All language subtitles for Mehmed 02 -ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:02:06,336 --> 00:02:09,828 غير محدد - ماذا يحدث؟ - اذهب للداخل. نحن ذاهبون، دعونا نذهب. 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 13 00:02:13,320 --> 00:02:15,593 غير محدد (في جلسة Arabas1) 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 15 00:02:15,674 --> 00:02:18,133 غير محدد (أصوات حدوة الحصان 1) 16 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 17 00:02:18,214 --> 00:02:20,195 غير محدد (في جلسة Arabas1) 18 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 19 00:02:20,976 --> 00:02:27,070 غير محدد (أصوات حدوة الحصان 1) 20 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 21 00:02:32,148 --> 00:02:38,859 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 22 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 23 00:02:47,688 --> 00:02:48,734 غير محدد السلطان 1 م 24 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 25 00:02:51,352 --> 00:02:55,461 غير محدد At1 n1 z1 n stände bétén heybetinizle tebaan1 n kar_ 1 s1 na �1 ksayd1 n1 z... 26 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 27 00:02:55,542 --> 00:02:57,625 غير محدد ... غير مناسب لك m1 yd1 ؟ 28 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 29 00:03:04,609 --> 00:03:08,281 غير محدد جنازة والدي 30 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 31 00:03:10,468 --> 00:03:17,226 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 32 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 33 00:03:30,374 --> 00:03:33,866 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 34 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 35 00:03:33,947 --> 00:03:40,799 غير محدد ( �st �ste konu_malar) 36 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 37 00:03:48,593 --> 00:03:55,421 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 38 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 39 00:04:14,920 --> 00:04:16,350 غير محدد ( � أوكوك ) سلطان1 م! 40 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 41 00:04:24,021 --> 00:04:25,834 غير محدد Ba_ 1 n1 ض سا اولسون سلطان 1 م. 42 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 43 00:04:28,334 --> 00:04:35,193 غير محدد (موزاك-دوغسال) 44 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 45 00:04:35,833 --> 00:04:42,641 غير محدد شكرا جميلة k1 ض. رد الله لك والديك هذا البلد. 46 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 47 00:04:44,087 --> 00:04:45,681 سجن غير محدد باكاي1 م. 48 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 49 00:04:51,150 --> 00:04:52,431 غير محدد الله با 1 _ las1 ن. 50 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 51 00:04:52,512 --> 00:04:53,970 غير محدد (أنثى 1 ن) هيا يا فتى، هيا يا عزيزي. 52 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 53 00:04:55,360 --> 00:04:58,399 غير محدد -Ba_\n1 z sa olsun. -Ba_\n1 ض سا أولسون. 54 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 55 00:04:59,087 --> 00:05:05,954 غير محدد ( �st �ste konu_malar) 56 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 57 00:05:08,227 --> 00:05:15,063 غير محدد (موزاك-دوغسال) 58 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 59 00:05:24,306 --> 00:05:30,751 غير محدد ( �st �ste konu_malar) 60 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 61 00:05:33,509 --> 00:05:36,642 غير محدد -Melike. - (ملكي) تعازي لسلطاني. 62 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 63 00:05:38,650 --> 00:05:40,879 غير محدد (ملكي) لقد صليت من أجلك دائمًا. 64 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 65 00:05:41,310 --> 00:05:44,416 غير محدد Allah'a _ äkärler olsun bugânleri gīrebildik. 66 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 67 00:05:45,142 --> 00:05:51,907 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 68 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 69 00:05:53,259 --> 00:05:57,962 غير محدد ( �st �ste konu_malar) 70 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 71 00:06:02,517 --> 00:06:08,970 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 72 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 73 00:06:09,407 --> 00:06:11,946 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 74 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 75 00:06:22,845 --> 00:06:28,759 غير محدد (موزاك-دوغسال) 76 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 77 00:06:32,985 --> 00:06:34,962 غير محدد بني باباما جيتار خليل pa_a. 78 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 79 00:06:36,696 --> 00:06:37,985 غير محدد السلطان 1 م 80 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 81 00:06:39,743 --> 00:06:46,555 غير محدد 82 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 83 00:07:01,172 --> 00:07:07,837 غير محدد (موزك - حزانل) (السيسي) 84 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 85 00:07:27,314 --> 00:07:30,712 غير محدد (زا أنوس) هنكر1م، المضيفات يخدعن أنفسهم. 86 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 87 00:07:31,055 --> 00:07:34,239 غير محدد (زا أنوس) هناك تمرد في أركان البلاد الأربعة. 88 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 89 00:07:34,999 --> 00:07:38,751 غير محدد (Za anos) ما لم يتم اتخاذ إجراء فوري، فسيكون الأوان قد فات على كل شيء. 90 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 91 00:07:39,126 --> 00:07:41,782 غير محدد (خليل) يشجع من يحاول التمرد... 92 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 93 00:07:42,126 --> 00:07:45,259 غير محدد ... هناك يرى كتلة الدولة مثل المطرقة Za anoz Pa_ a. 94 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 95 00:07:45,564 --> 00:07:48,235 غير محدد هؤلاء السادة هم الذين جعلوا من هذه الكتلة مطرقة ثقيلة. 96 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 97 00:07:48,993 --> 00:07:51,009 غير محدد (^ahabettin) ^ الآن يريدون قتلنا. 98 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 99 00:07:51,110 --> 00:07:55,172 غير محدد إذا لم نكن عاقلين، 1م إذا رجعنا الاسم 100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 101 00:07:55,456 --> 00:07:58,571 غير محدد ...sémézán k1 أفراد عسكريون kal1 r m1 san1 rs1 n1 z you? 102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 103 00:07:58,962 --> 00:08:01,157 ونحن لن تكون صامتة... 104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 105 00:08:01,835 --> 00:08:04,282 هل سيظلون صامتين في أركان البلاد الأربعة؟ 106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 107 00:08:04,632 --> 00:08:08,477 غير محدد (زا أنوس) السلطان _ إهزاديسي علاء الدين _ إيين _ إفكيني يتيريدي. 108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 109 00:08:09,264 --> 00:08:13,055 غير محدد هُزم هانيادي مرة أخرى على يد يانو الذي قال إنه ترك المعركة. 110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 111 00:08:13,571 --> 00:08:18,413 عرف غير محدد! ومن المعتاد استخدام كلمة فكاهي باسم السلطان مراد خان. 112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 113 00:08:18,494 --> 00:08:22,624 غير محدد... بنفس الجملة يعني في الرقبة أيضاً! 114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 115 00:08:22,875 --> 00:08:26,070 غير محدد Mölkı Osmani den ba_ ka bir dı_ ndımız varsa buyurun. 116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 117 00:08:26,820 --> 00:08:28,828 غير محدد (^ahabettin) رقبتنا أرق من k1 l pa_ a. 118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 119 00:08:29,328 --> 00:08:34,844 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 121 00:08:36,257 --> 00:08:37,640 غير محدد السلطان 1 م 122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 123 00:08:44,452 --> 00:08:48,897 غير محدد 0 syan1 لا يمكن حفظه إلا إذا وضعت ابنك على العرش. 124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 125 00:08:49,671 --> 00:08:52,687 غير محدد (Za anos) لا توجد طريقة أخرى لكبح جماح الرجال U. 126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 127 00:08:54,281 --> 00:09:01,171 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 129 00:09:15,703 --> 00:09:21,179 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 131 00:09:38,929 --> 00:09:45,788 غير محدد 132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 133 00:10:00,937 --> 00:10:07,772 غير محدد 134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 135 00:10:09,984 --> 00:10:16,851 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 137 00:10:21,640 --> 00:10:28,413 غير محدد 138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 139 00:10:43,101 --> 00:10:49,905 غير محدد 140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 141 00:11:01,023 --> 00:11:07,866 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 143 00:11:19,273 --> 00:11:21,187 غير محدد 0 هل تقول سلطان1 م؟ 144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 145 00:11:22,742 --> 00:11:29,546 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 147 00:11:43,578 --> 00:11:49,891 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 149 00:11:50,578 --> 00:11:56,710 غير محدد (أصوات التنفس H1 zl1) 150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 151 00:12:06,234 --> 00:12:07,492 غير محدد السلطان 1 م 152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 153 00:12:10,781 --> 00:12:13,382 غير محدد (خليل) تعبت من الطريق سلطان1م. 154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 155 00:12:13,546 --> 00:12:17,226 unified قد يكون من الجيد أن تأخذ قسطاً من الراحة قبل مشاهدة مسلسل Baban1 z1. 156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 157 00:12:19,585 --> 00:12:20,960 غير محدد L zum yok pa_ a. 158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 159 00:12:23,443 --> 00:12:30,233 غير محدد 160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 161 00:12:40,265 --> 00:12:41,492 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 163 00:12:45,085 --> 00:12:51,647 غير محدد 164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 165 00:13:04,570 --> 00:13:06,148 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 167 00:13:06,914 --> 00:13:13,718 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 169 00:13:14,609 --> 00:13:18,625 غير محدد -مساعدة pa_ أ. -Nas1 l إذا كنت تريد سلطان 1m. 170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 171 00:13:21,695 --> 00:13:23,179 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 173 00:13:28,304 --> 00:13:29,937 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 175 00:13:31,562 --> 00:13:38,366 غير محدد 176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 177 00:13:53,242 --> 00:14:00,015 غير محدد 178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 179 00:14:04,382 --> 00:14:06,507 غير محدد أنا آسف لك. 180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 181 00:14:08,367 --> 00:14:12,687 unknown سيكون قبرك في قمة 1k. سوف يرحمك. 182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 183 00:14:19,812 --> 00:14:20,976 مثل غير محدد 0 ثابت في. 184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 185 00:14:22,742 --> 00:14:26,250 غير محدد فقط العتين o lon وسوف تكون bes1 n. 186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 187 00:14:28,139 --> 00:14:34,983 غير محدد 188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 189 00:14:50,429 --> 00:14:53,671 unified Vasiyetini � rendi imde �ocuk akl1 mla ne k1 zm1 _ t1 m Sana. 190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 191 00:14:55,851 --> 00:14:57,632 غير محدد "علاء الدين إي مين يين يين يين... 192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 193 00:14:59,273 --> 00:15:00,687 غير محدد...لا أريد طفلاً آخر." 194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 195 00:15:01,250 --> 00:15:07,023 غير محدد 196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 197 00:15:07,609 --> 00:15:09,828 أعرف ماذا تقصد بطفل آخر. 198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 199 00:15:13,046 --> 00:15:16,679 لم أكن مستقلاً في عينيك. 200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 201 00:15:25,601 --> 00:15:27,765 غير محدد 0 لم ترى النار مشتعلة في داخلي يا بابا. 202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 203 00:15:28,710 --> 00:15:30,187 كنت أعتقد أنني كنت أحلم. 204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 205 00:15:31,851 --> 00:15:33,820 غير محدد Bo_ heveslere kap1 ld1 1 m1 d �_ ndön. 206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 207 00:15:39,101 --> 00:15:40,929 غير محدد هذا ليس هو الحال. 208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 209 00:15:45,483 --> 00:15:49,631 unified 1 m1 عرفت أنه لن يكون هناك حاكم مثلك، hakl1 yd1 n. 210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 211 00:15:52,857 --> 00:15:54,271 غير محدد ما لم 1 م 212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 213 00:15:55,031 --> 00:16:00,758 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 215 00:16:01,296 --> 00:16:06,460 غير محدد أقسم لك يا أبي حاكمي1 1 مدا عثمانل1 ... 216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 217 00:16:07,663 --> 00:16:09,476 غير محدد... ستكون دولة عالمية. 218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 219 00:16:10,983 --> 00:16:14,554 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 221 00:16:14,635 --> 00:16:21,358 غير محدد (أصوات حدوة الحصان 1) 222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 223 00:16:25,444 --> 00:16:32,296 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 225 00:16:39,374 --> 00:16:40,882 غير محدد (جلسات K1 r1 lma) 226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 227 00:16:51,742 --> 00:16:54,272 غير محدد (قسطنطين) ني دي_نيورسون ديمتريوس؟ 228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 229 00:16:55,180 --> 00:16:57,015 unified لا توجد أخبار من أدرنة حتى الآن. 230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 231 00:16:57,096 --> 00:16:59,225 unknown هل تريد التعمق أكثر في d_n yorsun؟ 232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 233 00:16:59,413 --> 00:17:01,562 غير محدد ألا تريد im Y ce Bazilius؟ 234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 235 00:17:01,866 --> 00:17:03,073 غير محدد ثيودورا y1؟ 236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 237 00:17:05,700 --> 00:17:06,873 غير محدد نيدن دي �_ �نييم؟ 238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 239 00:17:07,147 --> 00:17:09,279 هل عاد إلى المنزل الليلة الماضية؟ 240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 241 00:17:12,202 --> 00:17:13,599 غير محدد أنا أحب ذلك. 242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 243 00:17:14,502 --> 00:17:16,919 غير محدد هل يعلم بونتوس بالأمر؟ 244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 245 00:17:18,418 --> 00:17:21,302 غير محدد أود أن أخبرك إذا سمح لك بذلك. 246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 247 00:17:21,383 --> 00:17:22,530 غير محدد إذن أنت ستتزوج؟ 248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 249 00:17:22,899 --> 00:17:24,064 غير محدد نعم. 250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 251 00:17:24,183 --> 00:17:26,634 unified بالمناسبة، من أين أتيت بأدريان؟ حسنا، كنت أتساءل. 252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 253 00:17:27,058 --> 00:17:30,220 غير محدد محمد طهطا جير بيز سافا_ار... 254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 255 00:17:30,988 --> 00:17:34,252 أم ظننت أن زواجي أيضاً سيؤجل؟ 