,079
What actually happened here?
154
00:11:06,080 --> 00:11:09,079
Because you were
absolutely petrified
155
00:11:09,080 --> 00:11:11,639
when Donna was on
the phone. I saw you.
156
00:11:11,640 --> 00:11:12,999
Something is up. I mean,
157
00:11:13,000 --> 00:11:16,439
it's not like Uncle Morris not to
be nipping at your ankles, either.
158
00:11:16,440 --> 00:11:18,559
Where is he? And why
haven't you mentioned him?
159
00:11:18,560 --> 00:11:20,919
He wouldn't have let you
go off the rails like this.
160
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
You could have killed yourself.
161
00:11:24,720 --> 00:11:27,439
Come on. Donna will be
home with the shopping soon.
162
00:11:27,440 --> 00:11:30,079
So tell me what I need
to know before she does.
163
00:11:30,080 --> 00:11:33,399
No, no, no. You get going,
Maxine, and leave me be.
164
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
No. What is it?
165
00:11:40,760 --> 00:11:42,200
Dad.
166
00:11:43,560 --> 00:11:45,000
Talk to me.
167
00:11:54,960 --> 00:11:56,560
I, uh...
168
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
I told you.
169
00:12:03,520 --> 00:12:07,320
Daniel and his friends
come in here, and they, um...
170
00:12:09,520 --> 00:12:10,640
They were...
171
00:12:12,240 --> 00:12:14,439
..trashing the place,
172
00:12:14,440 --> 00:12:17,599
blasting their homophobic music
173
00:12:17,600 --> 00:12:19,240
and disrespecting my...
174
00:12:24,160 --> 00:12:26,280
Disrespecting my house.
175
00:12:28,600 --> 00:12:29,960
Your mother's home.
176
00:12:31,200 --> 00:12:34,199
And d... disrespecting me.
177
00:12:34,200 --> 00:12:35,640
Me.
178
00:12:37,240 --> 00:12:39,000
Who I am.
179
00:12:42,520 --> 00:12:44,160
Who I am.
180
00:12:49,240 --> 00:12:51,920
Always been.
181
00:13:03,120 --> 00:13:04,680
Homosexual.
182
00:13:13,440 --> 00:13:15,560
Gay, whatever they call it.
183
00:13:17,600 --> 00:13:20,799
I've been in love with
your Uncle Morris.
184
00:13:20,800 --> 00:13:23,560
And him in love with me for...
185
00:13:25,040 --> 00:13:31,320
..I feel like my...
my entire life.
186
00:14:14,840 --> 00:14:16,880
Dad, this is huge.
187
00:14:24,520 --> 00:14:27,600
How... How are you feeling?
188
00:14:28,840 --> 00:14:30,360
I am...
189
00:14:32,000 --> 00:14:34,080
..petrified. Yeah.
190
00:14:36,440 --> 00:14:39,039
Scared. Yeah.
191
00:14:39,040 --> 00:14:41,999
Have you... Have you...
Have you told anyone else?
192
00:14:42,000 --> 00:14:43,279
No.
193
00:14:43,280 --> 00:14:44,760
I mean...
194
00:14:45,960 --> 00:14:47,200
..how can I?
195
00:14:49,280 --> 00:14:52,119
Maxi, how could I ever
say this to your mother?
196
00:14:53,680 --> 00:14:55,920
She will never forgive me...
197
00:14:57,280 --> 00:15:00,400
..and she will never understand.
198
00:15:06,240 --> 00:15:08,319
Yeah, probably not.
199
00:15:16,440 --> 00:15:17,799
But...
200
00:15:17,800 --> 00:15:21,600
And I know you're going
to find this hard to believe.
201
00:15:26,840 --> 00:15:30,440
..putting yourself
first is what's best.
202
00:15:32,640 --> 00:15:35,280
For you and for Mum.
203
00:15:43,960 --> 00:15:47,359
I thought you would hate me.
204
00:15:47,360 --> 00:15:49,119
No.
205
00:15:49,120 --> 00:15:51,400
All of my lies...
206
00:15:53,600 --> 00:15:55,319
..and hurt to so many people.
207
00:15:57,680 --> 00:15:59,159
OK. Yeah, yeah.
208
00:15:59,160 --> 00:16:01,960
Yes, you have been dishonest.
