All language subtitles for Mr.Loverman.S01E07.HLG.2160p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.265-RAWR - NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:14,240 Hmph! And it's far too late. 2 00:00:35,960 --> 00:00:37,240 Dad? 3 00:00:39,840 --> 00:00:41,519 Dad? 4 00:00:41,520 --> 00:00:43,599 Dad! 5 00:00:43,600 --> 00:00:45,719 Come away! Dad! 6 00:00:45,720 --> 00:00:47,799 Come away, come away, come away! 7 00:00:47,800 --> 00:00:50,719 Ohh! Oh, thank God! 8 00:00:50,720 --> 00:00:52,279 Oh, my God! 9 00:00:52,280 --> 00:00:53,639 Come on... 10 00:00:58,400 --> 00:01:00,639 Here... 11 00:01:00,640 --> 00:01:03,640 Hold on. Hold on to me. Hold on to me. 12 00:01:06,280 --> 00:01:08,959 Dad, this is... This is disgusting. 13 00:01:08,960 --> 00:01:11,879 Come on, let's take... Let's take this, come on. 14 00:01:11,880 --> 00:01:13,240 Oh, my God. 15 00:01:14,760 --> 00:01:16,400 Are you OK? Yeah. 16 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 OK? 17 00:01:22,080 --> 00:01:23,719 I fell asleep. 18 00:01:23,720 --> 00:01:26,360 Dad, you scared me. 19 00:02:16,600 --> 00:02:18,439 What day is it, Maxi? 20 00:02:18,440 --> 00:02:20,440 Tuesday. 21 00:02:22,200 --> 00:02:24,399 Tue...? 22 00:02:24,400 --> 00:02:26,959 8.30. 8.30? 23 00:02:26,960 --> 00:02:28,519 8.30 in the morning. 24 00:02:28,520 --> 00:02:31,120 Look. See? Daylight. 25 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 I'm going to get you some water, OK? Leave you to get dressed. 26 00:02:37,440 --> 00:02:39,039 Dad... Mmm... 27 00:02:39,040 --> 00:02:41,959 Come, sit up. Sit up. I'm coming back. 28 00:02:41,960 --> 00:02:45,199 If you need me, just shout, OK? 29 00:02:45,200 --> 00:02:47,319 OK? 30 00:03:05,000 --> 00:03:08,240 I never got to tell Papi how I felt. 31 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 It's OK, Carm. 32 00:03:14,080 --> 00:03:16,120 Don't beat yourself up. 33 00:03:17,520 --> 00:03:20,479 I spent my whole life 34 00:03:20,480 --> 00:03:22,640 trying to get away from Papi. 35 00:03:27,080 --> 00:03:28,520 I hate him. 36 00:03:31,040 --> 00:03:32,280 I do. 37 00:03:33,640 --> 00:03:36,240 For what he did to Mummy. 38 00:03:37,640 --> 00:03:39,520 For what he's made me. 39 00:03:41,800 --> 00:03:43,280 Be cool, Carm. 40 00:03:45,560 --> 00:03:48,680 The only person you're hurting is yourself. 41 00:03:55,800 --> 00:03:57,519 Barry not coming? 42 00:03:57,520 --> 00:04:00,080 I did ask him, but... 43 00:04:04,360 --> 00:04:07,640 I hope you don't mind me saying, Carm, this, but... 44 00:04:09,200 --> 00:04:10,840 ..I know you're grieving. 45 00:04:12,320 --> 00:04:14,319 You're looking tired. 46 00:04:14,320 --> 00:04:19,000 Years of marriage to that man has taken its toll on you. 47 00:04:20,840 --> 00:04:23,040 What you need, woman... 48 00:04:24,440 --> 00:04:26,960 ..is some TLC. 49 00:04:29,680 --> 00:04:32,160 Who going ever love me? 50 00:04:37,880 --> 00:04:39,560 You are. 51 00:04:44,640 --> 00:04:47,400 You are. 52 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 So, why the bender, then? 53 00:05:08,080 --> 00:05:11,039 No, come on. Something's got to be up for it to be this bad. 54 00:05:11,040 --> 00:05:12,439 For you to not answer your phone. 