256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 257 00:17:34,333 --> 00:17:35,533 غير محدد (ديمتريوس) أين yle_ey؟ 258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 259 00:17:35,614 --> 00:17:39,736 unfinite قلت أيضاً أن الأمير محمد كان قصير النظر. 260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 261 00:17:40,899 --> 00:17:42,220 غير محدد كاناتينيز مي دي i_ti؟ 262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 263 00:17:42,681 --> 00:17:43,892 غير محدد Hay1 r de i_ medi. 264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 265 00:17:44,528 --> 00:17:47,754 غير محدد يالن1 ض اورهان 1 فهموا أننا دعمنا... 266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 267 00:17:48,893 --> 00:17:51,659 غير محدد ...kar_ 1 يرغب في التحرك. 268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 269 00:17:52,454 --> 00:17:54,931 غير محدد لا يمكن أن يحملنا ضده. 270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 271 00:17:55,252 --> 00:17:58,666 غير محدد لوكاس، بازن بني جيراكتن ok_a_ 1rt1 yorsun. 272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 273 00:17:58,930 --> 00:18:04,134 unknown لقد تم عزل هذا الرجل من قبل، وهذه المرة يريد إثبات نفسه. 274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 275 00:18:04,313 --> 00:18:08,384 أخي العزيز، يجب أن أكون مستعدًا لأي شيء. 276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 277 00:18:08,508 --> 00:18:11,977 undef لا تقلق 0 mpatorum، سيتم اتخاذ كافة الاحتياطات اللازمة. 278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 279 00:18:14,744 --> 00:18:16,158 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 281 00:18:22,345 --> 00:18:24,587 غير محدد (ذكر) باسيليوس، جاءت الأخبار من أدرنة. 282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 283 00:18:24,668 --> 00:18:25,853 إصدار غير محدد. 284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 285 00:18:27,065 --> 00:18:28,354 غير محدد �1 ك. 286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 287 00:18:31,752 --> 00:18:33,018 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 289 00:18:34,055 --> 00:18:39,321 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 291 00:18:39,696 --> 00:18:41,423 غير محدد (صوت تدحرج المعدن) 292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 293 00:18:47,841 --> 00:18:50,180 غير محدد طهطا محمد �1 كم1 _ . 294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 295 00:18:51,736 --> 00:18:52,867 غير محدد K1 z1 م؟ 296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 297 00:18:53,169 --> 00:18:57,679 unified لا توجد معلومات عن Eleni، Orhan 1 n kakam1، Lukas لا تقلق. 298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 299 00:18:58,282 --> 00:18:59,727 غير محدد معها. 300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 301 00:19:04,032 --> 00:19:05,524 غير محدد (كونستانتينوس) بيكيلي 302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 303 00:19:07,813 --> 00:19:09,610 غير محدد السلطان محمد 304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 305 00:19:16,469 --> 00:19:17,977 غير محدد (أصوات التنفس) 306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 307 00:19:18,058 --> 00:19:19,500 غير محدد (جلسة الغربال) 308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 309 00:19:23,915 --> 00:19:25,930 غير محدد -سلطان 1م -سلطان 1م. 310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 311 00:19:28,649 --> 00:19:29,938 غير محدد 0 هل تقول سلطان1 م؟ 312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 313 00:19:30,922 --> 00:19:35,282 غير محدد (جلسة أليف) 314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 315 00:19:36,047 --> 00:19:37,430 غير محدد (0 � ekme sesi) 316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 317 00:19:42,282 --> 00:19:45,422 unknown ماذا قال خليل با_ عن مشكلة أورهان؟ 318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 319 00:19:46,242 --> 00:19:47,352 غير محدد هنيز كونو_ mad1 م. 320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 321 00:19:47,433 --> 00:19:49,602 غير محدد 0 _ asl1 n1 في � لا تريد أن تتعلم؟ 322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 323 00:19:49,683 --> 00:19:52,406 غير محدد 0 _ في asl1 n1 � renece im son ki_ i Halil Pa_ ad1 r. 324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 325 00:19:54,961 --> 00:19:57,829 هل هناك أخبار عن -Deliba_ غير محدد؟ -ليس بعد يا سلطان1م. 326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 327 00:19:58,774 --> 00:20:00,813 غير محدد معكم أيها السادة. 328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 329 00:20:00,985 --> 00:20:03,899 unknown إنهم قلقون بشأن التنافس بينك وبين Chandarl1. 330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 331 00:20:06,110 --> 00:20:08,048 غير محدد - لماذا؟ - كما تعلم. 332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 333 00:20:08,633 --> 00:20:11,406 غير محدد سوف يستمع لزوجه الجديد. بعد المجلس... 334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 335 00:20:11,487 --> 00:20:15,312 غير محدد...يقلق على نفسه. 336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 337 00:20:17,790 --> 00:20:19,204 غير محدد سيزلر؟ 338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 339 00:20:20,368 --> 00:20:21,399 أصلا غير محددة. 340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 341 00:20:21,547 --> 00:20:24,141 unified (Za anos) �andarl1 'n1 من لا يعلم ماذا فعلوا بك؟ 342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 343 00:20:24,235 --> 00:20:26,118 غير محدد Hkmnze Herkes haz1 r. 344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 345 00:20:26,485 --> 00:20:29,571 غير محدد لن يكون هناك شيء غير متوقع. نصيحتي لك... 346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 347 00:20:29,969 --> 00:20:33,821 غير محدد ... قطع لإسكات z1 n1 ba_ tan aşman1 zd1 r. 348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 349 00:20:34,180 --> 00:20:35,266 غير محدد "ل". 350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 351 00:20:36,071 --> 00:20:37,915 غير محدد^u yenişeriyi bir görelim bakal1 m. 352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 353 00:20:40,469 --> 00:20:41,625 غير محدد (K1 l1 � sesi) 354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 355 00:20:43,977 --> 00:20:50,618 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 357 00:20:54,368 --> 00:20:56,516 غير محدد - من هذا؟ - (ذكر) لا أعرف. 358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 359 00:20:58,399 --> 00:21:01,336 غير محدد (Deliba_) كورت، خذه إلى أدريان. 360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 361 00:21:01,573 --> 00:21:03,972 غير محدد Ben niye gétéryorum a am, opur götürsın. 362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 363 00:21:04,230 --> 00:21:06,737 غير محدد -(أوبور) يحدث ذلك. -مستحيل! � بور مي لاز 1 م. 364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 365 00:21:06,818 --> 00:21:08,933 غير محدد (Deliba_ ) Gétr i_ te hadi, hadi! 366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 367 00:21:10,464 --> 00:21:17,128 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 369 00:21:20,245 --> 00:21:21,566 غير محدد (K1 l1 � سحب الصوت) 370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 371 00:21:24,058 --> 00:21:27,713 غير محدد - أين يذهبون؟ -لا أعرف. 372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 373 00:21:27,794 --> 00:21:28,964 غير محدد أين؟ 374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 375 00:21:29,722 --> 00:21:31,901 غير محدد -إلى بيزنطة. - نحن نعرف ذلك، بشكل غير مرض. 376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 377 00:21:32,245 --> 00:21:33,901 غير محدد أين في بيزنطة؟ 378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 379 00:21:34,698 --> 00:21:39,471 غير محدد - أين؟ - لا تقلق، سأقول ذلك. إلى الحامية المعنية. 380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 381 00:21:41,675 --> 00:21:44,417 غير محدد - أين يوجد 1؟ -أنا أعرف. 382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 383 00:21:44,690 --> 00:21:48,167 غير محدد -كيف تعرف صباحا؟ أقرب أرض بيزنطية من هنا هي 1. 384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 385 00:21:48,248 --> 00:21:49,511 غير محدد وأنا أعلم من هناك. 386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 387 00:21:50,933 --> 00:21:55,651 غير محدد من هي المرأة؟ لا تقل أنك لا تعرف، al1 r1 m can1 n1 . 388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 389 00:21:55,956 --> 00:21:58,534 غير محدد Sylersem de ldörler. 390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 391 00:21:58,948 --> 00:22:00,893 غير محدد آه! 392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 393 00:22:00,974 --> 00:22:02,050 غير محدد (K1 l1 � sesi) 394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 395 00:22:03,198 --> 00:22:05,941 unknown عندما يتحدث Adam1 z، يصاب أورهان1 بالذهول. 396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 397 00:22:06,022 --> 00:22:07,566 غير محدد هادي هادي. 398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 399 00:22:08,034 --> 00:22:14,807 غير محدد (على صوت Nal1) (موسيقى - رسوم متحركة) 400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 401 00:22:33,120 --> 00:22:39,792 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 403 00:22:53,206 --> 00:22:56,425 unified -Pa_ alar1 فلننتظر في M1. -ليست هناك حاجة لأحد، سلطان1م. 404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 405 00:22:57,198 --> 00:22:58,651 غير محدد أنت vars1 n1 z ya. 406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 407 00:23:03,995 --> 00:23:05,284 غير محدد هيا بنا. 408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 409 00:23:09,612 --> 00:23:16,370 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 411 00:23:25,425 --> 00:23:27,081 غير محدد انتظر هنا. 412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 413 00:23:32,549 --> 00:23:39,182 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 415 00:23:55,105 --> 00:24:01,175 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 417 00:24:01,847 --> 00:24:05,808 غير محدد "الله، الله، الله!" 418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 419 00:24:06,473 --> 00:24:13,238 غير محدد "با_ريان، سين بيريان، k1 l1 � الكان" 420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 421 00:24:14,676 --> 00:24:18,988 unified "كم عدد النقاط التي يمكن خصمها في هذا المجال؟" 422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 423 00:24:19,145 --> 00:24:22,231 غير محدد "آية الله" 424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 425 00:24:22,423 --> 00:24:26,658 غير محدد "Kahr1 m1 z k1 l1 c1 m1 zd �_ مانا زيان" 426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 427 00:24:26,780 --> 00:24:30,064 غير محدد 428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 429 00:24:30,160 --> 00:24:35,166 غير محدد "üler، Yediler، K1 rklar، Gölbank-1 Muhammed..." 430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 431 00:24:35,643 --> 00:24:42,182 "...نور النبي، كريمي علي، بيرميز سلطان1M1Z..." 432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 433 00:24:42,592 --> 00:24:49,307 غير محدد "...هنكير Hac1 Bekta_ Veli demine devran1 na hu diyelim" 434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 435 00:24:49,424 --> 00:24:51,114 لا يوصف "هو!" 436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 437 00:24:53,198 --> 00:25:00,010 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 439 00:25:15,003 --> 00:25:21,846 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 441 00:25:39,792 --> 00:25:43,026 عنوان غير محدد الخاص بك sepoy sultan1 م. 442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 443 00:25:45,675 --> 00:25:52,471 غير محدد (الصمت) 444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 445 00:25:57,120 --> 00:26:03,972 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 447 00:26:13,120 --> 00:26:15,830 unknown في المرة القادمة سنذهب مع طفل صغير m1 �1 كم 1 ض هليل Pa_a؟ 448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 449 00:26:15,911 --> 00:26:18,830 غير محدد (جندي 1) هل سيخوض الجيش العثماني حربًا ومعه طفل؟ 450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 451 00:26:18,911 --> 00:26:20,854 غير محدد (الجندي 2) هل سيكون لديك طفل على رأسك؟ 452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 453 00:26:20,935 --> 00:26:22,018 غير محدد (السائل 3) 0 ستيمييز! 454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 455 00:26:22,229 --> 00:26:27,200 غير محدد (دائمًا واحدًا وآخر) لا نريد 0. (K1 l1 � أصوات السحب) 456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 457 00:26:31,013 --> 00:26:34,732 غير محدد انتظر، قلت لك. قف! 458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 459 00:26:35,326 --> 00:26:41,998 غير محدد ( �st �ste konu_malar) 460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 461 00:26:43,678 --> 00:26:45,053 سلطان غير محدد 462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 463 00:26:46,857 --> 00:26:53,583 غير محدد ( �st �ste konu_malar) 464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 465 00:26:58,067 --> 00:27:04,926 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 467 00:27:20,020 --> 00:27:26,895 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 469 00:27:42,122 --> 00:27:48,902 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 471 00:27:50,122 --> 00:27:53,255 غير محدد يمكنكم أن ترتاحوا يا رفاق، أنتم متعبون من الطريق. 472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 473 00:27:53,692 --> 00:27:56,434 undef لا تتعب نفسك بعد الآن يا سلطان1 م. 474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 475 00:27:57,442 --> 00:28:01,567 أخبار غير مفسرة لمانيسا 1 ض سلطان 1 م. بشأن وصولك الآمن إلى أدريان. 476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 477 00:28:02,331 --> 00:28:04,446 غير محدد Evlad1 n1 z بايزيد وداي خاتون في... 478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 479 00:28:04,527 --> 00:28:07,153 غير محدد ...yola �1 kmas1 i �in haz1 rl1 klar1 da kamsinm1 _ t1 r. 480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 481 00:28:07,825 --> 00:28:09,762 غير محدد 0 yi d �_ �nm �_ s �n �z pa_ am، sa olun. 482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 483 00:28:10,567 --> 00:28:13,661 غير محدد السلطان 1 م لاكين غلبهار خاتون- 484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 485 00:28:13,809 --> 00:28:16,567 unified بايزيد وداي خاتون يبقىان آمنين. 486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 487 00:28:18,653 --> 00:28:20,137 غير محدد بير د... 488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 489 00:28:22,199 --> 00:28:26,004 غير محدد ...داي هاتونون يا_ 1 ilerledi, bir yard1 mc1 dad1 d �_ �n�lsän. 490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 491 00:28:26,145 --> 00:28:29,661 غير محدد - بأقل عدد ممكن من اللغات. - ما هو طلبك؟ 492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 493 00:28:36,700 --> 00:28:40,770 غير محدد (في جلسة Nal1) 494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 495 00:28:40,895 --> 00:28:42,219 غير محدد (اورهان) بن يهزاد اورهان. 496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 497 00:28:42,433 --> 00:28:45,223 غير محدد 0 حماية الإمبراطور قسطنطين1 nday1 م، احمني. 