All language subtitles for Move000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,656 --> 00:00:31,782 Do you, Richard, 2 00:00:32,408 --> 00:00:34,994 take Adenike to be your lawfully wedded wife? 3 00:00:36,038 --> 00:00:37,580 To have and to hold, 4 00:00:37,663 --> 00:00:39,749 in sickness and in health 5 00:00:39,832 --> 00:00:42,877 In good times and woe. For richer or poorer. 6 00:00:43,461 --> 00:00:47,840 And uphold yourself onto her till death do you part. 7 00:00:53,888 --> 00:00:55,139 Do you, Richard? 8 00:00:58,809 --> 00:01:01,520 Do you, Richard? 9 00:01:01,604 --> 00:01:06,317 Richard, do you take Adenike as your lawfully wedded wife? 10 00:01:09,987 --> 00:01:11,989 You have to say yes. This is the part where you say yes. 11 00:01:12,698 --> 00:01:13,741 Say yes. 12 00:01:13,866 --> 00:01:15,451 What do you mean, "Say yes" blood? 13 00:01:15,534 --> 00:01:17,870 What are you talking about, man? 14 00:01:17,953 --> 00:01:20,623 I put my flesh and my blood. No, man. 15 00:01:20,706 --> 00:01:23,000 Hey listen, hey listen, I'm cutting, yeah. I'm done. 16 00:01:25,628 --> 00:01:28,172 Why are you guys watching him? I'm paying you to be here. 17 00:01:28,255 --> 00:01:29,340 Go after him! 18 00:01:31,801 --> 00:01:34,762 Somebody please go after him. Go after him. Don't let him go! 19 00:01:38,100 --> 00:01:40,017 I told you he wants to go. 20 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 Shit! 21 00:02:10,381 --> 00:02:14,593 Escuse me ma'am. Please you need to sign these papers. 22 00:02:14,677 --> 00:02:17,721 And also courier would be arriving today by 3.00pm 23 00:02:17,805 --> 00:02:20,224 to deliver the last bit of the inventories we ordered. 24 00:02:20,307 --> 00:02:23,145 I get you but I don't have time for this now. I'm running late. 25 00:02:23,185 --> 00:02:26,397 You know my dad is travelling today, so I have to see him off to the airport. 26 00:02:26,522 --> 00:02:27,773 I'm sure you can handle it 27 00:02:27,857 --> 00:02:29,275 -Yeah. Yeah, I will. -You can handle it? 28 00:02:29,358 --> 00:02:30,526 -Just handle it. -Okay no problem. 29 00:02:30,609 --> 00:02:31,819 Alright ma'am. See you tomorrow. 30 00:02:31,902 --> 00:02:33,404 -Thank you, see you. -Thank you. 31 00:02:37,867 --> 00:02:38,951 Okay. 32 00:03:32,379 --> 00:03:34,673 -Hi -How are you doing? 33 00:03:36,717 --> 00:03:38,010 -Hi -Good afternoon, madam Joko. 34 00:03:38,093 --> 00:03:39,637 -How are you? Where's daddy? -Fine, thank you. 35 00:03:40,222 --> 00:03:42,348 Um, the Ambassador is in his bed chambers. 36 00:03:42,848 --> 00:03:44,058 Okay. 37 00:03:44,141 --> 00:03:45,225 Thank you. 38 00:03:57,655 --> 00:03:58,822 Yeah, come in. 39 00:04:00,783 --> 00:04:03,535 -Hi Daddy. -Oh, hi Sweetie ah!. 40 00:04:03,619 --> 00:04:05,746 -How are you doing? -I'm well. How are you? 41 00:04:05,829 --> 00:04:07,998 I'm very well. Oh, Darling! 42 00:04:08,082 --> 00:04:09,500 -Yes Daddy. -Wow! 43 00:04:09,583 --> 00:04:10,918 -How are you? -I'm fine. 44 00:04:11,001 --> 00:04:12,503 -and you? You look sharp. -I'm good. 45 00:04:12,586 --> 00:04:14,421 Thank you. Sorry about keeping you waiting. 46 00:04:14,505 --> 00:04:18,092 You know how it is. I won't miss seeing you off to the airport for anything. 47 00:04:18,175 --> 00:04:20,761 I know. It's alright. 48 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 Well, there's still time. And so how are you doing? 49 00:04:23,847 --> 00:04:26,809 I'm okay, Daddy. You know, just busy. 50 00:04:26,892 --> 00:04:28,310 As a business tycoon that I am. 51 00:04:28,769 --> 00:04:32,606 Oh, yeah. That is the word that I like hearing these days from you, 52 00:04:32,690 --> 00:04:34,191 -business tycoon. -Yes. 53 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 I love that! 54 00:04:35,359 --> 00:04:38,070 You know it's really good to see you this strong. 55 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 You're now independent. 56 00:04:40,739 --> 00:04:42,616 You make decisions on your own 57 00:04:43,158 --> 00:04:45,744 things that you've been doing er, even while I'm here. 58 00:04:45,828 --> 00:04:49,790 So I can imagine how much more you would do when I'm away. 59 00:04:49,873 --> 00:04:51,250 -Thank you. -Alright. 60 00:04:51,291 --> 00:04:53,460 So I'm, um, super proud. Unlike your 61 00:04:54,044 --> 00:04:58,424 your cousin, Nike… Just minor setback 62 00:04:58,507 --> 00:05:00,884 she gave up on life and 63 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 only God knows what is happening to her right now. 64 00:05:02,886 --> 00:05:04,847 Daddy, it wasn't minor. Ah-ah! 65 00:05:04,930 --> 00:05:07,558 That man literally left her on the altar. It wasn't even my wedding 66 00:05:07,641 --> 00:05:08,934 -but I still have nightmares. -But you, 67 00:05:09,018 --> 00:05:11,478 -you were a bridesmaid, right? -It doesn't matter, Daddy. 68 00:05:11,562 --> 00:05:13,188 -Let's just forget about it. -Okay. 69 00:05:13,272 --> 00:05:15,899 You haven't told me where you're going to. Where are you gong to? 70 00:05:16,442 --> 00:05:19,278 Er, well, um, multiple locations. 71 00:05:19,319 --> 00:05:21,739 Er, um, I'll be here and there. 72 00:05:21,989 --> 00:05:26,160 Everywhere. See, honey, I… I… need this trip. 73 00:05:26,452 --> 00:05:31,832 I need… Um, all my life, I've been working and working 74 00:05:31,915 --> 00:05:35,337 just to make sure that we… we… we have a good life. 75 00:05:35,836 --> 00:05:41,508 Even when your mom passed on, I couldn't even grieve, to be on my own. 76 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 So I need this time to be on my own. 77 00:05:44,346 --> 00:05:47,639 To, you know, reflect and um, just for self-discovery 78 00:05:47,723 --> 00:05:51,060 and spiritual reawakening. Okay? That's all. 79 00:05:51,143 --> 00:05:53,228 That's all. And I'll be back in no time. Okay? 80 00:05:53,312 --> 00:05:56,106 Okay Daddy. You're actually right. You work really, really hard. 81 00:05:56,857 --> 00:05:59,526 But I just think I should have your location. At least 82 00:05:59,610 --> 00:06:01,278 one of them, just for safety reasons. 83 00:06:01,363 --> 00:06:03,405 Exactly! That's what I want to do. 84 00:06:03,489 --> 00:06:04,782 I'll leave you with a number. 85 00:06:05,657 --> 00:06:08,744 -Okay. -And, um, you call me. But honey, 86 00:06:09,745 --> 00:06:11,371 -emergency only. -Okay. 87 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 Okay? 88 00:06:15,250 --> 00:06:16,378 Yes. So… 89 00:06:18,629 --> 00:06:20,964 Sweetheart, emergencies only. 90 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 I'll try not to lose this. You could have texted it to me, though. 91 00:06:23,592 --> 00:06:25,886 Once I land, 92 00:06:25,969 --> 00:06:28,180 -I'll give you a call -Mm-hmm. 93 00:06:28,347 --> 00:06:31,141 and I'll tell you where I am. 94 00:06:31,225 --> 00:06:32,267 -Okay. -Okay? 95 00:06:32,351 --> 00:06:33,852 -Alright. -I hope so. 96 00:06:33,936 --> 00:06:36,855 So that's that. 97 00:06:36,939 --> 00:06:38,273 Alrighty. 98 00:06:38,357 --> 00:06:40,192 I'm sure the aircraft is waiting 99 00:06:40,275 --> 00:06:42,236 -for you to be ready. -Yes, it is. Um, Jenkins! 100 00:06:43,195 --> 00:06:44,321 Jenkins! 101 00:06:45,781 --> 00:06:46,865 Where's this boy? 102 00:06:49,411 --> 00:06:52,454 Hi. Please help me grab Daddy's luggage. 103 00:06:52,538 --> 00:06:54,248 -Alright. -Alright. Alright? 104 00:06:55,417 --> 00:06:56,625 -Sweetheart? -Yes Daddy. 105 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 -Jenkins the suitcases. -Alright. 106 00:06:58,836 --> 00:07:00,170 Thank you. 107 00:07:01,423 --> 00:07:03,340 -Are you good? Not forgetting anything? -Yeah. Thank you. 108 00:07:03,425 --> 00:07:05,050 -Nothing. -Okay. 109 00:08:10,240 --> 00:08:11,408 Oh dear! 110 00:08:11,493 --> 00:08:12,826 -I know. -Are you okay? 111 00:08:12,910 --> 00:08:14,411 I'm perfect. How are you? 112 00:08:14,578 --> 00:08:16,705 Very well. I'm good. 113 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 -Aw. Uh, Chinedu. -Yes sir. 114 00:08:20,751 --> 00:08:27,299 Yeah, um, I want you and Joko to work hand in hand while I'm away. 115 00:08:27,382 --> 00:08:30,302 All protocols and safeguards have been put in place 116 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 to ensure smooth operation. 117 00:08:33,430 --> 00:08:37,976 So I don't expect you guys to run into any hitch or have any encumberances. 118 00:08:38,060 --> 00:08:39,353 -Yes sir. -Yes Ambassador. 119 00:08:39,436 --> 00:08:42,439 You'll hear from me, sir. I'll do my utmost best while you're away. 120 00:08:43,023 --> 00:08:46,193 -There's no worries. -You know I count on you all the time 121 00:08:46,276 --> 00:08:47,529 and everytime. 122 00:08:47,986 --> 00:08:48,987 Yes sir. 123 00:08:50,197 --> 00:08:51,907 -Sweetheart? -Yes Daddy. 124 00:08:52,157 --> 00:08:54,536 -Come. Give Daddy a hug. -Oh. My bad! 125 00:08:54,576 --> 00:08:56,328 -Aw. -I'll miss you Daddy. 126 00:08:56,411 --> 00:08:58,121 -I'll miss you too. -We still don't know when you're back. 127 00:08:58,247 --> 00:08:59,498 You haven't told us yet. 128 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 Um… Before you know it, I'm back. 129 00:09:02,876 --> 00:09:04,546 -Okay. -Yeah. 130 00:09:04,962 --> 00:09:07,714 So anything you need, Chinedu will sort you. 131 00:09:07,798 --> 00:09:08,966 Of course. 132 00:09:09,049 --> 00:09:12,135 But sweetheart, nothing too extraordinary. Okay? 133 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 -Okay. -Alright. Um, I need to board now. 134 00:09:16,556 --> 00:09:18,892 -Okay. -Sir, are you sure you won't need me? 135 00:09:19,184 --> 00:09:21,563 No, it's good you're at home. 136 00:09:21,645 --> 00:09:24,564 -Alright. Take care of yourselves. -Alright Daddy. 137 00:09:34,199 --> 00:09:35,659 -You heard the man. -Yes ma'am. 138 00:09:35,742 --> 00:09:36,910 Everything I need. 139 00:10:53,153 --> 00:10:55,947 No more protocol. I'm the one on top now. 140 00:10:56,740 --> 00:11:02,037 Jolly Joko. Tell me, what mischief have you been up to 141 00:11:02,120 --> 00:11:03,914 this peaceful Saturday? 142 00:11:04,623 --> 00:11:08,168 I'm telling you that I'm now the one in charge of Ambassador's house. 143 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 As we speak, I'm right there. In fact, there's one sweet pampering coming to me. 144 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 Do you wanna join me? 145 00:11:13,590 --> 00:11:16,802 Ah! Ah, wait. Wait. Where's the ambassador himself? 146 00:11:17,386 --> 00:11:18,387 I don't know where he is oh. 147 00:11:18,470 --> 00:11:21,890 He said he was going on some mumbo jumbo trip. 148 00:11:21,973 --> 00:11:23,685 -Something about… Thank you. -Enjoy. 149 00:11:23,725 --> 00:11:25,852 Are you for real? 150 00:11:25,936 --> 00:11:27,229 Girl, I don't know. 151 00:11:27,312 --> 00:11:28,772 He said he's going on some retreat, 152 00:11:28,855 --> 00:11:30,649 something-something. I don't know where he is. 153 00:11:30,732 --> 00:11:33,360 I don't know when he's back but I know he's not back any time soon. 154 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 Are you for real? Wait. See, 155 00:11:35,362 --> 00:11:37,864 tell me where, tell me when 156 00:11:37,948 --> 00:11:40,700 We're shutting down tonight. 157 00:11:40,784 --> 00:11:42,704 Shutting down which town? 158 00:11:42,744 --> 00:11:45,247 Girl, are you coming to the house or-- 159 00:11:46,456 --> 00:11:48,041 Let me call you back. A call is coming in. 160 00:11:48,125 --> 00:11:50,377 -Calling back... -call me back oh because we must-- 161 00:11:52,462 --> 00:11:56,633 Hello. 162 00:12:06,893 --> 00:12:09,938 Your number is not showing. What caller number is this? 163 00:12:10,856 --> 00:12:12,399 Anyway, how are you? How's your trip? 164 00:12:17,487 --> 00:12:19,573 Alright. Okay. Here, where? 165 00:12:23,618 --> 00:12:26,705 Anyway, I called to let you know that I landed safely and 166 00:12:26,746 --> 00:12:28,707 there's nothing to worry about. Okay? 167 00:12:28,748 --> 00:12:31,293 Alright love. 168 00:12:32,043 --> 00:12:33,295 Who's that? 169 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Are those women I hear, Daddy? 170 00:12:36,047 --> 00:12:40,802 Yeah. Eh, Joko. Alright I'll talk to you later. 171 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Wow! 172 00:13:21,218 --> 00:13:22,219 God! 173 00:13:22,761 --> 00:13:25,096 God help me please! Help your boy please! 174 00:13:26,181 --> 00:13:27,265 Oh no! 175 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 Ah-ah! 176 00:13:39,236 --> 00:13:41,071 Why is this man calling me? 177 00:13:43,532 --> 00:13:46,326 Why is this man calling me? Why is he calling me now? 178 00:13:52,290 --> 00:13:53,291 Hello? 179 00:13:53,750 --> 00:13:55,043 Sherrif, what's up? 180 00:13:55,837 --> 00:14:00,757 How much, um, market did we sell this month? 181 00:14:01,424 --> 00:14:04,678 Sir, actually, I wanted to call you a few weeks back 182 00:14:04,761 --> 00:14:06,388 to tell you this but I didn't want to break your heart 183 00:14:06,471 --> 00:14:09,641 Eh? Sir, the fish are all dead. 184 00:14:09,724 --> 00:14:10,892 Eh? They're all dead. 185 00:14:11,560 --> 00:14:13,186 The remaining ones 186 00:14:13,270 --> 00:14:15,438 herdsmen came from nowhere and an ate everything. 187 00:14:15,522 --> 00:14:17,232 They didn't even give me anything. 188 00:14:17,566 --> 00:14:20,652 Sir, there's a problem now. Nothing is happening. 189 00:14:20,735 --> 00:14:22,571 So what are you sayning now? 190 00:14:23,738 --> 00:14:26,408 Huh? What the hell are you saying? 191 00:14:26,491 --> 00:14:28,326 Sir you know I won't tell you lies. 192 00:14:28,410 --> 00:14:31,204 Where I come from, we don't tell lies at all. 193 00:14:31,871 --> 00:14:33,081 Sir as it stands, 194 00:14:34,666 --> 00:14:35,917 we didn't sell anything oh! 195 00:14:36,126 --> 00:14:37,586 Are you insane? 196 00:14:38,295 --> 00:14:39,504 Have you lost it? 197 00:14:40,046 --> 00:14:42,799 Sir, I cannot be insane. Sir, I'm telling you the truth. 198 00:14:43,216 --> 00:14:45,969 As we're speaking, I'm at the place we're burying the fish. 199 00:14:46,052 --> 00:14:48,430 Sir, so no market anywhere, no money 200 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 nothing at all, I'm speaking the truth. 