Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,656 --> 00:00:31,782
Do you, Richard,
2
00:00:32,408 --> 00:00:34,994
take Adenike to be your lawfully wedded wife?
3
00:00:36,038 --> 00:00:37,580
To have and to hold,
4
00:00:37,663 --> 00:00:39,749
in sickness and in health
5
00:00:39,832 --> 00:00:42,877
In good times and woe. For richer or poorer.
6
00:00:43,461 --> 00:00:47,840
And uphold yourself onto her till death do you part.
7
00:00:53,888 --> 00:00:55,139
Do you, Richard?
8
00:00:58,809 --> 00:01:01,520
Do you, Richard?
9
00:01:01,604 --> 00:01:06,317
Richard, do you take Adenike as your lawfully wedded wife?
10
00:01:09,987 --> 00:01:11,989
You have to say yes. This is the part where you say yes.
11
00:01:12,698 --> 00:01:13,741
Say yes.
12
00:01:13,866 --> 00:01:15,451
What do you mean, "Say yes" blood?
13
00:01:15,534 --> 00:01:17,870
What are you talking about, man?
14
00:01:17,953 --> 00:01:20,623
I put my flesh and my blood. No, man.
15
00:01:20,706 --> 00:01:23,000
Hey listen, hey listen, I'm cutting, yeah. I'm done.
16
00:01:25,628 --> 00:01:28,172
Why are you guys watching him? I'm paying you to be here.
17
00:01:28,255 --> 00:01:29,340
Go after him!
18
00:01:31,801 --> 00:01:34,762
Somebody please go after him. Go after him. Don't let him go!
19
00:01:38,100 --> 00:01:40,017
I told you he wants to go.
20
00:02:05,459 --> 00:02:07,044
Shit!
21
00:02:10,381 --> 00:02:14,593
Escuse me ma'am. Please you need to sign these papers.
22
00:02:14,677 --> 00:02:17,721
And also courier would be arriving today by 3.00pm
23
00:02:17,805 --> 00:02:20,224
to deliver the last bit of the inventories we ordered.
24
00:02:20,307 --> 00:02:23,145
I get you but I don't have time for this now. I'm running late.
25
00:02:23,185 --> 00:02:26,397
You know my dad is travelling today, so I have to see him off to the airport.
26
00:02:26,522 --> 00:02:27,773
I'm sure you can handle it
27
00:02:27,857 --> 00:02:29,275
-Yeah. Yeah, I will. -You can handle it?
28
00:02:29,358 --> 00:02:30,526
-Just handle it. -Okay no problem.
29
00:02:30,609 --> 00:02:31,819
Alright ma'am. See you tomorrow.
30
00:02:31,902 --> 00:02:33,404
-Thank you, see you. -Thank you.
31
00:02:37,867 --> 00:02:38,951
Okay.
32
00:03:32,379 --> 00:03:34,673
-Hi -How are you doing?
33
00:03:36,717 --> 00:03:38,010
-Hi -Good afternoon, madam Joko.
34
00:03:38,093 --> 00:03:39,637
-How are you? Where's daddy? -Fine, thank you.
35
00:03:40,222 --> 00:03:42,348
Um, the Ambassador is in his bed chambers.
36
00:03:42,848 --> 00:03:44,058
Okay.
37
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Thank you.
38
00:03:57,655 --> 00:03:58,822
Yeah, come in.
39
00:04:00,783 --> 00:04:03,535
-Hi Daddy. -Oh, hi Sweetie ah!.
40
00:04:03,619 --> 00:04:05,746
-How are you doing? -I'm well. How are you?
41
00:04:05,829 --> 00:04:07,998
I'm very well. Oh, Darling!
42
00:04:08,082 --> 00:04:09,500
-Yes Daddy. -Wow!
43
00:04:09,583 --> 00:04:10,918
-How are you? -I'm fine.
44
00:04:11,001 --> 00:04:12,503
-and you? You look sharp. -I'm good.
45
00:04:12,586 --> 00:04:14,421
Thank you. Sorry about keeping you waiting.
46
00:04:14,505 --> 00:04:18,092
You know how it is. I won't miss seeing you off to the airport for anything.
47
00:04:18,175 --> 00:04:20,761
I know. It's alright.
48
00:04:21,512 --> 00:04:23,764
Well, there's still time. And so how are you doing?
49
00:04:23,847 --> 00:04:26,809
I'm okay, Daddy. You know, just busy.
50
00:04:26,892 --> 00:04:28,310
As a business tycoon that I am.
51
00:04:28,769 --> 00:04:32,606
Oh, yeah. That is the word that I like hearing these days from you,
52
00:04:32,690 --> 00:04:34,191
-business tycoon. -Yes.
53
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
I love that!
54
00:04:35,359 --> 00:04:38,070
You know it's really good to see you this strong.
55
00:04:38,195 --> 00:04:40,197
You're now independent.
56
00:04:40,739 --> 00:04:42,616
You make decisions on your own
57
00:04:43,158 --> 00:04:45,744
things that you've been doing er, even while I'm here.
58
00:04:45,828 --> 00:04:49,790
So I can imagine how much more you would do when I'm away.
59
00:04:49,873 --> 00:04:51,250
-Thank you. -Alright.
60
00:04:51,291 --> 00:04:53,460
So I'm, um, super proud. Unlike your
61
00:04:54,044 --> 00:04:58,424
your cousin, Nike… Just minor setback
62
00:04:58,507 --> 00:05:00,884
she gave up on life and
63
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
only God knows what is happening to her right now.
64
00:05:02,886 --> 00:05:04,847
Daddy, it wasn't minor. Ah-ah!
65
00:05:04,930 --> 00:05:07,558
That man literally left her on the altar. It wasn't even my wedding
66
00:05:07,641 --> 00:05:08,934
-but I still have nightmares. -But you,
67
00:05:09,018 --> 00:05:11,478
-you were a bridesmaid, right? -It doesn't matter, Daddy.
68
00:05:11,562 --> 00:05:13,188
-Let's just forget about it. -Okay.
69
00:05:13,272 --> 00:05:15,899
You haven't told me where you're going to. Where are you gong to?
70
00:05:16,442 --> 00:05:19,278
Er, well, um, multiple locations.
71
00:05:19,319 --> 00:05:21,739
Er, um, I'll be here and there.
72
00:05:21,989 --> 00:05:26,160
Everywhere. See, honey, I… I… need this trip.
73
00:05:26,452 --> 00:05:31,832
I need… Um, all my life, I've been working and working
74
00:05:31,915 --> 00:05:35,337
just to make sure that we… we… we have a good life.
75
00:05:35,836 --> 00:05:41,508
Even when your mom passed on, I couldn't even grieve, to be on my own.
76
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
So I need this time to be on my own.
77
00:05:44,346 --> 00:05:47,639
To, you know, reflect and um, just for self-discovery
78
00:05:47,723 --> 00:05:51,060
and spiritual reawakening. Okay? That's all.
79
00:05:51,143 --> 00:05:53,228
That's all. And I'll be back in no time. Okay?
80
00:05:53,312 --> 00:05:56,106
Okay Daddy. You're actually right. You work really, really hard.
81
00:05:56,857 --> 00:05:59,526
But I just think I should have your location. At least
82
00:05:59,610 --> 00:06:01,278
one of them, just for safety reasons.
83
00:06:01,363 --> 00:06:03,405
Exactly! That's what I want to do.
84
00:06:03,489 --> 00:06:04,782
I'll leave you with a number.
85
00:06:05,657 --> 00:06:08,744
-Okay. -And, um, you call me. But honey,
86
00:06:09,745 --> 00:06:11,371
-emergency only. -Okay.
87
00:06:12,790 --> 00:06:13,791
Okay?
88
00:06:15,250 --> 00:06:16,378
Yes. So…
89
00:06:18,629 --> 00:06:20,964
Sweetheart, emergencies only.
90
00:06:21,048 --> 00:06:23,509
I'll try not to lose this. You could have texted it to me, though.
91
00:06:23,592 --> 00:06:25,886
Once I land,
92
00:06:25,969 --> 00:06:28,180
-I'll give you a call -Mm-hmm.
93
00:06:28,347 --> 00:06:31,141
and I'll tell you where I am.
94
00:06:31,225 --> 00:06:32,267
-Okay. -Okay?
95
00:06:32,351 --> 00:06:33,852
-Alright. -I hope so.
96
00:06:33,936 --> 00:06:36,855
So that's that.
97
00:06:36,939 --> 00:06:38,273
Alrighty.
98
00:06:38,357 --> 00:06:40,192
I'm sure the aircraft is waiting
99
00:06:40,275 --> 00:06:42,236
-for you to be ready. -Yes, it is. Um, Jenkins!
100
00:06:43,195 --> 00:06:44,321
Jenkins!
101
00:06:45,781 --> 00:06:46,865
Where's this boy?
102
00:06:49,411 --> 00:06:52,454
Hi. Please help me grab Daddy's luggage.
103
00:06:52,538 --> 00:06:54,248
-Alright. -Alright. Alright?
104
00:06:55,417 --> 00:06:56,625
-Sweetheart? -Yes Daddy.
105
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
-Jenkins the suitcases. -Alright.
106
00:06:58,836 --> 00:07:00,170
Thank you.
107
00:07:01,423 --> 00:07:03,340
-Are you good? Not forgetting anything? -Yeah. Thank you.
108
00:07:03,425 --> 00:07:05,050
-Nothing. -Okay.
109
00:08:10,240 --> 00:08:11,408
Oh dear!
110
00:08:11,493 --> 00:08:12,826
-I know. -Are you okay?
111
00:08:12,910 --> 00:08:14,411
I'm perfect. How are you?
112
00:08:14,578 --> 00:08:16,705
Very well. I'm good.
113
00:08:17,289 --> 00:08:19,625
-Aw. Uh, Chinedu. -Yes sir.
114
00:08:20,751 --> 00:08:27,299
Yeah, um, I want you and Joko to work hand in hand while I'm away.
115
00:08:27,382 --> 00:08:30,302
All protocols and safeguards have been put in place
116
00:08:30,844 --> 00:08:32,304
to ensure smooth operation.
117
00:08:33,430 --> 00:08:37,976
So I don't expect you guys to run into any hitch or have any encumberances.
118
00:08:38,060 --> 00:08:39,353
-Yes sir. -Yes Ambassador.
119
00:08:39,436 --> 00:08:42,439
You'll hear from me, sir. I'll do my utmost best while you're away.
120
00:08:43,023 --> 00:08:46,193
-There's no worries. -You know I count on you all the time
121
00:08:46,276 --> 00:08:47,529
and everytime.
122
00:08:47,986 --> 00:08:48,987
Yes sir.
123
00:08:50,197 --> 00:08:51,907
-Sweetheart? -Yes Daddy.
124
00:08:52,157 --> 00:08:54,536
-Come. Give Daddy a hug. -Oh. My bad!
125
00:08:54,576 --> 00:08:56,328
-Aw. -I'll miss you Daddy.
126
00:08:56,411 --> 00:08:58,121
-I'll miss you too. -We still don't know when you're back.
127
00:08:58,247 --> 00:08:59,498
You haven't told us yet.
128
00:08:59,915 --> 00:09:02,751
Um… Before you know it, I'm back.
129
00:09:02,876 --> 00:09:04,546
-Okay. -Yeah.
130
00:09:04,962 --> 00:09:07,714
So anything you need, Chinedu will sort you.
131
00:09:07,798 --> 00:09:08,966
Of course.
132
00:09:09,049 --> 00:09:12,135
But sweetheart, nothing too extraordinary. Okay?
133
00:09:13,929 --> 00:09:16,515
-Okay. -Alright. Um, I need to board now.
134
00:09:16,556 --> 00:09:18,892
-Okay. -Sir, are you sure you won't need me?
135
00:09:19,184 --> 00:09:21,563
No, it's good you're at home.
136
00:09:21,645 --> 00:09:24,564
-Alright. Take care of yourselves. -Alright Daddy.
137
00:09:34,199 --> 00:09:35,659
-You heard the man. -Yes ma'am.
138
00:09:35,742 --> 00:09:36,910
Everything I need.
139
00:10:53,153 --> 00:10:55,947
No more protocol. I'm the one on top now.
140
00:10:56,740 --> 00:11:02,037
Jolly Joko. Tell me, what mischief have you been up to
141
00:11:02,120 --> 00:11:03,914
this peaceful Saturday?
142
00:11:04,623 --> 00:11:08,168
I'm telling you that I'm now the one in charge of Ambassador's house.
143
00:11:08,710 --> 00:11:12,422
As we speak, I'm right there. In fact, there's one sweet pampering coming to me.
144
00:11:12,506 --> 00:11:13,507
Do you wanna join me?
145
00:11:13,590 --> 00:11:16,802
Ah! Ah, wait. Wait. Where's the ambassador himself?
146
00:11:17,386 --> 00:11:18,387
I don't know where he is oh.
147
00:11:18,470 --> 00:11:21,890
He said he was going on some mumbo jumbo trip.
148
00:11:21,973 --> 00:11:23,685
-Something about… Thank you. -Enjoy.
149
00:11:23,725 --> 00:11:25,852
Are you for real?
150
00:11:25,936 --> 00:11:27,229
Girl, I don't know.
151
00:11:27,312 --> 00:11:28,772
He said he's going on some retreat,
152
00:11:28,855 --> 00:11:30,649
something-something. I don't know where he is.
153
00:11:30,732 --> 00:11:33,360
I don't know when he's back but I know he's not back any time soon.
154
00:11:33,443 --> 00:11:35,278
Are you for real? Wait. See,
155
00:11:35,362 --> 00:11:37,864
tell me where, tell me when
156
00:11:37,948 --> 00:11:40,700
We're shutting down tonight.
157
00:11:40,784 --> 00:11:42,704
Shutting down which town?
158
00:11:42,744 --> 00:11:45,247
Girl, are you coming to the house or--
159
00:11:46,456 --> 00:11:48,041
Let me call you back. A call is coming in.
160
00:11:48,125 --> 00:11:50,377
-Calling back... -call me back oh because we must--
161
00:11:52,462 --> 00:11:56,633
Hello.
162
00:12:06,893 --> 00:12:09,938
Your number is not showing. What caller number is this?
163
00:12:10,856 --> 00:12:12,399
Anyway, how are you? How's your trip?
164
00:12:17,487 --> 00:12:19,573
Alright. Okay. Here, where?
165
00:12:23,618 --> 00:12:26,705
Anyway, I called to let you know that I landed safely and
166
00:12:26,746 --> 00:12:28,707
there's nothing to worry about. Okay?
167
00:12:28,748 --> 00:12:31,293
Alright love.
168
00:12:32,043 --> 00:12:33,295
Who's that?
169
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Are those women I hear, Daddy?
170
00:12:36,047 --> 00:12:40,802
Yeah. Eh, Joko. Alright I'll talk to you later.
171
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Wow!
172
00:13:21,218 --> 00:13:22,219
God!
173
00:13:22,761 --> 00:13:25,096
God help me please! Help your boy please!
174
00:13:26,181 --> 00:13:27,265
Oh no!
175
00:13:37,484 --> 00:13:38,485
Ah-ah!
176
00:13:39,236 --> 00:13:41,071
Why is this man calling me?
177
00:13:43,532 --> 00:13:46,326
Why is this man calling me? Why is he calling me now?
178
00:13:52,290 --> 00:13:53,291
Hello?
179
00:13:53,750 --> 00:13:55,043
Sherrif, what's up?
180
00:13:55,837 --> 00:14:00,757
How much, um, market did we sell this month?
181
00:14:01,424 --> 00:14:04,678
Sir, actually, I wanted to call you a few weeks back
182
00:14:04,761 --> 00:14:06,388
to tell you this but I didn't want to break your heart
183
00:14:06,471 --> 00:14:09,641
Eh? Sir, the fish are all dead.
184
00:14:09,724 --> 00:14:10,892
Eh? They're all dead.
185
00:14:11,560 --> 00:14:13,186
The remaining ones
186
00:14:13,270 --> 00:14:15,438
herdsmen came from nowhere and an ate everything.
187
00:14:15,522 --> 00:14:17,232
They didn't even give me anything.
188
00:14:17,566 --> 00:14:20,652
Sir, there's a problem now. Nothing is happening.
189
00:14:20,735 --> 00:14:22,571
So what are you sayning now?
190
00:14:23,738 --> 00:14:26,408
Huh? What the hell are you saying?
191
00:14:26,491 --> 00:14:28,326
Sir you know I won't tell you lies.
192
00:14:28,410 --> 00:14:31,204
Where I come from, we don't tell lies at all.
193
00:14:31,871 --> 00:14:33,081
Sir as it stands,
194
00:14:34,666 --> 00:14:35,917
we didn't sell anything oh!
195
00:14:36,126 --> 00:14:37,586
Are you insane?
196
00:14:38,295 --> 00:14:39,504
Have you lost it?
197
00:14:40,046 --> 00:14:42,799
Sir, I cannot be insane. Sir, I'm telling you the truth.
198
00:14:43,216 --> 00:14:45,969
As we're speaking, I'm at the place we're burying the fish.
199
00:14:46,052 --> 00:14:48,430
Sir, so no market anywhere, no money
200
00:14:48,513 --> 00:14:50,223
nothing at all, I'm speaking the truth.
201
00:14:50,307 --> 00:14:53,895
I cannot lie to you. If I lie, let thunder strike me. See, see…
202
00:14:54,019 --> 00:14:55,895
Hello? I'm not hearing you. Sir, speak up.
203
00:14:56,021 --> 00:14:57,772
-Speak up. I cannot hear you. -So this is--
204
00:14:57,856 --> 00:14:59,901
-Hello? Hello? -Sherriff!
205
00:14:59,941 --> 00:15:02,027
Sherriff! Sherriff!
206
00:15:02,444 --> 00:15:04,571
Let me quickly turn it off.
207
00:15:08,825 --> 00:15:09,951
Wow!