209
00:16:04,560 --> 00:16:09,959
But, Dad, you've also denied
yourself for over five decades.
210
00:16:09,960 --> 00:16:12,040
That's too long.
211
00:16:32,600 --> 00:16:35,680
And we live to see
another day. Hmm.
212
00:16:37,160 --> 00:16:38,439
Thank you.
213
00:16:38,440 --> 00:16:40,759
I'm so proud of you. Hmm!
214
00:16:40,760 --> 00:16:44,999
Ah! You leaving? Well, yes,
cos all the tidying has been done,
215
00:16:45,000 --> 00:16:46,999
and I have places to
go and people to see.
216
00:16:47,000 --> 00:16:49,079
Nephews to lose.
217
00:16:49,080 --> 00:16:51,039
I'm joking.
218
00:16:51,040 --> 00:16:53,079
Look, I've bought Chinese.
219
00:16:53,080 --> 00:16:54,919
Oh, wow!
220
00:16:54,920 --> 00:16:59,519
Yeah. Trans fat, MSG, heart
attack and blocked arteries.
221
00:16:59,520 --> 00:17:02,360
Thank you, but not really
my thing. Suit yourself.
222
00:17:03,800 --> 00:17:06,280
You're welcome, for all
the help tidying, by the way.
223
00:17:07,360 --> 00:17:09,199
No?
224
00:17:09,200 --> 00:17:11,280
Honestly, can you believe her?
225
00:17:12,880 --> 00:17:14,440
Bye, Dad.
226
00:17:40,480 --> 00:17:41,880
Um...
227
00:17:42,960 --> 00:17:44,560
I'm sorry.
228
00:17:46,560 --> 00:17:48,719
Sorry for what?
229
00:17:48,720 --> 00:17:51,519
Kicking off earlier
about Daniel.
230
00:17:51,520 --> 00:17:56,559
What I mean is, I went a
bit overboard and I was just...
231
00:17:56,560 --> 00:17:58,119
A bit rude.
232
00:17:58,120 --> 00:18:00,919
I was just panicking
about Daniel, and I lost it.
233
00:18:00,920 --> 00:18:05,319
I shouldn't have spoken to you
like that, because I'm well aware
234
00:18:05,320 --> 00:18:08,799
that Daniel can be a little bit
of a prick when he wants to,
235
00:18:08,800 --> 00:18:11,399
but he's all I've got.
236
00:18:11,400 --> 00:18:14,479
When he goes
off to uni, that's it.
237
00:18:14,480 --> 00:18:17,439
Still, every cloud, as they say.
238
00:18:17,440 --> 00:18:19,999
What I mean is, it
frees you up, you know,
239
00:18:20,000 --> 00:18:24,039
to find that nice, kind
fella that you deserve.
240
00:18:24,040 --> 00:18:26,879
Somebody to treat you good.
241
00:18:26,880 --> 00:18:30,199
Yeah. It's just so hard to find a
good-looking man with a good job
242
00:18:30,200 --> 00:18:32,079
and his own house
and no baggage,
243
00:18:32,080 --> 00:18:35,440
and who - let's face it -
is even into black women.
244
00:18:36,920 --> 00:18:40,759
But, Donna, darling, you don't
think that maybe you're just...
245
00:18:40,760 --> 00:18:44,320
..I don't know,
being a bit too fussy?
246
00:18:45,520 --> 00:18:47,080
Too fussy?
247
00:18:48,120 --> 00:18:50,439
I wasn't fussy enough
with Frankie, was I?
248
00:18:50,440 --> 00:18:53,599
I don't believe it. You
just don't get it, do you?
249
00:18:53,600 --> 00:18:55,199
Get what? That it's YOU.
250
00:18:55,200 --> 00:18:56,759
You're to blame.
251
00:18:56,760 --> 00:19:00,039
I can't trust men because
of the pain you caused Mum
252
00:19:00,040 --> 00:19:02,159
her whole married life.
253
00:19:02,160 --> 00:19:04,399
Donna, listen... No, no,
don't even try and deny it,
254
00:19:04,400 --> 00:19:06,680
because I saw you that night.
255
00:19:07,960 --> 00:19:09,600
At the cemetery.
256
00:19:10,800 --> 00:19:14,919
♪ No moneyman can win my love
257
00:19:14,920 --> 00:19:19,120
♪ It's sweetness
that I'm thinking of... ♪
258
00:19:20,320 --> 00:19:22,640
I saw you with my own eyes.