55 00:05:12,440 --> 00:05:14,119 And I've been ringing and ringing. 56 00:05:14,120 --> 00:05:15,799 And Donna has, too. 57 00:05:15,800 --> 00:05:17,359 Yeah! 58 00:05:17,360 --> 00:05:21,319 Donna is back, and she's going to want to know where her son is, 59 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 cos, like you, he hasn't answered his phone or any texts in days. 60 00:05:25,960 --> 00:05:27,279 He not here. 61 00:05:27,280 --> 00:05:29,399 OK. So where is he, then? 62 00:05:29,400 --> 00:05:30,879 Me not know. 63 00:05:30,880 --> 00:05:32,800 What do you mean, you don't know? 64 00:05:34,040 --> 00:05:35,359 No. 65 00:05:35,360 --> 00:05:37,080 No, no, no, no, no. 66 00:05:38,120 --> 00:05:39,679 Try again. 67 00:05:39,680 --> 00:05:41,120 What happened? 68 00:05:44,000 --> 00:05:45,959 Look at what you've done! 69 00:05:45,960 --> 00:05:47,759 Hey! How dare you! 70 00:05:47,760 --> 00:05:51,480 Find your things and fuck off... - ..and fuck off... 71 00:05:52,520 --> 00:05:54,919 I don't know. That's not good enough. 72 00:05:54,920 --> 00:05:56,639 That is nowhere near good enough. 73 00:05:56,640 --> 00:05:58,399 Let's try again. 74 00:05:58,400 --> 00:05:59,959 What happened? 75 00:05:59,960 --> 00:06:01,959 Cocksucker! 76 00:06:01,960 --> 00:06:04,639 Come burn me cos I suck cock! 77 00:06:04,640 --> 00:06:06,160 Cock! 78 00:06:13,040 --> 00:06:14,999 SHE SIGHS Maxine... 79 00:06:15,000 --> 00:06:16,319 Hold on. 80 00:06:16,320 --> 00:06:17,759 Where you going? 81 00:06:17,760 --> 00:06:20,919 I can't help you if you're going to be no help to me whatsoever. 82 00:06:20,920 --> 00:06:23,759 I told you - he just pick up and gone. 83 00:06:23,760 --> 00:06:25,759 Have you even checked properly? 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,159 Like in here? 85 00:06:27,160 --> 00:06:29,000 Wait, wait, wait. 86 00:06:34,080 --> 00:06:36,759 Oh, my God. 87 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 Oh, my God! 88 00:06:41,320 --> 00:06:42,760 Dad... 89 00:06:44,360 --> 00:06:45,799 What the actual... 90 00:06:47,760 --> 00:06:49,560 ..fuck? Fuck! 91 00:06:52,360 --> 00:06:54,119 Look who it is! 92 00:06:54,120 --> 00:06:55,599 Welcome home, sis. 93 00:06:55,600 --> 00:06:58,319 Where's Daniel? Where's my son? 94 00:06:58,320 --> 00:07:00,439 I don't know. I only just arrived. 95 00:07:00,440 --> 00:07:02,639 And Dad doesn't know either. 96 00:07:02,640 --> 00:07:04,439 Well, what happened to him? 97 00:07:04,440 --> 00:07:06,679 What the hell happened in here? 98 00:07:06,680 --> 00:07:08,120 Um... 99 00:07:10,440 --> 00:07:13,040 Your son disrespected me. 100 00:07:14,640 --> 00:07:17,719 Disrespected your mother. All her things. 101 00:07:17,720 --> 00:07:20,360 He disrespected this house. 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,759 So I put him out. 103 00:07:23,760 --> 00:07:25,320 You did what?! 104 00:07:30,360 --> 00:07:32,679 I-I told him to leave. 105 00:07:32,680 --> 00:07:35,479 Margot, it's Donna Walker, Daniel's mum. 106 00:07:35,480 --> 00:07:39,079 Random question. I don't suppose Dan's been staying with you, has he? 107 00:07:39,080 --> 00:07:40,639 Is that Benedict? 108 00:07:40,640 --> 00:07:41,919 Eddie, hi. 109 00:07:41,920 --> 00:07:43,519 It's... Oh, OK, Jonah. 