208
00:15:28,345 --> 00:15:29,512
Ah!
209
00:15:31,014 --> 00:15:34,936
Hello… Mekus, Mekus! My man!
210
00:15:37,437 --> 00:15:38,897
Mekus, what's up?
211
00:15:38,980 --> 00:15:41,399
Ah, Victus my brother, I'm fine. How's your end?
212
00:15:42,275 --> 00:15:44,946
Mekus, you've forgotten your man oh!
213
00:15:45,445 --> 00:15:48,365
You're just enjoying your money alone. You don't even remember me.
214
00:15:49,407 --> 00:15:53,370
Oh wow!!
215
00:15:53,453 --> 00:15:56,081
Money? Where's the money in this new economy?
216
00:15:56,665 --> 00:15:59,042
See, I'm not fine. To be honest with you.
217
00:15:59,834 --> 00:16:01,544
Business is very slow.
218
00:16:02,462 --> 00:16:05,674
My wife will soon give birth. I don't know how we're going to cope.
219
00:16:05,757 --> 00:16:07,717
See, it's the Lord that directed you to call me today.
220
00:16:07,801 --> 00:16:09,844
Please can you lend me a little change--
221
00:16:10,345 --> 00:16:13,723
Em, Mekus, I'll call you back, please.
222
00:16:13,807 --> 00:16:17,644
I'll call you back. Something urgent just came up.
223
00:16:17,727 --> 00:16:20,105
Please don't be offended. I'll call you back. Okay?
224
00:16:20,939 --> 00:16:22,982
Victus.
225
00:17:01,271 --> 00:17:02,856
That is it!
226
00:17:03,690 --> 00:17:04,899
That is it!
227
00:17:06,192 --> 00:17:07,610
Clause 33 G
228
00:17:08,737 --> 00:17:11,656
"If the Executive Chairman / CEO
229
00:17:12,073 --> 00:17:16,077
is absent and unreacheable for an extended period of time
230
00:17:16,161 --> 00:17:19,539
exceeding 25 consecutive calendar days,
231
00:17:20,165 --> 00:17:23,501
then full control of the affairs of the company
232
00:17:23,626 --> 00:17:27,505
falls to the sitting members of the Board.
233
00:17:28,840 --> 00:17:35,096
This clause shall become effective when there's no objection from Board members
234
00:17:35,555 --> 00:17:40,518
but will authomatically take effect 48 hours after voting
235
00:17:40,685 --> 00:17:43,813
irrespective of any objection
236
00:17:44,481 --> 00:17:51,154
provided the EC / CEO remains physically absent."
237
00:17:51,362 --> 00:17:54,491
That is it!
238
00:18:00,205 --> 00:18:01,456
Yeah.
239
00:18:01,748 --> 00:18:02,957
Yeah!
240
00:18:07,712 --> 00:18:11,716
Ooh! That's it!
241
00:18:12,592 --> 00:18:13,968
Okay.
242
00:18:16,346 --> 00:18:17,639
Seven here and here.
243
00:18:22,018 --> 00:18:24,813
That is it!
244
00:18:24,896 --> 00:18:26,815
I think this would suit her color.
245
00:18:27,732 --> 00:18:29,275
Has she paid for all of these?
246
00:18:29,359 --> 00:18:30,443
-No ma. -She's yet to pay.
247
00:18:30,568 --> 00:18:32,570
-Yes ma. -And we still want to give her more.
248
00:18:42,163 --> 00:18:44,374
Is this up to five yards?
249
00:18:44,457 --> 00:18:45,542
Yes ma.
250
00:18:46,000 --> 00:18:47,001
Adeoloju are you sure?
251
00:18:47,085 --> 00:18:49,712
Yes ma. It's up to five yards ma.
252
00:19:05,645 --> 00:19:07,897
Invictus, why are you calling me today?
253
00:19:07,981 --> 00:19:09,065
Hello ma.
254
00:19:09,150 --> 00:19:13,444
I tender my official greetings to you, ma.
255
00:19:13,528 --> 00:19:14,696
How are you doing?
256
00:19:15,154 --> 00:19:17,532
-Look, are you listening? -I don't have that time.
257
00:19:17,615 --> 00:19:20,326
I don't have that time! I'm busy. Just go straight to the point.
258
00:19:20,910 --> 00:19:25,290
Ma, there's… Something just came to my attention which, er,
259
00:19:25,373 --> 00:19:28,209
I know would be of a significant interest to you.
260
00:19:28,293 --> 00:19:30,753
What is not significant
261
00:19:30,837 --> 00:19:32,755
in everything that you say?
262
00:19:32,839 --> 00:19:36,426
Is this not one of your business ideas of telling me
263
00:19:36,551 --> 00:19:38,887
to invest my money in BBB
264
00:19:39,095 --> 00:19:41,681
because it's better than MMM? Mmh?
265
00:19:41,764 --> 00:19:44,017
Or is it not the one that you'll call me
266
00:19:44,100 --> 00:19:46,644
and say that I should invest in Monkeyvest
267
00:19:46,728 --> 00:19:49,272
because I'll see my money climbing trees
268
00:19:49,355 --> 00:19:52,193
and then it goes up and goes up and I'll have plenty money.
269
00:19:52,233 --> 00:19:56,279
And that it is better and bigger than Piggyvest.
270
00:19:56,362 --> 00:19:59,240
Isn't it? Or the 60 million naira that
271
00:19:59,324 --> 00:20:04,037
you adviced that I should put in Owambe political parties
272
00:20:04,120 --> 00:20:07,874
Hmm? That when they win, they'll make me minister…
273
00:20:08,458 --> 00:20:10,960
Er, Invictus, I don't have this time.
274
00:20:11,044 --> 00:20:15,131
No, no! Ma, just give me two minutes of your time.
275
00:20:15,548 --> 00:20:17,218
- Just give me two minutes of your time. -See,
276
00:20:17,258 --> 00:20:21,554
you don't have more than the two minutes. You don't have more than the two minutes.
277
00:20:21,846 --> 00:20:22,847
So hurry up.
278
00:20:22,931 --> 00:20:26,976
How will you like to assume the office of the Chief Executive
279
00:20:27,060 --> 00:20:30,231
Officer of Zenitech group of companies,
280
00:20:30,313 --> 00:20:33,691
effective immediately?
281
00:20:35,234 --> 00:20:36,361
Hello ma?
282
00:20:37,278 --> 00:20:38,613
Are you there?
283
00:20:39,280 --> 00:20:40,949
Um, go on.
284
00:20:41,074 --> 00:20:44,077
Okay. Let me just read out this clause for you.
285
00:20:44,160 --> 00:20:46,746
This is the clause from the 33 G,
286
00:20:47,580 --> 00:20:51,376
"If the Executive Chairman / CEO is absent
287
00:20:52,043 --> 00:20:55,046
and unreachable for an extended period of time
288
00:20:55,171 --> 00:20:59,634
exceeding 25 consecutive calendar days
289
00:21:00,259 --> 00:21:04,764
then full control of the affairs of the company falls
290
00:21:05,056 --> 00:21:07,809
to the sitting members of the Board."
291
00:21:07,892 --> 00:21:09,477
Did you get that, ma?
292
00:21:09,560 --> 00:21:12,230
"This clause shall become effective
293
00:21:13,731 --> 00:21:17,318
when there is no objection from the Board members"
294
00:21:17,652 --> 00:21:19,237
From the Board members!
295
00:21:20,446 --> 00:21:21,864
Are you sure about this?
296
00:21:22,865 --> 00:21:27,829
Like, I need you to be 1000% sure.
297
00:21:28,538 --> 00:21:29,747
Can you swear it?
298
00:21:33,001 --> 00:21:35,461
Yes ma.
299
00:21:36,129 --> 00:21:38,089
And by my account,
300
00:21:38,548 --> 00:21:41,926
the Ambassador has been incommunicado
301
00:21:42,093 --> 00:21:44,721
for 27 days now.
302
00:21:44,971 --> 00:21:47,598
So really, the soup is in your pot.
303
00:21:48,016 --> 00:21:51,352
We can execute it. I just read to you now,
304
00:21:51,477 --> 00:21:54,315
word for word, from the shareholder's agreement.
305
00:21:54,355 --> 00:21:55,815
I can't deceive you ma.
306
00:21:57,400 --> 00:22:00,403
The only thing you just have to do is to convene
307
00:22:00,486 --> 00:22:02,363
an emegency Board meeting.
308
00:22:02,864 --> 00:22:06,909
And get your sister and her husband, Mr. Johnson, to support you.
309
00:22:06,993 --> 00:22:08,411
That's okay.
310
00:22:08,536 --> 00:22:10,121
What about Joko?
311
00:22:10,788 --> 00:22:12,415
Oh, forget about Joko.
312
00:22:12,582 --> 00:22:16,711
And as long as she sees that you have the majority vote of others,
313
00:22:16,836 --> 00:22:18,504
she cannot object.
314
00:22:18,588 --> 00:22:22,633
So ma'am, can you convince the others?
315
00:22:22,759 --> 00:22:25,261
Oh, of course I can. What do you take me for?
316
00:22:25,346 --> 00:22:31,809
Ah! It appears that you're about to finally perform after your many fails.
317
00:22:33,227 --> 00:22:37,732
Uh… now tell me, what do you want in return for all this kindness?
318
00:22:37,815 --> 00:22:40,276
My number one madam!
319
00:22:40,943 --> 00:22:43,071
As a CEO with full authority,
320
00:22:43,154 --> 00:22:45,990
you will have authority over the expense account.
321
00:22:47,075 --> 00:22:52,497
And of course the CEO allowances and the emergency fund.
322
00:22:53,331 --> 00:22:55,625
Madam, if you put them together,
323
00:22:55,708 --> 00:22:59,754
you'll be having approximately 1.3 billion naira.
324
00:23:01,339 --> 00:23:07,428
And ma'am, if you can part with 20%
325
00:23:07,929 --> 00:23:11,974
of the total amount as my legal consultancy fee,
326
00:23:12,558 --> 00:23:13,935
that would be fair for me.
327
00:23:16,479 --> 00:23:19,023
Twenty percent. Look at your mouth. Thief.
328
00:23:19,899 --> 00:23:21,609
I think 10% is just fair enough.
329
00:23:23,236 --> 00:23:27,490
And I want it done now. I mean, I want it right away.
330
00:23:28,407 --> 00:23:29,575
My number one madam!
331
00:23:29,784 --> 00:23:33,079
It's just because of you. Just because it's you, ma!
332
00:23:34,205 --> 00:23:35,832
No problem.
333
00:23:35,915 --> 00:23:37,583
I accept the 10%.
334
00:23:38,459 --> 00:23:42,213
So I can go ahead now and convene an emergency Board meeting.
335
00:23:43,424 --> 00:23:44,549
Tomorrow.
336
00:23:45,633 --> 00:23:46,676
Yes ma'am.
337
00:23:47,510 --> 00:23:48,970
Okay ma'am. Thank you.
338
00:23:51,013 --> 00:23:53,599
Wow! Wow!
339
00:23:57,311 --> 00:23:59,981
Precious!
340
00:24:01,941 --> 00:24:04,110
-Ah! Precious. -Ma'am?
341
00:24:05,446 --> 00:24:06,946
A bottle of wine, please.
342
00:24:07,029 --> 00:24:08,614
-Chilled wine -Okay ma.
343
00:24:08,698 --> 00:24:09,740
and glass cup.
344
00:24:15,913 --> 00:24:18,916
This is much.
345
00:24:19,000 --> 00:24:21,252
Aw! Oh!
346
00:24:23,045 --> 00:24:27,341
Some things are sweeter than honey.
347
00:24:27,425 --> 00:24:28,509
Hello Dolapo.
348
00:24:29,552 --> 00:24:31,179
Do you want to hear the latest gist?
349
00:24:36,475 --> 00:24:38,144
Oh my goodness!
350
00:24:38,227 --> 00:24:41,397
Um, so sorry for keeping you waiting. Good morning everyone.
351
00:24:41,482 --> 00:24:43,357
Good morning Auntie Wura.
352
00:24:43,441 --> 00:24:45,109
Good morning Barrister.
353
00:24:45,193 --> 00:24:48,321
Barrister, what happened? Your message came in at so short notice
354
00:24:48,404 --> 00:24:49,989
and I didn't even have enough time to prepare.
355
00:24:50,072 --> 00:24:51,657
I almost even missed the message.
356
00:24:51,866 --> 00:24:54,285
Well, my apologies for the short notice
357
00:24:54,368 --> 00:24:56,454
but you know this is an emergency meeting and
358
00:24:56,996 --> 00:24:59,999
sometimes, it could be at extremely short notice.
359
00:25:00,541 --> 00:25:03,586
Well, for the agenda, it's just only one item.
360
00:25:03,669 --> 00:25:04,670
Okay.
361
00:25:04,921 --> 00:25:07,381
Clause 33 G of the shareholders' agreement.
362
00:25:09,467 --> 00:25:11,177
Okay. What does it say?
363
00:25:12,011 --> 00:25:14,222
Okay. One minute. Have this.
364
00:25:16,224 --> 00:25:17,475
You have this.
365
00:25:22,188 --> 00:25:24,440
And er…
366
00:25:25,566 --> 00:25:27,818
Why are we voting for a new CEO?
367
00:25:28,152 --> 00:25:30,279
Is there something wrong with the current operations?
368
00:25:30,571 --> 00:25:33,824
-Well, in the spirit of-- -Hello! Hello, please!
369
00:25:34,242 --> 00:25:37,078
Please can we just move on from here?
370
00:25:37,995 --> 00:25:40,998
The shareholders' agreement is crystal clear.
371
00:25:41,624 --> 00:25:43,167
And there is no stipulation
372
00:25:43,876 --> 00:25:45,378
that says anything must be tabled.
373
00:25:46,170 --> 00:25:47,463
-Isn't it? -Mm-hmm.
374
00:25:47,713 --> 00:25:50,132
So I hereby call for a vote.
375
00:25:50,216 --> 00:25:51,384
Please,
376
00:25:51,842 --> 00:25:54,470
somebody, anybody, can I please just see
377
00:25:54,555 --> 00:25:58,224
-the true shareholders' agreement? -Here you go.
378
00:25:59,433 --> 00:26:02,019
Okay. You have this. Do you have it there?
379
00:26:03,104 --> 00:26:07,149
All those in favor of invocking clause 33 G
380
00:26:07,858 --> 00:26:13,572
and installing me as the Chief Executive Officer
381
00:26:14,156 --> 00:26:15,700
-say "Aye." -Aye!
382
00:26:16,575 --> 00:26:18,619
-Oh gosh! -All those against say, "Nay."
383
00:26:18,703 --> 00:26:20,079
-Nay. -Nay please.
384
00:26:21,330 --> 00:26:22,957
What else would you have said?!
385
00:26:23,749 --> 00:26:24,875
Enemy of progress.
386
00:26:25,835 --> 00:26:27,795
And I don't care. Whatever you say…
387
00:26:27,878 --> 00:26:29,630
You can shout if you want to shout.
388
00:26:29,714 --> 00:26:31,257
You can say whatever you want.
389
00:26:31,340 --> 00:26:33,551
Just go on… I know that is what you would say.
390
00:26:33,592 --> 00:26:36,220
-Enemy of progress. -I… I… I'm sorry ma'am.
391
00:26:36,304 --> 00:26:39,265
I just want to say here, there's more verbage
392
00:26:39,348 --> 00:26:42,560
under clause 33 G and it says and I'll read it here.
393
00:26:42,768 --> 00:26:46,772
"This clause should become effective when there's no objection from Board members
394
00:26:46,856 --> 00:26:50,067
but authomatically take effect 48 hours
395
00:26:50,151 --> 00:26:52,570
after voting irrespective of any objection
396
00:26:52,611 --> 00:26:54,655
provided by the EC / CEO
397
00:26:55,531 --> 00:26:57,908
remains physically absent.
398
00:27:01,829 --> 00:27:03,122
Let me see it please.
399
00:27:03,539 --> 00:27:04,749
Sure.
400
00:27:24,018 --> 00:27:25,061
Barrister Olodo.
401
00:27:25,603 --> 00:27:27,396
Festus or Vintus or what should I call you?!
402
00:27:28,189 --> 00:27:29,482
Huh? Can you explain this?
403
00:27:30,107 --> 00:27:31,317
What exactly is this?
404
00:27:31,567 --> 00:27:34,195
Can you just tell me what is going on?
405
00:27:34,278 --> 00:27:37,490
Just calm down. What Joko just raised is simple.
406
00:27:38,157 --> 00:27:42,787
That the clause, hmm, will be delayed for 48 hours.
407
00:27:43,662 --> 00:27:47,291
And clause 33 G will take effect automatically
408
00:27:47,583 --> 00:27:49,418
after that 48 hours.
409
00:27:50,044 --> 00:27:51,087
And um…
410
00:27:51,754 --> 00:27:54,382
there'll be no need for meetings
411
00:27:54,924 --> 00:27:56,592
or may be vote.
412
00:27:56,677 --> 00:27:59,261
That's assuming my dad does not show up. Right?
413
00:27:59,345 --> 00:28:02,683
That… Mmh… That's correct.
414
00:28:10,481 --> 00:28:12,274
You. You'll meet me there.
415
00:28:12,441 --> 00:28:14,318
Excuse me ma'am.
416
00:28:15,319 --> 00:28:17,071
Excuse me, ma'am. Take it easy.
417
00:28:18,030 --> 00:28:20,199
-Take it easy ma'am. -Oh my God, no!
418
00:28:20,699 --> 00:28:22,868
We have to fine a way and get to the Ambassador.
419
00:28:23,577 --> 00:28:25,037
Okay. Just imagine these people.
420
00:28:25,538 --> 00:28:27,998
After everything my dad has done for them. Just like that.
421
00:28:31,085 --> 00:28:32,253
This is so sad.
422
00:28:32,336 --> 00:28:33,379
-I'm sorry. -So sad!