259
00:19:24,400 --> 00:19:29,640
I saw you, my dad,
with that whore.
260
00:19:33,040 --> 00:19:35,719
I couldn't tell Mum because
it would have broken her.
261
00:19:35,720 --> 00:19:38,879
And I couldn't destroy
Maxine's fantasy version of you.
262
00:19:38,880 --> 00:19:43,160
No, no, no, no, no, no, no, don't
go anywhere. I haven't finished.
263
00:19:45,200 --> 00:19:46,959
Donna...
264
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
That...
265
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Yeah.
266
00:19:58,920 --> 00:20:00,560
Excuse me.
267
00:20:05,600 --> 00:20:08,280
Run away, like you always do.
268
00:20:12,440 --> 00:20:14,040
You coward!
269
00:20:30,800 --> 00:20:32,639
Come on, let me in.
270
00:20:32,640 --> 00:20:35,880
Come on, you have to let me in!
271
00:20:44,040 --> 00:20:46,959
Hello? Hello. Hello, Morris?
272
00:20:46,960 --> 00:20:50,039
You see me? It's me.
I'm... INTERCOM CLICKS
273
00:20:50,040 --> 00:20:51,319
No, no, don't...
274
00:20:51,320 --> 00:20:52,519
Don't...
275
00:20:52,520 --> 00:20:55,959
Please don't hang up, OK?
276
00:20:55,960 --> 00:20:58,559
Don't hang up. Just hear me out.
277
00:20:58,560 --> 00:21:01,040
Will you, please, just...
278
00:21:02,600 --> 00:21:04,560
I, um...
279
00:21:05,920 --> 00:21:07,120
I...
280
00:21:08,280 --> 00:21:10,200
I WAS listening to you.
281
00:21:11,440 --> 00:21:15,239
Listening to you and
everything you have to say.
282
00:21:15,240 --> 00:21:17,679
I was listening about, um...
283
00:21:17,680 --> 00:21:22,519
..about, um, George
Michael and the boy Fashanu,
284
00:21:22,520 --> 00:21:25,199
and how brave they were
285
00:21:25,200 --> 00:21:28,439
and why you revered
them for their bravery.
286
00:21:28,440 --> 00:21:30,799
I don't know, Morris.
287
00:21:30,800 --> 00:21:32,320
I...
288
00:21:34,200 --> 00:21:35,760
I was wrong.
289
00:21:37,240 --> 00:21:41,759
I was wrong, wrong, wrong, wrong,
wrong about a whole heap of things.
290
00:21:41,760 --> 00:21:43,640
I was wrong.
291
00:21:47,200 --> 00:21:48,520
I am a...
292
00:21:50,440 --> 00:21:52,520
..a stubborn old fool.
293
00:21:56,080 --> 00:21:59,399
But I want to be
brave, you know?
294
00:21:59,400 --> 00:22:01,680
I want to be brave...
295
00:22:04,160 --> 00:22:05,600
..for you.
296
00:22:10,880 --> 00:22:13,440
I want to be brave for us.
297
00:22:15,040 --> 00:22:16,600
Morris?
298
00:22:20,280 --> 00:22:22,120
Morris?
299
00:22:30,720 --> 00:22:32,360
OK.
300
00:23:02,440 --> 00:23:04,440
You hurt me, Barry.
301
00:23:05,960 --> 00:23:07,839
I know. Mm-hm.
302
00:23:07,840 --> 00:23:11,919
I've been meaning to
call you and apologise
303
00:23:11,920 --> 00:23:14,920
and everything, but it's...
304
00:23:17,200 --> 00:23:19,000
Morris, you know...
305
00:23:20,400 --> 00:23:22,520
..I don't say this often enough.
306
00:23:25,120 --> 00:23:27,040
I need you.
307
00:23:30,360 --> 00:23:31,799
I really do.
308
00:23:31,800 --> 00:23:33,880
I need my spa.
309
00:23:35,680 --> 00:23:37,799
Well, it doesn't mean you
can keep hurting me this way.
310
00:23:37,800 --> 00:23:39,599
That's right, that's
right. You is right,
311
00:23:39,600 --> 00:23:43,719
because a man as special
and as loyal and as loving
312
00:23:43,720 --> 00:23:46,679
and as kind as
you deserves more.