498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 499 00:28:51,473 --> 00:28:53,145 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 501 00:28:57,098 --> 00:28:58,411 غير محدد (صوت الربيع المستمر) 502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 503 00:29:03,193 --> 00:29:07,248 غير محدد -الطين البيزنطي 1 ndas1 n، اترك بوراي 1. تسليم أورهان، واسمحوا لي أن أذهب. 504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 505 00:29:07,709 --> 00:29:10,537 غير محدد إنه تحت حماية إمبراطورنا، لا يمكننا أن نعطيه. 506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 507 00:29:10,982 --> 00:29:14,928 غير محدد هل هذا _ ehzadeli الخاص بك في z1 nd1 k. كن شجاعا، كن شجاعا! 508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 509 00:29:15,193 --> 00:29:16,771 غير محدد �1 ك د1_ار1 هادي! 510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 511 00:29:17,178 --> 00:29:21,428 ترك غير محدد -الملحق، الأراضي 1 م 1 ض. - لا تبدأ! 512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 513 00:29:22,787 --> 00:29:26,935 الآن سيكون رأسك كبيرًا، وسأقتلكم جميعًا هنا. 514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 515 00:29:27,318 --> 00:29:29,123 قلت اترك الارض1M1Z1. 516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 517 00:29:29,553 --> 00:29:32,076 غير محدد لن أذهب من _ إلى _ دون أن أحصل على أورهان'1. 518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 519 00:29:32,209 --> 00:29:35,279 unified Topraklar1 m1 z1 إذا لم تغادر القسطنطينية إلى أدرنة... 520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 521 00:29:35,360 --> 00:29:36,474 غير محدد ... هابر يووراكا 1 م. 522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 523 00:29:36,771 --> 00:29:38,920 إعطاء قبعات موضوع Orhan'1 غير محددة 1 ن. 524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 525 00:29:39,357 --> 00:29:43,428 غير محدد لا ينبغي لأحد أن يعرف جذر العمل. أقول أنني أمسكت به قبل أن يمر S1 n1 r1. 526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 527 00:29:43,896 --> 00:29:45,818 غير محدد لا، اخرج من هنا. 528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 529 00:29:46,708 --> 00:29:53,583 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 531 00:30:00,943 --> 00:30:02,576 غير محدد Gävercinleri haz1 rlay1 n. 532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 533 00:30:08,717 --> 00:30:12,896 غير محدد جوفور، أنت لا ترسل الحمامة إلى أدريان، أليس كذلك؟ 534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 535 00:30:13,818 --> 00:30:15,091 غير محدد هاي يا_أ. 536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 537 00:30:15,325 --> 00:30:17,520 غير محدد -Dalal1 mon am. - في وقت لاحق أن. 538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 539 00:30:17,601 --> 00:30:19,795 غير محدد نحن في الخارج، المشكلة ستزداد. 540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 541 00:30:20,068 --> 00:30:21,997 غير محدد فماذا أفعل الآن؟ 542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 543 00:30:22,357 --> 00:30:24,497 غير محدد (دليبا_) أورهان �سننتظر حتى 1 دم. 544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 545 00:30:24,592 --> 00:30:25,654 غير محدد Vuray1 m m1 gévercini؟ 546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 547 00:30:25,735 --> 00:30:27,967 undef انتظر، أنت تتحدث يا حمامة، لا يمكنك تنزيل Orhan'1. 548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 549 00:30:28,048 --> 00:30:31,084 غير محدد لقد قمت بتحميل الشخص الموجود على يسار سا 1، الشخص موجود في مركز الشرطة. 550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 551 00:30:31,670 --> 00:30:32,748 غير محدد فماذا؟ 552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 553 00:30:33,013 --> 00:30:36,545 غير محدد سننتظر حتى نسمع من أدريان. يتمسك! 554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 555 00:30:39,646 --> 00:30:41,388 غير محدد هادي هادي ! 556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 557 00:30:43,842 --> 00:30:49,170 غير محدد b1 توقف بيني، b1 توقف! B1 أوقف بيني! 558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 559 00:30:49,677 --> 00:30:54,122 غير محدد لقد رأيت جيتيريورسون بيني، بي 1 راك! B1 ريك بيني. 560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 561 00:30:56,295 --> 00:30:59,381 غير محدد B1 راك أدعوك، b1 راك. 562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 563 00:31:00,185 --> 00:31:01,381 رف B1 غير محدد. 564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 565 00:31:01,881 --> 00:31:04,365 غير محدد آه! اه! 566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 567 00:31:07,842 --> 00:31:09,123 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 569 00:31:10,732 --> 00:31:12,865 غير محدد (صوت القفل) 570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 571 00:31:13,849 --> 00:31:17,396 من أنت؟ ماذا ستفعل لي؟ 572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 573 00:31:18,786 --> 00:31:21,005 غير محدد لا ينبغي لأحد أن يعرف أنه هنا. 574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 575 00:31:21,138 --> 00:31:22,482 غير محدد 576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 577 00:31:22,771 --> 00:31:29,185 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 579 00:31:30,178 --> 00:31:35,326 غير محدد (جلسة أليف) 580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 581 00:31:35,904 --> 00:31:40,584 غير محدد كسر قلبك rd1 م فارغ باباك1 1 م. هل تستطيع مسامحتي 582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 583 00:31:42,115 --> 00:31:43,615 غير محدد Yeme ini ye. 584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 585 00:31:44,021 --> 00:31:50,068 غير محدد (جلسة أليف) 586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 587 00:31:51,631 --> 00:31:53,240 بارك الله فيك غير محدد. 588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 589 00:31:54,849 --> 00:31:56,099 غير محدد Hay1 rd1 ص؟ 590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 591 00:31:58,224 --> 00:31:59,928 غير محدد لقد دعمتم محمد. 592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 593 00:32:04,099 --> 00:32:07,092 الربح غير المحدد �1 للدولة يفعل ما تحتاجه 1 م. 594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 595 00:32:12,678 --> 00:32:16,724 غير محدد لماذا dalg1 ns1 n1 z الأب؟ مثل can1 n1 ض s1 kk1 ن. 596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 597 00:32:18,013 --> 00:32:19,107 غير محدد (0 � ekme sesi) 598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 599 00:32:19,188 --> 00:32:21,170 غير محدد لا يوجد k1 z1 m، أنا متعب قليلاً. 600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 601 00:32:21,967 --> 00:32:27,295 غير محدد (جلسة أليف) 602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 603 00:32:31,318 --> 00:32:32,459 شهية طيبة غير محددة. 604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 605 00:32:35,131 --> 00:32:37,974 غير محدد -(خليل) تعال إلى pa_ وتناول الطعام. - (0 صدمة) أكلت. 606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 607 00:32:38,740 --> 00:32:41,670 غير محدد لقد جئت إلى Zamans1 ولكن يجب أن أتحدث. 608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 609 00:32:43,599 --> 00:32:45,255 غير محدد Konu_ al1 م. 610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 611 00:32:45,842 --> 00:32:47,193 غير محدد (خليل) شهية طيبة. 612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 613 00:32:56,717 --> 00:32:58,092 غير محدد ومن هنا مرة أخرى. 614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 615 00:32:58,849 --> 00:33:01,131 بشكل غير متوقع، أسرعت أما وأرسلتها إلى هناك. 616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 617 00:33:01,857 --> 00:33:05,803 غير محدد -تعليق Unutam1، ما الاصطناعية1 متر؟ -قلت أنك لن تتزوج، انتهى الأمر. 618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 619 00:33:06,310 --> 00:33:09,748 1 srar m1 بعد رجل غير محدد؟ أقسم أنك تسحبه. 620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 621 00:33:11,006 --> 00:33:14,396 غير محدد لا يزال والدي يملكه. الأهم من ذلك كله، تعليقات k1 z1 عليها. 622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 623 00:33:15,053 --> 00:33:17,029 غير محدد ضخم 0 شاك Pa_a o. 624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 625 00:33:17,576 --> 00:33:21,521 غير محدد محمد يار1 ن زوجته مرحوم 0 شاك با_ أولور. 626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 627 00:33:22,349 --> 00:33:23,873 غير محدد عبلة! 628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 629 00:33:30,615 --> 00:33:35,756 غير محدد (جلسة أليف) 630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 631 00:33:37,953 --> 00:33:39,546 غير محدد (0 شاك) ماذا يحدث الآن؟ 632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 633 00:33:42,608 --> 00:33:44,387 غير محدد لا أعرف ما يسأل 1 ن؟ 634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 635 00:33:45,356 --> 00:33:47,000 سوف يكون غير محدد Yar1 n Cúlus. 636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 637 00:33:47,797 --> 00:33:51,738 غير محدد سألته ماذا سيحدث عندما يعتلي محمد العرش؟ 638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 639 00:33:52,972 --> 00:33:54,612 غير محدد بن سناء سليم... 640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 641 00:33:55,138 --> 00:33:57,354 غير محدد ... سيتم قطع رؤوسنا معًا! 642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 643 00:33:59,228 --> 00:34:00,812 غير محدد ني yapal1 م 0 شاك؟ 644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 645 00:34:01,672 --> 00:34:03,812 unknown بالنسبة لبلدنا رقبتنا رقيقة. 646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 647 00:34:04,192 --> 00:34:08,353 الحالة غير المحددة لا بأس بها إذا كانت حالة. لكن ليس لدي رأس أعطيه لمحمد! 648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 649 00:34:08,869 --> 00:34:13,025 undef لا ينبغي أن يكون هذا موجودًا غدًا، فلنتحدث عن الجديد. 650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 651 00:34:13,773 --> 00:34:17,272 غير محدد Mehmed_ehre ad1 m1 n1 att1 1 anda, o i_ bitti 0 shak! 652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 653 00:34:17,490 --> 00:34:19,931 غير محدد Sak1 n قدم المعطف g re i_ yapay1 m help. 654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 655 00:34:20,243 --> 00:34:27,146 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 657 00:34:28,646 --> 00:34:32,696 unified Kurt u لست متأكدًا مما سأفعله معك، h l ula_ amad1 k de il mi؟ 658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 659 00:34:33,025 --> 00:34:35,219 غير محدد -Hay1 ص! -(0 شاك) بايل مي b1 rakacaks1 ن؟ 660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 661 00:34:36,118 --> 00:34:38,704 غير محدد Yar1 n �bürgän Mehmed'in kula 1 na gitmez mi san1 rs1 n? 662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 663 00:34:40,220 --> 00:34:42,736 غير محدد Benim � renemedi im bir _ ey oldu mu bugéne kadar؟ 664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 665 00:34:42,963 --> 00:34:44,314 وقت غير محدد ينتهي سنة واحدة. 666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 667 00:34:45,907 --> 00:34:50,536 غير محدد إذا لزم الأمر، اضغط على ملك مرة أخرى، افعل شيئًا. 668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 669 00:34:51,169 --> 00:34:53,523 غير محدد -(0 شاك) وإلا... -أم ماذا؟ 670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 671 00:34:56,771 --> 00:34:59,020 غير محدد سين مي konu_turacaks1 n k1 z1 m1 ? 672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 673 00:34:59,595 --> 00:35:00,835 غير محدد ها_ا! 674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 675 00:35:04,077 --> 00:35:05,970 غير محدد (0 مشاركات) لم أقصد ذلك. 676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 677 00:35:07,005 --> 00:35:08,247 المملكة المتحدة غير محدد... 678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 679 00:35:09,638 --> 00:35:11,883 غير محدد ...er ya da ge � kar_ 1 m1 za �1 kacak. 680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 681 00:35:12,289 --> 00:35:16,444 غير محدد Melike، yle s �vmekle، d �vmekle konu_maz! 682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 683 00:35:16,998 --> 00:35:22,200 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 685 00:35:22,584 --> 00:35:27,473 سيتم إخطار غير محدد إلى المخطر بالرسالة. 686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 687 00:35:28,060 --> 00:35:30,516 غير محدد (خليل) إذن ستعرف 1ض. 688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 689 00:35:30,868 --> 00:35:37,768 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 690 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 691 00:35:39,287 --> 00:35:43,691 غير محدد (جلسة أليف) 692 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 693 00:35:44,160 --> 00:35:47,083 غير محدد - ماذا حدث؟ - جنون الذئب آية سلطان 1 م... 694 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 695 00:35:47,329 --> 00:35:48,776 غير محدد...أريد التحدث معك. 696 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 697 00:35:50,746 --> 00:35:51,844 جيلسين غير محدد. 698 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 699 00:35:53,375 --> 00:36:00,268 غير محدد (خطى) (صوت اللهب) 700 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 701 00:36:01,060 --> 00:36:07,956 غير محدد (الصمت) 702 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 703 00:36:10,284 --> 00:36:11,849 غير محدد Captured1 n1 z m1 أورهان 1؟ 704 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 705 00:36:12,292 --> 00:36:14,870 غير محدد -(الذئب المجنون) لا أعرف سلطان 1 متر. - أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك؟ 706 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 707 00:36:15,214 --> 00:36:18,043 unified Byzantine1 لقد أحضرت لك سجينًا. كاد1 ن. 708 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 709 00:36:19,043 --> 00:36:21,086 غير محدد الموضوع_ turamad1k، لا نعرف من... 710 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 711 00:36:21,185 --> 00:36:23,998 غير محدد...ولكن من المعروف أنه أكبر من 1. 712 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 713 00:36:24,296 --> 00:36:26,764 غير محدد -(ديلي وولف) كان مثل Orhan'1 n. - اين هي الان؟ 714 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 715 00:36:26,936 --> 00:36:27,956 لقد وضعته في السجن. 716 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 717 00:36:28,623 --> 00:36:31,597 غير محدد تابع متابعة Deliba_aam وآخرين 1. 718 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 719 00:36:32,840 --> 00:36:39,737 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 721 00:36:49,932 --> 00:36:56,826 غير محدد (جلسة أليف) 722 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 723 00:37:00,616 --> 00:37:02,898 أميرة بونتوس غير محددة ثيودورا. 724 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 725 00:37:03,351 --> 00:37:09,726 غير محدد (جلسة أليف) 726 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 727 00:37:10,219 --> 00:37:11,922 غير محدد سيفجيلي ثيودورا. 728 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 729 00:37:12,469 --> 00:37:13,762 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 730 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 731 00:37:15,254 --> 00:37:16,792 غير محدد 732 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 733 00:37:17,222 --> 00:37:21,832 غير محدد (جلسة أليف) 734 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 735 00:37:22,208 --> 00:37:24,955 غير محدد Karde_ im Demetrios la géré_ tém bugén... 