201 00:14:50,307 --> 00:14:53,895 I cannot lie to you. If I lie, let thunder strike me. See, see… 202 00:14:54,019 --> 00:14:55,895 Hello? I'm not hearing you. Sir, speak up. 203 00:14:56,021 --> 00:14:57,772 -Speak up. I cannot hear you. -So this is-- 204 00:14:57,856 --> 00:14:59,901 -Hello? Hello? -Sherriff! 205 00:14:59,941 --> 00:15:02,027 Sherriff! Sherriff! 206 00:15:02,444 --> 00:15:04,571 Let me quickly turn it off. 207 00:15:08,825 --> 00:15:09,951 Wow! 208 00:15:28,345 --> 00:15:29,512 Ah! 209 00:15:31,014 --> 00:15:34,936 Hello… Mekus, Mekus! My man! 210 00:15:37,437 --> 00:15:38,897 Mekus, what's up? 211 00:15:38,980 --> 00:15:41,399 Ah, Victus my brother, I'm fine. How's your end? 212 00:15:42,275 --> 00:15:44,946 Mekus, you've forgotten your man oh! 213 00:15:45,445 --> 00:15:48,365 You're just enjoying your money alone. You don't even remember me. 214 00:15:49,407 --> 00:15:53,370 Oh wow!! 215 00:15:53,453 --> 00:15:56,081 Money? Where's the money in this new economy? 216 00:15:56,665 --> 00:15:59,042 See, I'm not fine. To be honest with you. 217 00:15:59,834 --> 00:16:01,544 Business is very slow. 218 00:16:02,462 --> 00:16:05,674 My wife will soon give birth. I don't know how we're going to cope. 219 00:16:05,757 --> 00:16:07,717 See, it's the Lord that directed you to call me today. 220 00:16:07,801 --> 00:16:09,844 Please can you lend me a little change-- 221 00:16:10,345 --> 00:16:13,723 Em, Mekus, I'll call you back, please. 222 00:16:13,807 --> 00:16:17,644 I'll call you back. Something urgent just came up. 223 00:16:17,727 --> 00:16:20,105 Please don't be offended. I'll call you back. Okay? 224 00:16:20,939 --> 00:16:22,982 Victus. 225 00:17:01,271 --> 00:17:02,856 That is it! 226 00:17:03,690 --> 00:17:04,899 That is it! 227 00:17:06,192 --> 00:17:07,610 Clause 33 G 228 00:17:08,737 --> 00:17:11,656 "If the Executive Chairman / CEO 229 00:17:12,073 --> 00:17:16,077 is absent and unreacheable for an extended period of time 230 00:17:16,161 --> 00:17:19,539 exceeding 25 consecutive calendar days, 231 00:17:20,165 --> 00:17:23,501 then full control of the affairs of the company 232 00:17:23,626 --> 00:17:27,505 falls to the sitting members of the Board. 233 00:17:28,840 --> 00:17:35,096 This clause shall become effective when there's no objection from Board members 234 00:17:35,555 --> 00:17:40,518 but will authomatically take effect 48 hours after voting 235 00:17:40,685 --> 00:17:43,813 irrespective of any objection 236 00:17:44,481 --> 00:17:51,154 provided the EC / CEO remains physically absent." 237 00:17:51,362 --> 00:17:54,491 That is it! 238 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 Yeah. 239 00:18:01,748 --> 00:18:02,957 Yeah! 240 00:18:07,712 --> 00:18:11,716 Ooh! That's it! 241 00:18:12,592 --> 00:18:13,968 Okay. 242 00:18:16,346 --> 00:18:17,639 Seven here and here. 243 00:18:22,018 --> 00:18:24,813 That is it! 244 00:18:24,896 --> 00:18:26,815 I think this would suit her color. 245 00:18:27,732 --> 00:18:29,275 Has she paid for all of these? 246 00:18:29,359 --> 00:18:30,443 -No ma. -She's yet to pay. 247 00:18:30,568 --> 00:18:32,570 -Yes ma. -And we still want to give her more. 248 00:18:42,163 --> 00:18:44,374 Is this up to five yards? 249 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 Yes ma. 250 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 Adeoloju are you sure? 251 00:18:47,085 --> 00:18:49,712 Yes ma. It's up to five yards ma. 252 00:19:05,645 --> 00:19:07,897 Invictus, why are you calling me today? 253 00:19:07,981 --> 00:19:09,065 Hello ma. 254 00:19:09,150 --> 00:19:13,444 I tender my official greetings to you, ma. 255 00:19:13,528 --> 00:19:14,696 How are you doing? 256 00:19:15,154 --> 00:19:17,532 -Look, are you listening? -I don't have that time. 257 00:19:17,615 --> 00:19:20,326 I don't have that time! I'm busy. Just go straight to the point. 258 00:19:20,910 --> 00:19:25,290 Ma, there's… Something just came to my attention which, er, 259 00:19:25,373 --> 00:19:28,209 I know would be of a significant interest to you. 260 00:19:28,293 --> 00:19:30,753 What is not significant 261 00:19:30,837 --> 00:19:32,755 in everything that you say? 262 00:19:32,839 --> 00:19:36,426 Is this not one of your business ideas of telling me 263 00:19:36,551 --> 00:19:38,887 to invest my money in BBB 264 00:19:39,095 --> 00:19:41,681 because it's better than MMM? Mmh? 265 00:19:41,764 --> 00:19:44,017 Or is it not the one that you'll call me 266 00:19:44,100 --> 00:19:46,644 and say that I should invest in Monkeyvest 267 00:19:46,728 --> 00:19:49,272 because I'll see my money climbing trees 268 00:19:49,355 --> 00:19:52,193 and then it goes up and goes up and I'll have plenty money. 269 00:19:52,233 --> 00:19:56,279 And that it is better and bigger than Piggyvest. 270 00:19:56,362 --> 00:19:59,240 Isn't it? Or the 60 million naira that 271 00:19:59,324 --> 00:20:04,037 you adviced that I should put in Owambe political parties 272 00:20:04,120 --> 00:20:07,874 Hmm? That when they win, they'll make me minister… 273 00:20:08,458 --> 00:20:10,960 Er, Invictus, I don't have this time. 274 00:20:11,044 --> 00:20:15,131 No, no! Ma, just give me two minutes of your time. 275 00:20:15,548 --> 00:20:17,218 - Just give me two minutes of your time. -See, 276 00:20:17,258 --> 00:20:21,554 you don't have more than the two minutes. You don't have more than the two minutes. 277 00:20:21,846 --> 00:20:22,847 So hurry up. 278 00:20:22,931 --> 00:20:26,976 How will you like to assume the office of the Chief Executive 279 00:20:27,060 --> 00:20:30,231 Officer of Zenitech group of companies, 280 00:20:30,313 --> 00:20:33,691 effective immediately? 281 00:20:35,234 --> 00:20:36,361 Hello ma? 282 00:20:37,278 --> 00:20:38,613 Are you there? 283 00:20:39,280 --> 00:20:40,949 Um, go on. 284 00:20:41,074 --> 00:20:44,077 Okay. Let me just read out this clause for you. 285 00:20:44,160 --> 00:20:46,746 This is the clause from the 33 G, 286 00:20:47,580 --> 00:20:51,376 "If the Executive Chairman / CEO is absent 287 00:20:52,043 --> 00:20:55,046 and unreachable for an extended period of time 288 00:20:55,171 --> 00:20:59,634 exceeding 25 consecutive calendar days 289 00:21:00,259 --> 00:21:04,764 then full control of the affairs of the company falls 290 00:21:05,056 --> 00:21:07,809 to the sitting members of the Board." 291 00:21:07,892 --> 00:21:09,477 Did you get that, ma? 292 00:21:09,560 --> 00:21:12,230 "This clause shall become effective 293 00:21:13,731 --> 00:21:17,318 when there is no objection from the Board members" 294 00:21:17,652 --> 00:21:19,237 From the Board members! 295 00:21:20,446 --> 00:21:21,864 Are you sure about this? 296 00:21:22,865 --> 00:21:27,829 Like, I need you to be 1000% sure. 297 00:21:28,538 --> 00:21:29,747 Can you swear it? 298 00:21:33,001 --> 00:21:35,461 Yes ma. 299 00:21:36,129 --> 00:21:38,089 And by my account, 300 00:21:38,548 --> 00:21:41,926 the Ambassador has been incommunicado 301 00:21:42,093 --> 00:21:44,721 for 27 days now. 302 00:21:44,971 --> 00:21:47,598 So really, the soup is in your pot. 303 00:21:48,016 --> 00:21:51,352 We can execute it. I just read to you now, 304 00:21:51,477 --> 00:21:54,315 word for word, from the shareholder's agreement. 305 00:21:54,355 --> 00:21:55,815 I can't deceive you ma. 306 00:21:57,400 --> 00:22:00,403 The only thing you just have to do is to convene 307 00:22:00,486 --> 00:22:02,363 an emegency Board meeting. 308 00:22:02,864 --> 00:22:06,909 And get your sister and her husband, Mr. Johnson, to support you. 309 00:22:06,993 --> 00:22:08,411 That's okay. 310 00:22:08,536 --> 00:22:10,121 What about Joko? 311 00:22:10,788 --> 00:22:12,415 Oh, forget about Joko. 312 00:22:12,582 --> 00:22:16,711 And as long as she sees that you have the majority vote of others, 313 00:22:16,836 --> 00:22:18,504 she cannot object. 314 00:22:18,588 --> 00:22:22,633 So ma'am, can you convince the others? 315 00:22:22,759 --> 00:22:25,261 Oh, of course I can. What do you take me for? 316 00:22:25,346 --> 00:22:31,809 Ah! It appears that you're about to finally perform after your many fails. 317 00:22:33,227 --> 00:22:37,732 Uh… now tell me, what do you want in return for all this kindness? 318 00:22:37,815 --> 00:22:40,276 My number one madam! 319 00:22:40,943 --> 00:22:43,071 As a CEO with full authority, 320 00:22:43,154 --> 00:22:45,990 you will have authority over the expense account. 321 00:22:47,075 --> 00:22:52,497 And of course the CEO allowances and the emergency fund. 322 00:22:53,331 --> 00:22:55,625 Madam, if you put them together, 323 00:22:55,708 --> 00:22:59,754 you'll be having approximately 1.3 billion naira. 324 00:23:01,339 --> 00:23:07,428 And ma'am, if you can part with 20% 325 00:23:07,929 --> 00:23:11,974 of the total amount as my legal consultancy fee, 326 00:23:12,558 --> 00:23:13,935 that would be fair for me. 327 00:23:16,479 --> 00:23:19,023 Twenty percent. Look at your mouth. Thief. 328 00:23:19,899 --> 00:23:21,609 I think 10% is just fair enough. 329 00:23:23,236 --> 00:23:27,490 And I want it done now. I mean, I want it right away. 330 00:23:28,407 --> 00:23:29,575 My number one madam! 331 00:23:29,784 --> 00:23:33,079 It's just because of you. Just because it's you, ma! 332 00:23:34,205 --> 00:23:35,832 No problem. 333 00:23:35,915 --> 00:23:37,583 I accept the 10%. 334 00:23:38,459 --> 00:23:42,213 So I can go ahead now and convene an emergency Board meeting. 335 00:23:43,424 --> 00:23:44,549 Tomorrow. 336 00:23:45,633 --> 00:23:46,676 Yes ma'am. 337 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 Okay ma'am. Thank you. 338 00:23:51,013 --> 00:23:53,599 Wow! Wow! 339 00:23:57,311 --> 00:23:59,981 Precious! 340 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 -Ah! Precious. -Ma'am? 341 00:24:05,446 --> 00:24:06,946 A bottle of wine, please. 342 00:24:07,029 --> 00:24:08,614 -Chilled wine -Okay ma. 343 00:24:08,698 --> 00:24:09,740 and glass cup. 344 00:24:15,913 --> 00:24:18,916 This is much. 345 00:24:19,000 --> 00:24:21,252 Aw! Oh! 346 00:24:23,045 --> 00:24:27,341 Some things are sweeter than honey. 347 00:24:27,425 --> 00:24:28,509 Hello Dolapo. 348 00:24:29,552 --> 00:24:31,179 Do you want to hear the latest gist? 349 00:24:36,475 --> 00:24:38,144 Oh my goodness! 350 00:24:38,227 --> 00:24:41,397 Um, so sorry for keeping you waiting. Good morning everyone. 351 00:24:41,482 --> 00:24:43,357 Good morning Auntie Wura. 352 00:24:43,441 --> 00:24:45,109 Good morning Barrister. 353 00:24:45,193 --> 00:24:48,321 Barrister, what happened? Your message came in at so short notice 354 00:24:48,404 --> 00:24:49,989 and I didn't even have enough time to prepare. 355 00:24:50,072 --> 00:24:51,657 I almost even missed the message. 356 00:24:51,866 --> 00:24:54,285 Well, my apologies for the short notice 357 00:24:54,368 --> 00:24:56,454 but you know this is an emergency meeting and 358 00:24:56,996 --> 00:24:59,999 sometimes, it could be at extremely short notice. 359 00:25:00,541 --> 00:25:03,586 Well, for the agenda, it's just only one item. 360 00:25:03,669 --> 00:25:04,670 Okay. 361 00:25:04,921 --> 00:25:07,381 Clause 33 G of the shareholders' agreement. 362 00:25:09,467 --> 00:25:11,177 Okay. What does it say? 363 00:25:12,011 --> 00:25:14,222 Okay. One minute. Have this. 364 00:25:16,224 --> 00:25:17,475 You have this. 365 00:25:22,188 --> 00:25:24,440 And er… 366 00:25:25,566 --> 00:25:27,818 Why are we voting for a new CEO? 367 00:25:28,152 --> 00:25:30,279 Is there something wrong with the current operations? 368 00:25:30,571 --> 00:25:33,824 -Well, in the spirit of-- -Hello! Hello, please! 369 00:25:34,242 --> 00:25:37,078 Please can we just move on from here? 370 00:25:37,995 --> 00:25:40,998 The shareholders' agreement is crystal clear. 371 00:25:41,624 --> 00:25:43,167 And there is no stipulation 372 00:25:43,876 --> 00:25:45,378 that says anything must be tabled. 373 00:25:46,170 --> 00:25:47,463 -Isn't it? -Mm-hmm. 374 00:25:47,713 --> 00:25:50,132 So I hereby call for a vote. 375 00:25:50,216 --> 00:25:51,384 Please, 376 00:25:51,842 --> 00:25:54,470 somebody, anybody, can I please just see 377 00:25:54,555 --> 00:25:58,224 -the true shareholders' agreement? -Here you go. 378 00:25:59,433 --> 00:26:02,019 Okay. You have this. Do you have it there? 379 00:26:03,104 --> 00:26:07,149 All those in favor of invocking clause 33 G 380 00:26:07,858 --> 00:26:13,572 and installing me as the Chief Executive Officer 381 00:26:14,156 --> 00:26:15,700 -say "Aye." -Aye! 382 00:26:16,575 --> 00:26:18,619 -Oh gosh! -All those against say, "Nay." 383 00:26:18,703 --> 00:26:20,079 -Nay. -Nay please. 384 00:26:21,330 --> 00:26:22,957 What else would you have said?! 385 00:26:23,749 --> 00:26:24,875 Enemy of progress. 386 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 And I don't care. Whatever you say… 387 00:26:27,878 --> 00:26:29,630 You can shout if you want to shout. 388 00:26:29,714 --> 00:26:31,257 You can say whatever you want. 389 00:26:31,340 --> 00:26:33,551 Just go on… I know that is what you would say. 390 00:26:33,592 --> 00:26:36,220 -Enemy of progress. -I… I… I'm sorry ma'am. 391 00:26:36,304 --> 00:26:39,265 I just want to say here, there's more verbage 392 00:26:39,348 --> 00:26:42,560 under clause 33 G and it says and I'll read it here. 393 00:26:42,768 --> 00:26:46,772 "This clause should become effective when there's no objection from Board members 394 00:26:46,856 --> 00:26:50,067 but authomatically take effect 48 hours 395 00:26:50,151 --> 00:26:52,570 after voting irrespective of any objection 396 00:26:52,611 --> 00:26:54,655 provided by the EC / CEO 397 00:26:55,531 --> 00:26:57,908 remains physically absent. 398 00:27:01,829 --> 00:27:03,122 Let me see it please. 399 00:27:03,539 --> 00:27:04,749 Sure. 400 00:27:24,018 --> 00:27:25,061 Barrister Olodo. 401 00:27:25,603 --> 00:27:27,396 Festus or Vintus or what should I call you?! 402 00:27:28,189 --> 00:27:29,482 Huh? Can you explain this? 403 00:27:30,107 --> 00:27:31,317 What exactly is this? 404 00:27:31,567 --> 00:27:34,195 Can you just tell me what is going on? 405 00:27:34,278 --> 00:27:37,490 Just calm down. What Joko just raised is simple. 406 00:27:38,157 --> 00:27:42,787 That the clause, hmm, will be delayed for 48 hours. 407 00:27:43,662 --> 00:27:47,291 And clause 33 G will take effect automatically 408 00:27:47,583 --> 00:27:49,418 after that 48 hours. 