313
00:23:46,680 --> 00:23:51,759
You know, far... far more.
314
00:23:51,760 --> 00:23:54,680
And I am...
315
00:23:56,400 --> 00:23:58,160
..sorry.
316
00:24:00,000 --> 00:24:03,439
I'm sorry, Morris, because
you are my anchor.
317
00:24:03,440 --> 00:24:05,679
Always have been - you,
318
00:24:05,680 --> 00:24:07,760
and without you, I am...
319
00:24:12,240 --> 00:24:13,440
Well...
320
00:24:15,360 --> 00:24:16,800
Truth is...
321
00:24:21,560 --> 00:24:23,400
..I need you, too.
322
00:24:27,080 --> 00:24:28,720
I do.
323
00:24:55,240 --> 00:24:57,159
♪ Each step is moving
324
00:24:57,160 --> 00:24:59,160
♪ It's moving me up
325
00:25:00,440 --> 00:25:02,039
♪ Moving
326
00:25:02,040 --> 00:25:04,479
♪ It's moving me up
327
00:25:04,480 --> 00:25:07,640
♪ Every step is moving me up
328
00:25:15,040 --> 00:25:19,639
♪ Ah-ah, moving me up
329
00:25:19,640 --> 00:25:24,799
♪ Moving me up
330
00:25:24,800 --> 00:25:30,239
♪ One tiny, tiny, tiny move
331
00:25:30,240 --> 00:25:33,999
♪ Ooh, it's all I need
332
00:25:34,000 --> 00:25:36,279
♪ And I jump over
333
00:25:36,280 --> 00:25:39,760
♪ Every step is moving me up
334
00:25:45,600 --> 00:25:47,879
♪ Each step is moving
335
00:25:47,880 --> 00:25:51,119
♪ Moving me up
336
00:25:51,120 --> 00:25:54,680
♪ Moving me up... ♪
337
00:25:56,080 --> 00:25:58,320
I love you, too.
338
00:25:59,840 --> 00:26:01,359
Hmm?
339
00:26:01,360 --> 00:26:02,879
Mm-hm. I love you.
340
00:26:02,880 --> 00:26:07,520
♪ This is how we
walk on the moon
341
00:26:10,680 --> 00:26:16,360
♪ This is how we
walk on the moon... ♪
342
00:26:49,760 --> 00:26:52,079
You know, Morris,
343
00:26:52,080 --> 00:26:55,759
you could pass for one of
those buff, middle-aged men
344
00:26:55,760 --> 00:26:58,039
pumping iron down at the gym.
345
00:26:58,040 --> 00:26:59,199
Easy.
346
00:26:59,200 --> 00:27:00,559
Very funny.
347
00:27:00,560 --> 00:27:03,199
No, for true, man. You is buff.
348
00:27:03,200 --> 00:27:07,279
You know, even if you
wasn't, I would still want you.
349
00:27:07,280 --> 00:27:10,359
This love still
going strong here.
350
00:27:10,360 --> 00:27:13,400
Love still going strong.
351
00:27:17,800 --> 00:27:19,919
Man, you should
have seen the place.
352
00:27:19,920 --> 00:27:21,639
Trashed. Five ways to shit.
353
00:27:21,640 --> 00:27:25,599
And them just
standing there smirking.
354
00:27:25,600 --> 00:27:28,799
You know the way them rich,
privileged white boys does do?
355
00:27:28,800 --> 00:27:32,159
Mm-hm. So I just fess
up, fess up and tell them.
356
00:27:32,160 --> 00:27:35,439
For true, man. I
am a cocksucker.
357
00:27:35,440 --> 00:27:38,720
Ah, you said that?
Shouted it. In front of Daniel?
358
00:27:40,960 --> 00:27:45,279
Lord, Barry! You don't
want to end up like me, Barry.
359
00:27:45,280 --> 00:27:47,719
Uh-uh. Broke.
360
00:27:47,720 --> 00:27:50,839
No access to your children
and your grandchildren.
361
00:27:50,840 --> 00:27:53,239
Like I said, I wasn't thinking.
362
00:27:53,240 --> 00:27:57,959
But, subsequently, I've been
thinking about George and Justin
363
00:27:57,960 --> 00:28:00,079
and everything you
said about them -
364
00:28:00,080 --> 00:28:03,639
how they didn't run, you
know, after they were outed.