736 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 737 00:37:26,087 --> 00:37:29,265 غير محدد ... تحدث قليلا عن علاقتك. 738 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 739 00:37:29,514 --> 00:37:32,042 أود حقاً أن أسمع كيف تحدد غير محدد. 740 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 741 00:37:33,761 --> 00:37:35,504 غير محدد قال أحب سأتزوج. 742 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 743 00:37:35,809 --> 00:37:36,809 غير محدد (جلسة جيلمي) 744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 745 00:37:37,973 --> 00:37:40,346 غير محدد يصبح الأمر أكثر شعرية معي. 746 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 747 00:37:44,103 --> 00:37:46,451 غير محدد وأتساءل ما هو رأيك. 748 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 749 00:37:46,600 --> 00:37:49,974 غير محدد 0 يمكنك بالطبع أن تكون أكثر شاعرية إذا أردت. 750 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 751 00:37:50,451 --> 00:37:52,110 غير محدد ^ سيفيريوم الأيرلندية. 752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 753 00:37:53,259 --> 00:37:56,185 غير محدد لكني لا أستطيع التحدث أو الكتابة... 754 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 755 00:37:56,487 --> 00:37:58,645 غير محدد ... يحتاج إلى قدرة أخرى، على ما أعتقد. 756 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 757 00:37:59,942 --> 00:38:01,656 غير محدد Déz anlat1 no zaman. 758 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 759 00:38:02,906 --> 00:38:06,292 غير محدد هذا هو باسيليوس، الذي لا يمكن أن يطلب من الإنسان. 760 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 761 00:38:06,733 --> 00:38:08,026 غير محدد Hakk1 n1 zda قليلا... 762 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 763 00:38:09,458 --> 00:38:11,674 غير محدد ...استعلام yapt1 rd1 م. 764 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 765 00:38:12,279 --> 00:38:13,367 غير محدد آسف1 ن. 766 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 767 00:38:14,717 --> 00:38:18,557 غير محدد والدك 1 من ألكسيس لا يعرف أنك هنا. 768 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 769 00:38:19,425 --> 00:38:21,566 غير محدد يعتقد أنك في فرنسا. 770 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 771 00:38:25,512 --> 00:38:26,726 غير تفسيرية أي؟ 772 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 773 00:38:27,266 --> 00:38:29,633 غير محدد ياني سي _ يو آن ثيودورا... 774 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 775 00:38:30,220 --> 00:38:33,873 غير محدد...لماذا لست في باريس؟ أما القسطنطينية.. 776 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 777 00:38:34,138 --> 00:38:36,654 باريس مدينة جميلة بالرغم من ذلك. 778 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 779 00:38:37,328 --> 00:38:38,328 نيد غير محدد.. 780 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 781 00:38:39,500 --> 00:38:40,861 غير محدد ... أنت لست هناك؟ 782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 783 00:38:42,138 --> 00:38:43,501 بناء غير محدد... 784 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 785 00:38:44,268 --> 00:38:45,875 غير محدد ... �ok a �1k de il mi? 786 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 787 00:38:49,458 --> 00:38:50,961 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 788 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 789 00:38:54,602 --> 00:38:55,602 ديمتريوس غير محدد... 790 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 791 00:38:56,743 --> 00:38:59,015 غير محدد ... كنا نتحدث عنك أيضًا، هيا. 792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 793 00:39:02,795 --> 00:39:04,875 غير محدد لقد جاءت الأخبار يا باسيليوس القدير. 794 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 795 00:39:05,983 --> 00:39:09,693 غير محدد أورهان، حامية سورلو س1 1 نم1 _ . 796 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 797 00:39:10,627 --> 00:39:14,143 لماذا ولماذا لا يعود غير محدد؟ 798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 799 00:39:15,198 --> 00:39:19,573 الجنود العثمانيون يحاصرون الموقع ويقولون إننا لن نذهب بدون أورهان. 800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 801 00:39:20,089 --> 00:39:22,568 غير محدد (طوال العام) 802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 803 00:39:22,858 --> 00:39:25,889 غير محدد السلطان محمد عرش جير جيمس... 804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 805 00:39:26,178 --> 00:39:28,408 غير محدد ... هل تريد إعلان الحرب على بيزنطة_م1؟ 806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 807 00:39:28,901 --> 00:39:30,231 غير محدد ما هو طلبك؟ 808 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 809 00:39:32,824 --> 00:39:34,008 غير محدد (جلسة أمي) 810 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 811 00:39:35,235 --> 00:39:37,140 غير محدد طلبي _أنت أخي الكريم_ أنا. 812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 813 00:39:37,631 --> 00:39:41,611 غير محدد صباح الغد ستجهزون لي كتيبة من الجنود، كتيبة. 814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 815 00:39:42,341 --> 00:39:44,609 غير محدد أورهان 1 سأذهب وأحضره بنفسي! 816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 817 00:39:45,125 --> 00:39:51,991 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 819 00:39:52,691 --> 00:39:56,925 غير محدد (لا تخافوا) مساعدة، أي شخص؟ 820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 821 00:39:57,203 --> 00:39:59,792 الحصول على Yard1 غير محدد M، لا شيء؟ ساعدني! 822 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 823 00:40:00,089 --> 00:40:01,944 غير محدد -(إليني) �1 بطاقة1 أخرجني من هنا! - ما الذي أنت قلق بشأنه؟ 824 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 825 00:40:02,187 --> 00:40:04,318 غير محدد -(إليني) �بطاقة واحدة أخرجني من هنا! - 1 بطاقة. 826 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 827 00:40:04,811 --> 00:40:07,514 غير محدد �1 بطاقة تسول لي1 r1 م، لا أستطيع البقاء هنا. 828 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 829 00:40:07,819 --> 00:40:10,228 غير محدد 1 سأعطيك بطاقة، bo_ una ba 1 rma! 830 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 831 00:40:10,393 --> 00:40:13,558 غير محدد باك، باك... (جلسة nefs) 832 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 833 00:40:13,973 --> 00:40:18,344 غير محدد ...سأعطيك هذه 1 إذا حصلت على بطاقة 1 من هنا. 834 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 835 00:40:18,743 --> 00:40:21,821 غير محدد Alt1 n Bankur، e is satarsan ok para eder. 836 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 837 00:40:23,134 --> 00:40:26,325 غير محدد - من أنت؟ - لا، أنا علم! 838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 839 00:40:26,599 --> 00:40:29,154 لقد أحضروني إلى هنا، أنا حصان. 840 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 841 00:40:29,412 --> 00:40:33,301 غير محدد... لا أعلم لماذا أحضروني، ماذا يحدث �1 جمدني! 842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 843 00:40:35,489 --> 00:40:36,748 غير محدد nce kap1 y1 a. 844 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 845 00:40:37,225 --> 00:40:41,674 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 847 00:40:41,964 --> 00:40:43,134 غير محدد (صوت المفتاح) 848 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 849 00:40:43,908 --> 00:40:45,639 غير محدد (فتح الصوت) 850 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 851 00:40:45,967 --> 00:40:47,804 غير محدد (باب حديدي 1G1C1 صوت أرديما) 852 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 853 00:40:48,242 --> 00:40:55,134 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 854 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 855 00:41:02,311 --> 00:41:05,029 قناة غير محددة، القناة كانت بردى! 856 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 857 00:41:05,459 --> 00:41:11,077 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 858 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 859 00:41:11,445 --> 00:41:12,669 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 860 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 861 00:41:13,288 --> 00:41:20,182 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 863 00:41:34,012 --> 00:41:40,908 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 864 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 865 00:41:54,006 --> 00:42:00,903 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 866 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 867 00:42:16,020 --> 00:42:17,242 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 868 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 869 00:42:17,743 --> 00:42:24,637 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 870 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 871 00:42:25,062 --> 00:42:27,827 غير محدد (D �_me sesi) 872 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 873 00:42:28,284 --> 00:42:34,253 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 874 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 875 00:42:34,457 --> 00:42:38,204 غير محدد (±1 ل1 ك سيسي) 876 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 877 00:42:38,652 --> 00:42:45,549 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 879 00:42:59,011 --> 00:43:05,902 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 881 00:43:11,779 --> 00:43:16,955 غير محدد (جلسة اليو) (جلسة كارجا) 882 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 883 00:43:17,198 --> 00:43:18,842 غير محدد ok ac1 kt1 m. 884 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 885 00:43:19,991 --> 00:43:22,117 غير محدد Ku_mu_، أطلق النار على شيء ما ودعنا نأكل. 886 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 887 00:43:24,337 --> 00:43:26,513 غير محدد - يوجد غراب واحد فقط. - أنا لا آكل الغراب. 888 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 889 00:43:26,678 --> 00:43:27,974 غير محدد أنا آكل. 890 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 891 00:43:28,522 --> 00:43:29,861 غير محدد Ku_ ku_ tur a am. 892 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 893 00:43:30,471 --> 00:43:35,474 لقد أكلت ذات مرة دبًا، وكان لحمه قاسيًا، وكان طهيه صعبًا للغاية. 894 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 895 00:43:35,810 --> 00:43:38,778 غير محدد Ay1، ay1 وأنا متحمسون جدًا! 896 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 897 00:43:39,756 --> 00:43:42,192 غير محدد ( �بور ) أوه، في حالة الحاجة، يمكن أن يحدث شيء ما. 898 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 899 00:43:42,677 --> 00:43:46,812 غير محدد إن ربنا صلى الله عليه وسلم له طعام الجندب عند الحاجة. 900 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 901 00:43:47,078 --> 00:43:52,067 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 902 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 903 00:43:52,192 --> 00:43:53,837 غير محدد Ya_ Land1 م بدقة يا. 904 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 905 00:43:54,938 --> 00:43:58,206 غير محدد ^ هذه الأنابيب لن تعطينا ولو طلبنا منها! 906 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 907 00:43:58,593 --> 00:43:59,944 غير محدد ربما سيفعلون. 908 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 909 00:44:01,241 --> 00:44:04,332 غير محدد -0، ثم اسأل. - أنا لا آكل. 910 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 911 00:44:04,739 --> 00:44:09,323 غير محدد -Pig يُرجع هذه (...)! - مهلا، أنها تعطي لحم الخنزير أمي، لا مشكلة! 912 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 913 00:44:09,792 --> 00:44:16,691 غير محدد 914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 915 00:44:17,512 --> 00:44:21,604 غير محدد آه ba_ lar1 mbyle إلى صديق الموضوع_، سأحضر Orhan'1 وتعال! 916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 917 00:44:22,040 --> 00:44:24,625 غير محدد اذهب إلى السرير، لقد انتهت الأيام، yolday1 z... 918 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 919 00:44:24,900 --> 00:44:27,689 غير محدد ...s1 rayla uyuyal1 m, sabah ola hay1 r ola. 920 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 921 00:44:28,111 --> 00:44:30,543 غير محدد معقول، شكرا. 922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 923 00:44:30,840 --> 00:44:34,651 غير محدد (جلسة أليف) 924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 925 00:44:34,932 --> 00:44:39,672 غير محدد يا استيقظ وشاهد، عندما ننام، عندما تنام. 926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 927 00:44:40,414 --> 00:44:47,174 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 929 00:44:47,627 --> 00:44:48,748 من أنت؟ 930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 931 00:44:49,109 --> 00:44:53,742 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 933 00:44:54,656 --> 00:44:55,921 غير محدد كيمين k1 z1 s1 ن؟ 934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 935 00:44:56,609 --> 00:44:59,146 لماذا تسأل هذا؟ من أنت؟ 936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 937 00:45:02,760 --> 00:45:05,293 غير محدد أريد إعادتك إلى الزنزانة att1 ram1؟ 938 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 939 00:45:08,153 --> 00:45:09,675 غير محدد لا أريد الذهاب إلى هناك. 940 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 941 00:45:10,277 --> 00:45:12,182 غير محدد أجب على أسئلتي 1 إذن. 942 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 943 00:45:13,574 --> 00:45:15,155 غير محدد كيمين k1 z1 s1 ن؟ 944 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 945 00:45:16,249 --> 00:45:18,263 غير محدد ميجا ديك نوتاراس 1 ن ك1 ض1 ذ1 م. 946 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 947 00:45:20,560 --> 00:45:22,287 غير محدد Orhan'la ne i_ in vard1 ? 948 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 949 00:45:23,615 --> 00:45:25,445 unknown كانوا على وشك الزواج بالقوة. 950 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 951 00:45:28,135 --> 00:45:29,899 خشب طبيعي غير محدد �1 كصيد1 . 952 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 953 00:45:31,251 --> 00:45:32,461 غير محدد نعم. 954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 955 00:45:33,298 --> 00:45:36,253 غير محدد السلطان مراد 1نلامني، أورهان كيمدن � رندي؟ 956 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 957 00:45:36,840 --> 00:45:37,979 غير محدد لا أعرف. 958 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 959 00:45:38,346 --> 00:45:45,244 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 960 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 961 00:45:47,612 --> 00:45:50,100 غير محدد -(زا أنوس) سلطان1م أنا أتصل بك. ماذا حدث PA_A؟ 962 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 963 00:45:50,303 --> 00:45:54,354 غير محدد Deliba_ , Orhan 1 Byzans topraklar1 nda k1 st1 rm1 _ , Sorlu garrisonunda. 964 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 965 00:45:54,495 --> 00:45:56,932 لكن الجنود البيزنطيين لم يستسلموا. 966 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 967 00:45:57,360 --> 00:46:00,529 غير محدد (السنة) أورهان 1 المدن الملقب بديمي_دليبة_ 968 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 969 00:46:01,147 --> 00:46:03,209 غير محدد علم القسطنطينية_ . 