409 00:27:50,044 --> 00:27:51,087 And um… 410 00:27:51,754 --> 00:27:54,382 there'll be no need for meetings 411 00:27:54,924 --> 00:27:56,592 or may be vote. 412 00:27:56,677 --> 00:27:59,261 That's assuming my dad does not show up. Right? 413 00:27:59,345 --> 00:28:02,683 That… Mmh… That's correct. 414 00:28:10,481 --> 00:28:12,274 You. You'll meet me there. 415 00:28:12,441 --> 00:28:14,318 Excuse me ma'am. 416 00:28:15,319 --> 00:28:17,071 Excuse me, ma'am. Take it easy. 417 00:28:18,030 --> 00:28:20,199 -Take it easy ma'am. -Oh my God, no! 418 00:28:20,699 --> 00:28:22,868 We have to fine a way and get to the Ambassador. 419 00:28:23,577 --> 00:28:25,037 Okay. Just imagine these people. 420 00:28:25,538 --> 00:28:27,998 After everything my dad has done for them. Just like that. 421 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 This is so sad. 422 00:28:32,336 --> 00:28:33,379 -I'm sorry. -So sad! 423 00:28:33,462 --> 00:28:36,465 I'm sorry please. Please. 424 00:28:37,550 --> 00:28:38,551 Now tell me, 425 00:28:39,301 --> 00:28:40,678 is this one of your schemes? 426 00:28:41,303 --> 00:28:43,724 Is this what you promised to do? 427 00:28:44,682 --> 00:28:46,934 What kind of a lawyer are you? Huh?! 428 00:28:48,060 --> 00:28:50,938 Ordinary shareholders' agreement, 429 00:28:51,021 --> 00:28:53,732 is that what you do not understand? What is wrong with you? 430 00:28:53,816 --> 00:28:55,067 No ma'am. Never! 431 00:28:55,736 --> 00:28:58,028 There's a slight… a slight hiccup. 432 00:28:58,863 --> 00:29:02,324 Eh? But I'm assuring you that in the next 48 hours 433 00:29:02,783 --> 00:29:06,120 you will assume that office as the CEO officially. 434 00:29:06,579 --> 00:29:07,788 You're an idiot! 435 00:29:07,872 --> 00:29:09,290 -What? Heh! -What if my brother returns? 436 00:29:09,457 --> 00:29:11,417 Eh! Never! 437 00:29:12,251 --> 00:29:14,336 That is practically impossible! 438 00:29:15,087 --> 00:29:18,424 For somebody you've not heard from for one month. 439 00:29:18,632 --> 00:29:21,677 He has not even communicated with us for one month. 440 00:29:21,762 --> 00:29:25,055 And he has not… Nobody has ever gotten him on phone for one month. 441 00:29:25,973 --> 00:29:29,477 The way I'm looking at it, he may have died. 442 00:29:29,727 --> 00:29:30,895 Your father will die. 443 00:29:30,978 --> 00:29:33,397 -What? -Yes, your father will die. 444 00:29:33,606 --> 00:29:34,982 What is the meaning of that? 445 00:29:35,691 --> 00:29:36,942 Did you just say he's dead? 446 00:29:37,735 --> 00:29:39,236 We're talking about my brother. 447 00:29:39,778 --> 00:29:42,783 Okay? The fact that okay, yes we have some here and there 448 00:29:42,823 --> 00:29:44,533 does not mean that I would wish him dead. 449 00:29:44,658 --> 00:29:46,787 -My brother! -I'm sorry. 450 00:29:47,119 --> 00:29:48,913 Sorry, but the truth, look at it from this way… 451 00:29:48,996 --> 00:29:50,706 -Idiot! -…that for one month, 452 00:29:50,791 --> 00:29:52,958 one full month nobody… 453 00:29:53,042 --> 00:29:56,086 He has not reached anybody and nobody has ever reached him. 454 00:29:56,629 --> 00:29:57,713 Just check it. 455 00:29:58,339 --> 00:30:02,384 I am promising you… I promise you that in the next 48 hours, 456 00:30:02,468 --> 00:30:04,345 Okay. Just take it, 48 hours 457 00:30:04,428 --> 00:30:06,472 I will see you walking 458 00:30:06,680 --> 00:30:09,934 and you'll be walking like this as the CEO 459 00:30:10,059 --> 00:30:12,561 and nobody will give you hassle. Trust me. 460 00:30:12,811 --> 00:30:14,021 Stupid idiot! 461 00:30:15,773 --> 00:30:16,899 What did she say? 462 00:30:17,733 --> 00:30:18,943 What… 463 00:30:20,319 --> 00:30:24,073 What is the meaning of that? That Joko of a girl! 464 00:30:24,156 --> 00:30:27,493 No, she's going to get it… she's going to get it so big from me. 465 00:30:32,122 --> 00:30:35,042 Ah! Ololade is here, yes! 466 00:30:35,376 --> 00:30:37,503 Colorado the car Afridionado! 467 00:30:37,628 --> 00:30:39,840 Never incommunicado but always bringing 468 00:30:39,880 --> 00:30:42,132 bravado! Mama the mama! 469 00:30:42,258 --> 00:30:44,510 The commander of the republic. As you have asked… 470 00:30:44,593 --> 00:30:46,220 -What's his name? -…so shall it be done. 471 00:30:46,387 --> 00:30:48,514 -You personally requested… -Did you invite him? 472 00:30:48,597 --> 00:30:50,641 …a brand new, tear-rubber, 473 00:30:50,724 --> 00:30:54,228 #next level PS 2024 Brabus G-wagon. 474 00:30:54,311 --> 00:30:57,398 And you said you want this and so it's been brought to you. 475 00:30:57,481 --> 00:31:00,192 So now to the best part, Mama how are we paying? 476 00:31:00,276 --> 00:31:02,778 Cash? Do I follow you to your office? Do you come to our office? 477 00:31:03,279 --> 00:31:07,741 We're ready to collect payment. Yes. 478 00:31:07,825 --> 00:31:11,495 Did I come for this, er, fun fair? Did I come for a carnival? 479 00:31:11,620 --> 00:31:13,330 Did I say I'm celebrating anything today? 480 00:31:13,414 --> 00:31:14,748 What is this thing? What is this one? 481 00:31:14,832 --> 00:31:16,333 Carnival? 482 00:31:16,417 --> 00:31:18,294 Will you shut up! 483 00:31:18,419 --> 00:31:20,838 Purchasing a car of this magnitude 484 00:31:20,879 --> 00:31:22,965 is enough to be a carnival! Mama. 485 00:31:24,341 --> 00:31:26,302 You specifically called my boss. 486 00:31:27,219 --> 00:31:30,556 You requested for a VVIP delivery 487 00:31:30,681 --> 00:31:31,890 that comes with me packaged. 488 00:31:32,516 --> 00:31:36,437 Brand new limited edition 2024 Brabus G-wagon. 489 00:31:36,897 --> 00:31:39,231 And you said when we bring it to your office 490 00:31:39,315 --> 00:31:40,941 you'll be paying cash. That's why I'm here. 491 00:31:41,025 --> 00:31:42,985 So mama, are you paying in cash? 492 00:31:43,068 --> 00:31:45,195 Because you know I have to collect my money now before I leave. 493 00:31:45,279 --> 00:31:46,655 -Hello, hello. -Yes ma. 494 00:31:46,780 --> 00:31:48,657 You See all these your long stories… 495 00:31:48,782 --> 00:31:50,534 -Oh! -…I don't know anything about it. 496 00:31:50,618 --> 00:31:52,745 Yes, I don't even know what you're talking about. 497 00:31:52,828 --> 00:31:54,788 Have you heard? And may I advise you. 498 00:31:54,872 --> 00:31:56,081 -Yes! -You're in a wrong business. 499 00:31:56,165 --> 00:31:57,541 -Wrong business? -Yes. Wrong business. 500 00:31:57,625 --> 00:32:00,002 Because I don't understand. What's all… What's the meaning of this? 501 00:32:00,085 --> 00:32:01,922 -I used to be in the wrong business when… -I don't… What's all this? 502 00:32:01,962 --> 00:32:04,882 …I was a disco dancer but now I am the car aficionado. 503 00:32:04,923 --> 00:32:07,092 -Mama the-- -Don't… Did you just touch me? 504 00:32:07,217 --> 00:32:09,094 -No! -Did you just touch me? 505 00:32:09,178 --> 00:32:10,512 It was a spiritual touch. 506 00:32:11,055 --> 00:32:12,973 But I'm here to speak the lingua of money. 507 00:32:13,057 --> 00:32:16,185 Mummy, how do you pay for this car now? 508 00:32:16,393 --> 00:32:17,728 Do you want us to go into the car? It's raining. 509 00:32:17,811 --> 00:32:19,521 I don't want the rain to disturb your hair. 510 00:32:19,647 --> 00:32:21,774 Ah, mummy your car! How will you pay for your car? 511 00:32:21,857 --> 00:32:23,025 Hello sir! See sir. 512 00:32:23,108 --> 00:32:24,985 What? What is the meaning of that? 513 00:32:25,069 --> 00:32:26,236 I don't even understand 514 00:32:26,320 --> 00:32:28,322 what she or he is talking 515 00:32:28,405 --> 00:32:30,866 Is it for hire or renting? 516 00:32:31,325 --> 00:32:34,161 She specifically asked that we deliver this today for her. 517 00:32:34,828 --> 00:32:36,705 Yes. I brought it so she can pay for it. 518 00:32:36,789 --> 00:32:38,624 Mummy, your car, please. Eh? 519 00:32:38,707 --> 00:32:40,084 -I've told you not to-- -Your car! 520 00:32:40,167 --> 00:32:41,543 Oh no, no! Please 521 00:32:41,627 --> 00:32:42,963 ma'am, can I join you? 522 00:32:44,505 --> 00:32:45,966 Go and meet her! 523 00:32:46,006 --> 00:32:48,092 -Ha! I'm not binary. -Mummy, that's your robe. 524 00:32:48,175 --> 00:32:49,551 That's the robe of your cloth oh. 525 00:32:50,094 --> 00:32:51,470 Come on, Daddy. 526 00:32:51,553 --> 00:32:53,806 Where are you? 527 00:32:59,228 --> 00:33:02,564 Where's this man? 528 00:33:08,195 --> 00:33:09,488 Shit! 529 00:33:15,828 --> 00:33:17,746 Jesus Christ! 530 00:33:44,106 --> 00:33:46,525 Yeah! Ah-ah! 531 00:33:48,610 --> 00:33:51,031 Hey babe! Oh wait. Should I say 532 00:33:51,071 --> 00:33:54,491 the Lady of the Manor? 533 00:33:54,616 --> 00:33:57,953 So where are you? I need you to come here right now. I'm in serious trouble. 534 00:33:58,495 --> 00:34:00,622 Ah-ah, what trouble? What happened? 535 00:34:03,083 --> 00:34:05,377 Or have you become a bus conductor? 536 00:34:05,961 --> 00:34:07,838 I'm serious. Where are you? Come now. 537 00:34:08,338 --> 00:34:10,466 Okay. Just calm down. I'm actually very close to your house. 538 00:34:10,549 --> 00:34:11,675 I'll be coming to your house now. 539 00:34:11,759 --> 00:34:13,260 No, you'll see me soon. You'll see me soon. 540 00:34:13,719 --> 00:34:14,928 Okay. Perfect. See you soon. 541 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 shit! 542 00:34:36,867 --> 00:34:38,078 Babe, what's going on? 543 00:34:38,911 --> 00:34:39,953 Why do you look like you've seen a ghost? 544 00:34:40,037 --> 00:34:41,663 Sorry to bother you. I wish I'd seen a ghost. 545 00:34:41,789 --> 00:34:43,957 -What happened? -You'll not believe what happened today. 546 00:34:44,041 --> 00:34:45,042 What happened? 547 00:34:45,083 --> 00:34:46,418 Auntie Wura tried to take over the company 548 00:34:46,502 --> 00:34:48,212 with some clause 33 G. 549 00:34:48,295 --> 00:34:51,048 She and that her viper Barrister Invictus. 550 00:34:51,840 --> 00:34:55,385 He talked about some clause and how they're willing to take over the company. 551 00:34:55,719 --> 00:34:58,597 Those people, they're so ungrateful! They've been planning this coup. 552 00:34:58,931 --> 00:35:02,309 Wait, wait! Clause 33! Invoke! Hey God! 553 00:35:02,434 --> 00:35:04,603 -I told you! Hey God! -What? 554 00:35:04,686 --> 00:35:07,981 I told you! I told you that this your auntie is bewitched. 555 00:35:08,232 --> 00:35:11,401 My pastor told me oh. He told me he saw her at Igboefo river. 556 00:35:11,819 --> 00:35:16,365 Praying to those mami… Heh! God please. God! God please. 557 00:35:17,157 --> 00:35:19,618 God please protect us from any bewitched person. 558 00:35:19,701 --> 00:35:22,162 -Sandra, relax. Ah-ah! -She's coming for you. 559 00:35:22,246 --> 00:35:24,957 After she bewitches you, she'll bewitch me because I'm your friend. 560 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 -God have mercy. God help us… -Calm down. 561 00:35:26,667 --> 00:35:29,419 -in the name of Jesus. -Calm down! I called you to calm me down 562 00:35:29,503 --> 00:35:30,921 I'm now the one calming you down. 563 00:35:31,004 --> 00:35:32,756 -Which kind of thing is this one? -But you were the one who said clause 33 564 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 -invoked. -It's not juju anything. 565 00:35:35,133 --> 00:35:38,470 It's not juju. Let me tell you about the clause 33 G. 566 00:35:38,554 --> 00:35:42,349 So it's relatively a clause that says that if the CEO is incommunicado for 567 00:35:42,432 --> 00:35:46,144 twenty-five consecutive days, that everybody has the right to simply 568 00:35:46,270 --> 00:35:48,856 vote a new CEO and it has to be by majority vote. 569 00:35:49,356 --> 00:35:52,901 Today they almost voted in auntie Wura I had to stop it. But I don't have time. 570 00:35:54,820 --> 00:35:57,239 Oh! You should have said that. 571 00:35:57,823 --> 00:36:01,368 Ah-ah! Heh! But wait. Wait. You said you don't have time. 572 00:36:01,451 --> 00:36:03,078 -What does that mean? -I dont. 573 00:36:04,246 --> 00:36:06,248 If my dad does not appear in two days, 574 00:36:06,331 --> 00:36:08,542 auntie Wura is going to take over the company as CEO. 575 00:36:10,252 --> 00:36:11,712 -You can't let that happen oh! -Of course. 576 00:36:11,795 --> 00:36:13,547 You know what will happen if she becomes CEO. 577 00:36:13,755 --> 00:36:17,134 I know… She and those her demon besties, 578 00:36:17,384 --> 00:36:19,428 Uncle Tomiwa and auntie Dolapo. 579 00:36:19,636 --> 00:36:21,471 They're going to squander the company's money. 580 00:36:22,723 --> 00:36:26,059 I personally know at least half a billion naira 581 00:36:26,143 --> 00:36:28,896 that they would have immediate access to. And that's not even all. 582 00:36:29,187 --> 00:36:31,315 Half a billion! 583 00:36:31,815 --> 00:36:34,443 She's going to splurge that money in 584 00:36:34,526 --> 00:36:35,819 -days! -Tell me about it! 585 00:36:36,236 --> 00:36:37,821 Oh no. We can't let that happen. 586 00:36:37,905 --> 00:36:39,323 -We can't. -What should we do? 587 00:36:39,406 --> 00:36:41,283 -What are we doing? -I don't know. Been trying to call my Dad. 588 00:36:41,450 --> 00:36:42,659 I've been trying to call that man 589 00:36:42,743 --> 00:36:44,578 and of all days, his number is not gong through. 590 00:36:44,661 --> 00:36:46,580 He's not replying text messages, not replying emails. 591 00:36:46,663 --> 00:36:47,873 I don't even know what's wrong with that man, really. 592 00:36:47,956 --> 00:36:49,499 So what are we going to do? 593 00:36:50,125 --> 00:36:52,628 Just imagining my dad's face when he hears this. 594 00:36:52,753 --> 00:36:54,755 He'll be like, "Wura, you 595 00:36:55,464 --> 00:36:57,549 You that has not even dropped a down payment for corn 596 00:36:57,633 --> 00:36:59,968 You want to be a CEO." 597 00:37:00,052 --> 00:37:02,137 You got it. You got it right. 598 00:37:02,222 --> 00:37:03,555 Actress! You got it right. 599 00:37:03,639 --> 00:37:05,807 -I'm sorry. -It's not Funny! 600 00:37:05,891 --> 00:37:07,976 Sorry. I'm sorry I'm laughing.. 601 00:37:08,060 --> 00:37:11,021 But did you see your face? I swear you imitated your dad 602 00:37:11,188 --> 00:37:13,649 perfectly. I'm sorry. 603 00:37:14,107 --> 00:37:15,233 What? 604 00:37:15,651 --> 00:37:17,694 -Wait a minute. -What? 605 00:37:19,696 --> 00:37:21,241 Do you remember Dean Jawani? 606 00:37:23,075 --> 00:37:24,244 Dean Jewani? 607 00:37:25,118 --> 00:37:26,912 -High school Dean? -Yes. 608 00:37:27,245 --> 00:37:30,082 -High school Dean. Yes! -Pis dean… 609 00:37:30,165 --> 00:37:32,292 -I remember PIS Dean. -He's now in Europe. 