110 00:07:43,520 --> 00:07:45,839 Do you have this Ash's number? 111 00:07:45,840 --> 00:07:48,319 Hi, Ash. Um... 112 00:07:48,320 --> 00:07:49,679 He is? 113 00:07:49,680 --> 00:07:52,519 Oh. Could you just put him on for me, please? 114 00:07:52,520 --> 00:07:54,119 Donna, I think it's best if... 115 00:07:54,120 --> 00:07:55,799 Oh, my baby. 116 00:07:55,800 --> 00:07:57,239 I've been so worried. 117 00:07:57,240 --> 00:08:00,640 No, no, no, no, no, no, it's not your fault, baby cakes. 118 00:08:02,440 --> 00:08:04,359 Uh-huh? 119 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 Really? 120 00:08:08,240 --> 00:08:09,960 He did what? 121 00:08:11,040 --> 00:08:12,879 Just give me a call when you want. 122 00:08:12,880 --> 00:08:15,680 OK? All right, darling. OK. 123 00:08:19,840 --> 00:08:21,439 That was Daniel. 124 00:08:21,440 --> 00:08:24,319 And he explained everything. 125 00:08:24,320 --> 00:08:26,159 Everything? 126 00:08:26,160 --> 00:08:27,999 Yes. 127 00:08:28,000 --> 00:08:29,959 So he got a bit tipsy. 128 00:08:29,960 --> 00:08:31,639 Silly boy. 129 00:08:31,640 --> 00:08:34,239 But we all made mistakes at his age. 130 00:08:34,240 --> 00:08:38,039 He's so young and understandably very upset by your drunk 131 00:08:38,040 --> 00:08:41,799 and, judging by the state of you, overreaction. 132 00:08:41,800 --> 00:08:44,839 Oh, God, I'm shattered. 133 00:08:44,840 --> 00:08:49,000 Oh, Max, stick the kettle on. I'm dying for a cup of coffee. 134 00:08:50,320 --> 00:08:52,159 Ohh... 135 00:08:52,160 --> 00:08:55,760 Oh, and maybe a sandwich, if you can find anything edible in there. 136 00:09:51,720 --> 00:09:55,079 I'm sorry. Sorry... Mrs Walker, I'm sorry. 137 00:09:55,080 --> 00:09:57,359 Would you like me to stop? 138 00:09:57,360 --> 00:09:59,960 It's like there's so much tension in your body. 139 00:10:01,320 --> 00:10:02,679 Sorry. 140 00:10:02,680 --> 00:10:04,920 Carry on. Carry on. 141 00:10:17,240 --> 00:10:20,999 Right, I'm off to get some essentials. Won't be long. 142 00:10:28,520 --> 00:10:31,239 Are you still feeling rough, Daddy? 143 00:10:31,240 --> 00:10:34,279 I think I have never felt rougher. 144 00:10:34,280 --> 00:10:36,519 Well, let this be a warning, then. 145 00:10:36,520 --> 00:10:39,359 Lay off the booze. You're way too old to be caning it. 146 00:10:39,360 --> 00:10:41,719 That's not what I'm talking about. 147 00:10:41,720 --> 00:10:44,680 OK, well, what ARE you talking about? 148 00:10:47,080 --> 00:10:50,119 I don't know why he didn't... 149 00:10:50,120 --> 00:10:51,999 Why Daniel never... 150 00:10:52,000 --> 00:10:53,799 Why... 151 00:10:53,800 --> 00:10:55,720 To his... 152 00:11:00,440 --> 00:11:02,200 Dad, what... 153 00:11:03,440 --> 00:11:06,079 What actually happened here? 154 00:11:06,080 --> 00:11:09,079 Because you were absolutely petrified 155 00:11:09,080 --> 00:11:11,639 when Donna was on the phone. I saw you. 156 00:11:11,640 --> 00:11:12,999 Something is up. I mean, 157 00:11:13,000 --> 00:11:16,439 it's not like Uncle Morris not to be nipping at your ankles, either. 