970 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 971 00:46:03,819 --> 00:46:06,140 غير محدد Yar1 nc lustan smile yola 1 القرف 1 z pa_ a. 972 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 973 00:46:07,109 --> 00:46:08,788 غير محدد سيذهب أورهان لشراء أغنية واحدة. 974 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 975 00:46:09,257 --> 00:46:16,152 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 976 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 977 00:46:18,788 --> 00:46:21,185 غير محدد (كورت يقطعها) 978 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 979 00:46:21,756 --> 00:46:26,590 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت Ku_c1 v1 lt1 s1) 980 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 981 00:46:26,934 --> 00:46:33,827 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 982 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 983 00:46:42,538 --> 00:46:49,438 غير محدد ("اللهم سيلا سيدنا" 0 لاهي) 984 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 985 00:47:03,009 --> 00:47:09,905 غير محدد ("اللهم سيلا سيدنا" 0 لاهي) 986 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 987 00:47:23,004 --> 00:47:29,901 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 988 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 989 00:47:43,007 --> 00:47:49,900 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 990 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 991 00:48:00,467 --> 00:48:07,350 غير محدد ("اللهم سيلا سيدنا" 0 لاهي) 992 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 993 00:48:21,002 --> 00:48:27,894 غير محدد ("اللهم سيلا سيدنا" 0 لاهي) 994 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 995 00:48:41,004 --> 00:48:47,902 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 996 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 997 00:49:03,070 --> 00:49:08,501 غير محدد (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi) 998 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 999 00:49:08,680 --> 00:49:10,001 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1000 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1001 00:49:10,104 --> 00:49:13,196 غير محدد (ذكر) ديستور! حضرة السلطان محمد هان! 1002 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1003 00:49:13,811 --> 00:49:20,709 غير محدد (موسيقى) 1004 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1005 00:49:26,790 --> 00:49:28,083 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1006 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1007 00:49:28,462 --> 00:49:35,357 غير محدد (موسيقى) 1008 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1009 00:49:49,000 --> 00:49:53,607 غير محدد (موسيقى) 1010 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1011 00:49:53,857 --> 00:49:58,755 غير محدد دستور أكريم زيل علم رئيس الوزراء أندرال1 خليل با_ا. 1012 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1013 00:49:59,300 --> 00:50:06,194 غير محدد (موسيقى) 1014 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1015 00:50:12,384 --> 00:50:19,281 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1016 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1017 00:50:33,009 --> 00:50:38,428 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1018 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1019 00:50:38,630 --> 00:50:40,059 غير محدد (Erkek) Za anos Pa_ a. 1020 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1021 00:50:40,667 --> 00:50:47,558 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1022 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1023 00:50:55,910 --> 00:50:57,618 غير محدد (ذكر) ^ ahabettin Pa_ a. 1024 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1025 00:50:58,118 --> 00:51:05,015 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1026 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1027 00:51:17,529 --> 00:51:19,546 غير محدد Vezir 0 شاك Pa_a. 1028 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1029 00:51:20,172 --> 00:51:27,068 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1030 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1031 00:51:40,026 --> 00:51:42,800 غير محدد Yenişeri A as1 Kurtçu Do an. 1032 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1033 00:51:43,340 --> 00:51:50,234 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1034 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1035 00:52:04,001 --> 00:52:09,280 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1036 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1037 00:52:09,525 --> 00:52:12,485 دع الحالة غير المحددة تكون hay1 rl1. 1038 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1039 00:52:12,950 --> 00:52:19,843 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1040 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1041 00:52:33,004 --> 00:52:39,903 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1042 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1043 00:52:43,299 --> 00:52:45,403 غير محدد -(محمد) الإنكشارية! - إنهم ينتظرون طلبك. 1044 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1045 00:52:45,622 --> 00:52:48,014 غير محدد (^ahabettin) سينتظرون بالتأكيد بعد المستحقات1 ulufe. 1046 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1047 00:52:48,403 --> 00:52:51,504 غير محدد (Za anos) Célus bah_i_ لقد أعلنا أيضًا أنك ستجعله قانونًا. 1048 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1049 00:52:53,252 --> 00:52:54,565 غير محدد (خليل) سلطان1م. 1050 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1051 00:52:54,901 --> 00:52:59,404 غير محدد (جلسة أليف) 1052 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1053 00:52:59,677 --> 00:53:02,638 غير محدد - ما هو الخطأ في هليل Pa_؟ - هل ممكن ان نتحدث قليلا؟ 1054 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1055 00:53:02,865 --> 00:53:04,823 غير محدد أنا لا أخفي سرّي عن لالالار. 1056 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1057 00:53:06,918 --> 00:53:09,676 غير محدد Hänkär1 m, devlet issues. 1058 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1059 00:53:10,513 --> 00:53:12,614 غير محدد (محمد) ليس لدي سر pa_ أ. 1060 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1061 00:53:13,084 --> 00:53:14,412 غير محدد Ne söyleeceksen söyle. 1062 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1063 00:53:14,756 --> 00:53:17,916 سمعت أنك ذاهب إلى الأراضي البيزنطية لشراء أورهان. 1064 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1065 00:53:18,205 --> 00:53:19,735 غير محدد دو رو duymu_ sun. 1066 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1067 00:53:21,047 --> 00:53:25,325 unfinite ما_الله، إذا لم تسمع أي شيء، فسوف تتفاجأ! 1068 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1069 00:53:27,323 --> 00:53:30,881 غير محدد هذا أمر خطير للغاية سلطان1 م. في أقرب وقت... 1070 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1071 00:53:31,150 --> 00:53:33,544 غير محدد ...أبوك1 ض1ن صلاة الجنازة1ن1 بلا ك1... 1072 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1073 00:53:33,763 --> 00:53:36,534 غير محدد ... في مثل هذا الموقف الإهمال �1 كمان1 ض... 1074 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1075 00:53:36,777 --> 00:53:38,591 غير محدد ... الدولة �1 kar1 na m1 d1 r؟ 1076 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1077 00:53:39,037 --> 00:53:41,603 unknown كيف تعرف ما ستواجهه هناك؟ 1078 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1079 00:53:42,064 --> 00:53:44,368 غير محدد (خليل) ماذا لو كانت هذه طاولة عمل معدة لك؟ 1080 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1081 00:53:47,720 --> 00:53:51,108 غير محدد أورهان 1 إذا أفسدت الدكة 1 أراضي أدرنة 1 ل... 1082 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1083 00:53:51,593 --> 00:53:53,525 غير محدد... وهذا سوف يكسر ذلك أيضًا خلال شهر واحد! 1084 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1085 00:53:56,736 --> 00:54:01,424 غير محدد سينتظر والدي الجنازة. Namaz1n1yar1nk1laca 1z إذا أذن الله. 1086 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1087 00:54:02,010 --> 00:54:08,904 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1088 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1089 00:54:22,001 --> 00:54:28,898 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1090 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1091 00:54:43,517 --> 00:54:47,964 غير محدد (Bo u_ma sesi) 1092 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1093 00:54:52,096 --> 00:54:57,495 غير محدد (Bo u_ma sesi) 1094 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1095 00:54:58,392 --> 00:55:05,285 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1096 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1097 00:55:10,000 --> 00:55:11,224 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1098 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1099 00:55:13,245 --> 00:55:14,545 غير محدد (K1 l1 � sesi) 1100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1101 00:55:15,331 --> 00:55:19,201 غير محدد لقد وجدتك، هيا! 1102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1103 00:55:20,146 --> 00:55:21,349 غير محدد ولدرن! 1104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1105 00:55:22,107 --> 00:55:23,400 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1107 00:55:25,997 --> 00:55:32,895 غير محدد (صوت Bo_ma) (موسيقى - توتر) 1108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1109 00:55:41,765 --> 00:55:43,058 غير محدد (K1 l1 � sesi) 1110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1111 00:55:43,269 --> 00:55:44,723 غير محدد Hay1 r، hay1 r، hay1 r! 1112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1113 00:55:45,614 --> 00:55:48,607 غير محدد (اورهان) Talk_up يمكننا أن نفهم_ ماذا تريد؟ 1114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1115 00:55:50,317 --> 00:55:52,013 غير محدد ما هو العشاء؟ 1116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1117 00:55:54,045 --> 00:55:56,787 غير محدد -كوزو ها_لاما. - جيد. 1118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1119 00:55:57,686 --> 00:56:02,556 غير محدد D1 _ هناك أشخاص في ar1، أحضر لهم الطعام أيضًا، هيا بنا. 1120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1121 00:56:03,055 --> 00:56:09,182 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1123 00:56:09,470 --> 00:56:10,763 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1125 00:56:10,992 --> 00:56:14,907 توقف غير محدد، سأقطعه! لعنة الله! 1126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1127 00:56:15,299 --> 00:56:16,660 غير محدد (صوت التنفس Deliba_) 1128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1129 00:56:18,713 --> 00:56:22,148 لن أذهب إلى أي مكان حتى أسمع من سلطاني غير المحدد 1. 1130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1131 00:56:22,352 --> 00:56:26,143 غير محدد (Deliba_ ) bas geri bas, bas, bas, bas ay1 ! 1132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1133 00:56:27,504 --> 00:56:29,069 غير محدد (Deliba_) ربع kap1 y1 ! 1134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1135 00:56:31,835 --> 00:56:32,988 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1137 00:56:33,343 --> 00:56:36,658 unfinite لا تكن مجنونا، دعونا نتحدث، اتفقنا! 1138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1139 00:56:37,477 --> 00:56:44,374 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1141 00:56:58,004 --> 00:57:04,900 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1143 00:57:18,007 --> 00:57:24,900 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1145 00:57:35,930 --> 00:57:42,821 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1147 00:57:56,001 --> 00:58:02,894 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1149 00:58:12,609 --> 00:58:13,714 غير محدد 1150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1151 00:58:16,784 --> 00:58:18,118 غير محدد 1152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1153 00:58:19,433 --> 00:58:22,708 غير محدد (في k_name cc) 1154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1155 00:58:23,240 --> 00:58:30,140 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت اللهب) 1156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1157 00:58:34,345 --> 00:58:37,082 غير محدد - مرحبا. -(للجميع) مرحباً. 1158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1159 00:58:37,466 --> 00:58:38,989 غير محدد Hay1 rd1 r هليل Pa_ a؟ 1160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1161 00:58:39,481 --> 00:58:44,266 غير محدد (موسيقى - جهد كهربائي) (صوت Ku_c1 v1 lt1 s1) 1162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1163 00:58:44,547 --> 00:58:46,675 غير محدد سلطان1م1زلع العقال1... 1164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1165 00:58:47,144 --> 00:58:49,501 غير محدد...شيء يجب أن تعرفه. 1166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1167 00:58:52,908 --> 00:58:55,199 غير محدد هيا بنا! 1168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1169 00:58:55,512 --> 00:58:57,213 غير محدد Canl1 �1 kamazs1 n هنا! 1170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1171 00:58:58,051 --> 00:59:00,874 غير محدد بن �1 كامازسام سين دي �1 كامازس1 ن! 1172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1173 00:59:01,327 --> 00:59:02,537 موصل غير محدد 1174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1175 00:59:03,076 --> 00:59:09,969 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1177 00:59:11,036 --> 00:59:12,260 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1179 00:59:14,567 --> 00:59:15,971 غير محدد (Deliba_) فقط جيري! 1180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1181 00:59:17,831 --> 00:59:18,831 رئيس غير محدد! 1182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1183 00:59:19,917 --> 00:59:21,706 غير محدد أ.يولو! 1184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1185 00:59:24,343 --> 00:59:25,343 غير محدد هههه 1186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1187 00:59:25,892 --> 00:59:26,892 غير محدد مرحبا! 1188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1189 00:59:28,495 --> 00:59:32,997 غير محدد (Bo u_ma sesi) (K1 l1 � sesi) 1190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1191 00:59:34,551 --> 00:59:36,675 في الأراضي البيزنطية، بالنسبة لشخص تحت حماية الإمبراطور-- 1192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1193 00:59:36,770 --> 00:59:37,750 غير محدد (Deliba_ ) بير سوس! 1194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1195 00:59:38,138 --> 00:59:40,484 غير محدد (جندي) أنت تفعل شيئًا خاطئًا، اترك أورهان'1! 