610 00:37:32,376 --> 00:37:36,046 He's now a really badass SFX guy. 611 00:37:36,838 --> 00:37:38,674 -Yeah! -Okay? 612 00:37:39,132 --> 00:37:42,302 "So" is I want him… I'm thinking that maybe he can 613 00:37:42,386 --> 00:37:44,763 make me look like my dad and I can save this company. 614 00:37:46,807 --> 00:37:50,185 Oh! So he's just going to come like Mission Impossible 615 00:37:50,270 --> 00:37:51,937 and you just save the day 616 00:37:52,020 --> 00:37:54,731 -like Mission Impossible 20s! -I swear. 617 00:37:54,815 --> 00:37:57,109 -I swear. -Because that mission is impossible. 618 00:37:57,192 --> 00:38:00,112 This is real life, Joko. And that's a wild idea. 619 00:38:00,237 --> 00:38:02,531 That's even wild for you. Don't do that! 620 00:38:02,614 --> 00:38:04,700 -I am calling him. -Joko! Joko you're not calling him. 621 00:38:04,783 --> 00:38:06,451 -I am. -You can't call him. 622 00:38:06,743 --> 00:38:09,871 Of course I can. I'm not going to allow these people to come and take over 623 00:38:09,997 --> 00:38:12,040 -the company with some clause 33 G. -But you said he's in Europe. 624 00:38:12,124 --> 00:38:14,960 He's in London. It's not Osapa London here oh! 625 00:38:15,252 --> 00:38:17,546 Let's find out how he can help us first before we call it off. 626 00:38:17,629 --> 00:38:19,047 I need your help. Just relax. 627 00:38:19,673 --> 00:38:21,591 I don't know how I feel about this. 628 00:38:42,529 --> 00:38:45,574 Hello my friend! Jolly Joko! 629 00:38:45,657 --> 00:38:46,783 How are you, my gee? 630 00:38:46,867 --> 00:38:49,286 Dean. Oh my gosh! I'm so happy to hear from you. 631 00:38:49,327 --> 00:38:50,454 I'm great. How are you? 632 00:38:51,163 --> 00:38:53,123 I have Sandra here with me. 633 00:38:53,206 --> 00:38:55,335 -Hey Dean! -She says hey. 634 00:38:55,709 --> 00:38:57,502 Oh wow! My two lovelies. 635 00:38:57,794 --> 00:39:01,089 For both of you to be calling me, that means something serious is going on. 636 00:39:01,298 --> 00:39:02,758 What's up? How's Lagos? 637 00:39:03,675 --> 00:39:05,469 Lagos is what it is. You know how it is. 638 00:39:05,719 --> 00:39:09,306 So I was wondering, if your're supposed to make a woman look like a man 639 00:39:09,347 --> 00:39:11,141 Can you get it 100 percent? 640 00:39:11,808 --> 00:39:14,394 Oh that can be easily done. We do that all the time. 641 00:39:15,729 --> 00:39:19,775 Great. So if I say I want to look like my dad now, 642 00:39:19,858 --> 00:39:22,736 and I'm talking about 100 percent, can you get it? 643 00:39:22,944 --> 00:39:24,196 Your dad? 644 00:39:24,321 --> 00:39:25,989 That would actually work perfectly 645 00:39:26,073 --> 00:39:30,619 because both of you have the same exact height and complexion. 646 00:39:30,702 --> 00:39:33,163 If you remember, I always tell you that you look like your daddy. 647 00:39:33,622 --> 00:39:36,333 -But what movie is this for? -We're still working on the title 648 00:39:36,374 --> 00:39:38,085 but we kinda need like a sample. 649 00:39:38,168 --> 00:39:40,420 You know we have to rehearse, do preperations, 650 00:39:40,504 --> 00:39:42,464 can we get it right now, like ASAP? 651 00:39:42,547 --> 00:39:45,842 Okay. So look, you're a very lucky person 652 00:39:45,926 --> 00:39:49,012 because I have a friend that is going to Lagos tomorrow. 653 00:39:49,389 --> 00:39:52,392 So I'll work on it overnight and send it with him. 654 00:39:52,891 --> 00:39:55,977 Er, all I need from you right now is to send me 655 00:39:56,478 --> 00:39:59,231 recent photos of you and your dad. 656 00:39:59,940 --> 00:40:04,486 Like, full length pictures, front and side view. 657 00:40:05,153 --> 00:40:07,447 -That's all? -That is all. 658 00:40:08,365 --> 00:40:12,412 And I will go through the rest, er, tomorrow on facetime 659 00:40:12,452 --> 00:40:14,079 to explain to you what you need to do. 660 00:40:14,371 --> 00:40:16,623 When you get the kit, 661 00:40:16,706 --> 00:40:20,460 all you need to do is to find a professional makeup artist who can help 662 00:40:20,544 --> 00:40:21,962 with the final touches. 663 00:40:22,504 --> 00:40:25,882 That's not even a problem. My friend, Sandra is good with makeup. So we're good. 664 00:40:26,091 --> 00:40:27,217 Yes oh! 665 00:40:27,300 --> 00:40:30,053 Thank you so much, Dean. You have no idea 666 00:40:30,137 --> 00:40:31,263 how much this means to me. 667 00:40:31,346 --> 00:40:33,723 Yeah. Yeah, you know I got you 668 00:40:33,807 --> 00:40:36,810 anytime you need anything, babe, just call your boy. 669 00:40:36,893 --> 00:40:38,228 But anyways, I got to go right now 670 00:40:38,311 --> 00:40:41,648 because I'm working on a project and I need to go. 671 00:40:41,731 --> 00:40:43,400 But we will definitely keep in touch. 672 00:40:43,900 --> 00:40:44,985 Bye. 673 00:40:45,902 --> 00:40:48,405 -We're good to go? -We're good to go. 674 00:40:48,446 --> 00:40:51,408 Five hundred billion in the house! 675 00:40:51,449 --> 00:40:54,536 In the account. Ha! Actress, are you ready? 676 00:40:54,995 --> 00:40:57,706 -Yeah, I mean-- -But he'll get it right. Right? 677 00:40:57,789 --> 00:41:00,375 He said he's going to get it right. We can only try. 678 00:41:00,917 --> 00:41:03,003 And he says he can do 100 percent so we're good. 679 00:41:03,086 --> 00:41:04,838 -When is it coming? -He said tomorrow. 680 00:41:05,964 --> 00:41:07,132 He'll work overnight. 681 00:41:07,215 --> 00:41:09,092 Lovely. And I'll do makeup 682 00:41:09,176 --> 00:41:11,094 for you. Right? That's why you were calling my name, 683 00:41:11,178 --> 00:41:14,055 -I don't understand. -Yes, he said you'll touch up the makeup. 684 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 Break it down, please. 685 00:42:07,859 --> 00:42:09,527 -Hello. -Yeah. 686 00:42:09,611 --> 00:42:11,363 -Who are you looking for? -I have this package for Ms. Joko. 687 00:42:11,488 --> 00:42:13,782 -Okay, my madam, Ms. Joko. Wait. -Yes. 688 00:42:13,865 --> 00:42:15,033 Let me get her. 689 00:42:22,540 --> 00:42:24,042 Morning. Ambassador's residence. 690 00:42:24,167 --> 00:42:25,168 -How can I help you? -Ah, it's my madam's package. 691 00:42:25,252 --> 00:42:26,836 Yes sir. I have this package for Ms. Joko. 692 00:42:26,920 --> 00:42:28,880 Did you hear how he called the name? 693 00:42:29,714 --> 00:42:31,007 Such an embarrasment. 694 00:42:31,716 --> 00:42:34,302 -Who is acting like a hollow log? -You're not to blame. 695 00:42:34,386 --> 00:42:36,680 Yo fan! My brother, innit? 696 00:42:37,013 --> 00:42:39,891 What's up? What are you saying? Are you a rasta, my man? 697 00:42:39,975 --> 00:42:41,851 When are you carry that phone that time? 698 00:42:41,935 --> 00:42:43,270 Who do you think I am? 699 00:42:43,353 --> 00:42:44,938 Huh? He's one of us! 700 00:42:45,772 --> 00:42:47,315 I didn't know that you're one of us. 701 00:42:47,524 --> 00:42:49,484 -Leave me! -My friend, move aside. 702 00:42:49,609 --> 00:42:50,694 Okay. I'll withdraw. 703 00:42:51,361 --> 00:42:53,196 -What happened? -Look, I'm in a hurry oh. 704 00:42:53,280 --> 00:42:54,781 -Ha! Okay. -Tell your madam 705 00:42:54,864 --> 00:42:57,117 -from Dean Jawani oh! -Okay. Alright. 706 00:42:57,242 --> 00:42:59,077 -Okay. Dean Jiwani. -Dean Jawani oh! 707 00:42:59,160 --> 00:43:01,413 -I don't want to hear stories. -No stories. 708 00:43:01,955 --> 00:43:03,957 Alright. It's like you have cash. 709 00:43:04,165 --> 00:43:05,959 Come on, won't you give your boys tips? 710 00:43:06,126 --> 00:43:08,295 -Get out, my friend. -Ur… 711 00:43:08,378 --> 00:43:10,797 Me, "Get out." Just because I said give us tips. 712 00:43:10,880 --> 00:43:13,675 Don't mind him. He can't even give someone a tip. 713 00:43:45,915 --> 00:43:47,667 This boy has not cleaned this store. 714 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 Mmh! 715 00:43:49,377 --> 00:43:53,965 Oh, wow! 716 00:43:55,342 --> 00:43:57,594 Cheff dot on the beat again. 717 00:43:58,845 --> 00:44:00,096 Leave it alone! 718 00:44:01,181 --> 00:44:02,766 Leave it, let it cook. 719 00:44:04,225 --> 00:44:05,935 Leave it, let it… Eh?! 720 00:44:07,645 --> 00:44:10,857 Ah! Oh, what have I done with myself? 721 00:44:12,192 --> 00:44:13,318 I actually forgot! 722 00:44:14,361 --> 00:44:17,280 I didn't even ask Madam if they brought something for Chef Dot, 723 00:44:17,657 --> 00:44:18,782 inside the package. 724 00:44:19,449 --> 00:44:21,993 At least they're supposed to package something for Chef Dot. 725 00:44:22,202 --> 00:44:24,746 Best chef in the world. 726 00:44:24,829 --> 00:44:26,456 Best chef in the world. 727 00:44:26,998 --> 00:44:30,668 Even the award that was given to Hilda Baci 728 00:44:31,711 --> 00:44:35,298 I'm the one they ought to give if not that she rushed to go 729 00:44:35,382 --> 00:44:36,424 to go and... 730 00:44:38,176 --> 00:44:40,929 It would be better I go and collect my own stuff. 731 00:44:41,638 --> 00:44:43,973 Before they would Jacob me. 732 00:44:44,057 --> 00:44:45,934 Before they would take what belongs to me. 733 00:44:46,726 --> 00:44:48,144 -Mm-hmm. -It's not bad. 734 00:44:48,686 --> 00:44:49,729 Here. 735 00:44:52,148 --> 00:44:54,234 Ah, madam madam! 736 00:44:54,317 --> 00:44:55,318 My madam, 737 00:44:55,402 --> 00:44:59,614 I just came to confirm whether Chef Dot's package is inside the package. 738 00:44:59,699 --> 00:45:01,783 -Dotun, get out. -That's package for Chef Dot. 739 00:45:02,409 --> 00:45:03,785 Should I come back? 740 00:45:03,868 --> 00:45:05,537 Get out! 741 00:45:06,037 --> 00:45:07,038 As in, Dotun is not even okay. 742 00:45:07,122 --> 00:45:09,290 -He's not even a serious person. -He's not okay. 743 00:45:09,416 --> 00:45:10,875 -Come on, I think we're done with that. -Yes. 744 00:45:10,959 --> 00:45:12,627 What else now? 745 00:45:17,257 --> 00:45:19,217 Oh my God! 746 00:45:23,388 --> 00:45:24,764 What a heck! 747 00:45:25,725 --> 00:45:26,975 It feels real. 748 00:45:27,600 --> 00:45:29,686 -He's very good. -Yeah. 749 00:45:32,272 --> 00:45:33,398 Nice. 750 00:45:33,733 --> 00:45:35,817 But it is funny though. 751 00:45:36,568 --> 00:45:37,902 These are the hands. 752 00:45:40,780 --> 00:45:42,198 Ooh! 753 00:45:42,282 --> 00:45:44,744 The veins. 754 00:45:47,579 --> 00:45:50,165 Joko! 755 00:45:50,248 --> 00:45:51,458 It's not that creepy. 756 00:45:51,541 --> 00:45:53,376 It's not that creepy. Relax. 757 00:45:53,877 --> 00:45:55,879 Relax your mind. Oh, right hand. 758 00:45:56,963 --> 00:45:58,548 Let's try this 759 00:45:59,966 --> 00:46:02,218 See, fingers. 760 00:46:03,178 --> 00:46:04,764 Check that it's for your left or right. 761 00:46:04,804 --> 00:46:07,182 -Hey, this is for right. -Is this for right? 762 00:46:08,600 --> 00:46:10,268 -Yaay! -How do you feel? 763 00:46:10,351 --> 00:46:12,437 Do you feel okay? 764 00:46:12,520 --> 00:46:13,521 Squirmish. 765 00:46:14,939 --> 00:46:17,901 This is so frail. 766 00:46:32,624 --> 00:46:34,250 Ah-ah! Where did I put this dry pepper? 767 00:46:35,710 --> 00:46:39,005 I can't even find the Cameroun pepper ah!. 768 00:46:39,964 --> 00:46:41,090 Ah-ah! Or… 769 00:46:44,427 --> 00:46:46,596 I didn't even ask madam what she would eat. 770 00:46:47,138 --> 00:46:49,057 And I'm here looking for Cameroun pepper. 771 00:46:50,767 --> 00:46:53,645 Before she would hit me with something let me go ask her. 772 00:46:54,687 --> 00:46:56,731 I'm even suspecting her. 773 00:47:01,821 --> 00:47:05,073 -Er, madam, I want… -Ah! I'm finished! Jesus! 774 00:47:05,156 --> 00:47:07,867 -Dotun. -Jesus! 775 00:47:07,951 --> 00:47:10,203 Dotun, come back here. Dotun come here. 776 00:47:10,328 --> 00:47:12,956 Dotun, I said I saw you. Come here. 777 00:47:13,039 --> 00:47:14,499 I saw you! 778 00:47:14,582 --> 00:47:15,835 You'll be poke nosing. 779 00:47:15,875 --> 00:47:17,210 -I did not see anything. -I swear to God. 780 00:47:17,293 --> 00:47:19,212 -Upstairs, Dotun. -I even wanted to ask 781 00:47:19,295 --> 00:47:20,713 -Mind your… Oh! -about what you'll eat. 782 00:47:20,797 --> 00:47:22,840 -Upstairs! Upstairs! -Yes ma. I didn't see anything. 783 00:47:22,924 --> 00:47:24,676 -Who asked you to come upstairs? -No, I didn't… 784 00:47:24,759 --> 00:47:25,845 I wanted to come and ask 785 00:47:25,885 --> 00:47:27,303 -I know you have been poke nosing. -Sorry. 786 00:47:27,387 --> 00:47:28,763 You don't mind your business. 787 00:47:28,848 --> 00:47:30,598 -I didn't know what you were doing. -Let's go. You'll not know. 788 00:47:30,682 --> 00:47:32,559 Let's go! What rubbish! 789 00:47:32,642 --> 00:47:33,935 Madam. 790 00:47:36,646 --> 00:47:37,981 Dotun, why are you like this? 791 00:47:38,064 --> 00:47:40,024 What are you doing sneaking around this house? 792 00:47:40,817 --> 00:47:43,111 What's your business here? Who sent you? 793 00:47:44,571 --> 00:47:45,947 Madam, is this you 794 00:47:46,406 --> 00:47:47,574 or was that you? 795 00:47:48,992 --> 00:47:49,993 Or did you… 796 00:47:51,369 --> 00:47:52,829 Mmh? 797 00:47:52,870 --> 00:47:54,247 What are you saying? 798 00:47:54,330 --> 00:47:57,000 Ah! Okay it's a prank! Ah! 799 00:47:58,334 --> 00:48:00,712 You would have told me! I almost had a heart attack. 800 00:48:01,296 --> 00:48:04,299 And doctor has warned me that my blood pressure is too high. 801 00:48:05,174 --> 00:48:08,052 Okay. That's our native doctor in our area, he said my blood pressure… 802 00:48:08,136 --> 00:48:10,054 You know I saw half madam, 803 00:48:10,138 --> 00:48:12,223 half the boss. I almost had a heart attack. 804 00:48:12,307 --> 00:48:14,851 Because I thought auntie Sandra has used you for a ritual 805 00:48:14,892 --> 00:48:16,352 You're… It's your family… 806 00:48:16,519 --> 00:48:18,605 Your entire anscestors are the ritualists. 807 00:48:18,688 --> 00:48:20,315 -No ma. I… -Are you hearing this rubbish! 808 00:48:20,398 --> 00:48:22,775 They… See, they conceived you through ritual. 809 00:48:22,859 --> 00:48:23,985 -No ma. I… -In fact, they gave birth to you 810 00:48:24,068 --> 00:48:26,362 -through coven ministry. -Sorry ma. 811 00:48:26,946 --> 00:48:29,032 I now know it's a prank. Sorry madam. 812 00:48:29,324 --> 00:48:30,450 Is he… 813 00:48:30,533 --> 00:48:33,703 You know that you used to wear some cowries before that made me think 814 00:48:33,786 --> 00:48:36,414 -you have ritual background. -Why didn't you leave this rubbish guy, 815 00:48:36,497 --> 00:48:38,291 why didn't you leave him with that your wicked cousin? 