158 00:11:16,440 --> 00:11:18,559 Where is he? And why haven't you mentioned him? 159 00:11:18,560 --> 00:11:20,919 He wouldn't have let you go off the rails like this. 160 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 You could have killed yourself. 161 00:11:24,720 --> 00:11:27,439 Come on. Donna will be home with the shopping soon. 162 00:11:27,440 --> 00:11:30,079 So tell me what I need to know before she does. 163 00:11:30,080 --> 00:11:33,399 No, no, no. You get going, Maxine, and leave me be. 164 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 No. What is it? 165 00:11:40,760 --> 00:11:42,200 Dad. 166 00:11:43,560 --> 00:11:45,000 Talk to me. 167 00:11:54,960 --> 00:11:56,560 I, uh... 168 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 I told you. 169 00:12:03,520 --> 00:12:07,320 Daniel and his friends come in here, and they, um... 170 00:12:09,520 --> 00:12:10,640 They were... 171 00:12:12,240 --> 00:12:14,439 ..trashing the place, 172 00:12:14,440 --> 00:12:17,599 blasting their homophobic music 173 00:12:17,600 --> 00:12:19,240 and disrespecting my... 174 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 Disrespecting my house. 175 00:12:28,600 --> 00:12:29,960 Your mother's home. 176 00:12:31,200 --> 00:12:34,199 And d... disrespecting me. 177 00:12:34,200 --> 00:12:35,640 Me. 178 00:12:37,240 --> 00:12:39,000 Who I am. 179 00:12:42,520 --> 00:12:44,160 Who I am. 180 00:12:49,240 --> 00:12:51,920 Always been. 181 00:13:03,120 --> 00:13:04,680 Homosexual. 182 00:13:13,440 --> 00:13:15,560 Gay, whatever they call it. 183 00:13:17,600 --> 00:13:20,799 I've been in love with your Uncle Morris. 184 00:13:20,800 --> 00:13:23,560 And him in love with me for... 185 00:13:25,040 --> 00:13:31,320 ..I feel like my... my entire life. 186 00:14:14,840 --> 00:14:16,880 Dad, this is huge. 187 00:14:24,520 --> 00:14:27,600 How... How are you feeling? 188 00:14:28,840 --> 00:14:30,360 I am... 189 00:14:32,000 --> 00:14:34,080 ..petrified. Yeah. 190 00:14:36,440 --> 00:14:39,039 Scared. Yeah. 191 00:14:39,040 --> 00:14:41,999 Have you... Have you... Have you told anyone else? 192 00:14:42,000 --> 00:14:43,279 No. 193 00:14:43,280 --> 00:14:44,760 I mean... 194 00:14:45,960 --> 00:14:47,200 ..how can I? 195 00:14:49,280 --> 00:14:52,119 Maxi, how could I ever say this to your mother? 196 00:14:53,680 --> 00:14:55,920 She will never forgive me... 197 00:14:57,280 --> 00:15:00,400 ..and she will never understand. 198 00:15:06,240 --> 00:15:08,319 Yeah, probably not. 199 00:15:16,440 --> 00:15:17,799 But... 200 00:15:17,800 --> 00:15:21,600 And I know you're going to find this hard to believe. 201 00:15:26,840 --> 00:15:30,440 ..putting yourself first is what's best. 202 00:15:32,640 --> 00:15:35,280 For you and for Mum. 203 00:15:43,960 --> 00:15:47,359 I thought you would hate me. 204 00:15:47,360 --> 00:15:49,119 No. 205 00:15:49,120 --> 00:15:51,400 All of my lies... 206 00:15:53,600 --> 00:15:55,319 ..and hurt to so many people. 207 00:15:57,680 --> 00:15:59,159 OK. Yeah, yeah. 208 00:15:59,160 --> 00:16:01,960 Yes, you have been dishonest. 209 00:16:04,560 --> 00:16:09,959 But, Dad, you've also denied yourself for over five decades. 