1196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1197 00:59:40,641 --> 00:59:43,706 غير محدد أقسم أنني سأقطعها، سأقطعها أيضًا! 1198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1199 00:59:43,808 --> 00:59:45,974 غير محدد - آه! -دار، بعيدا عنك! 1200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1201 00:59:46,272 --> 00:59:48,548 غير محدد ثم اضغط ! سيد! 1202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1203 00:59:48,744 --> 00:59:51,471 غير محدد -A �1 n yolu! -آ1ل،آ1ل،آ1ل! 1204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1205 00:59:53,697 --> 00:59:55,151 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1207 00:59:55,808 --> 00:59:57,019 غير محدد بوس جيري! 1208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1209 00:59:58,613 --> 01:00:00,314 غير محدد Ald1 قادم من عند الله! 1210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1211 01:00:00,720 --> 01:00:02,013 غير محدد يقسم أنه قادم! 1212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1213 01:00:02,540 --> 01:00:09,439 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1215 01:00:14,270 --> 01:00:21,170 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1217 01:00:30,247 --> 01:00:31,812 غير محدد (اورهان) اي هو بني ب1 راك1 رسان... 1218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1219 01:00:32,187 --> 01:00:34,663 غير محدد ...can1 n1 سأقنع الإمبراطور بالبدء! 1220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1221 01:00:35,222 --> 01:00:36,852 طباعة غير محددة رأس سطر واحد للدخل... 1222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1223 01:00:37,368 --> 01:00:40,900 غير محدد ... ليس لبدء هذا المسار، can1 m1 z1، ولكن لإعطاء 1 kt1 k إذا لزم الأمر! 1224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1225 01:00:41,150 --> 01:00:42,506 غير محدد Vars1 n جلسين ل... 1226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1227 01:00:42,769 --> 01:00:46,611 غير محدد ..._ هل يتم قبولي في السلطة الإهتالية، هذا يكفينا! 1228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1229 01:00:47,331 --> 01:00:54,227 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1231 01:01:02,742 --> 01:01:09,640 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1233 01:01:10,640 --> 01:01:13,845 غير محدد 0 _s لا يبدو أنك أردت _ ehzadem. 1234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1235 01:01:14,346 --> 01:01:17,766 غير محدد اسحب قواتك وإلا سأقتل أورهان 1! 1236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1237 01:01:18,852 --> 01:01:20,757 غير محدد (كونستانتينوس) ld �rebilirsin! 1238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1239 01:01:21,602 --> 01:01:23,868 unified لم آتي من هذا الطريق من أجل أورهان! 1240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1241 01:01:25,617 --> 01:01:27,230 غير محدد لماذا أتيت مرة أخرى؟ 1242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1243 01:01:28,956 --> 01:01:31,661 غير محدد بن بيزان 0 mpatoru كونستانتينوس بازيليوس! 1244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1245 01:01:32,576 --> 01:01:34,891 غير محدد أقسم أن الطين سوف يسقط في 1 متر ... 1246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1247 01:01:35,032 --> 01:01:37,153 غير محدد...الأتراك هاجموا بيزنطة! 1248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1249 01:01:37,857 --> 01:01:42,788 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1251 01:01:43,055 --> 01:01:44,599 غير محدد ^ الآن القرار 1 ن 1، جندي. 1252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1253 01:01:45,152 --> 01:01:52,045 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1255 01:01:57,284 --> 01:02:04,178 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1257 01:02:09,005 --> 01:02:10,294 غير محدد (في k_name cc) 1258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1259 01:02:11,014 --> 01:02:17,911 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1261 01:02:25,642 --> 01:02:26,934 التخلي لأجل غير مسمى قادم! 1262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1263 01:02:27,615 --> 01:02:32,805 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1265 01:02:33,126 --> 01:02:36,502 غير محدد هذا يعني أن السلطان محمد قادم، حسناً! 1266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1267 01:02:36,986 --> 01:02:41,041 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1269 01:02:41,370 --> 01:02:43,097 غير محدد لا تسلموني إلى محمد! 1270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1271 01:02:43,542 --> 01:02:50,435 غير محدد (على أصوات nal1) (موسيقى - إجهاد) 1272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1273 01:02:56,675 --> 01:03:03,573 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1275 01:03:17,000 --> 01:03:23,900 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1277 01:03:37,008 --> 01:03:43,905 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1279 01:03:44,640 --> 01:03:48,176 أنا عثمان 1 السلطان 1 محمد هان ابن مراد! 1280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1281 01:03:49,629 --> 01:03:52,790 غير محدد مازلت تزعجني يا سلطان محمد! 1282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1283 01:03:53,961 --> 01:03:55,163 غير محدد (في نفيس سيسي) 1284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1285 01:03:55,359 --> 01:03:57,677 غير محدد (كونستانتينو) 1286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1287 01:03:57,818 --> 01:04:02,567 غير محدد... الأرض البيزنطية المقدسة التي سنضحي بـcan1m1z1 لحمايتها. 1288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1289 01:04:02,919 --> 01:04:07,298 غير محدد (كونستانتينوس) وإذا حاولت المرور، يوم اللوح �1 كم1 _... 1290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1291 01:04:07,798 --> 01:04:10,122 غير محدد... سيعلن الحرب على بيزنطة! 1292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1293 01:04:11,224 --> 01:04:14,368 غير محدد إذا واجهت مشكلة في خوض المعركة ضد بيزنطة 1 ... 1294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1295 01:04:15,204 --> 01:04:17,162 غير محدد...لقد عرفت ذلك يا باسيليوس! 1296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1297 01:04:18,061 --> 01:04:22,122 غير محدد أنا هنا فقط لأخذ ما هو ملكي1. 1298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1299 01:04:22,434 --> 01:04:26,893 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1301 01:04:27,120 --> 01:04:30,201 غير محدد (كونستانتينوس) Lands1 m1 za s1 s1 nm1 _ هل تتحدث عن مهاجر؟ 1302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1303 01:04:30,499 --> 01:04:32,444 غير محدد ليس مهاجرا بسيطا... 1304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1305 01:04:33,186 --> 01:04:36,270 غير محدد ...في ثنائي Lands1 الخاص بي "أنا أتحدث عن بطاقة واحدة، خائن! 1306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1307 01:04:36,911 --> 01:04:38,766 غير محدد (محمد) أنت تعرف هذا جيدًا. 1308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1309 01:04:39,016 --> 01:04:43,646 unified لدينا اتفاق مع والدك السلطان مراد بشأن الأحزاد. 1310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1311 01:04:44,080 --> 01:04:46,443 غير محدد يا أنلامادا، بابوم لريلاميزاند 1312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1313 01:04:46,983 --> 01:04:50,154 غير محدد ...اورهان 1 Silahland1 r1 p هل هو مكتوب أيضا لإرساله إلى أدريان؟ 1314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1315 01:04:50,305 --> 01:04:53,336 غير محدد (كونستانتينوس) لم نفعل ذلك، لا نفعل! 1316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1317 01:04:53,665 --> 01:04:55,779 غير محدد (كونستانتينوس) ^ هي وصية الأمير نفسه. 1318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1319 01:04:56,186 --> 01:04:59,265 غير محدد E er topraklar1 nda yakalasayd1 n... 1320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1321 01:04:59,703 --> 01:05:01,711 غير محدد...كان بإمكانك التظاهر بالدخول. 1322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1323 01:05:02,118 --> 01:05:05,695 غير محدد ولكن لسوء الحظ أن هذا الشخص ehzade في حالة s1 nm1 بالنسبة لي. 1324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1325 01:05:06,148 --> 01:05:08,845 غير محدد أورهان 1 فيرين بازيليوس كونستانتينوس! 1326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1327 01:05:10,362 --> 01:05:12,194 أنا أعتبرها بمثابة شارة الصداقة. 1328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1329 01:05:12,514 --> 01:05:15,370 غير محدد (كونستانتينوس) كالناس، يرقص أورهان! 1330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1331 01:05:15,566 --> 01:05:18,302 غير محدد وأنا أعتبرها أيضًا وسام الصداقة. 1332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1333 01:05:19,354 --> 01:05:21,723 أنا لم آت إلى هنا لأعود خالي الوفاض! 1334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1335 01:05:22,279 --> 01:05:26,139 لم آتي إلى هنا عبثاً يا سلطان محمد! 1336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1337 01:05:26,655 --> 01:05:32,314 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1339 01:05:32,840 --> 01:05:34,620 غير محدد Sava_ �1 kartacak! 1340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1341 01:05:36,324 --> 01:05:39,116 غير محدد Daha ilk gön nänden sava_ �1 kartacak! 1342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1343 01:05:39,648 --> 01:05:41,984 غير محدد (خليل) Haıl1 belas1 n1 سوف يجعلك مريضا! 1344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1345 01:05:42,297 --> 01:05:45,353 unfinite سوف يتحدون جميعا ضدك! 1346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1347 01:05:47,413 --> 01:05:50,690 غير محدد -Pa_am، ربما سيستغرق الأمر Orhan'1. - (خليل) ألا تستطيع دريك 0؟ 1348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1349 01:05:51,058 --> 01:05:54,656 غير محدد K1 rk y1 ld1 r ال nizam1 نحن ندير بشكل جيد ... 1350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1351 01:05:54,938 --> 01:05:56,779 غير محدد... سيتم إسقاطه على الأرض! 1352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1353 01:05:59,076 --> 01:06:01,817 غير محدد Papal1 k، Macarlar، Frenkler! 1354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1355 01:06:02,623 --> 01:06:06,248 غير محدد البندقية، جنوة، كرمان الشرقية! 1356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1357 01:06:06,602 --> 01:06:08,731 غير محدد الكل at1 l1 r في نفس الوقت. 1358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1359 01:06:10,294 --> 01:06:13,557 أرض بيزنطية غير محددة 1... 1360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1361 01:06:14,612 --> 01:06:19,192 غير محدد ... مثل النار 1 و 1 الجليد الذي لا ... 1362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1363 01:06:19,607 --> 01:06:22,191 غير محدد... MLK العثماني هذه الملابس! 1364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1365 01:06:23,340 --> 01:06:26,256 غير محدد الله فير دي ald1 1 m1 ض قياس يعمل! 1366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1367 01:06:26,726 --> 01:06:28,268 غير محدد (أصوات التنفس) 1368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1369 01:06:30,331 --> 01:06:34,342 غير محدد أشخاص 1 ن أورهان 1 ب 1 رقص 1 ن، أراضي 1 م 1 غادر! 1370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1371 01:06:34,710 --> 01:06:36,582 غير محدد (كونستانتينوس) هذا هو تحذيرك الأخير! 1372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1373 01:06:37,207 --> 01:06:41,665 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1375 01:06:42,194 --> 01:06:43,850 غير محدد (K1 l1 � sesi) 1376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1377 01:06:43,931 --> 01:06:50,831 غير محدد (موسيقى) 1378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1379 01:07:05,237 --> 01:07:12,137 غير محدد (موسيقى) 1380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1381 01:07:13,460 --> 01:07:16,912 غير محدد سلطان 1 م، لقد وصلتم أيها السادة. 1382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1383 01:07:16,993 --> 01:07:23,893 غير محدد (في جلسة Nal1) 1384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1385 01:07:23,974 --> 01:07:30,874 غير محدد (موسيقى) 1386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1387 01:07:37,071 --> 01:07:38,758 غير محدد (K1 l1 � sesi) 1388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1389 01:07:41,157 --> 01:07:42,653 غير محدد مرحبا بكم أيها السادة. 1390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1391 01:07:43,954 --> 01:07:45,586 غير محدد (محمد) لقد جئت في الوقت المناسب. 1392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1393 01:07:45,813 --> 01:07:47,305 غير محدد 0_ تي أورهان أورادا. 1394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1395 01:07:47,899 --> 01:07:52,007 خشب 1396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1397 01:07:52,211 --> 01:07:55,430 غير محدد سلطان1 م، نحن هنا بشأن هذه القضية. 1398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1399 01:07:56,563 --> 01:08:00,094 غير محدد (ذكر) أورهان موجود ولكن يوجد في وسطه إمبراطور بيزنطي. 1400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1401 01:08:00,383 --> 01:08:03,688 غير محدد (محمد) ألا تعلم أن الصلبة البيزنطية 1 أورهان 1 ذهب إلى أدرنة. 1402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1403 01:08:03,829 --> 01:08:05,508 غير محدد (ذكر) بالتأكيد نعرف السلطان. 1404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1405 01:08:05,765 --> 01:08:10,192 غير محدد لكن _ الآن هذه هي الخطوة التي سنقوم بها في نظر الإمبراطور... 1406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1407 01:08:10,273 --> 01:08:11,452 وسائل غير محددة ...sava_. 1408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1409 01:08:12,469 --> 01:08:15,367 غير محدد Sava_ desem sava_ mayacak m1 y1 z Turhano lu? 1410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1411 01:08:15,547 --> 01:08:17,625 غير محدد (ذكر2) رقبتنا أنحف من ك1م سلطان1م. 1412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1413 01:08:17,758 --> 01:08:20,004 غير محدد (ذكر 2) لكننا قطعنا كل الطريق من أجلك... 1414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1415 01:08:20,469 --> 01:08:22,406 غير محدد ...can1 m1 بينما يدل على z1... 1416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1417 01:08:22,487 --> 01:08:25,492 غير محدد ... والدك 1 ض نعرفك باسم أمانة مراد خان 1. 1418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1419 01:08:25,649 --> 01:08:31,141 unfinite وكنا مثله على ثقة من أنكم ستديرون الدولة ببصيرة. 1420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1421 01:08:33,024 --> 01:08:34,141 أشخاص غير محددين... 1422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1423 01:08:35,266 --> 01:08:37,703 غير محدد ...bâtân belan1 n kayna 1 هناك... 1424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1425 01:08:37,784 --> 01:08:39,156 غير محدد ... يقف مقابل 1 متر مربع. 1426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1427 01:08:39,336 --> 01:08:40,781 غير محدد (محمد) ليس أورهان فقط... 1428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1429 01:08:40,969 --> 01:08:42,927 غير محدد ...Osmanl1 'n1 n can1 n1 en ok kan... 1430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1431 01:08:43,079 --> 01:08:45,729 هناك مصيبة واحدة تلحق الضرر بنا أكثر من غيرها.. 1432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1433 01:08:45,810 --> 01:08:46,935 غير محدد ...كار_ 1 م1 تريد. 1434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1435 01:08:47,391 --> 01:08:51,054 غير محدد سلطان 1م، جانجي ديوان 1 أيضاً لم يتم تركيبهما أثناء... 1436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1437 01:08:53,352 --> 01:08:55,773 والآن هم يسببون المشاكل في منزلنا. 1438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1439 01:08:55,945 --> 01:08:58,218 غير محدد ^ الآن يقولون لنا. 1440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1441 01:08:58,508 --> 01:09:01,784 غير محدد أقطع وأقول atal1m، kurtal1m. هل تفهم؟ 1442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1443 01:09:01,961 --> 01:09:04,442 غير محدد يمكننا أن نفهم والدك المرحوم 1 ض1 سلطان1 م. 1444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1445 01:09:04,688 --> 01:09:06,375 غير محدد لذلك لا نستطيع أن نفهمك. 