816 00:48:38,666 --> 00:48:40,126 You know she had a breakdown. 817 00:48:40,209 --> 00:48:41,544 That's why you should have left him there. 818 00:48:41,711 --> 00:48:43,755 I'm not the one who caused the mental breakdown oh. 819 00:48:43,838 --> 00:48:44,922 Sandra, what do we do now? 820 00:48:45,006 --> 00:48:46,049 We'll lock him up! 821 00:48:46,132 --> 00:48:48,468 We'll lock him in the store. 822 00:48:48,551 --> 00:48:49,594 -Yes! -You cannot lock me up oh! 823 00:48:49,677 --> 00:48:50,720 -Don't lock me. -We can't do that. 824 00:48:50,803 --> 00:48:51,804 So who's going to be cooking? 825 00:48:51,888 --> 00:48:53,598 Who's going to be doing things? We can't do that. 826 00:48:53,681 --> 00:48:54,682 How will I feed him? 827 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 -How will you feed me? -Who cares? I'm sure not feeding him. 828 00:48:56,851 --> 00:48:58,645 -Ah, if I don'eat, I'll die! -This boy is going to talk. 829 00:48:58,936 --> 00:49:00,229 -No, no! -Yes ma. 830 00:49:00,313 --> 00:49:02,065 We just have to fill him in. 831 00:49:02,148 --> 00:49:03,983 -Yes. -Make sure that he knows what's up. 832 00:49:04,067 --> 00:49:05,193 So that he can keep quiet. 833 00:49:05,276 --> 00:49:07,570 -Do you promise that you'll keep quiet? -I will keep quiet! 834 00:49:07,862 --> 00:49:10,198 -I'll keep quiet. I won't talk. -A single sound 835 00:49:10,281 --> 00:49:11,949 and I will kill you. 836 00:49:12,033 --> 00:49:14,410 Ah, don't kill me. See, from now on, 837 00:49:14,494 --> 00:49:15,870 I'm going to be whispering. 838 00:49:16,079 --> 00:49:18,498 I'm a silent whisperer. 839 00:49:18,998 --> 00:49:20,124 -Dotun, -That's how we whisper. 840 00:49:20,208 --> 00:49:21,501 -if I hear anything, -Yes ma. 841 00:49:22,418 --> 00:49:24,379 I will cut your balls. 842 00:49:24,837 --> 00:49:26,089 Eh! Dot's balls! 843 00:49:26,172 --> 00:49:27,507 -If you tell anybody -Ah! 844 00:49:27,840 --> 00:49:29,550 Tell anybody about what? That what… 845 00:49:30,301 --> 00:49:33,346 -What? -…happened? Where? In what? 846 00:49:33,638 --> 00:49:34,806 Please go and make us food. I can't 847 00:49:34,889 --> 00:49:35,890 -even deal with this anymore. -As in… 848 00:49:35,975 --> 00:49:38,476 -As in… -Okay. I'm gonna make your food. Right? 849 00:49:38,976 --> 00:49:41,229 Chicken pepper and that sauce. 850 00:49:42,480 --> 00:49:45,650 Ah, I know that you like noodles, peppery noodles 851 00:49:45,733 --> 00:49:47,610 -I know. -Dotun… 852 00:49:49,612 --> 00:49:51,322 We Move Like a Boss. 853 00:49:52,115 --> 00:49:53,449 Like the boss. 854 00:49:54,450 --> 00:49:55,993 -You get it? -Shut my door! 855 00:49:56,077 --> 00:49:57,495 Shut it. It is shuttled. 856 00:49:58,538 --> 00:49:59,706 I've shutted it! 857 00:50:08,506 --> 00:50:09,674 Breathe in. 858 00:50:13,094 --> 00:50:14,637 Breathe out. 859 00:50:15,888 --> 00:50:17,306 Hold your pose. 860 00:50:17,390 --> 00:50:20,601 One, two, three, four… 861 00:50:21,769 --> 00:50:25,565 Feel the stretch deeper and deeper. 862 00:50:26,899 --> 00:50:28,484 And relax. 863 00:50:28,568 --> 00:50:31,571 As your spirit attempts to connect with the universe. 864 00:50:34,991 --> 00:50:36,242 Up. 865 00:51:02,310 --> 00:51:05,938 Aha! The latest Brabus owner. Ah, ah! 866 00:51:07,523 --> 00:51:09,108 -Heh! Ah! -Ah-ah! 867 00:51:09,192 --> 00:51:11,527 Look at that majestic 868 00:51:12,153 --> 00:51:13,780 step out. Ah! 869 00:51:14,322 --> 00:51:15,490 Ah! 870 00:51:15,573 --> 00:51:19,078 The only woman with more network and networth than the internet. 871 00:51:19,702 --> 00:51:21,621 Ah-ah! Everybody, make way! 872 00:51:21,704 --> 00:51:23,623 -The ageless, the timeless… -Let me call you back. 873 00:51:23,706 --> 00:51:25,541 -Auntie Wura. -The flawless, the stainless and spotless, 874 00:51:25,625 --> 00:51:29,670 better believe, latest Brabus G-Wagon owner! 875 00:51:29,754 --> 00:51:31,464 -Limited edition at that. -Let him hear! 876 00:51:31,589 --> 00:51:33,382 -Thank you for inviting me to the office. -Let him hear. 877 00:51:33,466 --> 00:51:35,218 -He has to know! -Let him hear. 878 00:51:35,301 --> 00:51:36,385 Have you heard? 879 00:51:36,511 --> 00:51:37,720 The latest acquisition 880 00:51:37,804 --> 00:51:40,181 -owner is her! -Er, excuse me. I'd like to… 881 00:51:40,264 --> 00:51:42,558 Get out of the way. Why is he standing… What's wrong with him? 882 00:51:42,642 --> 00:51:44,727 -Mama the mama! -Yes oh! 883 00:51:44,811 --> 00:51:47,897 Only you can pay my ten years salary in one day. 884 00:51:48,439 --> 00:51:52,443 Good afternoon sir. I am Colorado, the car aficionado. 885 00:51:53,069 --> 00:51:55,780 Never incommunicado but always bringing the bravado. 886 00:51:55,863 --> 00:51:57,532 -It's okay. Calm down. -Okay. 887 00:51:58,115 --> 00:51:59,242 Ah-ah! 888 00:51:59,951 --> 00:52:01,202 Dekunle, what happened? 889 00:52:01,911 --> 00:52:03,329 When did you get back? 890 00:52:03,412 --> 00:52:04,872 You didn't call that you were back. 891 00:52:04,956 --> 00:52:07,208 I didn't… No… What happened? 892 00:52:07,291 --> 00:52:08,918 Got back this morning. 893 00:52:09,085 --> 00:52:11,212 I'm not feeling too well, so I have sore throat. 894 00:52:11,879 --> 00:52:14,590 But yes, I'm back. What are you doing in my office? 895 00:52:15,132 --> 00:52:16,592 Are you now the CEO? 896 00:52:16,676 --> 00:52:19,095 -Er… I… -I heard there's a Board meeting. 897 00:52:19,136 --> 00:52:21,430 -What is it about? -Er, em, 898 00:52:21,514 --> 00:52:24,684 -Dekunle. You know that… -Yes? 899 00:52:24,767 --> 00:52:26,561 except a lion is dead, 900 00:52:27,146 --> 00:52:29,105 the skin cannot be used to make a drum. 901 00:52:29,146 --> 00:52:32,316 -That's right. -It's okay. You see these people, 902 00:52:32,400 --> 00:52:34,902 that you left here when you travelled, 903 00:52:34,986 --> 00:52:38,573 if not that I check on them from time to time, 904 00:52:38,656 --> 00:52:40,241 only God knows what they would have done. 905 00:52:40,324 --> 00:52:42,994 I just wanted to check the office and see how it's all going, 906 00:52:43,077 --> 00:52:44,328 how they're doing and all of that. 907 00:52:44,412 --> 00:52:46,122 I didn't even know you were back. 908 00:52:47,582 --> 00:52:49,125 I see. 909 00:52:49,166 --> 00:52:50,376 Who is this fellow? 910 00:52:50,459 --> 00:52:53,170 I am Colorado, the car aficiodado. 911 00:52:53,254 --> 00:52:55,339 -I heard you the first time. -Oh yes! Never incommunicado 912 00:52:55,423 --> 00:52:58,217 but I sell everything… You see, matter of fact, 913 00:52:58,634 --> 00:53:00,094 we're working on something special. 914 00:53:00,179 --> 00:53:01,929 -Congratulations. -A beautiful delivery. 915 00:53:02,013 --> 00:53:03,890 It starts with a G. 916 00:53:03,973 --> 00:53:06,185 White limited edition. 917 00:53:06,225 --> 00:53:07,852 -It's-- -Ah! 918 00:53:07,935 --> 00:53:10,646 -Ma'am? -What? Ah-ah! 919 00:53:10,730 --> 00:53:13,192 I even… I even have something for his sore throat. 920 00:53:13,274 --> 00:53:15,067 His cold and sore throat. 921 00:53:15,151 --> 00:53:16,694 -Can you keep quiet? -Okay. 922 00:53:17,528 --> 00:53:19,822 G. Ride. 923 00:53:20,489 --> 00:53:22,950 He's actually helping me out with some 924 00:53:23,492 --> 00:53:25,202 business here and there. 925 00:53:25,286 --> 00:53:27,163 -Yeh! -It starts with a G. 926 00:53:27,204 --> 00:53:31,042 -Wonder on wheels. -Heh! 927 00:53:31,125 --> 00:53:34,879 -You're not calm. What? -I have work to do. Thank you. 928 00:53:34,962 --> 00:53:37,214 Aha! Ah! Mother of all! 929 00:53:37,298 --> 00:53:40,843 Mother of all. I love the walk. Swaggerlicious walk. 930 00:53:40,927 --> 00:53:43,930 The new owner, limited edition Brabus. Walk that walk! 931 00:53:44,013 --> 00:53:45,389 -Show them that walk-- -Can you just… 932 00:53:45,514 --> 00:53:49,228 Can you just leave me alone! 933 00:53:49,602 --> 00:53:51,354 -You stupid masquerade! -Masquerade? 934 00:53:51,437 --> 00:53:54,065 I am the Egungun and the express! Ah-ah! 935 00:53:54,148 --> 00:53:56,943 Look at your car, proud owner of a new… Ah-ah! 936 00:53:57,026 --> 00:53:59,236 Mummy no, come back. Come back. This is your car now. 937 00:53:59,487 --> 00:54:01,113 Where… Where's she going to? 938 00:54:01,240 --> 00:54:03,115 Mummy! 939 00:54:03,240 --> 00:54:04,909 Mummy, look at the car. Look at the car, please. 940 00:54:04,992 --> 00:54:06,661 Ah-ah! see your car. 941 00:54:06,827 --> 00:54:10,498 Dolapo, My brother is back. Story has changed. 942 00:54:12,333 --> 00:54:15,378 No, no! Calm down. It's not even about suspension. 943 00:54:15,461 --> 00:54:18,881 Nobpdy has suspended us from the Board of directors yet. 944 00:54:18,965 --> 00:54:22,468 Infact, I just stomped out of the place like I don't care. 945 00:54:22,551 --> 00:54:25,012 You know, before he starts thinking otherwise. 946 00:54:25,096 --> 00:54:27,598 So for now, I think we're okay. 947 00:54:27,682 --> 00:54:29,558 But, em, I must tell you 948 00:54:29,642 --> 00:54:31,310 there's something diffferent about him. 949 00:54:31,435 --> 00:54:35,856 As in, he… Like he's done buttock surgery. 950 00:54:35,940 --> 00:54:38,442 I'm seeing some things that I don't understand. 951 00:54:38,526 --> 00:54:41,362 I… I cannot really place it. 952 00:54:41,988 --> 00:54:44,949 What I'll just advice is that we lay low for now. Hmm? 953 00:54:45,533 --> 00:54:47,618 Let's be patience. 954 00:54:47,702 --> 00:54:51,247 I'll put off my phone for the next three or four days. 955 00:54:51,288 --> 00:54:55,501 You know. To travel. Like I'm out of the country or something. 956 00:54:55,584 --> 00:54:57,753 I'll advise you do the same. Hmm? 957 00:55:01,340 --> 00:55:03,718 Aha! Whatever you can do from your side. 958 00:55:09,598 --> 00:55:11,934 Morning, Ambassador. 959 00:55:12,018 --> 00:55:15,604 -Mh! -Ur, I didn't hear you come in, sir. 960 00:55:17,189 --> 00:55:18,357 Ur, sir… 961 00:55:19,483 --> 00:55:20,609 Eh! 962 00:55:21,110 --> 00:55:23,487 You look a little bit different, sir. 963 00:55:24,947 --> 00:55:26,157 What do you mean? 964 00:55:26,741 --> 00:55:28,325 -And your voice… -Em, 965 00:55:28,409 --> 00:55:30,327 I lost my voice. Sore throat. 966 00:55:30,411 --> 00:55:32,830 Oh! Should I run down and get you some cough syrup 967 00:55:32,913 --> 00:55:34,290 -or something? -I'm okay. 968 00:55:34,915 --> 00:55:36,000 Are you sure, sir? 969 00:55:37,084 --> 00:55:38,294 I said I'm okay. 970 00:55:38,794 --> 00:55:40,963 Alright. Sir, I have these for you. 971 00:55:41,047 --> 00:55:43,716 These are the commercials and operational activities 972 00:55:43,841 --> 00:55:46,177 that occurred in the company in your absence. 973 00:55:46,260 --> 00:55:48,888 You can go through them and put you up to speed with everything that you need. 974 00:55:48,971 --> 00:55:50,723 -Put it there. -Sir, are you sure you don't want to-- 975 00:55:50,806 --> 00:55:52,433 I said put it there, Chinedu. 976 00:55:53,934 --> 00:55:55,269 Put it there. 977 00:55:55,354 --> 00:55:57,271 Yes sir. 978 00:55:57,356 --> 00:55:59,231 So sir, um… 979 00:56:02,068 --> 00:56:03,362 Sir, are you sure you're okay? 980 00:56:04,195 --> 00:56:05,780 Why? Why do you ask? 981 00:56:07,573 --> 00:56:09,867 -Forgive me sir but ur… -You're forgiven. 982 00:56:10,910 --> 00:56:12,371 You just sound a bit off sir. 983 00:56:16,373 --> 00:56:17,792 -Hmm! -Oh. 984 00:56:18,584 --> 00:56:19,627 Yes sir. 985 00:56:19,710 --> 00:56:25,384 Um, I need to remind you, tomorrow evening at Colombia Lounge, 986 00:56:25,424 --> 00:56:28,260 you'll be having the quarterly power meeting 987 00:56:28,344 --> 00:56:30,763 with Senator Hassan and Otunba. 988 00:56:31,222 --> 00:56:33,974 No, no I can't. 989 00:56:34,475 --> 00:56:36,102 I told you I'm not feeling well. 990 00:56:36,185 --> 00:56:37,686 I just want to sleep. 991 00:56:37,770 --> 00:56:41,398 Yes sir. But I'm sorry, you might have to be in attendance. 992 00:56:41,565 --> 00:56:44,193 -Why? -Unfortunately, the last time, Otunba… 993 00:56:44,276 --> 00:56:46,904 Sorry, Senator Otunba was ill, 994 00:56:46,987 --> 00:56:50,783 he had malaria, you haunted him and went down to his house and forced him out. 995 00:56:50,908 --> 00:56:53,327 I am very sure they would do the same thing to you sir. 996 00:56:53,412 --> 00:56:54,745 Jesus! 997 00:56:56,038 --> 00:56:57,416 Sir, is everything okay sir? 998 00:56:57,456 --> 00:56:58,624 No problem. 999 00:56:58,999 --> 00:57:01,127 -I'll be there. -Sir I kind of insist 1000 00:57:01,210 --> 00:57:02,878 that I should probably get you 1001 00:57:03,003 --> 00:57:05,297 -um, cough syrup. -Chinedu! Igbo boy! 1002 00:57:06,298 --> 00:57:07,758 I said I'm okay. 1003 00:57:07,883 --> 00:57:08,884 Okay sir. 1004 00:57:09,677 --> 00:57:11,637 If you need anything sir, I'll be… 1005 00:57:11,762 --> 00:57:13,013 Jesus! My God! 1006 00:57:14,181 --> 00:57:15,432 -Alright. -My God! 1007 00:57:17,268 --> 00:57:18,811 -Thank you sir. -Alright, excuse me. 1008 00:57:18,894 --> 00:57:21,147 -Sorry sir? -I said you can get out. 1009 00:57:22,439 --> 00:57:23,607 Close the door. 1010 00:57:27,027 --> 00:57:28,821 Good morning Ms. Anastesia. 1011 00:57:28,904 --> 00:57:30,197 Good morning. 1012 00:57:30,281 --> 00:57:31,699 Is the Ambassador expecting you today? 1013 00:57:31,782 --> 00:57:34,827 Oh, the Ambassador is always expecting Ana ass 1014 00:57:34,910 --> 00:57:36,120 and you know that. 1015 00:57:36,245 --> 00:57:40,459 Yes I do but, ur, you need to hold on let me check if he's going to see you now. 1016 00:57:40,499 --> 00:57:41,709 You hold on yourself. 1017 00:57:41,792 --> 00:57:43,711 -Nobody keeps Ana waiting. -But Anas-- 1018 00:57:43,794 --> 00:57:45,880 My sugar king! 1019 00:57:46,005 --> 00:57:51,051 Aw! Why did you abandon your Anna baby? 1020 00:57:57,725 --> 00:58:02,980 How do you want me to survive without my sugarcane therapy? 1021 00:58:03,063 --> 00:58:06,233 Oh see my baby looking so smooch. 1022 00:58:06,859 --> 00:58:10,279 -My baby, have you started working out? -Hmm? 1023 00:58:11,155 --> 00:58:13,115 You look so different. 1024 00:58:13,199 --> 00:58:17,119 Just come to me, baby. I've missed you so much 1025 00:58:17,203 --> 00:58:19,872 I've missed-- 1026 00:58:28,297 --> 00:58:29,508 What a hook up! 1027 00:58:31,050 --> 00:58:33,177 I should first get out of these clothes. 