423
00:28:33,462 --> 00:28:36,465
I'm sorry please. Please.
424
00:28:37,550 --> 00:28:38,551
Now tell me,
425
00:28:39,301 --> 00:28:40,678
is this one of your schemes?
426
00:28:41,303 --> 00:28:43,724
Is this what you promised to do?
427
00:28:44,682 --> 00:28:46,934
What kind of a lawyer are you? Huh?!
428
00:28:48,060 --> 00:28:50,938
Ordinary shareholders' agreement,
429
00:28:51,021 --> 00:28:53,732
is that what you do not understand? What is wrong with you?
430
00:28:53,816 --> 00:28:55,067
No ma'am. Never!
431
00:28:55,736 --> 00:28:58,028
There's a slight… a slight hiccup.
432
00:28:58,863 --> 00:29:02,324
Eh? But I'm assuring you that in the next 48 hours
433
00:29:02,783 --> 00:29:06,120
you will assume that office as the CEO officially.
434
00:29:06,579 --> 00:29:07,788
You're an idiot!
435
00:29:07,872 --> 00:29:09,290
-What? Heh! -What if my brother returns?
436
00:29:09,457 --> 00:29:11,417
Eh! Never!
437
00:29:12,251 --> 00:29:14,336
That is practically impossible!
438
00:29:15,087 --> 00:29:18,424
For somebody you've not heard from for one month.
439
00:29:18,632 --> 00:29:21,677
He has not even communicated with us for one month.
440
00:29:21,762 --> 00:29:25,055
And he has not… Nobody has ever gotten him on phone for one month.
441
00:29:25,973 --> 00:29:29,477
The way I'm looking at it, he may have died.
442
00:29:29,727 --> 00:29:30,895
Your father will die.
443
00:29:30,978 --> 00:29:33,397
-What? -Yes, your father will die.
444
00:29:33,606 --> 00:29:34,982
What is the meaning of that?
445
00:29:35,691 --> 00:29:36,942
Did you just say he's dead?
446
00:29:37,735 --> 00:29:39,236
We're talking about my brother.
447
00:29:39,778 --> 00:29:42,783
Okay? The fact that okay, yes we have some here and there
448
00:29:42,823 --> 00:29:44,533
does not mean that I would wish him dead.
449
00:29:44,658 --> 00:29:46,787
-My brother! -I'm sorry.
450
00:29:47,119 --> 00:29:48,913
Sorry, but the truth, look at it from this way…
451
00:29:48,996 --> 00:29:50,706
-Idiot! -…that for one month,
452
00:29:50,791 --> 00:29:52,958
one full month nobody…
453
00:29:53,042 --> 00:29:56,086
He has not reached anybody and nobody has ever reached him.
454
00:29:56,629 --> 00:29:57,713
Just check it.
455
00:29:58,339 --> 00:30:02,384
I am promising you… I promise you that in the next 48 hours,
456
00:30:02,468 --> 00:30:04,345
Okay. Just take it, 48 hours
457
00:30:04,428 --> 00:30:06,472
I will see you walking
458
00:30:06,680 --> 00:30:09,934
and you'll be walking like this as the CEO
459
00:30:10,059 --> 00:30:12,561
and nobody will give you hassle. Trust me.
460
00:30:12,811 --> 00:30:14,021
Stupid idiot!
461
00:30:15,773 --> 00:30:16,899
What did she say?
462
00:30:17,733 --> 00:30:18,943
What…
463
00:30:20,319 --> 00:30:24,073
What is the meaning of that? That Joko of a girl!
464
00:30:24,156 --> 00:30:27,493
No, she's going to get it… she's going to get it so big from me.
465
00:30:32,122 --> 00:30:35,042
Ah! Ololade is here, yes!
466
00:30:35,376 --> 00:30:37,503
Colorado the car Afridionado!
467
00:30:37,628 --> 00:30:39,840
Never incommunicado but always bringing
468
00:30:39,880 --> 00:30:42,132
bravado! Mama the mama!
469
00:30:42,258 --> 00:30:44,510
The commander of the republic. As you have asked…
470
00:30:44,593 --> 00:30:46,220
-What's his name? -…so shall it be done.
471
00:30:46,387 --> 00:30:48,514
-You personally requested… -Did you invite him?
472
00:30:48,597 --> 00:30:50,641
…a brand new, tear-rubber,
473
00:30:50,724 --> 00:30:54,228
#next level PS 2024 Brabus G-wagon.
474
00:30:54,311 --> 00:30:57,398
And you said you want this and so it's been brought to you.
475
00:30:57,481 --> 00:31:00,192
So now to the best part, Mama how are we paying?
476
00:31:00,276 --> 00:31:02,778
Cash? Do I follow you to your office? Do you come to our office?
477
00:31:03,279 --> 00:31:07,741
We're ready to collect payment. Yes.
478
00:31:07,825 --> 00:31:11,495
Did I come for this, er, fun fair? Did I come for a carnival?
479
00:31:11,620 --> 00:31:13,330
Did I say I'm celebrating anything today?
480
00:31:13,414 --> 00:31:14,748
What is this thing? What is this one?
481
00:31:14,832 --> 00:31:16,333
Carnival?
482
00:31:16,417 --> 00:31:18,294
Will you shut up!
483
00:31:18,419 --> 00:31:20,838
Purchasing a car of this magnitude
484
00:31:20,879 --> 00:31:22,965
is enough to be a carnival! Mama.
485
00:31:24,341 --> 00:31:26,302
You specifically called my boss.
486
00:31:27,219 --> 00:31:30,556
You requested for a VVIP delivery
487
00:31:30,681 --> 00:31:31,890
that comes with me packaged.
488
00:31:32,516 --> 00:31:36,437
Brand new limited edition 2024 Brabus G-wagon.
489
00:31:36,897 --> 00:31:39,231
And you said when we bring it to your office
490
00:31:39,315 --> 00:31:40,941
you'll be paying cash. That's why I'm here.
491
00:31:41,025 --> 00:31:42,985
So mama, are you paying in cash?
492
00:31:43,068 --> 00:31:45,195
Because you know I have to collect my money now before I leave.
493
00:31:45,279 --> 00:31:46,655
-Hello, hello. -Yes ma.
494
00:31:46,780 --> 00:31:48,657
You See all these your long stories…
495
00:31:48,782 --> 00:31:50,534
-Oh! -…I don't know anything about it.
496
00:31:50,618 --> 00:31:52,745
Yes, I don't even know what you're talking about.
497
00:31:52,828 --> 00:31:54,788
Have you heard? And may I advise you.
498
00:31:54,872 --> 00:31:56,081
-Yes! -You're in a wrong business.
499
00:31:56,165 --> 00:31:57,541
-Wrong business? -Yes. Wrong business.
500
00:31:57,625 --> 00:32:00,002
Because I don't understand. What's all… What's the meaning of this?
501
00:32:00,085 --> 00:32:01,922
-I used to be in the wrong business when… -I don't… What's all this?
502
00:32:01,962 --> 00:32:04,882
…I was a disco dancer but now I am the car aficionado.
503
00:32:04,923 --> 00:32:07,092
-Mama the-- -Don't… Did you just touch me?
504
00:32:07,217 --> 00:32:09,094
-No! -Did you just touch me?
505
00:32:09,178 --> 00:32:10,512
It was a spiritual touch.
506
00:32:11,055 --> 00:32:12,973
But I'm here to speak the lingua of money.
507
00:32:13,057 --> 00:32:16,185
Mummy, how do you pay for this car now?
508
00:32:16,393 --> 00:32:17,728
Do you want us to go into the car? It's raining.
509
00:32:17,811 --> 00:32:19,521
I don't want the rain to disturb your hair.
510
00:32:19,647 --> 00:32:21,774
Ah, mummy your car! How will you pay for your car?
511
00:32:21,857 --> 00:32:23,025
Hello sir! See sir.
512
00:32:23,108 --> 00:32:24,985
What? What is the meaning of that?
513
00:32:25,069 --> 00:32:26,236
I don't even understand
514
00:32:26,320 --> 00:32:28,322
what she or he is talking
515
00:32:28,405 --> 00:32:30,866
Is it for hire or renting?
516
00:32:31,325 --> 00:32:34,161
She specifically asked that we deliver this today for her.
517
00:32:34,828 --> 00:32:36,705
Yes. I brought it so she can pay for it.
518
00:32:36,789 --> 00:32:38,624
Mummy, your car, please. Eh?
519
00:32:38,707 --> 00:32:40,084
-I've told you not to-- -Your car!
520
00:32:40,167 --> 00:32:41,543
Oh no, no! Please
521
00:32:41,627 --> 00:32:42,963
ma'am, can I join you?
522
00:32:44,505 --> 00:32:45,966
Go and meet her!
523
00:32:46,006 --> 00:32:48,092
-Ha! I'm not binary. -Mummy, that's your robe.
524
00:32:48,175 --> 00:32:49,551
That's the robe of your cloth oh.
525
00:32:50,094 --> 00:32:51,470
Come on, Daddy.
526
00:32:51,553 --> 00:32:53,806
Where are you?
527
00:32:59,228 --> 00:33:02,564
Where's this man?
528
00:33:08,195 --> 00:33:09,488
Shit!
529
00:33:15,828 --> 00:33:17,746
Jesus Christ!
530
00:33:44,106 --> 00:33:46,525
Yeah! Ah-ah!
531
00:33:48,610 --> 00:33:51,031
Hey babe! Oh wait. Should I say
532
00:33:51,071 --> 00:33:54,491
the Lady of the Manor?
533
00:33:54,616 --> 00:33:57,953
So where are you? I need you to come here right now. I'm in serious trouble.
534
00:33:58,495 --> 00:34:00,622
Ah-ah, what trouble? What happened?
535
00:34:03,083 --> 00:34:05,377
Or have you become a bus conductor?
536
00:34:05,961 --> 00:34:07,838
I'm serious. Where are you? Come now.
537
00:34:08,338 --> 00:34:10,466
Okay. Just calm down. I'm actually very close to your house.
538
00:34:10,549 --> 00:34:11,675
I'll be coming to your house now.
539
00:34:11,759 --> 00:34:13,260
No, you'll see me soon. You'll see me soon.
540
00:34:13,719 --> 00:34:14,928
Okay. Perfect. See you soon.
541
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
shit!
542
00:34:36,867 --> 00:34:38,078
Babe, what's going on?
543
00:34:38,911 --> 00:34:39,953
Why do you look like you've seen a ghost?
544
00:34:40,037 --> 00:34:41,663
Sorry to bother you. I wish I'd seen a ghost.
545
00:34:41,789 --> 00:34:43,957
-What happened? -You'll not believe what happened today.
546
00:34:44,041 --> 00:34:45,042
What happened?
547
00:34:45,083 --> 00:34:46,418
Auntie Wura tried to take over the company
548
00:34:46,502 --> 00:34:48,212
with some clause 33 G.
549
00:34:48,295 --> 00:34:51,048
She and that her viper Barrister Invictus.
550
00:34:51,840 --> 00:34:55,385
He talked about some clause and how they're willing to take over the company.
551
00:34:55,719 --> 00:34:58,597
Those people, they're so ungrateful! They've been planning this coup.
552
00:34:58,931 --> 00:35:02,309
Wait, wait! Clause 33! Invoke! Hey God!
553
00:35:02,434 --> 00:35:04,603
-I told you! Hey God! -What?
554
00:35:04,686 --> 00:35:07,981
I told you! I told you that this your auntie is bewitched.
555
00:35:08,232 --> 00:35:11,401
My pastor told me oh. He told me he saw her at Igboefo river.
556
00:35:11,819 --> 00:35:16,365
Praying to those mami… Heh! God please. God! God please.
557
00:35:17,157 --> 00:35:19,618
God please protect us from any bewitched person.
558
00:35:19,701 --> 00:35:22,162
-Sandra, relax. Ah-ah! -She's coming for you.
559
00:35:22,246 --> 00:35:24,957
After she bewitches you, she'll bewitch me because I'm your friend.
560
00:35:25,040 --> 00:35:26,583
-God have mercy. God help us… -Calm down.
561
00:35:26,667 --> 00:35:29,419
-in the name of Jesus. -Calm down! I called you to calm me down
562
00:35:29,503 --> 00:35:30,921
I'm now the one calming you down.
563
00:35:31,004 --> 00:35:32,756
-Which kind of thing is this one? -But you were the one who said clause 33
564
00:35:32,840 --> 00:35:35,092
-invoked. -It's not juju anything.
565
00:35:35,133 --> 00:35:38,470
It's not juju. Let me tell you about the clause 33 G.
566
00:35:38,554 --> 00:35:42,349
So it's relatively a clause that says that if the CEO is incommunicado for
567
00:35:42,432 --> 00:35:46,144
twenty-five consecutive days, that everybody has the right to simply
568
00:35:46,270 --> 00:35:48,856
vote a new CEO and it has to be by majority vote.
569
00:35:49,356 --> 00:35:52,901
Today they almost voted in auntie Wura I had to stop it. But I don't have time.
570
00:35:54,820 --> 00:35:57,239
Oh! You should have said that.
571
00:35:57,823 --> 00:36:01,368
Ah-ah! Heh! But wait. Wait. You said you don't have time.
572
00:36:01,451 --> 00:36:03,078
-What does that mean? -I dont.
573
00:36:04,246 --> 00:36:06,248
If my dad does not appear in two days,
574
00:36:06,331 --> 00:36:08,542
auntie Wura is going to take over the company as CEO.
575
00:36:10,252 --> 00:36:11,712
-You can't let that happen oh! -Of course.
576
00:36:11,795 --> 00:36:13,547
You know what will happen if she becomes CEO.
577
00:36:13,755 --> 00:36:17,134
I know… She and those her demon besties,
578
00:36:17,384 --> 00:36:19,428
Uncle Tomiwa and auntie Dolapo.
579
00:36:19,636 --> 00:36:21,471
They're going to squander the company's money.
580
00:36:22,723 --> 00:36:26,059
I personally know at least half a billion naira
581
00:36:26,143 --> 00:36:28,896
that they would have immediate access to. And that's not even all.
582
00:36:29,187 --> 00:36:31,315
Half a billion!
583
00:36:31,815 --> 00:36:34,443
She's going to splurge that money in
584
00:36:34,526 --> 00:36:35,819
-days! -Tell me about it!
585
00:36:36,236 --> 00:36:37,821
Oh no. We can't let that happen.
586
00:36:37,905 --> 00:36:39,323
-We can't. -What should we do?
587
00:36:39,406 --> 00:36:41,283
-What are we doing? -I don't know. Been trying to call my Dad.
588
00:36:41,450 --> 00:36:42,659
I've been trying to call that man
589
00:36:42,743 --> 00:36:44,578
and of all days, his number is not gong through.
590
00:36:44,661 --> 00:36:46,580
He's not replying text messages, not replying emails.
591
00:36:46,663 --> 00:36:47,873
I don't even know what's wrong with that man, really.
592
00:36:47,956 --> 00:36:49,499
So what are we going to do?
593
00:36:50,125 --> 00:36:52,628
Just imagining my dad's face when he hears this.
594
00:36:52,753 --> 00:36:54,755
He'll be like, "Wura, you
595
00:36:55,464 --> 00:36:57,549
You that has not even dropped a down payment for corn
596
00:36:57,633 --> 00:36:59,968
You want to be a CEO."
597
00:37:00,052 --> 00:37:02,137
You got it. You got it right.
598
00:37:02,222 --> 00:37:03,555
Actress! You got it right.
599
00:37:03,639 --> 00:37:05,807
-I'm sorry. -It's not Funny!
600
00:37:05,891 --> 00:37:07,976
Sorry. I'm sorry I'm laughing..
601
00:37:08,060 --> 00:37:11,021
But did you see your face? I swear you imitated your dad
602
00:37:11,188 --> 00:37:13,649
perfectly. I'm sorry.
603
00:37:14,107 --> 00:37:15,233
What?
604
00:37:15,651 --> 00:37:17,694
-Wait a minute. -What?
605
00:37:19,696 --> 00:37:21,241
Do you remember Dean Jawani?
606
00:37:23,075 --> 00:37:24,244
Dean Jewani?
607
00:37:25,118 --> 00:37:26,912
-High school Dean? -Yes.
608
00:37:27,245 --> 00:37:30,082
-High school Dean. Yes! -Pis dean…
609
00:37:30,165 --> 00:37:32,292
-I remember PIS Dean. -He's now in Europe.
610
00:37:32,376 --> 00:37:36,046
He's now a really badass SFX guy.
611
00:37:36,838 --> 00:37:38,674
-Yeah! -Okay?
612
00:37:39,132 --> 00:37:42,302
"So" is I want him… I'm thinking that maybe he can
613
00:37:42,386 --> 00:37:44,763
make me look like my dad and I can save this company.
614
00:37:46,807 --> 00:37:50,185
Oh! So he's just going to come like Mission Impossible
615
00:37:50,270 --> 00:37:51,937
and you just save the day
616
00:37:52,020 --> 00:37:54,731
-like Mission Impossible 20s! -I swear.
617
00:37:54,815 --> 00:37:57,109
-I swear. -Because that mission is impossible.
618
00:37:57,192 --> 00:38:00,112
This is real life, Joko. And that's a wild idea.
619
00:38:00,237 --> 00:38:02,531
That's even wild for you. Don't do that!
620
00:38:02,614 --> 00:38:04,700
-I am calling him. -Joko! Joko you're not calling him.
621
00:38:04,783 --> 00:38:06,451
-I am. -You can't call him.
622
00:38:06,743 --> 00:38:09,871
Of course I can. I'm not going to allow these people to come and take over
623
00:38:09,997 --> 00:38:12,040
-the company with some clause 33 G. -But you said he's in Europe.
624
00:38:12,124 --> 00:38:14,960
He's in London. It's not Osapa London here oh!
625
00:38:15,252 --> 00:38:17,546
Let's find out how he can help us first before we call it off.
626
00:38:17,629 --> 00:38:19,047
I need your help. Just relax.