365
00:28:03,640 --> 00:28:08,760
How they took control of their
own narrative and their own destiny.
366
00:28:10,920 --> 00:28:13,600
So, you see me?
367
00:28:15,160 --> 00:28:17,880
I am unashamed.
368
00:28:19,640 --> 00:28:21,519
Are you saying what
I think you're saying?
369
00:28:21,520 --> 00:28:24,799
It's not enough that
I divorced Carmel.
370
00:28:24,800 --> 00:28:29,600
Before somebody else can,
I HAVE to tell her the truth.
371
00:28:31,600 --> 00:28:33,999
I have to tell her my truth.
372
00:28:34,000 --> 00:28:35,440
That so?
373
00:28:46,840 --> 00:28:50,280
♪ Build your dreams
374
00:28:51,800 --> 00:28:55,040
♪ To the stars above
375
00:28:56,560 --> 00:28:59,799
♪ But when you need
376
00:28:59,800 --> 00:29:03,879
♪ Someone true to love
377
00:29:03,880 --> 00:29:08,519
♪ Don't go to strangers
378
00:29:08,520 --> 00:29:10,280
♪ My darling
379
00:29:12,080 --> 00:29:14,880
♪ Come to me
380
00:29:22,160 --> 00:29:26,879
♪ Play with fire
381
00:29:26,880 --> 00:29:31,039
♪ Get your fingers burn
382
00:29:31,040 --> 00:29:39,319
♪ And when there's
nowhere for you to turn
383
00:29:39,320 --> 00:29:43,479
♪ Don't go to strangers
384
00:29:43,480 --> 00:29:46,079
♪ My darling
385
00:29:46,080 --> 00:29:52,240
♪ Come home to me. ♪
386
00:30:03,600 --> 00:30:06,399
Carmel, that was
amazing. Amazing.
387
00:30:06,400 --> 00:30:09,000
Fantastic work. Fantastic.
388
00:30:12,360 --> 00:30:14,399
That was sensational.
389
00:30:14,400 --> 00:30:17,279
I mean, truly sensational.
390
00:30:17,280 --> 00:30:20,439
Oh, it felt so good.
391
00:30:20,440 --> 00:30:22,559
Can I get you another drink?
392
00:30:22,560 --> 00:30:24,200
Same again.
393
00:30:26,600 --> 00:30:30,240
Oh, can I get you... Oh,
it's all right. Thanks. All right.
394
00:30:32,640 --> 00:30:35,599
Mm-hm. There she is.
395
00:30:35,600 --> 00:30:37,840
The Carmelita I remember.
396
00:30:39,320 --> 00:30:41,799
Odette!
397
00:30:41,800 --> 00:30:44,039
I can't thank you enough.
398
00:30:44,040 --> 00:30:45,599
No need.
399
00:30:45,600 --> 00:30:48,359
Just promise me you'll allow her
400
00:30:48,360 --> 00:30:52,399
to continue to grow
radiant and strong
401
00:30:52,400 --> 00:30:56,639
before letting anybody else
pluck her again for them garden.
402
00:30:56,640 --> 00:30:58,799
Need I remind you -
403
00:30:58,800 --> 00:31:01,279
I'm a married woman?
404
00:31:01,280 --> 00:31:03,240
Happily?
405
00:31:04,840 --> 00:31:06,560
It's complicated.
406
00:31:17,840 --> 00:31:19,679
Listen, Carm.
407
00:31:19,680 --> 00:31:22,600
There's no easy way to say this.
408
00:31:25,400 --> 00:31:29,400
But there's something I
need to tell you. What?
409
00:31:34,760 --> 00:31:36,800
It's about your husband.
410
00:31:47,560 --> 00:31:51,119
♪ And if he asks
if you're all alone
411
00:31:51,120 --> 00:31:53,199
♪ Can he take you home?
412
00:31:53,200 --> 00:31:55,679
♪ You must tell him no
413
00:31:55,680 --> 00:31:59,759
♪ Cos don't forget
who's taking you home
414
00:31:59,760 --> 00:32:03,159
♪ And in whose
arms you're gonna be
415
00:32:03,160 --> 00:32:08,480
♪ Oh, darling, save
the last dance for me... ♪
27616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.