1028 00:58:35,387 --> 00:58:36,847 Chinedu! 1029 00:58:50,694 --> 00:58:51,862 Welcome sir. 1030 00:58:52,988 --> 00:58:54,533 I even thought it's my madam 1031 00:58:54,573 --> 00:58:56,450 Welcome home. We weren't expect… 1032 00:58:56,784 --> 00:58:58,410 Seeing you. 1033 00:59:05,751 --> 00:59:08,420 Listen babe, you have to tell me everything that happened today. 1034 00:59:08,504 --> 00:59:09,880 Give me all the detail. 1035 00:59:09,964 --> 00:59:12,216 Girl, this is by far 1036 00:59:12,299 --> 00:59:14,009 the scariest thing I've ever done in my life. 1037 00:59:14,134 --> 00:59:15,135 Ehh! 1038 00:59:15,219 --> 00:59:17,513 But auntie Wura, you needed to have seen her face. 1039 00:59:17,554 --> 00:59:19,056 What? 1040 00:59:19,139 --> 00:59:20,724 Mama was shocked. She ran 1041 00:59:21,141 --> 00:59:23,562 out of the building. Yes oh! 1042 00:59:23,602 --> 00:59:25,521 Wait, what about Chinedu and the other staff? 1043 00:59:25,980 --> 00:59:28,774 Er, I don't know about the other staff but you know how the CEO floor is. 1044 00:59:28,857 --> 00:59:30,985 -Oh yes, the floor it's just Chinedu. -Oh, yeah, yeah. Just up there. 1045 00:59:31,193 --> 00:59:34,613 -But Chinedu, I don't think he bought it. -Heh! 1046 00:59:34,697 --> 00:59:36,991 -Hah! -The guy was looking at me with those eyes 1047 00:59:38,242 --> 00:59:40,494 But afterall, he didn't see anything 1048 00:59:40,579 --> 00:59:43,122 He said, "Ambassador" and he let me go and I left. That's it. 1049 00:59:43,622 --> 00:59:46,500 Thank God! See, when you left, I was so worried. 1050 00:59:46,585 --> 00:59:49,878 I was just hoping you'll just get through today. So today is done. 1051 00:59:49,962 --> 00:59:51,463 -Yeah. -So you've gotten through today. 1052 00:59:51,547 --> 00:59:53,007 But you'll not believe what else happened. 1053 00:59:53,132 --> 00:59:55,884 -What happened? -That's how one auntie came to see my dad. 1054 00:59:57,136 --> 01:00:00,222 -Wow! -The woman almost opened my trouser and-- 1055 01:00:01,056 --> 01:00:03,600 -Canal knowledge of you. -tried to make way with me. 1056 01:00:05,477 --> 01:00:07,688 -I swear. -Wait, it means your daddy does like 1057 01:00:07,813 --> 01:00:09,398 That man? Freaky, freaky. 1058 01:00:09,481 --> 01:00:11,984 -He's a player! -I swear to God. I was shocked. 1059 01:00:12,067 --> 01:00:14,445 Wait. But how did you come out of the predicament? 1060 01:00:14,528 --> 01:00:17,239 I don't know who came out, whether it's me or her but I tased her. 1061 01:00:17,323 --> 01:00:19,074 -What? -Like that. 1062 01:00:21,118 --> 01:00:23,704 -No time to waste time. -It was actually more fun than I 1063 01:00:23,787 --> 01:00:26,040 -thought. -Before she opens to see something. 1064 01:00:26,123 --> 01:00:27,207 Stop. 1065 01:00:27,333 --> 01:00:28,917 -She won't see her -At this point it's okay. 1066 01:00:29,001 --> 01:00:30,461 her ambassador something. 1067 01:00:30,544 --> 01:00:32,796 -Ambassador! -But they'd have made that thing 1068 01:00:32,880 --> 01:00:34,423 let me put it here. 1069 01:00:36,633 --> 01:00:37,843 Are you serious?! 1070 01:00:38,510 --> 01:00:42,306 Wow! Day one is a success. Now unto the next. 1071 01:00:42,806 --> 01:00:45,559 -We have a problem. -What is it? 1072 01:00:45,893 --> 01:00:47,646 What happened again? 1073 01:00:47,686 --> 01:00:49,146 My dad's best friends, my uncles, 1074 01:00:49,229 --> 01:00:50,939 want us to have a serious meeting 1075 01:00:51,023 --> 01:00:52,858 -at the club beat tomorrow. -No. 1076 01:00:52,941 --> 01:00:55,194 -Yep. -No! This is too risky. 1077 01:00:55,319 --> 01:00:56,528 What if they recognise you? 1078 01:00:56,655 --> 01:00:58,155 -I don't know. -What if they figure it out? 1079 01:00:58,238 --> 01:01:00,366 I don't know. They said I must come out. 1080 01:01:00,449 --> 01:01:01,658 -You'll not! -Ah! 1081 01:01:01,742 --> 01:01:03,118 They'll come to this house 1082 01:01:03,202 --> 01:01:04,620 -and drag him out. I know those men. -Ooh! Joko, Joko! 1083 01:01:04,661 --> 01:01:05,788 -Joko! -I know those men. 1084 01:01:05,871 --> 01:01:07,498 Joko, this is the one I don't… See, 1085 01:01:07,581 --> 01:01:09,668 -We have no choice. -Wait. No. You could tell them the truth. 1086 01:01:09,708 --> 01:01:11,794 And then what will happen? You've forgotten. 1087 01:01:11,877 --> 01:01:14,254 If everybody knows that Ambassador is not in town, 1088 01:01:14,338 --> 01:01:16,965 auntie Wura is going to be CEO. And we cannot have that. 1089 01:01:20,302 --> 01:01:22,346 Okay, fine. Then… 1090 01:01:22,721 --> 01:01:26,225 I'll come with you. No, Dotun and I will come with you. 1091 01:01:26,767 --> 01:01:28,852 So that when you're there, we'll just be watching 1092 01:01:28,936 --> 01:01:32,064 if anything goes off, we take you out of there immediately. 1093 01:01:32,691 --> 01:01:34,441 Okay. That's fine. 1094 01:01:34,525 --> 01:01:37,528 It works but, like, see this thing. 1095 01:01:38,654 --> 01:01:40,406 See, mighty head. 1096 01:01:41,240 --> 01:01:42,241 -Auntie Wura. -Thank God I didn't take after him. 1097 01:01:42,324 --> 01:01:45,994 -I'm seeing auntie Wura as CEO right now. -Continue. 1098 01:01:46,787 --> 01:01:48,205 Let her be the CEO 1099 01:01:48,288 --> 01:01:50,749 I might just abandon this. Afterall, it's not my company. 1100 01:01:51,458 --> 01:01:53,669 -Wow! -I'm beginning to feel stressed. 1101 01:01:53,710 --> 01:01:55,629 Riches and wealth. See life! 1102 01:01:56,171 --> 01:01:58,507 -Ambassador. -But I need this one, though. 1103 01:01:59,174 --> 01:02:00,717 -That woman, she's lucky -I can imagine that girl. 1104 01:02:00,801 --> 01:02:02,678 -they didn't make… I should have told Dean -No! 1105 01:02:02,719 --> 01:02:05,724 -to make this one for me. Just like… -Oh, oh my! Wow! 1106 01:02:05,764 --> 01:02:07,975 I'd have held the woman this way and fiaam . 1107 01:02:08,934 --> 01:02:10,602 - Ungbogo! Fiaam! -Prrr! 1108 01:02:11,145 --> 01:02:14,273 -Don't do this. -See, Ungbogo! Fiaam! 1109 01:02:14,356 --> 01:02:20,070 Oh God! 1110 01:02:36,003 --> 01:02:37,713 Oh yeah. Yeah! 1111 01:02:39,840 --> 01:02:42,342 Barman, give me Azul. Azul. 1112 01:02:42,426 --> 01:02:44,344 Dotun, wait, do even know what is Azul? 1113 01:02:44,428 --> 01:02:46,305 What is the Azul that you think that you know? 1114 01:02:47,055 --> 01:02:49,433 We're here for your madam. You'll focus on why we're here. 1115 01:02:49,516 --> 01:02:50,767 Dotun, don't even start. 1116 01:02:50,851 --> 01:02:52,603 Azu… Azu… 1117 01:02:52,686 --> 01:02:54,229 -Azu… Azu… -What did you say? 1118 01:02:54,313 --> 01:02:56,648 You came for your madam! 1119 01:02:58,984 --> 01:03:00,779 -Focus! -Face the mission. 1120 01:03:00,861 --> 01:03:03,780 -Sorry madam. -Your madam, keep your eyes on her. 1121 01:03:03,864 --> 01:03:07,451 -Alright. Undercover activated! -Why… 1122 01:03:07,534 --> 01:03:08,911 James Bond activated. 1123 01:03:12,331 --> 01:03:13,707 His excellency! 1124 01:03:14,958 --> 01:03:17,628 Great man! Welcome. 1125 01:03:17,711 --> 01:03:19,087 How are you sir? 1126 01:03:19,171 --> 01:03:21,715 -How're you doing? -Sore throat. I have a cold. 1127 01:03:21,800 --> 01:03:22,966 -Sore throat? -Yeah. 1128 01:03:23,050 --> 01:03:24,927 Oh I see. 1129 01:03:25,010 --> 01:03:27,429 -Ah well, -man 1] sorry about that. 1130 01:03:28,055 --> 01:03:29,890 Here's your shot for coming in last. 1131 01:03:31,225 --> 01:03:32,392 Great. 1132 01:03:37,105 --> 01:03:39,066 You're looking different. 1133 01:03:39,608 --> 01:03:40,776 So different. 1134 01:03:41,276 --> 01:03:42,444 Refreshed. 1135 01:03:43,362 --> 01:03:44,488 Younger even. 1136 01:03:44,571 --> 01:03:47,491 Yes. Exactly. 1137 01:03:47,574 --> 01:03:48,909 Er, but mind you, 1138 01:03:49,535 --> 01:03:52,371 you can never be as handsome as me. 1139 01:03:52,454 --> 01:03:54,122 -Right? -Very sure. 1140 01:03:54,206 --> 01:03:56,250 -That's impossible. -Very sure. 1141 01:03:56,333 --> 01:03:57,459 Not possible. 1142 01:03:57,918 --> 01:04:00,420 Ur, well, enough of this small talk. 1143 01:04:03,215 --> 01:04:06,969 Give us all the sordid details of your trip. 1144 01:04:07,678 --> 01:04:10,389 I believe the young people say, 1145 01:04:10,472 --> 01:04:12,474 "Give us the tea." 1146 01:04:12,558 --> 01:04:14,518 -Right? Yes. -Yes. 1147 01:04:15,185 --> 01:04:16,855 Yes, it was nice. 1148 01:04:16,895 --> 01:04:18,564 I slept. 1149 01:04:19,773 --> 01:04:23,068 I see you brought a new sense of humor back with you. 1150 01:04:23,151 --> 01:04:24,987 Because I don't understand this. 1151 01:04:25,070 --> 01:04:26,071 -Er… er… -It's like he brought 1152 01:04:26,154 --> 01:04:27,155 -Come off it. -humorous skits 1153 01:04:27,239 --> 01:04:28,865 -Come off it. -where he's coming from. 1154 01:04:28,949 --> 01:04:31,243 What's… What's with the charade? 1155 01:04:31,493 --> 01:04:36,498 Um, we all know that er, the Dominican is a hedonistic 1156 01:04:36,623 --> 01:04:39,793 destination that is far, 1157 01:04:39,918 --> 01:04:42,004 far from anything spiritual. 1158 01:04:42,087 --> 01:04:43,589 -Hmm? -Yes please! 1159 01:04:43,672 --> 01:04:46,091 Everywhere you look, 1160 01:04:46,174 --> 01:04:50,137 -Jennifer Lopez. Jennifer Lopez! -Ah-ah! 1161 01:04:50,345 --> 01:04:52,723 I don't know why you don't want to share the details. 1162 01:04:52,806 --> 01:04:54,141 I'm sharing it. It's just the cold. 1163 01:04:54,224 --> 01:04:56,685 -Share the details now, our friend. -I'm sharing it. 1164 01:04:56,935 --> 01:04:58,353 -I'm sharing it. -Eh? 1165 01:04:58,437 --> 01:05:00,272 Eh? 1166 01:05:00,397 --> 01:05:04,901 Let us know how many Jennifer Lopez you awakened. 1167 01:05:04,985 --> 01:05:06,403 Young man 1168 01:05:06,486 --> 01:05:07,571 Yes? 1169 01:05:07,779 --> 01:05:08,947 Set B has arrived. 1170 01:05:10,115 --> 01:05:11,617 -Set B has arrived. -Hello… 1171 01:05:11,700 --> 01:05:13,994 -How are you young ladies? -Hi thank you sir. 1172 01:05:14,077 --> 01:05:15,078 -How are you? -Thank you... 1173 01:05:15,162 --> 01:05:17,916 -Um, 007 observation. -What is it? 1174 01:05:18,874 --> 01:05:23,170 I noticed that, er, 1175 01:05:23,420 --> 01:05:25,297 it's like that thing don't look like the boss. 1176 01:05:26,173 --> 01:05:28,967 -I told Joko! -Yes, it doesn't look like him. 1177 01:05:29,384 --> 01:05:31,428 I don't know, but can't you see that people are believing? 1178 01:05:31,511 --> 01:05:33,180 They're believing. We too let's just accept it. 1179 01:05:33,305 --> 01:05:36,433 I'm shocked instantly ah!. 1180 01:05:37,059 --> 01:05:39,895 It doesn't even look like the boss with kwashiorkor. 1181 01:05:39,936 --> 01:05:41,396 He has what? 1182 01:05:41,938 --> 01:05:44,358 Not the real boss. Ah, God forbid that our boss will have kwashiorkor! 1183 01:05:44,691 --> 01:05:46,985 Dotun, it's okay. It's okay. 1184 01:05:47,069 --> 01:05:48,945 -Just focus. -I'm focused. 1185 01:05:50,197 --> 01:05:51,907 What can we get you to drink? 1186 01:05:52,449 --> 01:05:56,203 Aw, thank you Zaddy. We'll all have some tequila shots. 1187 01:05:56,286 --> 01:05:57,746 -Oh. -Tequila? 1188 01:05:57,829 --> 01:06:00,415 -Yes, Zaddy. -Will you go for Azul? 1189 01:06:00,499 --> 01:06:01,917 -Yes Zaddy. -Oh, that'd be great. 1190 01:06:01,958 --> 01:06:06,296 Waiter? Please give us Azul tequila. 1191 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 -Yes sir. -Please do that. 1192 01:06:10,050 --> 01:06:11,885 Yeah, what's your name? 1193 01:06:11,970 --> 01:06:13,261 My name is Linda. 1194 01:06:13,387 --> 01:06:14,846 -You? -I'm Segi. 1195 01:06:14,930 --> 01:06:16,682 -And you, my dear? -Temi. 1196 01:06:17,307 --> 01:06:21,812 What beautiful names! 1197 01:06:21,895 --> 01:06:24,356 -Ambassador, I like your style. -Mh! 1198 01:06:26,149 --> 01:06:28,026 -Oh thank you. -Yeah. 1199 01:06:28,235 --> 01:06:29,444 Place it. 1200 01:06:30,612 --> 01:06:32,447 -Okay. -Alright. 1201 01:06:43,291 --> 01:06:44,501 Enjoy yourselves. 1202 01:06:47,170 --> 01:06:48,338 Right. 1203 01:06:56,430 --> 01:06:58,932 This is the second shot of tequila that she's taking. 1204 01:06:59,975 --> 01:07:01,810 -Let her live her life. -And she's really lightheaded. 1205 01:07:01,893 --> 01:07:03,687 Look, if she takes any more alcohol, 1206 01:07:03,770 --> 01:07:06,815 this night is not going to end well. 1207 01:07:07,816 --> 01:07:09,735 Lightheaded. Lightheaded? 1208 01:07:10,861 --> 01:07:12,529 Light. Light head. 1209 01:07:13,113 --> 01:07:14,656 Okay. Because she's fair. 1210 01:07:15,240 --> 01:07:16,533 -Light head. -What are you saying? 1211 01:07:16,616 --> 01:07:18,034 Nothing. 1212 01:07:20,871 --> 01:07:24,624 Heh! That's my jam. 1213 01:07:24,750 --> 01:07:26,084 Come on, let's go dance. 1214 01:07:26,168 --> 01:07:28,046 Ah! 1215 01:07:28,170 --> 01:07:30,672 Wow! This beauty cannot be denied. 1216 01:07:30,756 --> 01:07:32,340 -Come with us, oh please. -Come Zaddy. 1217 01:07:32,424 --> 01:07:35,051 I'm right behind you, darling. 1218 01:07:35,135 --> 01:07:37,179 You know I'm the hot stepper here. 1219 01:07:37,262 --> 01:07:39,639 I'm a spinning top when I start. 1220 01:07:39,723 --> 01:07:44,186 Alright. Let me show these old babas. 1221 01:07:44,311 --> 01:07:46,730 -You'll see me in action now. -Okay. 1222 01:07:46,813 --> 01:07:49,649 Right? 1223 01:07:49,733 --> 01:07:52,027 You know what? Let's go dance. 1224 01:07:52,068 --> 01:07:55,073 Let's dance downstairs at the stage. 1225 01:07:55,113 --> 01:07:56,782 Oh, to the dance floor. 1226 01:07:57,407 --> 01:08:00,660 Go and enjoy yourselves. Go. Let me excuse myself. 1227 01:08:06,458 --> 01:08:09,586 She's enjoying herself a bit too much! 1228 01:08:11,546 --> 01:08:14,424 -I like that song. -She's beginning to enjoy a bit too much. 1229 01:08:14,549 --> 01:08:15,926 And they're playing her favorite song. 1230 01:08:16,426 --> 01:08:19,304 It's my favorite song too. Sorry. 1231 01:08:19,429 --> 01:08:21,807 -Are you even helping me? -Focus! 1232 01:08:22,265 --> 01:08:24,351 -Are yo okay? -I okay. I focus. 1233 01:08:24,434 --> 01:08:26,728 James Bond. Always focused. Always alert. 1234 01:09:04,432 --> 01:09:06,518 See the effect of alcohol. 1235 01:09:06,601 --> 01:09:08,186 See how our friend is dancing. 1236 01:09:09,104 --> 01:09:10,689 Does he dance this way before now? 1237 01:09:10,772 --> 01:09:11,982 Ah! I'm amazed! 1238 01:09:12,065 --> 01:09:13,859 Does he dance this way before now? 1239 01:09:13,942 --> 01:09:15,902 -Hah! Really? -I'm amazed! 