627
00:38:19,673 --> 00:38:21,591
I don't know how I feel about this.
628
00:38:42,529 --> 00:38:45,574
Hello my friend! Jolly Joko!
629
00:38:45,657 --> 00:38:46,783
How are you, my gee?
630
00:38:46,867 --> 00:38:49,286
Dean. Oh my gosh! I'm so happy to hear from you.
631
00:38:49,327 --> 00:38:50,454
I'm great. How are you?
632
00:38:51,163 --> 00:38:53,123
I have Sandra here with me.
633
00:38:53,206 --> 00:38:55,335
-Hey Dean! -She says hey.
634
00:38:55,709 --> 00:38:57,502
Oh wow! My two lovelies.
635
00:38:57,794 --> 00:39:01,089
For both of you to be calling me, that means something serious is going on.
636
00:39:01,298 --> 00:39:02,758
What's up? How's Lagos?
637
00:39:03,675 --> 00:39:05,469
Lagos is what it is. You know how it is.
638
00:39:05,719 --> 00:39:09,306
So I was wondering, if your're supposed to make a woman look like a man
639
00:39:09,347 --> 00:39:11,141
Can you get it 100 percent?
640
00:39:11,808 --> 00:39:14,394
Oh that can be easily done. We do that all the time.
641
00:39:15,729 --> 00:39:19,775
Great. So if I say I want to look like my dad now,
642
00:39:19,858 --> 00:39:22,736
and I'm talking about 100 percent, can you get it?
643
00:39:22,944 --> 00:39:24,196
Your dad?
644
00:39:24,321 --> 00:39:25,989
That would actually work perfectly
645
00:39:26,073 --> 00:39:30,619
because both of you have the same exact height and complexion.
646
00:39:30,702 --> 00:39:33,163
If you remember, I always tell you that you look like your daddy.
647
00:39:33,622 --> 00:39:36,333
-But what movie is this for? -We're still working on the title
648
00:39:36,374 --> 00:39:38,085
but we kinda need like a sample.
649
00:39:38,168 --> 00:39:40,420
You know we have to rehearse, do preperations,
650
00:39:40,504 --> 00:39:42,464
can we get it right now, like ASAP?
651
00:39:42,547 --> 00:39:45,842
Okay. So look, you're a very lucky person
652
00:39:45,926 --> 00:39:49,012
because I have a friend that is going to Lagos tomorrow.
653
00:39:49,389 --> 00:39:52,392
So I'll work on it overnight and send it with him.
654
00:39:52,891 --> 00:39:55,977
Er, all I need from you right now is to send me
655
00:39:56,478 --> 00:39:59,231
recent photos of you and your dad.
656
00:39:59,940 --> 00:40:04,486
Like, full length pictures, front and side view.
657
00:40:05,153 --> 00:40:07,447
-That's all? -That is all.
658
00:40:08,365 --> 00:40:12,412
And I will go through the rest, er, tomorrow on facetime
659
00:40:12,452 --> 00:40:14,079
to explain to you what you need to do.
660
00:40:14,371 --> 00:40:16,623
When you get the kit,
661
00:40:16,706 --> 00:40:20,460
all you need to do is to find a professional makeup artist who can help
662
00:40:20,544 --> 00:40:21,962
with the final touches.
663
00:40:22,504 --> 00:40:25,882
That's not even a problem. My friend, Sandra is good with makeup. So we're good.
664
00:40:26,091 --> 00:40:27,217
Yes oh!
665
00:40:27,300 --> 00:40:30,053
Thank you so much, Dean. You have no idea
666
00:40:30,137 --> 00:40:31,263
how much this means to me.
667
00:40:31,346 --> 00:40:33,723
Yeah. Yeah, you know I got you
668
00:40:33,807 --> 00:40:36,810
anytime you need anything, babe, just call your boy.
669
00:40:36,893 --> 00:40:38,228
But anyways, I got to go right now
670
00:40:38,311 --> 00:40:41,648
because I'm working on a project and I need to go.
671
00:40:41,731 --> 00:40:43,400
But we will definitely keep in touch.
672
00:40:43,900 --> 00:40:44,985
Bye.
673
00:40:45,902 --> 00:40:48,405
-We're good to go? -We're good to go.
674
00:40:48,446 --> 00:40:51,408
Five hundred billion in the house!
675
00:40:51,449 --> 00:40:54,536
In the account. Ha! Actress, are you ready?
676
00:40:54,995 --> 00:40:57,706
-Yeah, I mean-- -But he'll get it right. Right?
677
00:40:57,789 --> 00:41:00,375
He said he's going to get it right. We can only try.
678
00:41:00,917 --> 00:41:03,003
And he says he can do 100 percent so we're good.
679
00:41:03,086 --> 00:41:04,838
-When is it coming? -He said tomorrow.
680
00:41:05,964 --> 00:41:07,132
He'll work overnight.
681
00:41:07,215 --> 00:41:09,092
Lovely. And I'll do makeup
682
00:41:09,176 --> 00:41:11,094
for you. Right? That's why you were calling my name,
683
00:41:11,178 --> 00:41:14,055
-I don't understand. -Yes, he said you'll touch up the makeup.
684
00:42:03,813 --> 00:42:05,148
Break it down, please.
685
00:42:07,859 --> 00:42:09,527
-Hello. -Yeah.
686
00:42:09,611 --> 00:42:11,363
-Who are you looking for? -I have this package for Ms. Joko.
687
00:42:11,488 --> 00:42:13,782
-Okay, my madam, Ms. Joko. Wait. -Yes.
688
00:42:13,865 --> 00:42:15,033
Let me get her.
689
00:42:22,540 --> 00:42:24,042
Morning. Ambassador's residence.
690
00:42:24,167 --> 00:42:25,168
-How can I help you? -Ah, it's my madam's package.
691
00:42:25,252 --> 00:42:26,836
Yes sir. I have this package for Ms. Joko.
692
00:42:26,920 --> 00:42:28,880
Did you hear how he called the name?
693
00:42:29,714 --> 00:42:31,007
Such an embarrasment.
694
00:42:31,716 --> 00:42:34,302
-Who is acting like a hollow log? -You're not to blame.
695
00:42:34,386 --> 00:42:36,680
Yo fan! My brother, innit?
696
00:42:37,013 --> 00:42:39,891
What's up? What are you saying? Are you a rasta, my man?
697
00:42:39,975 --> 00:42:41,851
When are you carry that phone that time?
698
00:42:41,935 --> 00:42:43,270
Who do you think I am?
699
00:42:43,353 --> 00:42:44,938
Huh? He's one of us!
700
00:42:45,772 --> 00:42:47,315
I didn't know that you're one of us.
701
00:42:47,524 --> 00:42:49,484
-Leave me! -My friend, move aside.
702
00:42:49,609 --> 00:42:50,694
Okay. I'll withdraw.
703
00:42:51,361 --> 00:42:53,196
-What happened? -Look, I'm in a hurry oh.
704
00:42:53,280 --> 00:42:54,781
-Ha! Okay. -Tell your madam
705
00:42:54,864 --> 00:42:57,117
-from Dean Jawani oh! -Okay. Alright.
706
00:42:57,242 --> 00:42:59,077
-Okay. Dean Jiwani. -Dean Jawani oh!
707
00:42:59,160 --> 00:43:01,413
-I don't want to hear stories. -No stories.
708
00:43:01,955 --> 00:43:03,957
Alright. It's like you have cash.
709
00:43:04,165 --> 00:43:05,959
Come on, won't you give your boys tips?
710
00:43:06,126 --> 00:43:08,295
-Get out, my friend. -Ur…
711
00:43:08,378 --> 00:43:10,797
Me, "Get out." Just because I said give us tips.
712
00:43:10,880 --> 00:43:13,675
Don't mind him. He can't even give someone a tip.
713
00:43:45,915 --> 00:43:47,667
This boy has not cleaned this store.
714
00:43:48,293 --> 00:43:49,294
Mmh!
715
00:43:49,377 --> 00:43:53,965
Oh, wow!
716
00:43:55,342 --> 00:43:57,594
Cheff dot on the beat again.
717
00:43:58,845 --> 00:44:00,096
Leave it alone!
718
00:44:01,181 --> 00:44:02,766
Leave it, let it cook.
719
00:44:04,225 --> 00:44:05,935
Leave it, let it… Eh?!
720
00:44:07,645 --> 00:44:10,857
Ah! Oh, what have I done with myself?
721
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
I actually forgot!
722
00:44:14,361 --> 00:44:17,280
I didn't even ask Madam if they brought something for Chef Dot,
723
00:44:17,657 --> 00:44:18,782
inside the package.
724
00:44:19,449 --> 00:44:21,993
At least they're supposed to package something for Chef Dot.
725
00:44:22,202 --> 00:44:24,746
Best chef in the world.
726
00:44:24,829 --> 00:44:26,456
Best chef in the world.
727
00:44:26,998 --> 00:44:30,668
Even the award that was given to Hilda Baci
728
00:44:31,711 --> 00:44:35,298
I'm the one they ought to give if not that she rushed to go
729
00:44:35,382 --> 00:44:36,424
to go and...
730
00:44:38,176 --> 00:44:40,929
It would be better I go and collect my own stuff.
731
00:44:41,638 --> 00:44:43,973
Before they would Jacob me.
732
00:44:44,057 --> 00:44:45,934
Before they would take what belongs to me.
733
00:44:46,726 --> 00:44:48,144
-Mm-hmm. -It's not bad.
734
00:44:48,686 --> 00:44:49,729
Here.
735
00:44:52,148 --> 00:44:54,234
Ah, madam madam!
736
00:44:54,317 --> 00:44:55,318
My madam,
737
00:44:55,402 --> 00:44:59,614
I just came to confirm whether Chef Dot's package is inside the package.
738
00:44:59,699 --> 00:45:01,783
-Dotun, get out. -That's package for Chef Dot.
739
00:45:02,409 --> 00:45:03,785
Should I come back?
740
00:45:03,868 --> 00:45:05,537
Get out!
741
00:45:06,037 --> 00:45:07,038
As in, Dotun is not even okay.
742
00:45:07,122 --> 00:45:09,290
-He's not even a serious person. -He's not okay.
743
00:45:09,416 --> 00:45:10,875
-Come on, I think we're done with that. -Yes.
744
00:45:10,959 --> 00:45:12,627
What else now?
745
00:45:17,257 --> 00:45:19,217
Oh my God!
746
00:45:23,388 --> 00:45:24,764
What a heck!
747
00:45:25,725 --> 00:45:26,975
It feels real.
748
00:45:27,600 --> 00:45:29,686
-He's very good. -Yeah.
749
00:45:32,272 --> 00:45:33,398
Nice.
750
00:45:33,733 --> 00:45:35,817
But it is funny though.
751
00:45:36,568 --> 00:45:37,902
These are the hands.
752
00:45:40,780 --> 00:45:42,198
Ooh!
753
00:45:42,282 --> 00:45:44,744
The veins.
754
00:45:47,579 --> 00:45:50,165
Joko!
755
00:45:50,248 --> 00:45:51,458
It's not that creepy.
756
00:45:51,541 --> 00:45:53,376
It's not that creepy. Relax.
757
00:45:53,877 --> 00:45:55,879
Relax your mind. Oh, right hand.
758
00:45:56,963 --> 00:45:58,548
Let's try this
759
00:45:59,966 --> 00:46:02,218
See, fingers.
760
00:46:03,178 --> 00:46:04,764
Check that it's for your left or right.
761
00:46:04,804 --> 00:46:07,182
-Hey, this is for right. -Is this for right?
762
00:46:08,600 --> 00:46:10,268
-Yaay! -How do you feel?
763
00:46:10,351 --> 00:46:12,437
Do you feel okay?
764
00:46:12,520 --> 00:46:13,521
Squirmish.
765
00:46:14,939 --> 00:46:17,901
This is so frail.
766
00:46:32,624 --> 00:46:34,250
Ah-ah! Where did I put this dry pepper?
767
00:46:35,710 --> 00:46:39,005
I can't even find the Cameroun pepper ah!.
768
00:46:39,964 --> 00:46:41,090
Ah-ah! Or…
769
00:46:44,427 --> 00:46:46,596
I didn't even ask madam what she would eat.
770
00:46:47,138 --> 00:46:49,057
And I'm here looking for Cameroun pepper.
771
00:46:50,767 --> 00:46:53,645
Before she would hit me with something let me go ask her.
772
00:46:54,687 --> 00:46:56,731
I'm even suspecting her.
773
00:47:01,821 --> 00:47:05,073
-Er, madam, I want… -Ah! I'm finished! Jesus!
774
00:47:05,156 --> 00:47:07,867
-Dotun. -Jesus!
775
00:47:07,951 --> 00:47:10,203
Dotun, come back here. Dotun come here.
776
00:47:10,328 --> 00:47:12,956
Dotun, I said I saw you. Come here.
777
00:47:13,039 --> 00:47:14,499
I saw you!
778
00:47:14,582 --> 00:47:15,835
You'll be poke nosing.
779
00:47:15,875 --> 00:47:17,210
-I did not see anything. -I swear to God.
780
00:47:17,293 --> 00:47:19,212
-Upstairs, Dotun. -I even wanted to ask
781
00:47:19,295 --> 00:47:20,713
-Mind your… Oh! -about what you'll eat.
782
00:47:20,797 --> 00:47:22,840
-Upstairs! Upstairs! -Yes ma. I didn't see anything.
783
00:47:22,924 --> 00:47:24,676
-Who asked you to come upstairs? -No, I didn't…
784
00:47:24,759 --> 00:47:25,845
I wanted to come and ask
785
00:47:25,885 --> 00:47:27,303
-I know you have been poke nosing. -Sorry.
786
00:47:27,387 --> 00:47:28,763
You don't mind your business.
787
00:47:28,848 --> 00:47:30,598
-I didn't know what you were doing. -Let's go. You'll not know.
788
00:47:30,682 --> 00:47:32,559
Let's go! What rubbish!
789
00:47:32,642 --> 00:47:33,935
Madam.
790
00:47:36,646 --> 00:47:37,981
Dotun, why are you like this?
791
00:47:38,064 --> 00:47:40,024
What are you doing sneaking around this house?
792
00:47:40,817 --> 00:47:43,111
What's your business here? Who sent you?
793
00:47:44,571 --> 00:47:45,947
Madam, is this you
794
00:47:46,406 --> 00:47:47,574
or was that you?
795
00:47:48,992 --> 00:47:49,993
Or did you…
796
00:47:51,369 --> 00:47:52,829
Mmh?
797
00:47:52,870 --> 00:47:54,247
What are you saying?
798
00:47:54,330 --> 00:47:57,000
Ah! Okay it's a prank! Ah!
799
00:47:58,334 --> 00:48:00,712
You would have told me! I almost had a heart attack.
800
00:48:01,296 --> 00:48:04,299
And doctor has warned me that my blood pressure is too high.
801
00:48:05,174 --> 00:48:08,052
Okay. That's our native doctor in our area, he said my blood pressure…
802
00:48:08,136 --> 00:48:10,054
You know I saw half madam,
803
00:48:10,138 --> 00:48:12,223
half the boss. I almost had a heart attack.
804
00:48:12,307 --> 00:48:14,851
Because I thought auntie Sandra has used you for a ritual
805
00:48:14,892 --> 00:48:16,352
You're… It's your family…
806
00:48:16,519 --> 00:48:18,605
Your entire anscestors are the ritualists.
807
00:48:18,688 --> 00:48:20,315
-No ma. I… -Are you hearing this rubbish!
808
00:48:20,398 --> 00:48:22,775
They… See, they conceived you through ritual.
809
00:48:22,859 --> 00:48:23,985
-No ma. I… -In fact, they gave birth to you
810
00:48:24,068 --> 00:48:26,362
-through coven ministry. -Sorry ma.
811
00:48:26,946 --> 00:48:29,032
I now know it's a prank. Sorry madam.
812
00:48:29,324 --> 00:48:30,450
Is he…
813
00:48:30,533 --> 00:48:33,703
You know that you used to wear some cowries before that made me think
814
00:48:33,786 --> 00:48:36,414
-you have ritual background. -Why didn't you leave this rubbish guy,
815
00:48:36,497 --> 00:48:38,291
why didn't you leave him with that your wicked cousin?
816
00:48:38,666 --> 00:48:40,126
You know she had a breakdown.
817
00:48:40,209 --> 00:48:41,544
That's why you should have left him there.
818
00:48:41,711 --> 00:48:43,755
I'm not the one who caused the mental breakdown oh.
819
00:48:43,838 --> 00:48:44,922
Sandra, what do we do now?
820
00:48:45,006 --> 00:48:46,049
We'll lock him up!
821
00:48:46,132 --> 00:48:48,468
We'll lock him in the store.
822
00:48:48,551 --> 00:48:49,594
-Yes! -You cannot lock me up oh!
823
00:48:49,677 --> 00:48:50,720
-Don't lock me. -We can't do that.
824
00:48:50,803 --> 00:48:51,804
So who's going to be cooking?
825
00:48:51,888 --> 00:48:53,598
Who's going to be doing things? We can't do that.
826
00:48:53,681 --> 00:48:54,682
How will I feed him?
827
00:48:54,766 --> 00:48:56,768
-How will you feed me? -Who cares? I'm sure not feeding him.
828
00:48:56,851 --> 00:48:58,645
-Ah, if I don'eat, I'll die! -This boy is going to talk.
829
00:48:58,936 --> 00:49:00,229
-No, no! -Yes ma.
830
00:49:00,313 --> 00:49:02,065
We just have to fill him in.
831
00:49:02,148 --> 00:49:03,983
-Yes. -Make sure that he knows what's up.
832
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
So that he can keep quiet.
833
00:49:05,276 --> 00:49:07,570
-Do you promise that you'll keep quiet? -I will keep quiet!
834
00:49:07,862 --> 00:49:10,198
-I'll keep quiet. I won't talk. -A single sound
835
00:49:10,281 --> 00:49:11,949
and I will kill you.