210 00:16:09,960 --> 00:16:12,040 That's too long. 211 00:16:32,600 --> 00:16:35,680 And we live to see another day. Hmm. 212 00:16:37,160 --> 00:16:38,439 Thank you. 213 00:16:38,440 --> 00:16:40,759 I'm so proud of you. Hmm! 214 00:16:40,760 --> 00:16:44,999 Ah! You leaving? Well, yes, cos all the tidying has been done, 215 00:16:45,000 --> 00:16:46,999 and I have places to go and people to see. 216 00:16:47,000 --> 00:16:49,079 Nephews to lose. 217 00:16:49,080 --> 00:16:51,039 I'm joking. 218 00:16:51,040 --> 00:16:53,079 Look, I've bought Chinese. 219 00:16:53,080 --> 00:16:54,919 Oh, wow! 220 00:16:54,920 --> 00:16:59,519 Yeah. Trans fat, MSG, heart attack and blocked arteries. 221 00:16:59,520 --> 00:17:02,360 Thank you, but not really my thing. Suit yourself. 222 00:17:03,800 --> 00:17:06,280 You're welcome, for all the help tidying, by the way. 223 00:17:07,360 --> 00:17:09,199 No? 224 00:17:09,200 --> 00:17:11,280 Honestly, can you believe her? 225 00:17:12,880 --> 00:17:14,440 Bye, Dad. 226 00:17:40,480 --> 00:17:41,880 Um... 227 00:17:42,960 --> 00:17:44,560 I'm sorry. 228 00:17:46,560 --> 00:17:48,719 Sorry for what? 229 00:17:48,720 --> 00:17:51,519 Kicking off earlier about Daniel. 230 00:17:51,520 --> 00:17:56,559 What I mean is, I went a bit overboard and I was just... 231 00:17:56,560 --> 00:17:58,119 A bit rude. 232 00:17:58,120 --> 00:18:00,919 I was just panicking about Daniel, and I lost it. 233 00:18:00,920 --> 00:18:05,319 I shouldn't have spoken to you like that, because I'm well aware 234 00:18:05,320 --> 00:18:08,799 that Daniel can be a little bit of a prick when he wants to, 235 00:18:08,800 --> 00:18:11,399 but he's all I've got. 236 00:18:11,400 --> 00:18:14,479 When he goes off to uni, that's it. 237 00:18:14,480 --> 00:18:17,439 Still, every cloud, as they say. 238 00:18:17,440 --> 00:18:19,999 What I mean is, it frees you up, you know, 239 00:18:20,000 --> 00:18:24,039 to find that nice, kind fella that you deserve. 240 00:18:24,040 --> 00:18:26,879 Somebody to treat you good. 241 00:18:26,880 --> 00:18:30,199 Yeah. It's just so hard to find a good-looking man with a good job 242 00:18:30,200 --> 00:18:32,079 and his own house and no baggage, 243 00:18:32,080 --> 00:18:35,440 and who - let's face it - is even into black women. 244 00:18:36,920 --> 00:18:40,759 But, Donna, darling, you don't think that maybe you're just... 245 00:18:40,760 --> 00:18:44,320 ..I don't know, being a bit too fussy? 246 00:18:45,520 --> 00:18:47,080 Too fussy? 247 00:18:48,120 --> 00:18:50,439 I wasn't fussy enough with Frankie, was I? 248 00:18:50,440 --> 00:18:53,599 I don't believe it. You just don't get it, do you? 249 00:18:53,600 --> 00:18:55,199 Get what? That it's YOU. 250 00:18:55,200 --> 00:18:56,759 You're to blame. 251 00:18:56,760 --> 00:19:00,039 I can't trust men because of the pain you caused Mum 252 00:19:00,040 --> 00:19:02,159 her whole married life. 253 00:19:02,160 --> 00:19:04,399 Donna, listen... No, no, don't even try and deny it, 254 00:19:04,400 --> 00:19:06,680 because I saw you that night. 255 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 At the cemetery. 256 00:19:10,800 --> 00:19:14,919 ♪ No moneyman can win my love 257 00:19:14,920 --> 00:19:19,120 ♪ It's sweetness that I'm thinking of... ♪ 258 00:19:20,320 --> 00:19:22,640 I saw you with my own eyes. 259 00:19:24,400 --> 00:19:29,640 I saw you, my dad, with that whore. 