1240 01:09:30,292 --> 01:09:32,502 No, we have to go. We have to get her! 1241 01:09:32,586 --> 01:09:34,504 -Ma? Okay. -We have to go and get her. 1242 01:09:34,588 --> 01:09:36,131 You have to go from the left. 1243 01:09:36,172 --> 01:09:38,550 -and push off. I'll work from the right. -From the left? 1244 01:09:38,675 --> 01:09:41,678 Let's go now! Let's go! 1245 01:09:47,142 --> 01:09:48,852 Hi. What's up? 1246 01:09:49,686 --> 01:09:51,229 Hey, what's up? 1247 01:09:51,354 --> 01:09:53,356 You're high already. You're doing too much. 1248 01:09:53,440 --> 01:09:54,941 -Why? -It's time we get you out of here. 1249 01:09:55,025 --> 01:09:56,735 -But I'm still enjoying myself. -Joky, no, no! 1250 01:09:56,818 --> 01:09:57,944 Uncle. 1251 01:09:58,028 --> 01:09:59,404 Once I go you follow me. 1252 01:10:05,952 --> 01:10:07,205 Hey! 1253 01:10:22,218 --> 01:10:24,387 What's up? 1254 01:10:24,471 --> 01:10:25,639 Excellency! 1255 01:10:25,722 --> 01:10:28,850 Guy, what's all this? 1256 01:10:28,975 --> 01:10:31,144 No, no! Mr. Dancer! 1257 01:10:31,811 --> 01:10:35,190 It's like you've not come clean about this your trip. 1258 01:10:36,149 --> 01:10:37,442 Um, 1259 01:10:37,525 --> 01:10:41,154 you will teach me all those moves. Okay? 1260 01:10:41,529 --> 01:10:43,990 You have to teach me all those steps 1261 01:10:44,658 --> 01:10:46,242 When did he even become a dancer? 1262 01:10:47,369 --> 01:10:49,204 He's teaching me already. 1263 01:10:49,245 --> 01:10:52,040 Take me away! So what's going on now? 1264 01:10:52,123 --> 01:10:53,583 Oh don't say that. 1265 01:10:53,667 --> 01:10:56,086 Are you telling us you have exhausted yourself? 1266 01:10:56,169 --> 01:11:00,006 -I'm exhausted. -No oh! You can't do that now! 1267 01:11:00,090 --> 01:11:01,383 You can't do that. 1268 01:11:01,466 --> 01:11:04,262 -You wanna go? -Oh bros! 1269 01:11:04,970 --> 01:11:08,266 That surgeon or doctor that treated you, 1270 01:11:08,932 --> 01:11:10,850 you'll give me his or her contact oh. 1271 01:11:10,934 --> 01:11:12,727 Because I know that 1272 01:11:12,811 --> 01:11:15,230 -you've gone for a surgery. -And so you want to be treated too. 1273 01:11:15,271 --> 01:11:16,523 -Yes! -Fine. 1274 01:11:16,606 --> 01:11:18,233 -So I can dance like him. -See, don't worry. 1275 01:11:18,316 --> 01:11:19,442 Don't worry. You can take your leave 1276 01:11:19,526 --> 01:11:22,028 so that we can have time to deal with these ladies. Okay? 1277 01:11:22,487 --> 01:11:23,905 -Alright. -Alright. 1278 01:11:23,989 --> 01:11:25,615 I'll give you a shout. 1279 01:11:25,699 --> 01:11:27,701 -Ha! Ha! -When did our friend become a dancer? 1280 01:11:27,784 --> 01:11:30,036 -Wow! Wow! -Okay. 1281 01:11:30,120 --> 01:11:34,374 When did our friend become a dancer? 1282 01:12:15,081 --> 01:12:17,375 -That dance was crazy. -I swear. 1283 01:12:17,459 --> 01:12:18,877 -Super crazy. -I swear. 1284 01:12:19,002 --> 01:12:20,503 You were just dancing all over the place. 1285 01:12:20,587 --> 01:12:21,921 You know you almost messed up the plot. 1286 01:12:22,005 --> 01:12:24,049 How? Ah-ah! How will I mess up the plot? 1287 01:12:24,132 --> 01:12:27,510 -Am I not an actress? -You are a what? 1288 01:12:28,136 --> 01:12:30,346 But ah-ah, what was that step that uncle was doing? 1289 01:12:30,513 --> 01:12:32,515 -All the way from the 1960s. -Did you… See, he was feeling like 1290 01:12:32,640 --> 01:12:34,726 he was giving us, "So you think you can dance." 1291 01:12:34,809 --> 01:12:37,103 Giving us moves. 1292 01:12:37,187 --> 01:12:38,188 -Back to back. -Of those… 1293 01:12:38,271 --> 01:12:41,107 Those call girls, those girls were coming for you. 1294 01:12:41,191 --> 01:12:43,401 Like, they wanted to suck your blood. 1295 01:12:43,818 --> 01:12:47,864 Did you see Dotun? Oh my days! Dotun was just embarrasing me. 1296 01:12:48,031 --> 01:12:49,949 -What did I do? -He was doing Egungun festival dance. 1297 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Ah madam, you're not on the streets. 1298 01:12:51,701 --> 01:12:53,995 -That's why. You don't know of me? -Which street? 1299 01:12:54,079 --> 01:12:55,538 See, at Agbabiaka bus stop, 1300 01:12:55,622 --> 01:12:57,499 -Oh my God. -in Okoko, 2011 1301 01:12:57,582 --> 01:12:59,084 -Azonto champion. -Yes? Yes? 1302 01:12:59,167 --> 01:13:01,669 Once I give them the S H O K I 1303 01:13:05,298 --> 01:13:06,883 Go and put my laundry together. 1304 01:13:06,966 --> 01:13:09,094 -Okay. I should put it together? -No, put it apart. 1305 01:13:09,177 --> 01:13:11,596 Okay. Madam later, I'll teach you that 1306 01:13:11,721 --> 01:13:12,722 -dance step. -No! 1307 01:13:12,847 --> 01:13:13,848 Do as I do. 1308 01:13:13,932 --> 01:13:15,725 -Dotun, please. -Dotun, Dotun! 1309 01:13:15,892 --> 01:13:17,310 So later! We'll link up. 1310 01:13:17,894 --> 01:13:19,104 But it's even you people I blame. 1311 01:13:19,187 --> 01:13:21,981 -Where did you find this guy? -See, I'm so used to him. 1312 01:13:22,065 --> 01:13:23,775 I'm so so used to him. 1313 01:13:23,858 --> 01:13:25,068 I don't even mind him anymore. 1314 01:13:25,151 --> 01:13:26,778 Hello Sandra. Hello Joko. 1315 01:13:26,861 --> 01:13:27,904 Hi. 1316 01:13:27,987 --> 01:13:29,030 Happy Sunday to you guys. 1317 01:13:29,114 --> 01:13:30,782 -Happy Sunday. -Happy Sunday. What's up? 1318 01:13:30,865 --> 01:13:32,033 What of the ambassador? Is he around? 1319 01:13:32,450 --> 01:13:34,494 Yes, he is but he just has a headache 1320 01:13:34,577 --> 01:13:35,578 -so he's sleeping indoors. -Aw. 1321 01:13:35,662 --> 01:13:37,455 But you can give me the message. I'll pass it on. 1322 01:13:37,539 --> 01:13:41,000 Oh, sure. Ur… It's just that the senior special assistant 1323 01:13:41,126 --> 01:13:43,670 on ICT is in Lagos with her team, 1324 01:13:43,753 --> 01:13:47,173 and they want to come to the office tomorrow morning by 10 am. 1325 01:13:48,925 --> 01:13:50,135 Wow! 1326 01:13:50,218 --> 01:13:52,262 My dad has been chasing this for eons. 1327 01:13:52,679 --> 01:13:53,680 This is major. 1328 01:13:53,763 --> 01:13:58,268 Although we've been kept on unusual long suspence for quite some time now, 1329 01:13:58,935 --> 01:14:00,812 you know, but I have in good authority that the presidency 1330 01:14:00,895 --> 01:14:04,190 has authorised the signing and that's exactly what they're coming to do tomorrow 1331 01:14:04,274 --> 01:14:05,400 -Wow! -That's 1332 01:14:05,483 --> 01:14:06,943 -a lot. -Major! 1333 01:14:07,026 --> 01:14:08,778 Yes. And actually, other members 1334 01:14:08,862 --> 01:14:11,239 of the Board will be there for the signing. 1335 01:14:12,073 --> 01:14:15,285 As it's a big contract, worth over 15 million dollars. 1336 01:14:15,368 --> 01:14:16,661 Wow! 1337 01:14:16,744 --> 01:14:18,454 -I know about that. -It's a big day for Zenitch. 1338 01:14:18,830 --> 01:14:21,875 Yes it is. I'm excited. I'll let my day know. 1339 01:14:21,958 --> 01:14:24,711 Okay. Ur, I hope he gets a lot of rest as 1340 01:14:24,794 --> 01:14:27,255 tomorrow is a big day for Zenitech. 1341 01:14:27,338 --> 01:14:29,716 I'll tell him. He'll get enough rest. 1342 01:14:29,799 --> 01:14:31,551 Sure. You have a nice day. 1343 01:14:31,634 --> 01:14:33,052 -You too. Thank you. -You too Sandra. Bye. 1344 01:14:33,136 --> 01:14:34,888 -Thank you. -Okay. Bye. 1345 01:14:37,640 --> 01:14:38,766 Shit. 1346 01:14:39,309 --> 01:14:42,145 -What do you plan to do? -What will I do before? I'll show up. 1347 01:14:42,854 --> 01:14:45,398 Unless my dad shows up himself, I'll be there. 1348 01:14:46,065 --> 01:14:48,443 He said the other Board members will be there. 1349 01:14:48,526 --> 01:14:50,945 It doesn't matter. I'll just wear my 1350 01:14:51,029 --> 01:14:53,823 prosthetics, wear my thing as my dad. 1351 01:15:33,988 --> 01:15:35,573 I'm the ambassador. 1352 01:15:38,409 --> 01:15:41,996 Hey! I'm the ambassador. 1353 01:15:42,540 --> 01:15:45,667 I'm the ambassador. 1354 01:15:46,209 --> 01:15:47,919 I am ambassador! 1355 01:15:48,461 --> 01:15:50,213 "Joko, how are you, baby? 1356 01:15:50,964 --> 01:15:53,508 I'm gonna give you plenty money. Don't worry. 1357 01:15:54,217 --> 01:15:57,845 See, you don't need to marry any man. I just want you to be powerful. 1358 01:15:58,721 --> 01:15:59,973 But believe in true love. 1359 01:16:00,556 --> 01:16:04,477 You can be in love with yourself." 1360 01:16:05,103 --> 01:16:08,064 I'm the ambassador. 1361 01:16:24,998 --> 01:16:26,207 Where's my key? 1362 01:16:26,332 --> 01:16:28,876 Oh, er… The key… I left the door open. 1363 01:16:29,627 --> 01:16:32,130 But I've arranged the laundry. I've mmh… 1364 01:16:32,213 --> 01:16:33,591 Did she not give you key? 1365 01:16:33,631 --> 01:16:35,675 -No, I thought that-- -Can't you return what they gave you? 1366 01:16:35,758 --> 01:16:38,553 Sorry. I thought that since you're already going-- 1367 01:16:38,594 --> 01:16:40,138 Sorry about that. 1368 01:16:40,722 --> 01:16:44,142 Will you eat pepper soup and goat meat? 1369 01:16:44,892 --> 01:16:46,102 I can prep it. 1370 01:16:54,319 --> 01:16:55,695 Good day madam Thelma Njoku. 1371 01:16:55,778 --> 01:16:57,071 -How are you? -Very good. You? 1372 01:16:57,155 --> 01:16:58,823 -How're you doing sir? -I'm fine, Mr. Michael. 1373 01:16:58,906 --> 01:17:01,826 Please come with me. Thank you. 1374 01:17:08,082 --> 01:17:12,045 Brother, I just want to apologise for what happened the other day. 1375 01:17:12,628 --> 01:17:14,047 We were only trying to do what was best 1376 01:17:14,172 --> 01:17:15,840 -for the company. -Right? 1377 01:17:15,923 --> 01:17:18,551 We were just working on the shareholders' agreement. 1378 01:17:18,636 --> 01:17:20,428 -and on Barrister-- -Exactly!- 1379 01:17:21,262 --> 01:17:24,140 Madam, please you can sit here. Sir, you can sit over there. 1380 01:17:24,223 --> 01:17:25,725 Thank you. Ambassador, 1381 01:17:25,808 --> 01:17:29,312 Senior Special Assistant on information technology and communication. 1382 01:17:29,854 --> 01:17:32,065 -And her assistant. -Good morning to you, sir. 1383 01:17:32,148 --> 01:17:33,858 -We're very pleased to be here. -Thank you. 1384 01:17:33,941 --> 01:17:36,194 -Good morning sir. -Good morning. Please sit. 1385 01:17:38,404 --> 01:17:40,365 I'm sorry, the ambassador has a cold 1386 01:17:40,448 --> 01:17:43,117 -so he will not be speaking too much. -Okay. 1387 01:17:43,201 --> 01:17:45,495 -Do you care for some coffee? -No, thank you. 1388 01:17:45,578 --> 01:17:47,705 -Okay. Ambassador? -Mh! 1389 01:17:48,331 --> 01:17:49,499 Go ahead. 1390 01:17:50,041 --> 01:17:51,751 Honestly, I thought you were going to-- 1391 01:17:51,918 --> 01:17:53,336 I can't speak so go ahead. 1392 01:17:53,419 --> 01:17:55,171 There's something wrong with brother Dekunle. 1393 01:17:55,296 --> 01:17:57,465 -I will just proceed with er… -Can't you see his neck? 1394 01:17:57,548 --> 01:17:59,550 -the presentation. -I noticed the same thing. 1395 01:17:59,634 --> 01:18:02,136 -Ah-ah! -Everything that we need to know 1396 01:18:02,220 --> 01:18:05,598 -has been -Or did he get the disease on his trip? 1397 01:18:05,683 --> 01:18:07,141 -Sir this is for you. -No, it's actually not disease 1398 01:18:07,225 --> 01:18:08,434 -I've hinted you already. -There's no disease. 1399 01:18:08,518 --> 01:18:11,020 -So I'll jump to straight to -Maybe he did a surgery. 1400 01:18:11,104 --> 01:18:14,232 Something is not just right about him. 1401 01:18:14,315 --> 01:18:16,192 He's looking very strange. 1402 01:18:16,275 --> 01:18:18,528 -So we're looking at a situation-- -Dekunle, 1403 01:18:19,237 --> 01:18:20,613 er, are you okay? 1404 01:18:21,699 --> 01:18:24,784 Auntie Wura we're in the middle of a meeting please. 1405 01:18:25,410 --> 01:18:26,619 Chinedu, 1406 01:18:27,328 --> 01:18:29,080 you'd better take your time. 1407 01:18:30,456 --> 01:18:33,584 Look, take your time. 1408 01:18:34,460 --> 01:18:37,672 Ah-ah! You brought people here… She said good morning. 1409 01:18:37,713 --> 01:18:40,007 He said good morning. Like we're not here. 1410 01:18:41,050 --> 01:18:43,721 Distributing documents of payments to them 1411 01:18:43,761 --> 01:18:45,555 Did you give us any? Am I not in this office? 1412 01:18:45,638 --> 01:18:47,932 -Wura. Wura. -Am I not older than Dekunle? 1413 01:18:48,266 --> 01:18:50,726 -Anutie Wura… -Wura, don't make us miss this deal. 1414 01:18:50,977 --> 01:18:53,146 -Are you sick, Dekunle? -Wura… 1415 01:18:53,604 --> 01:18:55,356 -Continue. -Auntie Wura we can discuss this later. 1416 01:18:55,440 --> 01:18:56,983 Let's proceed with the meeting, Ambassador. 1417 01:18:57,233 --> 01:18:58,526 -Go ahead. -Thank you. 1418 01:18:58,609 --> 01:19:00,903 -So as I was saying, um… -There's something 1419 01:19:00,987 --> 01:19:03,489 we're willing to accept workers from the Ministry 1420 01:19:03,573 --> 01:19:05,575 -that can work with our company. -I need to find out. 1421 01:19:05,700 --> 01:19:07,660 In the process, they'll learn 1422 01:19:07,745 --> 01:19:11,289 -yes, they'll learn a thing or two-- -Um… Dekunle. 1423 01:19:12,832 --> 01:19:14,625 Sit well. No, please sit right. 1424 01:19:14,709 --> 01:19:15,918 -Why? -I need to see you. 1425 01:19:16,002 --> 01:19:18,546 I need to… There's no… Even if you lose your voice, 1426 01:19:18,629 --> 01:19:21,048 okay? Hello? Dekunle? Look, I'm talking to you. 1427 01:19:21,132 --> 01:19:23,009 I'm still your elder sister. I'm talking… 1428 01:19:23,092 --> 01:19:24,427 -Are you sick? -Auntie Wura this isn't the time for this. 1429 01:19:24,510 --> 01:19:26,721 Chinedu I'll hit you with this cup. 1430 01:19:26,762 --> 01:19:27,930 Auntie Wura please. 1431 01:19:28,014 --> 01:19:31,726 Chinedu, I'll hit you with this cup. There's something wrong with my brother. 1432 01:19:32,727 --> 01:19:35,313 Something is vaguely wrong with him. 1433 01:19:35,396 --> 01:19:36,606 -Yes! -So I need to know. 1434 01:19:36,689 --> 01:19:38,816 Dekunle if you're sick, I need to know. 1435 01:19:38,941 --> 01:19:40,943 Do I have another brother? Please mind your business. 1436 01:19:41,152 --> 01:19:43,196 Auntie Wura can we proceed with the meeting 1437 01:19:43,279 --> 01:19:44,739 -and discuss this later? -You cannot proceed because 1438 01:19:44,780 --> 01:19:45,990 -Dekunle is not well. -I beg of you. Please. 