836
00:49:12,033 --> 00:49:14,410
Ah, don't kill me. See, from now on,
837
00:49:14,494 --> 00:49:15,870
I'm going to be whispering.
838
00:49:16,079 --> 00:49:18,498
I'm a silent whisperer.
839
00:49:18,998 --> 00:49:20,124
-Dotun, -That's how we whisper.
840
00:49:20,208 --> 00:49:21,501
-if I hear anything, -Yes ma.
841
00:49:22,418 --> 00:49:24,379
I will cut your balls.
842
00:49:24,837 --> 00:49:26,089
Eh! Dot's balls!
843
00:49:26,172 --> 00:49:27,507
-If you tell anybody -Ah!
844
00:49:27,840 --> 00:49:29,550
Tell anybody about what? That what…
845
00:49:30,301 --> 00:49:33,346
-What? -…happened? Where? In what?
846
00:49:33,638 --> 00:49:34,806
Please go and make us food. I can't
847
00:49:34,889 --> 00:49:35,890
-even deal with this anymore. -As in…
848
00:49:35,975 --> 00:49:38,476
-As in… -Okay. I'm gonna make your food. Right?
849
00:49:38,976 --> 00:49:41,229
Chicken pepper and that sauce.
850
00:49:42,480 --> 00:49:45,650
Ah, I know that you like noodles, peppery noodles
851
00:49:45,733 --> 00:49:47,610
-I know. -Dotun…
852
00:49:49,612 --> 00:49:51,322
We Move Like a Boss.
853
00:49:52,115 --> 00:49:53,449
Like the boss.
854
00:49:54,450 --> 00:49:55,993
-You get it? -Shut my door!
855
00:49:56,077 --> 00:49:57,495
Shut it. It is shuttled.
856
00:49:58,538 --> 00:49:59,706
I've shutted it!
857
00:50:08,506 --> 00:50:09,674
Breathe in.
858
00:50:13,094 --> 00:50:14,637
Breathe out.
859
00:50:15,888 --> 00:50:17,306
Hold your pose.
860
00:50:17,390 --> 00:50:20,601
One, two, three, four…
861
00:50:21,769 --> 00:50:25,565
Feel the stretch deeper and deeper.
862
00:50:26,899 --> 00:50:28,484
And relax.
863
00:50:28,568 --> 00:50:31,571
As your spirit attempts to connect with the universe.
864
00:50:34,991 --> 00:50:36,242
Up.
865
00:51:02,310 --> 00:51:05,938
Aha! The latest Brabus owner. Ah, ah!
866
00:51:07,523 --> 00:51:09,108
-Heh! Ah! -Ah-ah!
867
00:51:09,192 --> 00:51:11,527
Look at that majestic
868
00:51:12,153 --> 00:51:13,780
step out. Ah!
869
00:51:14,322 --> 00:51:15,490
Ah!
870
00:51:15,573 --> 00:51:19,078
The only woman with more network and networth than the internet.
871
00:51:19,702 --> 00:51:21,621
Ah-ah! Everybody, make way!
872
00:51:21,704 --> 00:51:23,623
-The ageless, the timeless… -Let me call you back.
873
00:51:23,706 --> 00:51:25,541
-Auntie Wura. -The flawless, the stainless and spotless,
874
00:51:25,625 --> 00:51:29,670
better believe, latest Brabus G-Wagon owner!
875
00:51:29,754 --> 00:51:31,464
-Limited edition at that. -Let him hear!
876
00:51:31,589 --> 00:51:33,382
-Thank you for inviting me to the office. -Let him hear.
877
00:51:33,466 --> 00:51:35,218
-He has to know! -Let him hear.
878
00:51:35,301 --> 00:51:36,385
Have you heard?
879
00:51:36,511 --> 00:51:37,720
The latest acquisition
880
00:51:37,804 --> 00:51:40,181
-owner is her! -Er, excuse me. I'd like to…
881
00:51:40,264 --> 00:51:42,558
Get out of the way. Why is he standing… What's wrong with him?
882
00:51:42,642 --> 00:51:44,727
-Mama the mama! -Yes oh!
883
00:51:44,811 --> 00:51:47,897
Only you can pay my ten years salary in one day.
884
00:51:48,439 --> 00:51:52,443
Good afternoon sir. I am Colorado, the car aficionado.
885
00:51:53,069 --> 00:51:55,780
Never incommunicado but always bringing the bravado.
886
00:51:55,863 --> 00:51:57,532
-It's okay. Calm down. -Okay.
887
00:51:58,115 --> 00:51:59,242
Ah-ah!
888
00:51:59,951 --> 00:52:01,202
Dekunle, what happened?
889
00:52:01,911 --> 00:52:03,329
When did you get back?
890
00:52:03,412 --> 00:52:04,872
You didn't call that you were back.
891
00:52:04,956 --> 00:52:07,208
I didn't… No… What happened?
892
00:52:07,291 --> 00:52:08,918
Got back this morning.
893
00:52:09,085 --> 00:52:11,212
I'm not feeling too well, so I have sore throat.
894
00:52:11,879 --> 00:52:14,590
But yes, I'm back. What are you doing in my office?
895
00:52:15,132 --> 00:52:16,592
Are you now the CEO?
896
00:52:16,676 --> 00:52:19,095
-Er… I… -I heard there's a Board meeting.
897
00:52:19,136 --> 00:52:21,430
-What is it about? -Er, em,
898
00:52:21,514 --> 00:52:24,684
-Dekunle. You know that… -Yes?
899
00:52:24,767 --> 00:52:26,561
except a lion is dead,
900
00:52:27,146 --> 00:52:29,105
the skin cannot be used to make a drum.
901
00:52:29,146 --> 00:52:32,316
-That's right. -It's okay. You see these people,
902
00:52:32,400 --> 00:52:34,902
that you left here when you travelled,
903
00:52:34,986 --> 00:52:38,573
if not that I check on them from time to time,
904
00:52:38,656 --> 00:52:40,241
only God knows what they would have done.
905
00:52:40,324 --> 00:52:42,994
I just wanted to check the office and see how it's all going,
906
00:52:43,077 --> 00:52:44,328
how they're doing and all of that.
907
00:52:44,412 --> 00:52:46,122
I didn't even know you were back.
908
00:52:47,582 --> 00:52:49,125
I see.
909
00:52:49,166 --> 00:52:50,376
Who is this fellow?
910
00:52:50,459 --> 00:52:53,170
I am Colorado, the car aficiodado.
911
00:52:53,254 --> 00:52:55,339
-I heard you the first time. -Oh yes! Never incommunicado
912
00:52:55,423 --> 00:52:58,217
but I sell everything… You see, matter of fact,
913
00:52:58,634 --> 00:53:00,094
we're working on something special.
914
00:53:00,179 --> 00:53:01,929
-Congratulations. -A beautiful delivery.
915
00:53:02,013 --> 00:53:03,890
It starts with a G.
916
00:53:03,973 --> 00:53:06,185
White limited edition.
917
00:53:06,225 --> 00:53:07,852
-It's-- -Ah!
918
00:53:07,935 --> 00:53:10,646
-Ma'am? -What? Ah-ah!
919
00:53:10,730 --> 00:53:13,192
I even… I even have something for his sore throat.
920
00:53:13,274 --> 00:53:15,067
His cold and sore throat.
921
00:53:15,151 --> 00:53:16,694
-Can you keep quiet? -Okay.
922
00:53:17,528 --> 00:53:19,822
G. Ride.
923
00:53:20,489 --> 00:53:22,950
He's actually helping me out with some
924
00:53:23,492 --> 00:53:25,202
business here and there.
925
00:53:25,286 --> 00:53:27,163
-Yeh! -It starts with a G.
926
00:53:27,204 --> 00:53:31,042
-Wonder on wheels. -Heh!
927
00:53:31,125 --> 00:53:34,879
-You're not calm. What? -I have work to do. Thank you.
928
00:53:34,962 --> 00:53:37,214
Aha! Ah! Mother of all!
929
00:53:37,298 --> 00:53:40,843
Mother of all. I love the walk. Swaggerlicious walk.
930
00:53:40,927 --> 00:53:43,930
The new owner, limited edition Brabus. Walk that walk!
931
00:53:44,013 --> 00:53:45,389
-Show them that walk-- -Can you just…
932
00:53:45,514 --> 00:53:49,228
Can you just leave me alone!
933
00:53:49,602 --> 00:53:51,354
-You stupid masquerade! -Masquerade?
934
00:53:51,437 --> 00:53:54,065
I am the Egungun and the express! Ah-ah!
935
00:53:54,148 --> 00:53:56,943
Look at your car, proud owner of a new… Ah-ah!
936
00:53:57,026 --> 00:53:59,236
Mummy no, come back. Come back. This is your car now.
937
00:53:59,487 --> 00:54:01,113
Where… Where's she going to?
938
00:54:01,240 --> 00:54:03,115
Mummy!
939
00:54:03,240 --> 00:54:04,909
Mummy, look at the car. Look at the car, please.
940
00:54:04,992 --> 00:54:06,661
Ah-ah! see your car.
941
00:54:06,827 --> 00:54:10,498
Dolapo, My brother is back. Story has changed.
942
00:54:12,333 --> 00:54:15,378
No, no! Calm down. It's not even about suspension.
943
00:54:15,461 --> 00:54:18,881
Nobpdy has suspended us from the Board of directors yet.
944
00:54:18,965 --> 00:54:22,468
Infact, I just stomped out of the place like I don't care.
945
00:54:22,551 --> 00:54:25,012
You know, before he starts thinking otherwise.
946
00:54:25,096 --> 00:54:27,598
So for now, I think we're okay.
947
00:54:27,682 --> 00:54:29,558
But, em, I must tell you
948
00:54:29,642 --> 00:54:31,310
there's something diffferent about him.
949
00:54:31,435 --> 00:54:35,856
As in, he… Like he's done buttock surgery.
950
00:54:35,940 --> 00:54:38,442
I'm seeing some things that I don't understand.
951
00:54:38,526 --> 00:54:41,362
I… I cannot really place it.
952
00:54:41,988 --> 00:54:44,949
What I'll just advice is that we lay low for now. Hmm?
953
00:54:45,533 --> 00:54:47,618
Let's be patience.
954
00:54:47,702 --> 00:54:51,247
I'll put off my phone for the next three or four days.
955
00:54:51,288 --> 00:54:55,501
You know. To travel. Like I'm out of the country or something.
956
00:54:55,584 --> 00:54:57,753
I'll advise you do the same. Hmm?
957
00:55:01,340 --> 00:55:03,718
Aha! Whatever you can do from your side.
958
00:55:09,598 --> 00:55:11,934
Morning, Ambassador.
959
00:55:12,018 --> 00:55:15,604
-Mh! -Ur, I didn't hear you come in, sir.
960
00:55:17,189 --> 00:55:18,357
Ur, sir…
961
00:55:19,483 --> 00:55:20,609
Eh!
962
00:55:21,110 --> 00:55:23,487
You look a little bit different, sir.
963
00:55:24,947 --> 00:55:26,157
What do you mean?
964
00:55:26,741 --> 00:55:28,325
-And your voice… -Em,
965
00:55:28,409 --> 00:55:30,327
I lost my voice. Sore throat.
966
00:55:30,411 --> 00:55:32,830
Oh! Should I run down and get you some cough syrup
967
00:55:32,913 --> 00:55:34,290
-or something? -I'm okay.
968
00:55:34,915 --> 00:55:36,000
Are you sure, sir?
969
00:55:37,084 --> 00:55:38,294
I said I'm okay.
970
00:55:38,794 --> 00:55:40,963
Alright. Sir, I have these for you.
971
00:55:41,047 --> 00:55:43,716
These are the commercials and operational activities
972
00:55:43,841 --> 00:55:46,177
that occurred in the company in your absence.
973
00:55:46,260 --> 00:55:48,888
You can go through them and put you up to speed with everything that you need.
974
00:55:48,971 --> 00:55:50,723
-Put it there. -Sir, are you sure you don't want to--
975
00:55:50,806 --> 00:55:52,433
I said put it there, Chinedu.
976
00:55:53,934 --> 00:55:55,269
Put it there.
977
00:55:55,354 --> 00:55:57,271
Yes sir.
978
00:55:57,356 --> 00:55:59,231
So sir, um…
979
00:56:02,068 --> 00:56:03,362
Sir, are you sure you're okay?
980
00:56:04,195 --> 00:56:05,780
Why? Why do you ask?
981
00:56:07,573 --> 00:56:09,867
-Forgive me sir but ur… -You're forgiven.
982
00:56:10,910 --> 00:56:12,371
You just sound a bit off sir.
983
00:56:16,373 --> 00:56:17,792
-Hmm! -Oh.
984
00:56:18,584 --> 00:56:19,627
Yes sir.
985
00:56:19,710 --> 00:56:25,384
Um, I need to remind you, tomorrow evening at Colombia Lounge,
986
00:56:25,424 --> 00:56:28,260
you'll be having the quarterly power meeting
987
00:56:28,344 --> 00:56:30,763
with Senator Hassan and Otunba.
988
00:56:31,222 --> 00:56:33,974
No, no I can't.
989
00:56:34,475 --> 00:56:36,102
I told you I'm not feeling well.
990
00:56:36,185 --> 00:56:37,686
I just want to sleep.
991
00:56:37,770 --> 00:56:41,398
Yes sir. But I'm sorry, you might have to be in attendance.
992
00:56:41,565 --> 00:56:44,193
-Why? -Unfortunately, the last time, Otunba…
993
00:56:44,276 --> 00:56:46,904
Sorry, Senator Otunba was ill,
994
00:56:46,987 --> 00:56:50,783
he had malaria, you haunted him and went down to his house and forced him out.
995
00:56:50,908 --> 00:56:53,327
I am very sure they would do the same thing to you sir.
996
00:56:53,412 --> 00:56:54,745
Jesus!
997
00:56:56,038 --> 00:56:57,416
Sir, is everything okay sir?
998
00:56:57,456 --> 00:56:58,624
No problem.
999
00:56:58,999 --> 00:57:01,127
-I'll be there. -Sir I kind of insist
1000
00:57:01,210 --> 00:57:02,878
that I should probably get you
1001
00:57:03,003 --> 00:57:05,297
-um, cough syrup. -Chinedu! Igbo boy!
1002
00:57:06,298 --> 00:57:07,758
I said I'm okay.
1003
00:57:07,883 --> 00:57:08,884
Okay sir.
1004
00:57:09,677 --> 00:57:11,637
If you need anything sir, I'll be…
1005
00:57:11,762 --> 00:57:13,013
Jesus! My God!
1006
00:57:14,181 --> 00:57:15,432
-Alright. -My God!
1007
00:57:17,268 --> 00:57:18,811
-Thank you sir. -Alright, excuse me.
1008
00:57:18,894 --> 00:57:21,147
-Sorry sir? -I said you can get out.
1009
00:57:22,439 --> 00:57:23,607
Close the door.
1010
00:57:27,027 --> 00:57:28,821
Good morning Ms. Anastesia.
1011
00:57:28,904 --> 00:57:30,197
Good morning.
1012
00:57:30,281 --> 00:57:31,699
Is the Ambassador expecting you today?
1013
00:57:31,782 --> 00:57:34,827
Oh, the Ambassador is always expecting Ana ass
1014
00:57:34,910 --> 00:57:36,120
and you know that.
1015
00:57:36,245 --> 00:57:40,459
Yes I do but, ur, you need to hold on let me check if he's going to see you now.
1016
00:57:40,499 --> 00:57:41,709
You hold on yourself.
1017
00:57:41,792 --> 00:57:43,711
-Nobody keeps Ana waiting. -But Anas--
1018
00:57:43,794 --> 00:57:45,880
My sugar king!
1019
00:57:46,005 --> 00:57:51,051
Aw! Why did you abandon your Anna baby?
1020
00:57:57,725 --> 00:58:02,980
How do you want me to survive without my sugarcane therapy?
1021
00:58:03,063 --> 00:58:06,233
Oh see my baby looking so smooch.
1022
00:58:06,859 --> 00:58:10,279
-My baby, have you started working out? -Hmm?
1023
00:58:11,155 --> 00:58:13,115
You look so different.
1024
00:58:13,199 --> 00:58:17,119
Just come to me, baby. I've missed you so much
1025
00:58:17,203 --> 00:58:19,872
I've missed--
1026
00:58:28,297 --> 00:58:29,508
What a hook up!
1027
00:58:31,050 --> 00:58:33,177
I should first get out of these clothes.
1028
00:58:35,387 --> 00:58:36,847
Chinedu!
1029
00:58:50,694 --> 00:58:51,862
Welcome sir.
1030
00:58:52,988 --> 00:58:54,533
I even thought it's my madam
1031
00:58:54,573 --> 00:58:56,450
Welcome home. We weren't expect…
1032
00:58:56,784 --> 00:58:58,410
Seeing you.
1033
00:59:05,751 --> 00:59:08,420
Listen babe, you have to tell me everything that happened today.
1034
00:59:08,504 --> 00:59:09,880
Give me all the detail.
1035
00:59:09,964 --> 00:59:12,216
Girl, this is by far
1036
00:59:12,299 --> 00:59:14,009
the scariest thing I've ever done in my life.
1037
00:59:14,134 --> 00:59:15,135
Ehh!
1038
00:59:15,219 --> 00:59:17,513
But auntie Wura, you needed to have seen her face.
1039
00:59:17,554 --> 00:59:19,056
What?
1040
00:59:19,139 --> 00:59:20,724
Mama was shocked. She ran
1041
00:59:21,141 --> 00:59:23,562
out of the building. Yes oh!
1042
00:59:23,602 --> 00:59:25,521
Wait, what about Chinedu and the other staff?
1043
00:59:25,980 --> 00:59:28,774
Er, I don't know about the other staff but you know how the CEO floor is.