260 00:19:33,040 --> 00:19:35,719 I couldn't tell Mum because it would have broken her. 261 00:19:35,720 --> 00:19:38,879 And I couldn't destroy Maxine's fantasy version of you. 262 00:19:38,880 --> 00:19:43,160 No, no, no, no, no, no, no, don't go anywhere. I haven't finished. 263 00:19:45,200 --> 00:19:46,959 Donna... 264 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 That... 265 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 Yeah. 266 00:19:58,920 --> 00:20:00,560 Excuse me. 267 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 Run away, like you always do. 268 00:20:12,440 --> 00:20:14,040 You coward! 269 00:20:30,800 --> 00:20:32,639 Come on, let me in. 270 00:20:32,640 --> 00:20:35,880 Come on, you have to let me in! 271 00:20:44,040 --> 00:20:46,959 Hello? Hello. Hello, Morris? 272 00:20:46,960 --> 00:20:50,039 You see me? It's me. I'm... INTERCOM CLICKS 273 00:20:50,040 --> 00:20:51,319 No, no, don't... 274 00:20:51,320 --> 00:20:52,519 Don't... 275 00:20:52,520 --> 00:20:55,959 Please don't hang up, OK? 276 00:20:55,960 --> 00:20:58,559 Don't hang up. Just hear me out. 277 00:20:58,560 --> 00:21:01,040 Will you, please, just... 278 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 I, um... 279 00:21:05,920 --> 00:21:07,120 I... 280 00:21:08,280 --> 00:21:10,200 I WAS listening to you. 281 00:21:11,440 --> 00:21:15,239 Listening to you and everything you have to say. 282 00:21:15,240 --> 00:21:17,679 I was listening about, um... 283 00:21:17,680 --> 00:21:22,519 ..about, um, George Michael and the boy Fashanu, 284 00:21:22,520 --> 00:21:25,199 and how brave they were 285 00:21:25,200 --> 00:21:28,439 and why you revered them for their bravery. 286 00:21:28,440 --> 00:21:30,799 I don't know, Morris. 287 00:21:30,800 --> 00:21:32,320 I... 288 00:21:34,200 --> 00:21:35,760 I was wrong. 289 00:21:37,240 --> 00:21:41,759 I was wrong, wrong, wrong, wrong, wrong about a whole heap of things. 290 00:21:41,760 --> 00:21:43,640 I was wrong. 291 00:21:47,200 --> 00:21:48,520 I am a... 292 00:21:50,440 --> 00:21:52,520 ..a stubborn old fool. 293 00:21:56,080 --> 00:21:59,399 But I want to be brave, you know? 294 00:21:59,400 --> 00:22:01,680 I want to be brave... 295 00:22:04,160 --> 00:22:05,600 ..for you. 296 00:22:10,880 --> 00:22:13,440 I want to be brave for us. 297 00:22:15,040 --> 00:22:16,600 Morris? 298 00:22:20,280 --> 00:22:22,120 Morris? 299 00:22:30,720 --> 00:22:32,360 OK. 300 00:23:02,440 --> 00:23:04,440 You hurt me, Barry. 301 00:23:05,960 --> 00:23:07,839 I know. Mm-hm. 302 00:23:07,840 --> 00:23:11,919 I've been meaning to call you and apologise 303 00:23:11,920 --> 00:23:14,920 and everything, but it's... 304 00:23:17,200 --> 00:23:19,000 Morris, you know... 305 00:23:20,400 --> 00:23:22,520 ..I don't say this often enough. 306 00:23:25,120 --> 00:23:27,040 I need you. 307 00:23:30,360 --> 00:23:31,799 I really do. 308 00:23:31,800 --> 00:23:33,880 I need my spa. 309 00:23:35,680 --> 00:23:37,799 Well, it doesn't mean you can keep hurting me this way. 310 00:23:37,800 --> 00:23:39,599 That's right, that's right. You is right, 311 00:23:39,600 --> 00:23:43,719 because a man as special and as loyal and as loving 312 00:23:43,720 --> 00:23:46,679 and as kind as you deserves more. 313 00:23:46,680 --> 00:23:51,759 You know, far... far more. 314 00:23:51,760 --> 00:23:54,680 And I am... 315 00:23:56,400 --> 00:23:58,160 ..sorry. 