1439 01:19:46,073 --> 01:19:48,826 You cannot proceed if Dekunle is not well. Get up! 1440 01:19:49,076 --> 01:19:52,497 -Yes! -Dekunle! 1441 01:19:52,705 --> 01:19:55,291 Dekunle get up! Get up! Please get up! 1442 01:19:56,042 --> 01:19:58,628 -Ah, what's going on here? -Ambassador welcome. 1443 01:19:58,878 --> 01:20:00,963 Is anyone going… Huh? 1444 01:20:01,422 --> 01:20:03,049 -Welc-- -Heh, yeh! Hold it there. 1445 01:20:03,132 --> 01:20:05,092 If you come any closer, I'll box your head. 1446 01:20:05,176 --> 01:20:06,804 -Ah! -Ah, who are you? 1447 01:20:06,844 --> 01:20:08,012 It's me, please. 1448 01:20:08,888 --> 01:20:10,139 -Jokotola -It's Joko. 1449 01:20:10,640 --> 01:20:12,934 -Yes sir. Yes sir. -Jokotola. 1450 01:20:13,059 --> 01:20:14,060 -Dolapo. -Yes? 1451 01:20:14,143 --> 01:20:17,063 Okay. I think we've seen enough already. 1452 01:20:17,146 --> 01:20:19,607 I didn't know this was the Fuji House of Commotion. 1453 01:20:19,690 --> 01:20:21,943 I think we should leave you all to deal with this… 1454 01:20:22,026 --> 01:20:23,569 this malarkey. 1455 01:20:24,445 --> 01:20:26,155 -Jesus! -Excuse me! 1456 01:20:28,157 --> 01:20:30,284 -Um… -Um… Um… 1457 01:20:30,368 --> 01:20:31,536 -Dekunle. -Hey, Chinedu, 1458 01:20:31,661 --> 01:20:33,831 -I got your mail and I… -Dekunle! 1459 01:20:33,871 --> 01:20:35,665 -Hey, you wait for me here. -Dekunle. 1460 01:20:35,748 --> 01:20:37,835 -Dekunle, I am still… -Please I have business to attend to. 1461 01:20:37,875 --> 01:20:40,253 -Madam! -Dekunle, look, I am still talking to you. 1462 01:20:40,336 --> 01:20:41,504 -Yeh! -Joko? 1463 01:20:41,671 --> 01:20:42,840 Mh! 1464 01:20:44,257 --> 01:20:46,842 Er, ur, madam! Madam please… 1465 01:20:47,468 --> 01:20:49,595 Please I want to apologise 1466 01:20:49,679 --> 01:20:51,430 for the comedy show you witnessed 1467 01:20:51,514 --> 01:20:54,642 upstairs. This is one of those things one encounteres 1468 01:20:55,101 --> 01:20:58,187 when you have a family business with one's siblings as 1469 01:20:58,771 --> 01:21:00,648 Board members and co-directors. 1470 01:21:01,023 --> 01:21:04,527 I'm so sorry. Um, shall we finish 1471 01:21:05,111 --> 01:21:06,487 what we came here to do today? 1472 01:21:06,988 --> 01:21:10,783 Ambassador, sir, that was a horror show. 1473 01:21:11,869 --> 01:21:15,873 Honestly, the entire experience was so unnerving 1474 01:21:15,913 --> 01:21:17,873 I don't think we can continue. 1475 01:21:18,416 --> 01:21:21,043 Quite honestly, I was about to make a recommendation 1476 01:21:21,127 --> 01:21:23,881 -that-- -Oh madam, let's not be hasty. 1477 01:21:24,297 --> 01:21:26,173 We've waited a long time for this. 1478 01:21:27,216 --> 01:21:32,346 And we've come a long way. I'm sorry. I'm so sorry. 1479 01:21:32,763 --> 01:21:35,224 You didn't even collect the hamper 1480 01:21:35,308 --> 01:21:38,603 I brought for you and your team from my last trip. 1481 01:21:41,689 --> 01:21:45,818 With all due respect, sir, this is hardly the time for exchanging gifts. 1482 01:21:46,110 --> 01:21:49,405 Oh madam, I'm so sorry. Er, I didn't mean to insult you. 1483 01:21:49,530 --> 01:21:54,910 I'm so sorry. Please one more time, accept the sincere apologies 1484 01:21:54,994 --> 01:21:59,624 for the ugly incident. And you know, I really have you in mind 1485 01:21:59,707 --> 01:22:02,627 and I appreciate you and your team. Okay? 1486 01:22:03,419 --> 01:22:08,716 I could call the chief of staff to clear things if you don't mind. 1487 01:22:09,927 --> 01:22:12,261 -But do we have to escalate this matter? -Oh no. No! 1488 01:22:12,386 --> 01:22:15,097 Not at all, sir. That won't be necessary. 1489 01:22:15,181 --> 01:22:18,559 To be honest, I also come from a very large family. 1490 01:22:18,643 --> 01:22:22,229 And I've experienced worse than what transpired upstairs. 1491 01:22:22,313 --> 01:22:26,108 So why don't we just go upstairs and finish up what we started? 1492 01:22:26,651 --> 01:22:28,069 -Excellent. -Mmh. 1493 01:22:28,819 --> 01:22:30,071 -Excellent. Alright. -Yes sir! 1494 01:22:30,279 --> 01:22:31,906 Um… Let's go. 1495 01:22:32,073 --> 01:22:33,324 We'll just keep these for you. 1496 01:23:08,986 --> 01:23:10,277 Okay. 1497 01:23:11,404 --> 01:23:12,613 Alright, 1498 01:23:15,199 --> 01:23:17,952 -I think we're on one side. -Um, move in a bit. 1499 01:23:25,876 --> 01:23:27,878 Can you get your , daughter to get us a picture. 1500 01:23:28,504 --> 01:23:31,132 Joko. Joko! 1501 01:23:32,009 --> 01:23:33,676 Joko.Chinedu 1502 01:23:34,301 --> 01:23:36,679 Okay. This is what will happen, that we will do this later. 1503 01:23:36,762 --> 01:23:38,889 Chinedu, let's see our guests off. 1504 01:23:45,730 --> 01:23:50,526 I know. Nice. Thank you for coming. 1505 01:24:05,040 --> 01:24:08,836 Alright madam. Um, thank you so much for coming. 1506 01:24:09,587 --> 01:24:11,297 We're truly grateful. 1507 01:24:12,381 --> 01:24:15,217 Thank you. Honestly, it's been a pleasure. 1508 01:24:15,301 --> 01:24:17,136 And I'm glad we did this. 1509 01:24:17,219 --> 01:24:20,306 So we're looking forward to working with the organization, Zenitech. 1510 01:24:20,431 --> 01:24:24,727 It'll be brilliant for the virtual economy of this great nation. 1511 01:24:24,810 --> 01:24:27,062 -That's right! -I hope we shouldn't be entertaining, 1512 01:24:27,146 --> 01:24:29,190 any more family movies, 1513 01:24:29,273 --> 01:24:32,526 horrors, comedy, anytime soon. 1514 01:24:33,068 --> 01:24:35,821 Imangine! My own immediate family. 1515 01:24:37,074 --> 01:24:38,574 You didn't even know where you were. 1516 01:24:39,408 --> 01:24:41,744 In the middle of signing a mega deal. 1517 01:24:41,827 --> 01:24:46,081 And you decided to exhibit, er, your market behavior. 1518 01:24:46,290 --> 01:24:49,168 You know, tantamount to ruining things, you know. Ah! 1519 01:24:49,460 --> 01:24:53,380 Daddy, I wasn't there. I wasn't there. It was auntie Wura and auntie Dolapo. 1520 01:24:53,464 --> 01:24:56,759 -They were going to take over the company. -I know. 1521 01:24:56,842 --> 01:24:59,386 That was why I had to rush down when I saw the messages. 1522 01:24:59,553 --> 01:25:01,263 So imagine if I had not been here. 1523 01:25:01,347 --> 01:25:03,182 We would have lost out on this contract. 1524 01:25:04,058 --> 01:25:06,811 Ah-ah! And But the… oh God! 1525 01:25:06,894 --> 01:25:08,103 Well, if that had happened, 1526 01:25:08,187 --> 01:25:11,899 there would have been fire and brimstone on all involved. I trust myself. 1527 01:25:13,234 --> 01:25:15,694 Anyway, we thank God that it still came our way 1528 01:25:15,778 --> 01:25:17,114 and is a blessing on all of us. 1529 01:25:17,905 --> 01:25:19,156 -Ah-ah! -Yes sir. 1530 01:25:20,241 --> 01:25:21,659 Very well. 1531 01:25:23,202 --> 01:25:25,621 My sister. 1532 01:25:27,665 --> 01:25:29,250 -Sister Wura. -Yes, younger brother. 1533 01:25:29,917 --> 01:25:31,502 -And you, Dolapo. -Sir. 1534 01:25:32,002 --> 01:25:35,132 Both of you are hereby placed on a suspension for one month 1535 01:25:35,256 --> 01:25:36,966 pending the review of events. 1536 01:25:37,716 --> 01:25:39,510 Adekunle Oyekunletuyi, 1537 01:25:40,302 --> 01:25:42,638 please we're very sorry. Forgive us. 1538 01:25:43,180 --> 01:25:46,600 I want you to tamper justice with mercy. Ah-ah! 1539 01:25:46,684 --> 01:25:50,563 You know you travelled and I cannot just 1540 01:25:50,646 --> 01:25:52,857 -look-- -My sister for just one month! 1541 01:25:52,940 --> 01:25:55,192 One month only. Just one month, you were crying, crying. 1542 01:25:55,276 --> 01:25:57,361 Er, that's too long. It was long. 1543 01:25:57,444 --> 01:26:00,197 -Ah-ah! -Dekunle, it was long. This child, Joko. 1544 01:26:00,739 --> 01:26:03,325 See, anyway, you're lucky 1545 01:26:03,409 --> 01:26:06,954 I'm in my good element. I'm happy. Otherwise, 1546 01:26:07,288 --> 01:26:09,039 otherwise, I'd make it 12 months. 1547 01:26:09,123 --> 01:26:12,042 -Ah-ah! -And again, that extends to your husband. 1548 01:26:13,210 --> 01:26:14,336 Heh! 1549 01:26:14,420 --> 01:26:16,173 Heh! What will I do now? 1550 01:26:16,213 --> 01:26:17,840 Er, Dekunle, 1551 01:26:19,341 --> 01:26:21,677 you know that I'm your elder sister. 1552 01:26:22,636 --> 01:26:25,389 I was the one that called you when you were not born 1553 01:26:25,514 --> 01:26:28,142 that you should come and suckle mom's breasts that it is sweet. 1554 01:26:28,183 --> 01:26:32,189 My sister, go home! Ah! Go home. 1555 01:26:32,229 --> 01:26:33,814 My sister, leave. 1556 01:26:33,898 --> 01:26:35,065 It's okay. 1557 01:26:42,740 --> 01:26:44,199 See, I will hit you with… 1558 01:26:44,283 --> 01:26:46,410 -Yeh! -Ah-ah! Leave the girl. 1559 01:26:46,493 --> 01:26:47,786 -Leave my daughter alone. -No, why… why… 1560 01:26:47,870 --> 01:26:49,079 -Why are you beating her? -Why is she smiling? 1561 01:26:49,163 --> 01:26:50,456 Why is she laughing? 1562 01:26:50,748 --> 01:26:52,791 What's funny? No, tell me what's funny! 1563 01:26:54,752 --> 01:26:56,253 Dekunle please. 1564 01:26:56,337 --> 01:26:58,505 Go home, sister! Ah! 1565 01:26:58,589 --> 01:27:00,466 -Please forgive us. -Heh, Please! 1566 01:27:00,799 --> 01:27:02,009 Ah-ah! Will you… 1567 01:27:02,092 --> 01:27:03,761 -Please leave my -I saw… 1568 01:27:03,844 --> 01:27:05,763 -child… Leave my daughter. Ah-ah! -I saw that. 1569 01:27:06,055 --> 01:27:08,599 -I saw that. Spoilt child! -Ah-ah! 1570 01:27:18,067 --> 01:27:20,444 -What kind of people are these? -Ah! In fact Daddy, 1571 01:27:20,653 --> 01:27:22,112 I've gone through so much! 1572 01:27:22,404 --> 01:27:23,572 What kind of… 1573 01:27:24,949 --> 01:27:26,492 Er, madam! Madam! 1574 01:27:26,617 --> 01:27:28,035 -Please what is going on here? -Behave yourself. 1575 01:27:28,160 --> 01:27:29,286 What is going on here? 1576 01:27:29,370 --> 01:27:30,371 -C'mon, hurry up. -What is going on? 1577 01:27:30,454 --> 01:27:31,705 -What is going on? -What is going on here? 1578 01:27:31,789 --> 01:27:33,832 -Come on, fast. Fast. -Relax. I'll take care of it. 1579 01:27:33,958 --> 01:27:35,209 -Please it's better you take. -Come on, take it inside. 1580 01:27:35,250 --> 01:27:37,254 -Where are you going? -It's better you take care. 1581 01:27:37,294 --> 01:27:38,379 Go inside. 1582 01:27:38,462 --> 01:27:40,381 -C'mon, hurry up! -My brother, calm down. 1583 01:27:40,464 --> 01:27:42,091 Just calm down. 1584 01:27:42,174 --> 01:27:44,301 I did not say I'm not going to pay. 1585 01:27:44,385 --> 01:27:46,679 "Oh, my brother calm down." 1586 01:27:46,929 --> 01:27:50,474 When you were busy popping Azul in our club last month, 1587 01:27:50,599 --> 01:27:52,768 were you not feeling like an African giant?! 1588 01:27:53,268 --> 01:27:56,146 Are you daft? Don't you know that that guy is a billionaire? 1589 01:27:57,022 --> 01:27:58,275 You're saying, "Calm down." 1590 01:27:58,315 --> 01:28:00,109 Oh please carry it. Carry everything, let's go. 1591 01:28:00,192 --> 01:28:01,318 Carry it, let's go! 1592 01:28:01,402 --> 01:28:03,237 -C'mon put it inside the car. Let's go. -Hello your excellency. 1593 01:28:03,529 --> 01:28:05,282 Victus, you're fired! 1594 01:28:06,490 --> 01:28:09,785 Sir, did you say… that is fire… fire? 1595 01:28:11,954 --> 01:28:13,288 Useless boy. 1596 01:28:13,956 --> 01:28:15,541 Oh no! 1597 01:28:18,961 --> 01:28:21,296 What am I going to do now? 1598 01:28:21,380 --> 01:28:24,301 What is this? 1599 01:28:24,633 --> 01:28:26,260 A business mogul. 1600 01:28:26,301 --> 01:28:27,845 Daddy it's not funny oh! 1601 01:28:28,137 --> 01:28:29,513 I had to think outside the box. 1602 01:28:29,972 --> 01:28:32,224 Just imagine if auntie Wura had become the CEO of this company. 1603 01:28:32,599 --> 01:28:35,185 It would have been the most unfortunate situation. 1604 01:28:35,269 --> 01:28:36,311 I said it. 1605 01:28:36,687 --> 01:28:39,606 Will I say, "Well done"? 1606 01:28:41,025 --> 01:28:44,486 No, no! I'll be condoning fraud and chicanery. 1607 01:28:45,320 --> 01:28:48,073 However, I acknowledge 1608 01:28:48,449 --> 01:28:52,661 that you saved the day in an extremely outlandish manner. 1609 01:28:53,037 --> 01:28:57,750 Daddy, just say, "Thank you my daughter and here's your bonus." I'll collect it. 1610 01:28:59,334 --> 01:29:02,671 -Jokotola! -Yes? 1611 01:29:02,755 --> 01:29:05,132 Well, I don't know anything about the bonus. 1612 01:29:05,591 --> 01:29:08,677 But how do I know you didn't go through the bank 1613 01:29:09,386 --> 01:29:10,971 all disguised 1614 01:29:11,055 --> 01:29:13,223 and then you ordered a Rolls Royce 1615 01:29:13,724 --> 01:29:16,268 Cullinan that you've been so obsessed about? 1616 01:29:16,353 --> 01:29:18,562 I have to check. 1617 01:29:18,645 --> 01:29:21,815 -I have to. -Yes Daddy, that reminds me. Who is Anna? 1618 01:29:24,610 --> 01:29:25,861 -Huh? -Mmh? 1619 01:29:26,278 --> 01:29:30,949 Oh, er… Um, she's my spiritual coach that helps me 1620 01:29:31,033 --> 01:29:32,493 with prayers from time to time. 1621 01:29:32,576 --> 01:29:33,744 -Okay! -Do you understand? 1622 01:29:33,827 --> 01:29:35,788 Does she also help you harvest the sugarcane? 1623 01:29:37,414 --> 01:29:39,333 She was asking for sugarcane. I… 1624 01:29:39,917 --> 01:29:41,168 Mm-mmh. 1625 01:29:43,253 --> 01:29:44,630 Um, 1626 01:29:44,713 --> 01:29:46,090 -Jokotola? -Sir. 1627 01:29:46,173 --> 01:29:48,217 -I… I need to rest. -I can tell. 1628 01:29:49,051 --> 01:29:51,720 And you'll have to go home and get out of this costume 1629 01:29:51,845 --> 01:29:53,597 and all this makeup. Aha! 1630 01:29:54,056 --> 01:29:56,725 Okay this is what happens… 1631 01:29:57,101 --> 01:30:00,729 We'll compute your bonus and credit your account. 1632 01:30:00,813 --> 01:30:02,689 Now you're talking, Daddy. You see, 1633 01:30:02,815 --> 01:30:05,192 that would have wiped off the memory of Annass. 1634 01:30:05,275 --> 01:30:06,360 You didn't talk on time. 1635 01:30:08,278 --> 01:30:10,447 Jokotola. Let me walk you. 1636 01:30:10,572 --> 01:30:11,824 -Okay. -Yes. 1637 01:30:11,990 --> 01:30:13,492 -Let me walk you. -Yes sir. 1638 01:30:17,454 --> 01:30:18,914 C'mon, let's go! 1639 01:30:18,997 --> 01:30:20,082 Yes, I want to adjust. 1640 01:30:22,084 --> 01:30:24,211 Annass! 1641 01:30:29,133 --> 01:30:31,677 Yes. 1642 01:30:32,094 --> 01:30:33,762 -Alright. See you later. -Alright. Bye. 1643 01:30:45,858 --> 01:30:47,109 What an ass! 123216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.