1044
00:59:28,857 --> 00:59:30,985
-Oh yes, the floor it's just Chinedu. -Oh, yeah, yeah. Just up there.
1045
00:59:31,193 --> 00:59:34,613
-But Chinedu, I don't think he bought it. -Heh!
1046
00:59:34,697 --> 00:59:36,991
-Hah! -The guy was looking at me with those eyes
1047
00:59:38,242 --> 00:59:40,494
But afterall, he didn't see anything
1048
00:59:40,579 --> 00:59:43,122
He said, "Ambassador" and he let me go and I left. That's it.
1049
00:59:43,622 --> 00:59:46,500
Thank God! See, when you left, I was so worried.
1050
00:59:46,585 --> 00:59:49,878
I was just hoping you'll just get through today. So today is done.
1051
00:59:49,962 --> 00:59:51,463
-Yeah. -So you've gotten through today.
1052
00:59:51,547 --> 00:59:53,007
But you'll not believe what else happened.
1053
00:59:53,132 --> 00:59:55,884
-What happened? -That's how one auntie came to see my dad.
1054
00:59:57,136 --> 01:00:00,222
-Wow! -The woman almost opened my trouser and--
1055
01:00:01,056 --> 01:00:03,600
-Canal knowledge of you. -tried to make way with me.
1056
01:00:05,477 --> 01:00:07,688
-I swear. -Wait, it means your daddy does like
1057
01:00:07,813 --> 01:00:09,398
That man? Freaky, freaky.
1058
01:00:09,481 --> 01:00:11,984
-He's a player! -I swear to God. I was shocked.
1059
01:00:12,067 --> 01:00:14,445
Wait. But how did you come out of the predicament?
1060
01:00:14,528 --> 01:00:17,239
I don't know who came out, whether it's me or her but I tased her.
1061
01:00:17,323 --> 01:00:19,074
-What? -Like that.
1062
01:00:21,118 --> 01:00:23,704
-No time to waste time. -It was actually more fun than I
1063
01:00:23,787 --> 01:00:26,040
-thought. -Before she opens to see something.
1064
01:00:26,123 --> 01:00:27,207
Stop.
1065
01:00:27,333 --> 01:00:28,917
-She won't see her -At this point it's okay.
1066
01:00:29,001 --> 01:00:30,461
her ambassador something.
1067
01:00:30,544 --> 01:00:32,796
-Ambassador! -But they'd have made that thing
1068
01:00:32,880 --> 01:00:34,423
let me put it here.
1069
01:00:36,633 --> 01:00:37,843
Are you serious?!
1070
01:00:38,510 --> 01:00:42,306
Wow! Day one is a success. Now unto the next.
1071
01:00:42,806 --> 01:00:45,559
-We have a problem. -What is it?
1072
01:00:45,893 --> 01:00:47,646
What happened again?
1073
01:00:47,686 --> 01:00:49,146
My dad's best friends, my uncles,
1074
01:00:49,229 --> 01:00:50,939
want us to have a serious meeting
1075
01:00:51,023 --> 01:00:52,858
-at the club beat tomorrow. -No.
1076
01:00:52,941 --> 01:00:55,194
-Yep. -No! This is too risky.
1077
01:00:55,319 --> 01:00:56,528
What if they recognise you?
1078
01:00:56,655 --> 01:00:58,155
-I don't know. -What if they figure it out?
1079
01:00:58,238 --> 01:01:00,366
I don't know. They said I must come out.
1080
01:01:00,449 --> 01:01:01,658
-You'll not! -Ah!
1081
01:01:01,742 --> 01:01:03,118
They'll come to this house
1082
01:01:03,202 --> 01:01:04,620
-and drag him out. I know those men. -Ooh! Joko, Joko!
1083
01:01:04,661 --> 01:01:05,788
-Joko! -I know those men.
1084
01:01:05,871 --> 01:01:07,498
Joko, this is the one I don't… See,
1085
01:01:07,581 --> 01:01:09,668
-We have no choice. -Wait. No. You could tell them the truth.
1086
01:01:09,708 --> 01:01:11,794
And then what will happen? You've forgotten.
1087
01:01:11,877 --> 01:01:14,254
If everybody knows that Ambassador is not in town,
1088
01:01:14,338 --> 01:01:16,965
auntie Wura is going to be CEO. And we cannot have that.
1089
01:01:20,302 --> 01:01:22,346
Okay, fine. Then…
1090
01:01:22,721 --> 01:01:26,225
I'll come with you. No, Dotun and I will come with you.
1091
01:01:26,767 --> 01:01:28,852
So that when you're there, we'll just be watching
1092
01:01:28,936 --> 01:01:32,064
if anything goes off, we take you out of there immediately.
1093
01:01:32,691 --> 01:01:34,441
Okay. That's fine.
1094
01:01:34,525 --> 01:01:37,528
It works but, like, see this thing.
1095
01:01:38,654 --> 01:01:40,406
See, mighty head.
1096
01:01:41,240 --> 01:01:42,241
-Auntie Wura. -Thank God I didn't take after him.
1097
01:01:42,324 --> 01:01:45,994
-I'm seeing auntie Wura as CEO right now. -Continue.
1098
01:01:46,787 --> 01:01:48,205
Let her be the CEO
1099
01:01:48,288 --> 01:01:50,749
I might just abandon this. Afterall, it's not my company.
1100
01:01:51,458 --> 01:01:53,669
-Wow! -I'm beginning to feel stressed.
1101
01:01:53,710 --> 01:01:55,629
Riches and wealth. See life!
1102
01:01:56,171 --> 01:01:58,507
-Ambassador. -But I need this one, though.
1103
01:01:59,174 --> 01:02:00,717
-That woman, she's lucky -I can imagine that girl.
1104
01:02:00,801 --> 01:02:02,678
-they didn't make… I should have told Dean -No!
1105
01:02:02,719 --> 01:02:05,724
-to make this one for me. Just like… -Oh, oh my! Wow!
1106
01:02:05,764 --> 01:02:07,975
I'd have held the woman this way and fiaam .
1107
01:02:08,934 --> 01:02:10,602
- Ungbogo! Fiaam! -Prrr!
1108
01:02:11,145 --> 01:02:14,273
-Don't do this. -See, Ungbogo! Fiaam!
1109
01:02:14,356 --> 01:02:20,070
Oh God!
1110
01:02:36,003 --> 01:02:37,713
Oh yeah. Yeah!
1111
01:02:39,840 --> 01:02:42,342
Barman, give me Azul. Azul.
1112
01:02:42,426 --> 01:02:44,344
Dotun, wait, do even know what is Azul?
1113
01:02:44,428 --> 01:02:46,305
What is the Azul that you think that you know?
1114
01:02:47,055 --> 01:02:49,433
We're here for your madam. You'll focus on why we're here.
1115
01:02:49,516 --> 01:02:50,767
Dotun, don't even start.
1116
01:02:50,851 --> 01:02:52,603
Azu… Azu…
1117
01:02:52,686 --> 01:02:54,229
-Azu… Azu… -What did you say?
1118
01:02:54,313 --> 01:02:56,648
You came for your madam!
1119
01:02:58,984 --> 01:03:00,779
-Focus! -Face the mission.
1120
01:03:00,861 --> 01:03:03,780
-Sorry madam. -Your madam, keep your eyes on her.
1121
01:03:03,864 --> 01:03:07,451
-Alright. Undercover activated! -Why…
1122
01:03:07,534 --> 01:03:08,911
James Bond activated.
1123
01:03:12,331 --> 01:03:13,707
His excellency!
1124
01:03:14,958 --> 01:03:17,628
Great man! Welcome.
1125
01:03:17,711 --> 01:03:19,087
How are you sir?
1126
01:03:19,171 --> 01:03:21,715
-How're you doing? -Sore throat. I have a cold.
1127
01:03:21,800 --> 01:03:22,966
-Sore throat? -Yeah.
1128
01:03:23,050 --> 01:03:24,927
Oh I see.
1129
01:03:25,010 --> 01:03:27,429
-Ah well, -man 1] sorry about that.
1130
01:03:28,055 --> 01:03:29,890
Here's your shot for coming in last.
1131
01:03:31,225 --> 01:03:32,392
Great.
1132
01:03:37,105 --> 01:03:39,066
You're looking different.
1133
01:03:39,608 --> 01:03:40,776
So different.
1134
01:03:41,276 --> 01:03:42,444
Refreshed.
1135
01:03:43,362 --> 01:03:44,488
Younger even.
1136
01:03:44,571 --> 01:03:47,491
Yes. Exactly.
1137
01:03:47,574 --> 01:03:48,909
Er, but mind you,
1138
01:03:49,535 --> 01:03:52,371
you can never be as handsome as me.
1139
01:03:52,454 --> 01:03:54,122
-Right? -Very sure.
1140
01:03:54,206 --> 01:03:56,250
-That's impossible. -Very sure.
1141
01:03:56,333 --> 01:03:57,459
Not possible.
1142
01:03:57,918 --> 01:04:00,420
Ur, well, enough of this small talk.
1143
01:04:03,215 --> 01:04:06,969
Give us all the sordid details of your trip.
1144
01:04:07,678 --> 01:04:10,389
I believe the young people say,
1145
01:04:10,472 --> 01:04:12,474
"Give us the tea."
1146
01:04:12,558 --> 01:04:14,518
-Right? Yes. -Yes.
1147
01:04:15,185 --> 01:04:16,855
Yes, it was nice.
1148
01:04:16,895 --> 01:04:18,564
I slept.
1149
01:04:19,773 --> 01:04:23,068
I see you brought a new sense of humor back with you.
1150
01:04:23,151 --> 01:04:24,987
Because I don't understand this.
1151
01:04:25,070 --> 01:04:26,071
-Er… er… -It's like he brought
1152
01:04:26,154 --> 01:04:27,155
-Come off it. -humorous skits
1153
01:04:27,239 --> 01:04:28,865
-Come off it. -where he's coming from.
1154
01:04:28,949 --> 01:04:31,243
What's… What's with the charade?
1155
01:04:31,493 --> 01:04:36,498
Um, we all know that er, the Dominican is a hedonistic
1156
01:04:36,623 --> 01:04:39,793
destination that is far,
1157
01:04:39,918 --> 01:04:42,004
far from anything spiritual.
1158
01:04:42,087 --> 01:04:43,589
-Hmm? -Yes please!
1159
01:04:43,672 --> 01:04:46,091
Everywhere you look,
1160
01:04:46,174 --> 01:04:50,137
-Jennifer Lopez. Jennifer Lopez! -Ah-ah!
1161
01:04:50,345 --> 01:04:52,723
I don't know why you don't want to share the details.
1162
01:04:52,806 --> 01:04:54,141
I'm sharing it. It's just the cold.
1163
01:04:54,224 --> 01:04:56,685
-Share the details now, our friend. -I'm sharing it.
1164
01:04:56,935 --> 01:04:58,353
-I'm sharing it. -Eh?
1165
01:04:58,437 --> 01:05:00,272
Eh?
1166
01:05:00,397 --> 01:05:04,901
Let us know how many Jennifer Lopez you awakened.
1167
01:05:04,985 --> 01:05:06,403
Young man
1168
01:05:06,486 --> 01:05:07,571
Yes?
1169
01:05:07,779 --> 01:05:08,947
Set B has arrived.
1170
01:05:10,115 --> 01:05:11,617
-Set B has arrived. -Hello…
1171
01:05:11,700 --> 01:05:13,994
-How are you young ladies? -Hi thank you sir.
1172
01:05:14,077 --> 01:05:15,078
-How are you? -Thank you...
1173
01:05:15,162 --> 01:05:17,916
-Um, 007 observation. -What is it?
1174
01:05:18,874 --> 01:05:23,170
I noticed that, er,
1175
01:05:23,420 --> 01:05:25,297
it's like that thing don't look like the boss.
1176
01:05:26,173 --> 01:05:28,967
-I told Joko! -Yes, it doesn't look like him.
1177
01:05:29,384 --> 01:05:31,428
I don't know, but can't you see that people are believing?
1178
01:05:31,511 --> 01:05:33,180
They're believing. We too let's just accept it.
1179
01:05:33,305 --> 01:05:36,433
I'm shocked instantly ah!.
1180
01:05:37,059 --> 01:05:39,895
It doesn't even look like the boss with kwashiorkor.
1181
01:05:39,936 --> 01:05:41,396
He has what?
1182
01:05:41,938 --> 01:05:44,358
Not the real boss. Ah, God forbid that our boss will have kwashiorkor!
1183
01:05:44,691 --> 01:05:46,985
Dotun, it's okay. It's okay.
1184
01:05:47,069 --> 01:05:48,945
-Just focus. -I'm focused.
1185
01:05:50,197 --> 01:05:51,907
What can we get you to drink?
1186
01:05:52,449 --> 01:05:56,203
Aw, thank you Zaddy. We'll all have some tequila shots.
1187
01:05:56,286 --> 01:05:57,746
-Oh. -Tequila?
1188
01:05:57,829 --> 01:06:00,415
-Yes, Zaddy. -Will you go for Azul?
1189
01:06:00,499 --> 01:06:01,917
-Yes Zaddy. -Oh, that'd be great.
1190
01:06:01,958 --> 01:06:06,296
Waiter? Please give us Azul tequila.
1191
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
-Yes sir. -Please do that.
1192
01:06:10,050 --> 01:06:11,885
Yeah, what's your name?
1193
01:06:11,970 --> 01:06:13,261
My name is Linda.
1194
01:06:13,387 --> 01:06:14,846
-You? -I'm Segi.
1195
01:06:14,930 --> 01:06:16,682
-And you, my dear? -Temi.
1196
01:06:17,307 --> 01:06:21,812
What beautiful names!
1197
01:06:21,895 --> 01:06:24,356
-Ambassador, I like your style. -Mh!
1198
01:06:26,149 --> 01:06:28,026
-Oh thank you. -Yeah.
1199
01:06:28,235 --> 01:06:29,444
Place it.
1200
01:06:30,612 --> 01:06:32,447
-Okay. -Alright.
1201
01:06:43,291 --> 01:06:44,501
Enjoy yourselves.
1202
01:06:47,170 --> 01:06:48,338
Right.
1203
01:06:56,430 --> 01:06:58,932
This is the second shot of tequila that she's taking.
1204
01:06:59,975 --> 01:07:01,810
-Let her live her life. -And she's really lightheaded.
1205
01:07:01,893 --> 01:07:03,687
Look, if she takes any more alcohol,
1206
01:07:03,770 --> 01:07:06,815
this night is not going to end well.
1207
01:07:07,816 --> 01:07:09,735
Lightheaded. Lightheaded?
1208
01:07:10,861 --> 01:07:12,529
Light. Light head.
1209
01:07:13,113 --> 01:07:14,656
Okay. Because she's fair.
1210
01:07:15,240 --> 01:07:16,533
-Light head. -What are you saying?
1211
01:07:16,616 --> 01:07:18,034
Nothing.
1212
01:07:20,871 --> 01:07:24,624
Heh! That's my jam.
1213
01:07:24,750 --> 01:07:26,084
Come on, let's go dance.
1214
01:07:26,168 --> 01:07:28,046
Ah!
1215
01:07:28,170 --> 01:07:30,672
Wow! This beauty cannot be denied.
1216
01:07:30,756 --> 01:07:32,340
-Come with us, oh please. -Come Zaddy.
1217
01:07:32,424 --> 01:07:35,051
I'm right behind you, darling.
1218
01:07:35,135 --> 01:07:37,179
You know I'm the hot stepper here.
1219
01:07:37,262 --> 01:07:39,639
I'm a spinning top when I start.
1220
01:07:39,723 --> 01:07:44,186
Alright. Let me show these old babas.
1221
01:07:44,311 --> 01:07:46,730
-You'll see me in action now. -Okay.
1222
01:07:46,813 --> 01:07:49,649
Right?
1223
01:07:49,733 --> 01:07:52,027
You know what? Let's go dance.
1224
01:07:52,068 --> 01:07:55,073
Let's dance downstairs at the stage.
1225
01:07:55,113 --> 01:07:56,782
Oh, to the dance floor.
1226
01:07:57,407 --> 01:08:00,660
Go and enjoy yourselves. Go. Let me excuse myself.
1227
01:08:06,458 --> 01:08:09,586
She's enjoying herself a bit too much!
1228
01:08:11,546 --> 01:08:14,424
-I like that song. -She's beginning to enjoy a bit too much.
1229
01:08:14,549 --> 01:08:15,926
And they're playing her favorite song.
1230
01:08:16,426 --> 01:08:19,304
It's my favorite song too. Sorry.
1231
01:08:19,429 --> 01:08:21,807
-Are you even helping me? -Focus!
1232
01:08:22,265 --> 01:08:24,351
-Are yo okay? -I okay. I focus.
1233
01:08:24,434 --> 01:08:26,728
James Bond. Always focused. Always alert.
1234
01:09:04,432 --> 01:09:06,518
See the effect of alcohol.
1235
01:09:06,601 --> 01:09:08,186
See how our friend is dancing.
1236
01:09:09,104 --> 01:09:10,689
Does he dance this way before now?
1237
01:09:10,772 --> 01:09:11,982
Ah! I'm amazed!
1238
01:09:12,065 --> 01:09:13,859
Does he dance this way before now?
1239
01:09:13,942 --> 01:09:15,902
-Hah! Really? -I'm amazed!
1240
01:09:30,292 --> 01:09:32,502
No, we have to go. We have to get her!
1241
01:09:32,586 --> 01:09:34,504
-Ma? Okay. -We have to go and get her.
1242
01:09:34,588 --> 01:09:36,131
You have to go from the left.
1243
01:09:36,172 --> 01:09:38,550
-and push off. I'll work from the right. -From the left?
1244
01:09:38,675 --> 01:09:41,678
Let's go now! Let's go!
1245
01:09:47,142 --> 01:09:48,852
Hi. What's up?
1246
01:09:49,686 --> 01:09:51,229
Hey, what's up?