1446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1447 01:09:06,456 --> 01:09:08,296 غير محدد با1_لاي1ن سلطان1م. 1448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1449 01:09:08,377 --> 01:09:15,277 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1451 01:09:30,237 --> 01:09:37,137 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1453 01:09:52,119 --> 01:09:59,019 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1455 01:10:14,269 --> 01:10:21,169 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1457 01:10:29,474 --> 01:10:30,755 غير محدد (في k_name cc) 1458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1459 01:10:33,951 --> 01:10:36,396 غير محدد (محمد) أعرف جيدًا من أرسلك إلى هنا. 1460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1461 01:10:37,396 --> 01:10:38,689 غير محدد (محمد) إلى أدرنة! 1462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1463 01:10:38,770 --> 01:10:40,208 غير محدد (في جلسة Nal1) 1464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1465 01:10:40,289 --> 01:10:47,189 غير محدد (موسيقى - رسوم متحركة) (موسيقى تصويرية) 1466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1467 01:10:57,487 --> 01:11:02,973 غير محدد (في جلسة Nal1) 1468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1469 01:11:03,054 --> 01:11:04,403 غير محدد (في k_name cc) 1470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1471 01:11:04,692 --> 01:11:11,592 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1473 01:11:26,243 --> 01:11:29,766 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1475 01:11:29,847 --> 01:11:32,433 غير محدد �andarl1! أندارل1 ! 1476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1477 01:11:32,550 --> 01:11:34,542 غير محدد �andarl1 ! 1478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1479 01:11:35,667 --> 01:11:41,175 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1481 01:11:41,256 --> 01:11:44,331 غير محدد (Cam k1 r1 lma sesi) 1482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1483 01:11:46,410 --> 01:11:47,634 غير محدد 1484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1485 01:11:51,699 --> 01:11:55,261 غير محدد (أصوات التنفس) 1486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1487 01:11:55,472 --> 01:12:00,268 غير محدد سين جيريكسين! سين جيريكسين! سين جيريكسين! 1488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1489 01:12:00,349 --> 01:12:07,249 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1491 01:12:07,574 --> 01:12:08,574 غير محدد ماذا حدث؟ 1492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1493 01:12:09,128 --> 01:12:11,714 اضطر أورهان الأول غير المحدد إلى الاستسلام لبيزنطة. 1494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1495 01:12:15,535 --> 01:12:16,839 غير محدد فلننتظر! 1496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1497 01:12:23,105 --> 01:12:25,081 غير محدد السلطان هلي اوك فكيلي مي؟ 1498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1499 01:12:25,839 --> 01:12:32,739 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1501 01:12:49,380 --> 01:12:52,177 غير محدد أود أن أرى ما إذا كان سلطان 1 يقبل m1 z. 1502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1503 01:12:52,295 --> 01:12:53,747 غير محدد Mésait de il. 1504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1505 01:12:54,145 --> 01:12:56,590 السيناتور غير محدد "خليل با_جيلي". دي باكال1 م. 1506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1507 01:12:56,671 --> 01:13:03,571 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1509 01:13:08,582 --> 01:13:09,807 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1511 01:13:12,333 --> 01:13:13,625 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1513 01:13:17,052 --> 01:13:18,630 وكان غير محدد ني Deliba_؟ 1514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1515 01:13:20,216 --> 01:13:22,646 غير محدد Áandarl1 kap1 da. 1516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1517 01:13:22,727 --> 01:13:24,123 غير محدد (Deliba_) G �r �_ mek isster. 1518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1519 01:13:24,204 --> 01:13:26,104 غير محدد السلطان mésait de ilmi_, demedin mi? 1520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1521 01:13:26,302 --> 01:13:28,768 قلت كلمة كلمة ولكن.. 1522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1523 01:13:28,849 --> 01:13:30,661 غير محدد 0 إذا كنت تريد �1 k1 p دعني أقول ذلك أيضًا. 1524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1525 01:13:30,742 --> 01:13:37,642 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1527 01:13:40,045 --> 01:13:41,337 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1529 01:13:46,279 --> 01:13:48,864 unified لا يريدون سلطان1م1زغر �_. 1530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1531 01:13:48,945 --> 01:13:55,845 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1533 01:14:10,081 --> 01:14:16,981 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1535 01:14:20,310 --> 01:14:21,399 غير محدد (0 صدمة) pa_am... 1536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1537 01:14:22,240 --> 01:14:23,950 غير محدد Pa_ صباحا ماذا حدث؟ عن ماذا تتحدث 1538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1539 01:14:24,818 --> 01:14:27,036 غير محدد -(0 شاك) Pa_ am ne oldu؟ -Gr �_medi. 1540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1541 01:14:27,568 --> 01:14:30,357 غير محدد 0 لا أريد _ . هل هو بخير؟ 1542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1543 01:14:30,438 --> 01:14:35,700 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1545 01:14:35,781 --> 01:14:37,233 غير محدد 1546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1547 01:14:38,459 --> 01:14:39,630 غير محدد ماذا تفعل 1 ض؟ 1548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1549 01:14:40,974 --> 01:14:42,646 غير محدد ما dot1 ك! 1550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1551 01:14:43,498 --> 01:14:47,279 إذا اعتلى أورهان العرش، فسينتهي الأمر قبل أن يبدأ. 1552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1553 01:14:47,360 --> 01:14:51,318 غير محدد (أصوات التنفس) 1554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1555 01:14:51,399 --> 01:14:55,497 غير محدد اه �اندرل1 اه... 1556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1557 01:15:01,068 --> 01:15:07,968 غير محدد (موسيقى) 1558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1559 01:15:15,881 --> 01:15:17,105 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1561 01:15:18,380 --> 01:15:19,801 غير محدد ماذا تنتظر؟ 1562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1563 01:15:25,334 --> 01:15:26,888 غير محدد اذهب لتأكل شيئا. 1564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1565 01:15:27,123 --> 01:15:28,123 حجم غير محدد؟ 1566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1567 01:15:28,240 --> 01:15:29,716 غير محدد (محمد) بن بيراز �al1 _ aca 1 م. 1568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1569 01:15:29,834 --> 01:15:31,138 غير محدد سين يي، طيب m1؟ 1570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1571 01:15:31,219 --> 01:15:33,825 غير محدد على ما يرام، والمساحة 1 متر. لدي مكان لك. 1572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1573 01:15:33,906 --> 01:15:40,417 غير محدد (موسيقى) 1574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1575 01:15:40,498 --> 01:15:41,790 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1577 01:15:41,871 --> 01:15:45,310 غير محدد (جلسة الغربال) 1578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1579 01:15:55,046 --> 01:16:01,946 غير محدد (موسيقى) 1580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1581 01:16:02,175 --> 01:16:09,075 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1583 01:16:24,155 --> 01:16:31,055 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1585 01:16:46,290 --> 01:16:51,840 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1587 01:16:51,921 --> 01:16:53,965 غير محدد �1 ك د1_ar1 . لا ينبغي لأحد أن يأتي إلى هنا. 1588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1589 01:16:59,380 --> 01:17:01,559 غير محدد لقد دخلت هذه الغرفة الليلة الماضية. 1590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1591 01:17:02,997 --> 01:17:03,997 هانجي غير محدد؟ 1592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1593 01:17:05,419 --> 01:17:09,297 غير محدد لقد قمت بتسجيل الدخول. عرض المسودات 1m1، مطبوعاتي، كل شيء. 1594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1595 01:17:09,708 --> 01:17:12,223 لم أرى أي شيء. أريد فقط الخروج من هنا. 1596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1597 01:17:13,513 --> 01:17:15,551 غير محدد (محمد) سوف تعطيني الإجابة الصحيحة. 1598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1599 01:17:15,942 --> 01:17:19,270 غير محدد لن تكذب علي! ماذا رأيت 1600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1601 01:17:20,763 --> 01:17:22,364 غير محدد Grdımgırece imi. 1602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1603 01:17:22,794 --> 01:17:24,747 أنا أعرف ما كنت بعد. 1604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1605 01:17:26,583 --> 01:17:28,684 غير محدد أنت تتابع القسطنطينية. 1606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1607 01:17:28,765 --> 01:17:35,665 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1609 01:17:38,333 --> 01:17:40,395 غير محدد (إليني) لن تجد الرأس أبدًا، ولكن. 1610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1611 01:17:40,716 --> 01:17:42,439 مثل جدك، مثل والدك، أنت... 1612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1613 01:17:42,520 --> 01:17:45,459 غير محدد ...لن تحصل على شيء سوى kl1 1 غير الموثوق به من القسطنطينية. 1614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1615 01:17:45,540 --> 01:17:49,129 غير محدد هناك أشياء مكتوبة في هذا القصر لا يستطيع أحد غيري أن يفهمها. 1616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1617 01:17:49,630 --> 01:17:51,114 غير محدد سين nerenden anlad1 ن؟ 1618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1619 01:17:51,195 --> 01:17:55,090 غير محدد أنا أفهم وسوف أبلغ الجميع عن التجمع. 1620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1621 01:17:56,591 --> 01:17:59,762 غير محدد أنت _1mar1k، ولست فتاة مهذبة عادية. 1622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1623 01:18:00,638 --> 01:18:01,638 غير محدد دي ايل مي؟ 1624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1625 01:18:02,458 --> 01:18:04,801 غير محدد لكنك لن تتعلم مني شيئا. 1626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1627 01:18:05,130 --> 01:18:08,005 غير محدد 0 من فضلك قل لي. أنا لست خائفا. 1628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1629 01:18:10,169 --> 01:18:12,926 غير محدد أفضل الموت على الاستسلام لك على أية حال. 1630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1631 01:18:15,271 --> 01:18:18,166 غير محدد بيكيلي. Nas1 l isterssen. 1632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1633 01:18:18,247 --> 01:18:25,147 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1635 01:18:30,053 --> 01:18:32,724 غير محدد (ذكر) تريد قبول سلطان 1 م، مارا خاتون. 1636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1637 01:18:32,805 --> 01:18:33,935 بويورسون غير محدد. 1638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1639 01:18:35,623 --> 01:18:37,019 غير محدد (في جلسة Nal1) 1640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1641 01:18:37,100 --> 01:18:39,105 غير محدد (في k_name cc) 1642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1643 01:18:42,905 --> 01:18:47,490 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1645 01:18:47,571 --> 01:18:54,471 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1647 01:18:54,552 --> 01:19:01,452 غير محدد (في جلسة Nal1) 1648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1649 01:19:08,225 --> 01:19:10,978 غير محدد Bugınbık badire atlatt1 n Orhan. جيت دينلين. 1650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1651 01:19:11,498 --> 01:19:13,287 غير محدد غدا سيكون مسألة m1 ض. 1652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1653 01:19:13,368 --> 01:19:15,771 غير محدد Yanda_ lar1 m في انتظار الأخبار في روميليا. 1654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1655 01:19:15,852 --> 01:19:17,523 غير محدد يار1 ن أورهان. 1656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1657 01:19:17,787 --> 01:19:19,556 غير محدد (نوتاراس) ييس باسيليوس... 1658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1659 01:19:26,303 --> 01:19:27,392 غير محدد ...k1 z1 m nerede؟ 1660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1661 01:19:31,342 --> 01:19:32,748 غير محدد Nerede k1 z1 م؟ 1662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1663 01:19:32,952 --> 01:19:33,952 غير محدد لا أعرف. 1664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1665 01:19:34,569 --> 01:19:36,834 غير محدد Yolda sald1 r1 of u rad1 k. بسعر 1 د 1 ك. 1666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1667 01:19:37,006 --> 01:19:41,920 unfinite نحلم بك عثمان العظيم 1 0 الإمبراطور u taht1 na �1 kartmay1. 1668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1669 01:19:42,202 --> 01:19:44,431 غير محدد لا يزال لديك k1 �1 cam1. 1670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1671 01:19:44,512 --> 01:19:45,732 أحصل على (orhan) غير محدد K1 z1 n1. 1672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1673 01:19:46,147 --> 01:19:49,107 غير محدد ولم يتم الانتهاء من أي شيء. مجلس �1 قبر. 1674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1675 01:19:51,404 --> 01:19:52,697 غير محدد تعلمت... 1676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1677 01:20:03,202 --> 01:20:04,202 أورهان غير محدد... 1678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1679 01:20:04,842 --> 01:20:08,717 غير محدد...يدير الساعة، الساعة... 1680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1681 01:20:09,084 --> 01:20:11,264 غير محدد... وهو لا يستسلم للمنخفض، على حد قوله. 1682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1683 01:20:12,764 --> 01:20:15,037 unified يبدو أنك موجود بيننا كثيرًا. 1684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1685 01:20:15,850 --> 01:20:17,560 غير محدد Türklını unutmu_sun. 1686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1687 01:20:18,475 --> 01:20:25,375 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1689 01:20:29,012 --> 01:20:30,236 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1690 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1691 01:20:32,809 --> 01:20:34,101 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1692 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1693 01:20:43,418 --> 01:20:45,116 غير محدد Nas1 ls1 n1 z sultan1 m؟ 1694 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1695 01:20:45,426 --> 01:20:46,800 غير محدد لا أستطيع أن أقول أنني آكل 0. 1696 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1697 01:20:46,881 --> 01:20:48,597 غير محدد (مارا) أعرف ما يحدث. 1698 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1699 01:20:48,793 --> 01:20:50,590 unknown يوم سيئ الحظ بالنسبة لك. 1700 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1701 01:20:50,671 --> 01:20:55,035 undef الخشب �1 كيلوطن1 1 م في كل مرة تكون هناك أيام سيئة الحظ مارا خاتون. 