316 00:24:00,000 --> 00:24:03,439 I'm sorry, Morris, because you are my anchor. 317 00:24:03,440 --> 00:24:05,679 Always have been - you, 318 00:24:05,680 --> 00:24:07,760 and without you, I am... 319 00:24:12,240 --> 00:24:13,440 Well... 320 00:24:15,360 --> 00:24:16,800 Truth is... 321 00:24:21,560 --> 00:24:23,400 ..I need you, too. 322 00:24:27,080 --> 00:24:28,720 I do. 323 00:24:55,240 --> 00:24:57,159 ♪ Each step is moving 324 00:24:57,160 --> 00:24:59,160 ♪ It's moving me up 325 00:25:00,440 --> 00:25:02,039 ♪ Moving 326 00:25:02,040 --> 00:25:04,479 ♪ It's moving me up 327 00:25:04,480 --> 00:25:07,640 ♪ Every step is moving me up 328 00:25:15,040 --> 00:25:19,639 ♪ Ah-ah, moving me up 329 00:25:19,640 --> 00:25:24,799 ♪ Moving me up 330 00:25:24,800 --> 00:25:30,239 ♪ One tiny, tiny, tiny move 331 00:25:30,240 --> 00:25:33,999 ♪ Ooh, it's all I need 332 00:25:34,000 --> 00:25:36,279 ♪ And I jump over 333 00:25:36,280 --> 00:25:39,760 ♪ Every step is moving me up 334 00:25:45,600 --> 00:25:47,879 ♪ Each step is moving 335 00:25:47,880 --> 00:25:51,119 ♪ Moving me up 336 00:25:51,120 --> 00:25:54,680 ♪ Moving me up... ♪ 337 00:25:56,080 --> 00:25:58,320 I love you, too. 338 00:25:59,840 --> 00:26:01,359 Hmm? 339 00:26:01,360 --> 00:26:02,879 Mm-hm. I love you. 340 00:26:02,880 --> 00:26:07,520 ♪ This is how we walk on the moon 341 00:26:10,680 --> 00:26:16,360 ♪ This is how we walk on the moon... ♪ 342 00:26:49,760 --> 00:26:52,079 You know, Morris, 343 00:26:52,080 --> 00:26:55,759 you could pass for one of those buff, middle-aged men 344 00:26:55,760 --> 00:26:58,039 pumping iron down at the gym. 345 00:26:58,040 --> 00:26:59,199 Easy. 346 00:26:59,200 --> 00:27:00,559 Very funny. 347 00:27:00,560 --> 00:27:03,199 No, for true, man. You is buff. 348 00:27:03,200 --> 00:27:07,279 You know, even if you wasn't, I would still want you. 349 00:27:07,280 --> 00:27:10,359 This love still going strong here. 350 00:27:10,360 --> 00:27:13,400 Love still going strong. 351 00:27:17,800 --> 00:27:19,919 Man, you should have seen the place. 352 00:27:19,920 --> 00:27:21,639 Trashed. Five ways to shit. 353 00:27:21,640 --> 00:27:25,599 And them just standing there smirking. 354 00:27:25,600 --> 00:27:28,799 You know the way them rich, privileged white boys does do? 355 00:27:28,800 --> 00:27:32,159 Mm-hm. So I just fess up, fess up and tell them. 356 00:27:32,160 --> 00:27:35,439 For true, man. I am a cocksucker. 357 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 Ah, you said that? Shouted it. In front of Daniel? 358 00:27:40,960 --> 00:27:45,279 Lord, Barry! You don't want to end up like me, Barry. 359 00:27:45,280 --> 00:27:47,719 Uh-uh. Broke. 360 00:27:47,720 --> 00:27:50,839 No access to your children and your grandchildren. 361 00:27:50,840 --> 00:27:53,239 Like I said, I wasn't thinking. 362 00:27:53,240 --> 00:27:57,959 But, subsequently, I've been thinking about George and Justin 363 00:27:57,960 --> 00:28:00,079 and everything you said about them - 364 00:28:00,080 --> 00:28:03,639 how they didn't run, you know, after they were outed. 