1247
01:09:51,354 --> 01:09:53,356
You're high already. You're doing too much.
1248
01:09:53,440 --> 01:09:54,941
-Why? -It's time we get you out of here.
1249
01:09:55,025 --> 01:09:56,735
-But I'm still enjoying myself. -Joky, no, no!
1250
01:09:56,818 --> 01:09:57,944
Uncle.
1251
01:09:58,028 --> 01:09:59,404
Once I go you follow me.
1252
01:10:05,952 --> 01:10:07,205
Hey!
1253
01:10:22,218 --> 01:10:24,387
What's up?
1254
01:10:24,471 --> 01:10:25,639
Excellency!
1255
01:10:25,722 --> 01:10:28,850
Guy, what's all this?
1256
01:10:28,975 --> 01:10:31,144
No, no! Mr. Dancer!
1257
01:10:31,811 --> 01:10:35,190
It's like you've not come clean about this your trip.
1258
01:10:36,149 --> 01:10:37,442
Um,
1259
01:10:37,525 --> 01:10:41,154
you will teach me all those moves. Okay?
1260
01:10:41,529 --> 01:10:43,990
You have to teach me all those steps
1261
01:10:44,658 --> 01:10:46,242
When did he even become a dancer?
1262
01:10:47,369 --> 01:10:49,204
He's teaching me already.
1263
01:10:49,245 --> 01:10:52,040
Take me away! So what's going on now?
1264
01:10:52,123 --> 01:10:53,583
Oh don't say that.
1265
01:10:53,667 --> 01:10:56,086
Are you telling us you have exhausted yourself?
1266
01:10:56,169 --> 01:11:00,006
-I'm exhausted. -No oh! You can't do that now!
1267
01:11:00,090 --> 01:11:01,383
You can't do that.
1268
01:11:01,466 --> 01:11:04,262
-You wanna go? -Oh bros!
1269
01:11:04,970 --> 01:11:08,266
That surgeon or doctor that treated you,
1270
01:11:08,932 --> 01:11:10,850
you'll give me his or her contact oh.
1271
01:11:10,934 --> 01:11:12,727
Because I know that
1272
01:11:12,811 --> 01:11:15,230
-you've gone for a surgery. -And so you want to be treated too.
1273
01:11:15,271 --> 01:11:16,523
-Yes! -Fine.
1274
01:11:16,606 --> 01:11:18,233
-So I can dance like him. -See, don't worry.
1275
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Don't worry. You can take your leave
1276
01:11:19,526 --> 01:11:22,028
so that we can have time to deal with these ladies. Okay?
1277
01:11:22,487 --> 01:11:23,905
-Alright. -Alright.
1278
01:11:23,989 --> 01:11:25,615
I'll give you a shout.
1279
01:11:25,699 --> 01:11:27,701
-Ha! Ha! -When did our friend become a dancer?
1280
01:11:27,784 --> 01:11:30,036
-Wow! Wow! -Okay.
1281
01:11:30,120 --> 01:11:34,374
When did our friend become a dancer?
1282
01:12:15,081 --> 01:12:17,375
-That dance was crazy. -I swear.
1283
01:12:17,459 --> 01:12:18,877
-Super crazy. -I swear.
1284
01:12:19,002 --> 01:12:20,503
You were just dancing all over the place.
1285
01:12:20,587 --> 01:12:21,921
You know you almost messed up the plot.
1286
01:12:22,005 --> 01:12:24,049
How? Ah-ah! How will I mess up the plot?
1287
01:12:24,132 --> 01:12:27,510
-Am I not an actress? -You are a what?
1288
01:12:28,136 --> 01:12:30,346
But ah-ah, what was that step that uncle was doing?
1289
01:12:30,513 --> 01:12:32,515
-All the way from the 1960s. -Did you… See, he was feeling like
1290
01:12:32,640 --> 01:12:34,726
he was giving us, "So you think you can dance."
1291
01:12:34,809 --> 01:12:37,103
Giving us moves.
1292
01:12:37,187 --> 01:12:38,188
-Back to back. -Of those…
1293
01:12:38,271 --> 01:12:41,107
Those call girls, those girls were coming for you.
1294
01:12:41,191 --> 01:12:43,401
Like, they wanted to suck your blood.
1295
01:12:43,818 --> 01:12:47,864
Did you see Dotun? Oh my days! Dotun was just embarrasing me.
1296
01:12:48,031 --> 01:12:49,949
-What did I do? -He was doing Egungun festival dance.
1297
01:12:50,033 --> 01:12:51,618
Ah madam, you're not on the streets.
1298
01:12:51,701 --> 01:12:53,995
-That's why. You don't know of me? -Which street?
1299
01:12:54,079 --> 01:12:55,538
See, at Agbabiaka bus stop,
1300
01:12:55,622 --> 01:12:57,499
-Oh my God. -in Okoko, 2011
1301
01:12:57,582 --> 01:12:59,084
-Azonto champion. -Yes? Yes?
1302
01:12:59,167 --> 01:13:01,669
Once I give them the S H O K I
1303
01:13:05,298 --> 01:13:06,883
Go and put my laundry together.
1304
01:13:06,966 --> 01:13:09,094
-Okay. I should put it together? -No, put it apart.
1305
01:13:09,177 --> 01:13:11,596
Okay. Madam later, I'll teach you that
1306
01:13:11,721 --> 01:13:12,722
-dance step. -No!
1307
01:13:12,847 --> 01:13:13,848
Do as I do.
1308
01:13:13,932 --> 01:13:15,725
-Dotun, please. -Dotun, Dotun!
1309
01:13:15,892 --> 01:13:17,310
So later! We'll link up.
1310
01:13:17,894 --> 01:13:19,104
But it's even you people I blame.
1311
01:13:19,187 --> 01:13:21,981
-Where did you find this guy? -See, I'm so used to him.
1312
01:13:22,065 --> 01:13:23,775
I'm so so used to him.
1313
01:13:23,858 --> 01:13:25,068
I don't even mind him anymore.
1314
01:13:25,151 --> 01:13:26,778
Hello Sandra. Hello Joko.
1315
01:13:26,861 --> 01:13:27,904
Hi.
1316
01:13:27,987 --> 01:13:29,030
Happy Sunday to you guys.
1317
01:13:29,114 --> 01:13:30,782
-Happy Sunday. -Happy Sunday. What's up?
1318
01:13:30,865 --> 01:13:32,033
What of the ambassador? Is he around?
1319
01:13:32,450 --> 01:13:34,494
Yes, he is but he just has a headache
1320
01:13:34,577 --> 01:13:35,578
-so he's sleeping indoors. -Aw.
1321
01:13:35,662 --> 01:13:37,455
But you can give me the message. I'll pass it on.
1322
01:13:37,539 --> 01:13:41,000
Oh, sure. Ur… It's just that the senior special assistant
1323
01:13:41,126 --> 01:13:43,670
on ICT is in Lagos with her team,
1324
01:13:43,753 --> 01:13:47,173
and they want to come to the office tomorrow morning by 10 am.
1325
01:13:48,925 --> 01:13:50,135
Wow!
1326
01:13:50,218 --> 01:13:52,262
My dad has been chasing this for eons.
1327
01:13:52,679 --> 01:13:53,680
This is major.
1328
01:13:53,763 --> 01:13:58,268
Although we've been kept on unusual long suspence for quite some time now,
1329
01:13:58,935 --> 01:14:00,812
you know, but I have in good authority that the presidency
1330
01:14:00,895 --> 01:14:04,190
has authorised the signing and that's exactly what they're coming to do tomorrow
1331
01:14:04,274 --> 01:14:05,400
-Wow! -That's
1332
01:14:05,483 --> 01:14:06,943
-a lot. -Major!
1333
01:14:07,026 --> 01:14:08,778
Yes. And actually, other members
1334
01:14:08,862 --> 01:14:11,239
of the Board will be there for the signing.
1335
01:14:12,073 --> 01:14:15,285
As it's a big contract, worth over 15 million dollars.
1336
01:14:15,368 --> 01:14:16,661
Wow!
1337
01:14:16,744 --> 01:14:18,454
-I know about that. -It's a big day for Zenitch.
1338
01:14:18,830 --> 01:14:21,875
Yes it is. I'm excited. I'll let my day know.
1339
01:14:21,958 --> 01:14:24,711
Okay. Ur, I hope he gets a lot of rest as
1340
01:14:24,794 --> 01:14:27,255
tomorrow is a big day for Zenitech.
1341
01:14:27,338 --> 01:14:29,716
I'll tell him. He'll get enough rest.
1342
01:14:29,799 --> 01:14:31,551
Sure. You have a nice day.
1343
01:14:31,634 --> 01:14:33,052
-You too. Thank you. -You too Sandra. Bye.
1344
01:14:33,136 --> 01:14:34,888
-Thank you. -Okay. Bye.
1345
01:14:37,640 --> 01:14:38,766
Shit.
1346
01:14:39,309 --> 01:14:42,145
-What do you plan to do? -What will I do before? I'll show up.
1347
01:14:42,854 --> 01:14:45,398
Unless my dad shows up himself, I'll be there.
1348
01:14:46,065 --> 01:14:48,443
He said the other Board members will be there.
1349
01:14:48,526 --> 01:14:50,945
It doesn't matter. I'll just wear my
1350
01:14:51,029 --> 01:14:53,823
prosthetics, wear my thing as my dad.
1351
01:15:33,988 --> 01:15:35,573
I'm the ambassador.
1352
01:15:38,409 --> 01:15:41,996
Hey! I'm the ambassador.
1353
01:15:42,540 --> 01:15:45,667
I'm the ambassador.
1354
01:15:46,209 --> 01:15:47,919
I am ambassador!
1355
01:15:48,461 --> 01:15:50,213
"Joko, how are you, baby?
1356
01:15:50,964 --> 01:15:53,508
I'm gonna give you plenty money. Don't worry.
1357
01:15:54,217 --> 01:15:57,845
See, you don't need to marry any man. I just want you to be powerful.
1358
01:15:58,721 --> 01:15:59,973
But believe in true love.
1359
01:16:00,556 --> 01:16:04,477
You can be in love with yourself."
1360
01:16:05,103 --> 01:16:08,064
I'm the ambassador.
1361
01:16:24,998 --> 01:16:26,207
Where's my key?
1362
01:16:26,332 --> 01:16:28,876
Oh, er… The key… I left the door open.
1363
01:16:29,627 --> 01:16:32,130
But I've arranged the laundry. I've mmh…
1364
01:16:32,213 --> 01:16:33,591
Did she not give you key?
1365
01:16:33,631 --> 01:16:35,675
-No, I thought that-- -Can't you return what they gave you?
1366
01:16:35,758 --> 01:16:38,553
Sorry. I thought that since you're already going--
1367
01:16:38,594 --> 01:16:40,138
Sorry about that.
1368
01:16:40,722 --> 01:16:44,142
Will you eat pepper soup and goat meat?
1369
01:16:44,892 --> 01:16:46,102
I can prep it.
1370
01:16:54,319 --> 01:16:55,695
Good day madam Thelma Njoku.
1371
01:16:55,778 --> 01:16:57,071
-How are you? -Very good. You?
1372
01:16:57,155 --> 01:16:58,823
-How're you doing sir? -I'm fine, Mr. Michael.
1373
01:16:58,906 --> 01:17:01,826
Please come with me. Thank you.
1374
01:17:08,082 --> 01:17:12,045
Brother, I just want to apologise for what happened the other day.
1375
01:17:12,628 --> 01:17:14,047
We were only trying to do what was best
1376
01:17:14,172 --> 01:17:15,840
-for the company. -Right?
1377
01:17:15,923 --> 01:17:18,551
We were just working on the shareholders' agreement.
1378
01:17:18,636 --> 01:17:20,428
-and on Barrister-- -Exactly!-
1379
01:17:21,262 --> 01:17:24,140
Madam, please you can sit here. Sir, you can sit over there.
1380
01:17:24,223 --> 01:17:25,725
Thank you. Ambassador,
1381
01:17:25,808 --> 01:17:29,312
Senior Special Assistant on information technology and communication.
1382
01:17:29,854 --> 01:17:32,065
-And her assistant. -Good morning to you, sir.
1383
01:17:32,148 --> 01:17:33,858
-We're very pleased to be here. -Thank you.
1384
01:17:33,941 --> 01:17:36,194
-Good morning sir. -Good morning. Please sit.
1385
01:17:38,404 --> 01:17:40,365
I'm sorry, the ambassador has a cold
1386
01:17:40,448 --> 01:17:43,117
-so he will not be speaking too much. -Okay.
1387
01:17:43,201 --> 01:17:45,495
-Do you care for some coffee? -No, thank you.
1388
01:17:45,578 --> 01:17:47,705
-Okay. Ambassador? -Mh!
1389
01:17:48,331 --> 01:17:49,499
Go ahead.
1390
01:17:50,041 --> 01:17:51,751
Honestly, I thought you were going to--
1391
01:17:51,918 --> 01:17:53,336
I can't speak so go ahead.
1392
01:17:53,419 --> 01:17:55,171
There's something wrong with brother Dekunle.
1393
01:17:55,296 --> 01:17:57,465
-I will just proceed with er… -Can't you see his neck?
1394
01:17:57,548 --> 01:17:59,550
-the presentation. -I noticed the same thing.
1395
01:17:59,634 --> 01:18:02,136
-Ah-ah! -Everything that we need to know
1396
01:18:02,220 --> 01:18:05,598
-has been -Or did he get the disease on his trip?
1397
01:18:05,683 --> 01:18:07,141
-Sir this is for you. -No, it's actually not disease
1398
01:18:07,225 --> 01:18:08,434
-I've hinted you already. -There's no disease.
1399
01:18:08,518 --> 01:18:11,020
-So I'll jump to straight to -Maybe he did a surgery.
1400
01:18:11,104 --> 01:18:14,232
Something is not just right about him.
1401
01:18:14,315 --> 01:18:16,192
He's looking very strange.
1402
01:18:16,275 --> 01:18:18,528
-So we're looking at a situation-- -Dekunle,
1403
01:18:19,237 --> 01:18:20,613
er, are you okay?
1404
01:18:21,699 --> 01:18:24,784
Auntie Wura we're in the middle of a meeting please.
1405
01:18:25,410 --> 01:18:26,619
Chinedu,
1406
01:18:27,328 --> 01:18:29,080
you'd better take your time.
1407
01:18:30,456 --> 01:18:33,584
Look, take your time.
1408
01:18:34,460 --> 01:18:37,672
Ah-ah! You brought people here… She said good morning.
1409
01:18:37,713 --> 01:18:40,007
He said good morning. Like we're not here.
1410
01:18:41,050 --> 01:18:43,721
Distributing documents of payments to them
1411
01:18:43,761 --> 01:18:45,555
Did you give us any? Am I not in this office?
1412
01:18:45,638 --> 01:18:47,932
-Wura. Wura. -Am I not older than Dekunle?
1413
01:18:48,266 --> 01:18:50,726
-Anutie Wura… -Wura, don't make us miss this deal.
1414
01:18:50,977 --> 01:18:53,146
-Are you sick, Dekunle? -Wura…
1415
01:18:53,604 --> 01:18:55,356
-Continue. -Auntie Wura we can discuss this later.
1416
01:18:55,440 --> 01:18:56,983
Let's proceed with the meeting, Ambassador.
1417
01:18:57,233 --> 01:18:58,526
-Go ahead. -Thank you.
1418
01:18:58,609 --> 01:19:00,903
-So as I was saying, um… -There's something
1419
01:19:00,987 --> 01:19:03,489
we're willing to accept workers from the Ministry
1420
01:19:03,573 --> 01:19:05,575
-that can work with our company. -I need to find out.
1421
01:19:05,700 --> 01:19:07,660
In the process, they'll learn
1422
01:19:07,745 --> 01:19:11,289
-yes, they'll learn a thing or two-- -Um… Dekunle.
1423
01:19:12,832 --> 01:19:14,625
Sit well. No, please sit right.
1424
01:19:14,709 --> 01:19:15,918
-Why? -I need to see you.
1425
01:19:16,002 --> 01:19:18,546
I need to… There's no… Even if you lose your voice,
1426
01:19:18,629 --> 01:19:21,048
okay? Hello? Dekunle? Look, I'm talking to you.
1427
01:19:21,132 --> 01:19:23,009
I'm still your elder sister. I'm talking…
1428
01:19:23,092 --> 01:19:24,427
-Are you sick? -Auntie Wura this isn't the time for this.
1429
01:19:24,510 --> 01:19:26,721
Chinedu I'll hit you with this cup.
1430
01:19:26,762 --> 01:19:27,930
Auntie Wura please.
1431
01:19:28,014 --> 01:19:31,726
Chinedu, I'll hit you with this cup. There's something wrong with my brother.
1432
01:19:32,727 --> 01:19:35,313
Something is vaguely wrong with him.
1433
01:19:35,396 --> 01:19:36,606
-Yes! -So I need to know.
1434
01:19:36,689 --> 01:19:38,816
Dekunle if you're sick, I need to know.
1435
01:19:38,941 --> 01:19:40,943
Do I have another brother? Please mind your business.
1436
01:19:41,152 --> 01:19:43,196
Auntie Wura can we proceed with the meeting
1437
01:19:43,279 --> 01:19:44,739
-and discuss this later? -You cannot proceed because
1438
01:19:44,780 --> 01:19:45,990
-Dekunle is not well. -I beg of you. Please.
1439
01:19:46,073 --> 01:19:48,826
You cannot proceed if Dekunle is not well. Get up!
1440
01:19:49,076 --> 01:19:52,497
-Yes! -Dekunle!
1441
01:19:52,705 --> 01:19:55,291
Dekunle get up! Get up! Please get up!
1442
01:19:56,042 --> 01:19:58,628
-Ah, what's going on here? -Ambassador welcome.
1443
01:19:58,878 --> 01:20:00,963
Is anyone going… Huh?
1444
01:20:01,422 --> 01:20:03,049
-Welc-- -Heh, yeh! Hold it there.
1445
01:20:03,132 --> 01:20:05,092
If you come any closer, I'll box your head.
1446
01:20:05,176 --> 01:20:06,804
-Ah! -Ah, who are you?
1447
01:20:06,844 --> 01:20:08,012
It's me, please.
1448
01:20:08,888 --> 01:20:10,139
-Jokotola -It's Joko.
1449
01:20:10,640 --> 01:20:12,934
-Yes sir. Yes sir. -Jokotola.
1450
01:20:13,059 --> 01:20:14,060
-Dolapo. -Yes?
1451
01:20:14,143 --> 01:20:17,063
Okay. I think we've seen enough already.
1452
01:20:17,146 --> 01:20:19,607
I didn't know this was the Fuji House of Commotion.
1453
01:20:19,690 --> 01:20:21,943
I think we should leave you all to deal with this…
1454
01:20:22,026 --> 01:20:23,569
this malarkey.
1455
01:20:24,445 --> 01:20:26,155
-Jesus! -Excuse me!
1456
01:20:28,157 --> 01:20:30,284
-Um… -Um… Um…
1457
01:20:30,368 --> 01:20:31,536
-Dekunle. -Hey, Chinedu,
1458
01:20:31,661 --> 01:20:33,831
-I got your mail and I… -Dekunle!
1459
01:20:33,871 --> 01:20:35,665
-Hey, you wait for me here. -Dekunle.
1460
01:20:35,748 --> 01:20:37,835
-Dekunle, I am still… -Please I have business to attend to.
1461
01:20:37,875 --> 01:20:40,253
-Madam! -Dekunle, look, I am still talking to you.
1462
01:20:40,336 --> 01:20:41,504
-Yeh! -Joko?
1463
01:20:41,671 --> 01:20:42,840
Mh!
1464
01:20:44,257 --> 01:20:46,842
Er, ur, madam! Madam please…
1465
01:20:47,468 --> 01:20:49,595
Please I want to apologise
1466
01:20:49,679 --> 01:20:51,430
for the comedy show you witnessed
1467
01:20:51,514 --> 01:20:54,642
upstairs. This is one of those things one encounteres
1468
01:20:55,101 --> 01:20:58,187
when you have a family business with one's siblings as
1469
01:20:58,771 --> 01:21:00,648
Board members and co-directors.
1470
01:21:01,023 --> 01:21:04,527
I'm so sorry. Um, shall we finish
1471
01:21:05,111 --> 01:21:06,487
what we came here to do today?
1472
01:21:06,988 --> 01:21:10,783
Ambassador, sir, that was a horror show.
1473
01:21:11,869 --> 01:21:15,873
Honestly, the entire experience was so unnerving
1474
01:21:15,913 --> 01:21:17,873
I don't think we can continue.
1475
01:21:18,416 --> 01:21:21,043
Quite honestly, I was about to make a recommendation
1476
01:21:21,127 --> 01:21:23,881
-that-- -Oh madam, let's not be hasty.
1477
01:21:24,297 --> 01:21:26,173
We've waited a long time for this.
1478
01:21:27,216 --> 01:21:32,346
And we've come a long way. I'm sorry. I'm so sorry.
1479
01:21:32,763 --> 01:21:35,224
You didn't even collect the hamper
1480
01:21:35,308 --> 01:21:38,603
I brought for you and your team from my last trip.
1481
01:21:41,689 --> 01:21:45,818
With all due respect, sir, this is hardly the time for exchanging gifts.
1482
01:21:46,110 --> 01:21:49,405
Oh madam, I'm so sorry. Er, I didn't mean to insult you.
1483
01:21:49,530 --> 01:21:54,910
I'm so sorry. Please one more time, accept the sincere apologies
1484
01:21:54,994 --> 01:21:59,624
for the ugly incident. And you know, I really have you in mind
1485
01:21:59,707 --> 01:22:02,627
and I appreciate you and your team. Okay?
1486
01:22:03,419 --> 01:22:08,716
I could call the chief of staff to clear things if you don't mind.
1487
01:22:09,927 --> 01:22:12,261
-But do we have to escalate this matter? -Oh no. No!
1488
01:22:12,386 --> 01:22:15,097
Not at all, sir. That won't be necessary.
1489
01:22:15,181 --> 01:22:18,559
To be honest, I also come from a very large family.
1490
01:22:18,643 --> 01:22:22,229
And I've experienced worse than what transpired upstairs.
1491
01:22:22,313 --> 01:22:26,108
So why don't we just go upstairs and finish up what we started?
1492
01:22:26,651 --> 01:22:28,069
-Excellent. -Mmh.
1493
01:22:28,819 --> 01:22:30,071
-Excellent. Alright. -Yes sir!
1494
01:22:30,279 --> 01:22:31,906
Um… Let's go.
1495
01:22:32,073 --> 01:22:33,324
We'll just keep these for you.
1496
01:23:08,986 --> 01:23:10,277
Okay.
1497
01:23:11,404 --> 01:23:12,613
Alright,
1498
01:23:15,199 --> 01:23:17,952
-I think we're on one side. -Um, move in a bit.
1499
01:23:25,876 --> 01:23:27,878
Can you get your , daughter to get us a picture.
1500
01:23:28,504 --> 01:23:31,132
Joko. Joko!
1501
01:23:32,009 --> 01:23:33,676
Joko.Chinedu
1502
01:23:34,301 --> 01:23:36,679
Okay. This is what will happen, that we will do this later.
1503
01:23:36,762 --> 01:23:38,889
Chinedu, let's see our guests off.
1504
01:23:45,730 --> 01:23:50,526
I know. Nice. Thank you for coming.
1505
01:24:05,040 --> 01:24:08,836
Alright madam. Um, thank you so much for coming.
1506
01:24:09,587 --> 01:24:11,297
We're truly grateful.
1507
01:24:12,381 --> 01:24:15,217
Thank you. Honestly, it's been a pleasure.
1508
01:24:15,301 --> 01:24:17,136
And I'm glad we did this.
1509
01:24:17,219 --> 01:24:20,306
So we're looking forward to working with the organization, Zenitech.
1510
01:24:20,431 --> 01:24:24,727
It'll be brilliant for the virtual economy of this great nation.
1511
01:24:24,810 --> 01:24:27,062
-That's right! -I hope we shouldn't be entertaining,
1512
01:24:27,146 --> 01:24:29,190
any more family movies,
1513
01:24:29,273 --> 01:24:32,526
horrors, comedy, anytime soon.
1514
01:24:33,068 --> 01:24:35,821
Imangine! My own immediate family.
1515
01:24:37,074 --> 01:24:38,574
You didn't even know where you were.
1516
01:24:39,408 --> 01:24:41,744
In the middle of signing a mega deal.
1517
01:24:41,827 --> 01:24:46,081
And you decided to exhibit, er, your market behavior.
1518
01:24:46,290 --> 01:24:49,168
You know, tantamount to ruining things, you know. Ah!
1519
01:24:49,460 --> 01:24:53,380
Daddy, I wasn't there. I wasn't there. It was auntie Wura and auntie Dolapo.
1520
01:24:53,464 --> 01:24:56,759
-They were going to take over the company. -I know.
1521
01:24:56,842 --> 01:24:59,386
That was why I had to rush down when I saw the messages.
1522
01:24:59,553 --> 01:25:01,263
So imagine if I had not been here.
1523
01:25:01,347 --> 01:25:03,182
We would have lost out on this contract.
1524
01:25:04,058 --> 01:25:06,811
Ah-ah! And But the… oh God!
1525
01:25:06,894 --> 01:25:08,103
Well, if that had happened,
1526
01:25:08,187 --> 01:25:11,899
there would have been fire and brimstone on all involved. I trust myself.
1527
01:25:13,234 --> 01:25:15,694
Anyway, we thank God that it still came our way
1528
01:25:15,778 --> 01:25:17,114
and is a blessing on all of us.
1529
01:25:17,905 --> 01:25:19,156
-Ah-ah! -Yes sir.
1530
01:25:20,241 --> 01:25:21,659
Very well.
1531
01:25:23,202 --> 01:25:25,621
My sister.
1532
01:25:27,665 --> 01:25:29,250
-Sister Wura. -Yes, younger brother.
1533
01:25:29,917 --> 01:25:31,502
-And you, Dolapo. -Sir.
1534
01:25:32,002 --> 01:25:35,132
Both of you are hereby placed on a suspension for one month
1535
01:25:35,256 --> 01:25:36,966
pending the review of events.
1536
01:25:37,716 --> 01:25:39,510
Adekunle Oyekunletuyi,
1537
01:25:40,302 --> 01:25:42,638
please we're very sorry. Forgive us.
1538
01:25:43,180 --> 01:25:46,600
I want you to tamper justice with mercy. Ah-ah!
1539
01:25:46,684 --> 01:25:50,563
You know you travelled and I cannot just
1540
01:25:50,646 --> 01:25:52,857
-look-- -My sister for just one month!
1541
01:25:52,940 --> 01:25:55,192
One month only. Just one month, you were crying, crying.
1542
01:25:55,276 --> 01:25:57,361
Er, that's too long. It was long.
1543
01:25:57,444 --> 01:26:00,197
-Ah-ah! -Dekunle, it was long. This child, Joko.
1544
01:26:00,739 --> 01:26:03,325
See, anyway, you're lucky
1545
01:26:03,409 --> 01:26:06,954
I'm in my good element. I'm happy. Otherwise,
1546
01:26:07,288 --> 01:26:09,039
otherwise, I'd make it 12 months.
1547
01:26:09,123 --> 01:26:12,042
-Ah-ah! -And again, that extends to your husband.
1548
01:26:13,210 --> 01:26:14,336
Heh!
1549
01:26:14,420 --> 01:26:16,173
Heh! What will I do now?
1550
01:26:16,213 --> 01:26:17,840
Er, Dekunle,
1551
01:26:19,341 --> 01:26:21,677
you know that I'm your elder sister.
1552
01:26:22,636 --> 01:26:25,389
I was the one that called you when you were not born
1553
01:26:25,514 --> 01:26:28,142
that you should come and suckle mom's breasts that it is sweet.
1554
01:26:28,183 --> 01:26:32,189
My sister, go home! Ah! Go home.
1555
01:26:32,229 --> 01:26:33,814
My sister, leave.
1556
01:26:33,898 --> 01:26:35,065
It's okay.
1557
01:26:42,740 --> 01:26:44,199
See, I will hit you with…
1558
01:26:44,283 --> 01:26:46,410
-Yeh! -Ah-ah! Leave the girl.
1559
01:26:46,493 --> 01:26:47,786
-Leave my daughter alone. -No, why… why…
1560
01:26:47,870 --> 01:26:49,079
-Why are you beating her? -Why is she smiling?
1561
01:26:49,163 --> 01:26:50,456
Why is she laughing?
1562
01:26:50,748 --> 01:26:52,791
What's funny? No, tell me what's funny!
1563
01:26:54,752 --> 01:26:56,253
Dekunle please.
1564
01:26:56,337 --> 01:26:58,505
Go home, sister! Ah!
1565
01:26:58,589 --> 01:27:00,466
-Please forgive us. -Heh, Please!
1566
01:27:00,799 --> 01:27:02,009
Ah-ah! Will you…
1567
01:27:02,092 --> 01:27:03,761
-Please leave my -I saw…
1568
01:27:03,844 --> 01:27:05,763
-child… Leave my daughter. Ah-ah! -I saw that.
1569
01:27:06,055 --> 01:27:08,599
-I saw that. Spoilt child! -Ah-ah!
1570
01:27:18,067 --> 01:27:20,444
-What kind of people are these? -Ah! In fact Daddy,
1571
01:27:20,653 --> 01:27:22,112
I've gone through so much!
1572
01:27:22,404 --> 01:27:23,572
What kind of…
1573
01:27:24,949 --> 01:27:26,492
Er, madam! Madam!
1574
01:27:26,617 --> 01:27:28,035
-Please what is going on here? -Behave yourself.
1575
01:27:28,160 --> 01:27:29,286
What is going on here?
1576
01:27:29,370 --> 01:27:30,371
-C'mon, hurry up. -What is going on?
1577
01:27:30,454 --> 01:27:31,705
-What is going on? -What is going on here?
1578
01:27:31,789 --> 01:27:33,832
-Come on, fast. Fast. -Relax. I'll take care of it.
1579
01:27:33,958 --> 01:27:35,209
-Please it's better you take. -Come on, take it inside.
1580
01:27:35,250 --> 01:27:37,254
-Where are you going? -It's better you take care.
1581
01:27:37,294 --> 01:27:38,379
Go inside.
1582
01:27:38,462 --> 01:27:40,381
-C'mon, hurry up! -My brother, calm down.
1583
01:27:40,464 --> 01:27:42,091
Just calm down.
1584
01:27:42,174 --> 01:27:44,301
I did not say I'm not going to pay.
1585
01:27:44,385 --> 01:27:46,679
"Oh, my brother calm down."
1586
01:27:46,929 --> 01:27:50,474
When you were busy popping Azul in our club last month,
1587
01:27:50,599 --> 01:27:52,768
were you not feeling like an African giant?!
1588
01:27:53,268 --> 01:27:56,146
Are you daft? Don't you know that that guy is a billionaire?
1589
01:27:57,022 --> 01:27:58,275
You're saying, "Calm down."
1590
01:27:58,315 --> 01:28:00,109
Oh please carry it. Carry everything, let's go.
1591
01:28:00,192 --> 01:28:01,318
Carry it, let's go!
1592
01:28:01,402 --> 01:28:03,237
-C'mon put it inside the car. Let's go. -Hello your excellency.
1593
01:28:03,529 --> 01:28:05,282
Victus, you're fired!
1594
01:28:06,490 --> 01:28:09,785
Sir, did you say… that is fire… fire?
1595
01:28:11,954 --> 01:28:13,288
Useless boy.
1596
01:28:13,956 --> 01:28:15,541
Oh no!
1597
01:28:18,961 --> 01:28:21,296
What am I going to do now?
1598
01:28:21,380 --> 01:28:24,301
What is this?
1599
01:28:24,633 --> 01:28:26,260
A business mogul.
1600
01:28:26,301 --> 01:28:27,845
Daddy it's not funny oh!
1601
01:28:28,137 --> 01:28:29,513
I had to think outside the box.
1602
01:28:29,972 --> 01:28:32,224
Just imagine if auntie Wura had become the CEO of this company.
1603
01:28:32,599 --> 01:28:35,185
It would have been the most unfortunate situation.
1604
01:28:35,269 --> 01:28:36,311
I said it.
1605
01:28:36,687 --> 01:28:39,606
Will I say, "Well done"?
1606
01:28:41,025 --> 01:28:44,486
No, no! I'll be condoning fraud and chicanery.
1607
01:28:45,320 --> 01:28:48,073
However, I acknowledge
1608
01:28:48,449 --> 01:28:52,661
that you saved the day in an extremely outlandish manner.
1609
01:28:53,037 --> 01:28:57,750
Daddy, just say, "Thank you my daughter and here's your bonus." I'll collect it.
1610
01:28:59,334 --> 01:29:02,671
-Jokotola! -Yes?
1611
01:29:02,755 --> 01:29:05,132
Well, I don't know anything about the bonus.
1612
01:29:05,591 --> 01:29:08,677
But how do I know you didn't go through the bank
1613
01:29:09,386 --> 01:29:10,971
all disguised
1614
01:29:11,055 --> 01:29:13,223
and then you ordered a Rolls Royce
1615
01:29:13,724 --> 01:29:16,268
Cullinan that you've been so obsessed about?
1616
01:29:16,353 --> 01:29:18,562
I have to check.
1617
01:29:18,645 --> 01:29:21,815
-I have to. -Yes Daddy, that reminds me. Who is Anna?
1618
01:29:24,610 --> 01:29:25,861
-Huh? -Mmh?
1619
01:29:26,278 --> 01:29:30,949
Oh, er… Um, she's my spiritual coach that helps me
1620
01:29:31,033 --> 01:29:32,493
with prayers from time to time.
1621
01:29:32,576 --> 01:29:33,744
-Okay! -Do you understand?
1622
01:29:33,827 --> 01:29:35,788
Does she also help you harvest the sugarcane?
1623
01:29:37,414 --> 01:29:39,333
She was asking for sugarcane. I…
1624
01:29:39,917 --> 01:29:41,168
Mm-mmh.
1625
01:29:43,253 --> 01:29:44,630
Um,
1626
01:29:44,713 --> 01:29:46,090
-Jokotola? -Sir.
1627
01:29:46,173 --> 01:29:48,217
-I… I need to rest. -I can tell.
1628
01:29:49,051 --> 01:29:51,720
And you'll have to go home and get out of this costume
1629
01:29:51,845 --> 01:29:53,597
and all this makeup. Aha!
1630
01:29:54,056 --> 01:29:56,725
Okay this is what happens…
1631
01:29:57,101 --> 01:30:00,729
We'll compute your bonus and credit your account.
1632
01:30:00,813 --> 01:30:02,689
Now you're talking, Daddy. You see,
1633
01:30:02,815 --> 01:30:05,192
that would have wiped off the memory of Annass.
1634
01:30:05,275 --> 01:30:06,360
You didn't talk on time.
1635
01:30:08,278 --> 01:30:10,447
Jokotola. Let me walk you.
1636
01:30:10,572 --> 01:30:11,824
-Okay. -Yes.
1637
01:30:11,990 --> 01:30:13,492
-Let me walk you. -Yes sir.
1638
01:30:17,454 --> 01:30:18,914
C'mon, let's go!
1639
01:30:18,997 --> 01:30:20,082
Yes, I want to adjust.
1640
01:30:22,084 --> 01:30:24,211
Annass!
1641
01:30:29,133 --> 01:30:31,677
Yes.
1642
01:30:32,094 --> 01:30:33,762
-Alright. See you later. -Alright. Bye.
1643
01:30:45,858 --> 01:30:47,109
What an ass!
123216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.