365 00:28:03,640 --> 00:28:08,760 How they took control of their own narrative and their own destiny. 366 00:28:10,920 --> 00:28:13,600 So, you see me? 367 00:28:15,160 --> 00:28:17,880 I am unashamed. 368 00:28:19,640 --> 00:28:21,519 Are you saying what I think you're saying? 369 00:28:21,520 --> 00:28:24,799 It's not enough that I divorced Carmel. 370 00:28:24,800 --> 00:28:29,600 Before somebody else can, I HAVE to tell her the truth. 371 00:28:31,600 --> 00:28:33,999 I have to tell her my truth. 372 00:28:34,000 --> 00:28:35,440 That so? 373 00:28:46,840 --> 00:28:50,280 ♪ Build your dreams 374 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 ♪ To the stars above 375 00:28:56,560 --> 00:28:59,799 ♪ But when you need 376 00:28:59,800 --> 00:29:03,879 ♪ Someone true to love 377 00:29:03,880 --> 00:29:08,519 ♪ Don't go to strangers 378 00:29:08,520 --> 00:29:10,280 ♪ My darling 379 00:29:12,080 --> 00:29:14,880 ♪ Come to me 380 00:29:22,160 --> 00:29:26,879 ♪ Play with fire 381 00:29:26,880 --> 00:29:31,039 ♪ Get your fingers burn 382 00:29:31,040 --> 00:29:39,319 ♪ And when there's nowhere for you to turn 383 00:29:39,320 --> 00:29:43,479 ♪ Don't go to strangers 384 00:29:43,480 --> 00:29:46,079 ♪ My darling 385 00:29:46,080 --> 00:29:52,240 ♪ Come home to me. ♪ 386 00:30:03,600 --> 00:30:06,399 Carmel, that was amazing. Amazing. 387 00:30:06,400 --> 00:30:09,000 Fantastic work. Fantastic. 388 00:30:12,360 --> 00:30:14,399 That was sensational. 389 00:30:14,400 --> 00:30:17,279 I mean, truly sensational. 390 00:30:17,280 --> 00:30:20,439 Oh, it felt so good. 391 00:30:20,440 --> 00:30:22,559 Can I get you another drink? 392 00:30:22,560 --> 00:30:24,200 Same again. 393 00:30:26,600 --> 00:30:30,240 Oh, can I get you... Oh, it's all right. Thanks. All right. 394 00:30:32,640 --> 00:30:35,599 Mm-hm. There she is. 395 00:30:35,600 --> 00:30:37,840 The Carmelita I remember. 396 00:30:39,320 --> 00:30:41,799 Odette! 397 00:30:41,800 --> 00:30:44,039 I can't thank you enough. 398 00:30:44,040 --> 00:30:45,599 No need. 399 00:30:45,600 --> 00:30:48,359 Just promise me you'll allow her 400 00:30:48,360 --> 00:30:52,399 to continue to grow radiant and strong 401 00:30:52,400 --> 00:30:56,639 before letting anybody else pluck her again for them garden. 402 00:30:56,640 --> 00:30:58,799 Need I remind you - 403 00:30:58,800 --> 00:31:01,279 I'm a married woman? 404 00:31:01,280 --> 00:31:03,240 Happily? 405 00:31:04,840 --> 00:31:06,560 It's complicated. 406 00:31:17,840 --> 00:31:19,679 Listen, Carm. 407 00:31:19,680 --> 00:31:22,600 There's no easy way to say this. 408 00:31:25,400 --> 00:31:29,400 But there's something I need to tell you. What? 409 00:31:34,760 --> 00:31:36,800 It's about your husband. 410 00:31:47,560 --> 00:31:51,119 ♪ And if he asks if you're all alone 411 00:31:51,120 --> 00:31:53,199 ♪ Can he take you home? 412 00:31:53,200 --> 00:31:55,679 ♪ You must tell him no 413 00:31:55,680 --> 00:31:59,759 ♪ Cos don't forget who's taking you home 414 00:31:59,760 --> 00:32:03,159 ♪ And in whose arms you're gonna be 415 00:32:03,160 --> 00:32:08,480 ♪ Oh, darling, save the last dance for me... ♪ 27616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.