1702 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1703 01:20:55,254 --> 01:20:57,722 غير محدد أردت أيضًا رؤيتك بشأن هذه المشكلة. 1704 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1705 01:20:58,809 --> 01:21:00,074 غير محدد أود أن أسمع. 1706 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1707 01:21:09,090 --> 01:21:11,363 غير محدد (مارا) متزوجة من بابا وليس لدي ابن. 1708 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1709 01:21:11,567 --> 01:21:13,965 غير محدد Gerçi S1 rp despotlu unda Baba evinde... 1710 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1711 01:21:14,105 --> 01:21:16,382 غير محدد ...g r lmesi gerken ok _ ey g rm _ t m ama. 1712 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1713 01:21:16,738 --> 01:21:20,876 غير محدد... الزواج وخاصة الزواج من السلطان شيء آخر. 1714 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1715 01:21:23,723 --> 01:21:26,308 غير محدد Baban1 z ok latif er mand1 kar me_1 . 1716 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1717 01:21:27,082 --> 01:21:30,519 unified وعندما أدرك أنه في حيرة من أمره، تحدث معي. 1718 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1719 01:21:31,957 --> 01:21:35,535 لا تسيء فهم غير محدد. الحب ليس عن الزواج . 1720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1721 01:21:36,231 --> 01:21:37,972 ذات صلة غير محددة 1. 1722 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1723 01:21:42,293 --> 01:21:45,097 غير محدد "السلطان yaln1 zd1 r." صنعت demi_ti 1724 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1725 01:21:45,731 --> 01:21:48,379 غير محدد (مارا) الكثير من الناس وحيدون. 1726 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1727 01:21:48,957 --> 01:21:53,363 غير محدد الرجل، المحظية، حتى لو كان لديها طفل، فهي وحدها. 1728 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1729 01:21:54,606 --> 01:21:57,340 غير محدد (مارا) لأنه إذا كان الإنسان بمفرده في اتخاذ القرار... 1730 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1731 01:21:57,637 --> 01:21:58,925 غير محدد ...yaln1 zd1 r. 1732 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1733 01:21:59,520 --> 01:22:00,754 غير محدد يا قادر 1734 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1735 01:22:01,551 --> 01:22:03,199 غير محدد (مارا) Yaln1 zs1 n1 z sultan1 m. 1736 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1737 01:22:04,184 --> 01:22:08,923 غير محدد تماما كما حدث اليوم في ساحة باسيليوس البيزنطي... 1738 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1739 01:22:09,363 --> 01:22:12,172 غير محدد ... وعليك أن تعطي القرارات 1 n1 z1 فقط z. 1740 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1741 01:22:13,699 --> 01:22:17,042 غير محدد وسيقرر جميع الناس دفع الثمن. 1742 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1743 01:22:17,754 --> 01:22:20,465 غير محدد (مارا) و اندرال1 هليل با_ ايلا عقل1... 1744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1745 01:22:22,449 --> 01:22:24,902 غير محدد...عليك أن تقرر. 1746 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1747 01:22:24,983 --> 01:22:31,883 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1748 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1749 01:22:34,348 --> 01:22:35,436 غير محدد (مارا) سلطان1م. 1750 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1751 01:22:46,408 --> 01:22:53,308 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1753 01:22:58,499 --> 01:22:59,804 غير محدد Bak1 ن هنا. 1754 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1755 01:23:01,007 --> 01:23:02,231 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1756 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1757 01:23:05,367 --> 01:23:06,561 غير محدد أين يقع Deliba_؟ 1758 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1759 01:23:06,642 --> 01:23:13,542 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1760 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1761 01:23:15,554 --> 01:23:16,847 غير محدد Executioner1 haz1 r edin. 1762 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1763 01:23:17,632 --> 01:23:19,132 غير محدد انتظر طلبي. 1764 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1765 01:23:23,327 --> 01:23:24,551 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1766 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1767 01:23:27,053 --> 01:23:28,346 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1768 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1769 01:23:28,427 --> 01:23:35,327 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1770 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1771 01:23:44,438 --> 01:23:46,000 غير محدد بورايا باك1 ن. 1772 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1773 01:23:47,234 --> 01:23:48,458 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1774 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1775 01:23:54,164 --> 01:23:55,937 غير محدد K1 zlar1 m1 �a 1 r1 n. 1776 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1777 01:23:59,469 --> 01:24:00,693 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1778 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1779 01:24:03,235 --> 01:24:04,527 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 1780 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1781 01:24:04,608 --> 01:24:11,508 غير محدد (موسيقى) 1782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1783 01:24:14,905 --> 01:24:16,742 غير محدد تبدو متعبا يا أبي. 1784 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1785 01:24:16,889 --> 01:24:18,514 غير محدد لن ينام m1 s1 n1 z؟ 1786 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1787 01:24:23,554 --> 01:24:25,092 غير محدد Mehmed'le mi alkal1 ? 1788 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1789 01:24:25,460 --> 01:24:27,834 غير محدد هنا _ ey Mehmed'le alkal1 من il mi k1 z1 m ? 1790 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1791 01:24:27,915 --> 01:24:29,473 غير محدد Babas1 توفي للتو. 1792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1793 01:24:29,616 --> 01:24:33,194 غير محدد (ملكي) هذه المدينة القصر مليء بالذكريات السيئة يا أبي. 1794 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1795 01:24:33,275 --> 01:24:35,514 غير محدد لا يمكنك تغيير الحياة ولكن... 1796 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1797 01:24:35,639 --> 01:24:38,155 غير محدد...يمكنك استعادة قانونك يا أبي. 1798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1799 01:24:40,218 --> 01:24:41,967 غير محدد أعط محمد بعض الوقت. 1800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1801 01:24:43,093 --> 01:24:44,592 متوترة إلى أجل غير مسمى 1802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1803 01:24:47,343 --> 01:24:48,631 متوترة إلى أجل غير مسمى 1804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1805 01:24:52,218 --> 01:24:54,717 لا يمكن أن يكون هناك وقت مع k1 z1 m غير محدد. 1806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1807 01:24:56,593 --> 01:24:58,162 غير محدد ماذا تقول يا أبي 1808 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1809 01:25:02,858 --> 01:25:04,553 غير محدد (خليل) إسمعني. 1810 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1811 01:25:05,866 --> 01:25:08,834 غير محدد أنت، �andarl1 خليلين k1 zlar1 s1 n1 z. 1812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1813 01:25:12,046 --> 01:25:13,639 أكثر غير محدد من خليل. 1814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1815 01:25:14,163 --> 01:25:16,246 غير محدد �andarl1 �n�ne geldi mi... 1816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1817 01:25:16,327 --> 01:25:20,741 غير محدد ...لا أحد يستطيع أن يسمع خليل، 0 إبراهيم، ملكي، إسليم 1 . 1818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1819 01:25:20,822 --> 01:25:24,153 غير محدد يعرف "andarl1"، يخشى "andarl1"، يعرف "andarl1". 1820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1821 01:25:24,234 --> 01:25:25,946 غير محدد ماذا تقصد بكل هذا يا أبي؟ 1822 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1823 01:25:26,085 --> 01:25:28,116 غير محدد هل فعلت شيئا مع محمد أم لا؟ 1824 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1825 01:25:29,390 --> 01:25:32,007 unknown نحن نقوم بواجبنا فقط1 z k1 z1 m. 1826 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1827 01:25:32,162 --> 01:25:34,263 غير محدد إذن ليس لديك ما تخشاه. 1828 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1829 01:25:36,734 --> 01:25:38,975 غير محدد ما رأيك؟ 1830 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1831 01:25:40,592 --> 01:25:42,076 عثمان1... 1832 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1833 01:25:42,476 --> 01:25:46,022 غير محدد ... u runa kellelerin zerinde y kselir 1834 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1835 01:25:46,103 --> 01:25:51,084 غير محدد إيرين at1 n1 n nal1 �1 قصير أن إرين كوماندر1 يهز... 1836 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1837 01:25:51,165 --> 01:25:53,382 غير محدد ... لمن korksuyla. 1838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1839 01:25:53,796 --> 01:25:57,460 غير محدد العثماني 1 أصبح العثماني 1. 1840 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1841 01:26:02,132 --> 01:26:03,655 غير محدد ه ألا تقول؟ 1842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1843 01:26:04,046 --> 01:26:07,132 unified إذا كان Osmanl1 فأنت أيضًا andarl1's1 n. ماذا يمكن أن تفعل لك؟ 1844 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1845 01:26:07,213 --> 01:26:09,197 غير محدد Gén do du und... 1846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1847 01:26:10,507 --> 01:26:12,725 غير محدد... كل ما سيكون سيكون. 1848 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1849 01:26:12,806 --> 01:26:19,706 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1850 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1851 01:26:21,906 --> 01:26:24,999 غير محدد لدي طلب واحد فقط منك. 1852 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1853 01:26:25,476 --> 01:26:27,389 غير محدد Ad1 n1 zla ya_ ay1 n... 1854 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1855 01:26:29,796 --> 01:26:31,413 غير محدد ...ad1 n1 zla lân. 1856 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1857 01:26:31,494 --> 01:26:38,394 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1858 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1859 01:26:54,356 --> 01:26:56,106 بارك الله في غير المحدد. 1860 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1861 01:26:56,187 --> 01:27:03,087 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1863 01:27:16,888 --> 01:27:19,051 غير محدد (0 شاك) سيتم قراءة أذان الصباح 1 مبكرا. 1864 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1865 01:27:21,036 --> 01:27:23,114 ماذا يعني يوم غير محدد، أثر نسبي. 1866 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1867 01:27:24,208 --> 01:27:26,442 غير محدد إذا قام محمد بحركة... 1868 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1869 01:27:28,059 --> 01:27:29,598 غير محدد ... ماذا تفعل 1 ض؟ 1870 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1871 01:27:32,013 --> 01:27:34,043 غير محدد Áandarl1 سيفعل ما يقوله 1 z. 1872 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1873 01:27:36,200 --> 01:27:38,731 غير محدد ماذا لو ضحى بنا أندارل1؟ 1874 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1875 01:27:40,161 --> 01:27:43,582 غير محدد ثم نصبح نحن أيضا ضحايا. 1876 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1877 01:27:43,663 --> 01:27:50,563 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1879 01:27:54,849 --> 01:27:56,005 غير محدد (صوت النقر على الباب 1) 1880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1881 01:27:56,575 --> 01:27:57,575 سجن غير محدد. 1882 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1883 01:27:57,656 --> 01:27:58,881 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 1884 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1885 01:28:01,684 --> 01:28:03,808 وصل المهندس المعماري غير المحدد مصلح الدين إلى مليون سلطان. 1886 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1887 01:28:04,270 --> 01:28:05,270 جيلسين غير محدد. 1888 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1889 01:28:15,419 --> 01:28:17,293 غير محدد (محمد) Mimarl1 1 n1 نحن نعرف أ. 1890 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1891 01:28:19,130 --> 01:28:20,621 غير محدد Méhendisli في nas1 ld1 r؟ 1892 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1893 01:28:21,552 --> 01:28:25,611 غير محدد ميمارل 1 1 م، طريق المهندس إمي جيرنس دي_ ترير سلطان 1 م. 1894 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1895 01:28:29,106 --> 01:28:31,661 غير محدد هل يمكنك تحديد وقت هذا الطائر؟ 1896 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1897 01:28:31,742 --> 01:28:38,621 غير محدد (موسيقى) 1898 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1899 01:28:38,702 --> 01:28:42,698 unknown سيقوم مهندسي أيضًا بتغيير طريقه من الآن فصاعدًا عندما يراك. 1900 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1901 01:28:43,630 --> 01:28:45,911 مبلغ غير محدد i_ b1 1 _ s1 n1 z. 1902 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1903 01:28:46,051 --> 01:28:48,066 مسألة حياة أو موت غير محددة للمهندس المعماري أ. 1904 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1905 01:28:52,559 --> 01:28:55,207 غير محدد Bitirince üstümde denersiniz sultan1 m. 1906 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1907 01:28:55,288 --> 01:29:02,188 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1908 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1909 01:29:03,911 --> 01:29:05,207 غير محدد سلطان 1 م... 1910 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1911 01:29:06,481 --> 01:29:08,067 غير محدد ...ba_ 1 n1 z sa olsun. 1912 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1913 01:29:17,216 --> 01:29:24,116 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1914 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1915 01:29:39,268 --> 01:29:44,839 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1916 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1917 01:29:44,920 --> 01:29:46,076 غير محدد (صوت النقر على الباب 1) 1918 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1919 01:29:46,157 --> 01:29:47,157 سجن غير محدد. 1920 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1921 01:29:51,973 --> 01:29:55,238 وصل سلطان غير محدد وزا أنوس وحبيب الدين إلى باالار. 1922 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1923 01:29:55,566 --> 01:29:56,859 غير محدد (محمد) دعهم يأتون. 1924 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1925 01:30:01,191 --> 01:30:02,417 غير محدد -سلطان 1م -سلطان 1م. 1926 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1927 01:30:02,498 --> 01:30:03,654 غير محدد Hay1 rl1 sabahlar. 1928 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1929 01:30:05,449 --> 01:30:06,870 غير محدد Gönlerdir d �_ �n �yorum. 1930 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1931 01:30:07,613 --> 01:30:10,089 غير محدد ماذا حدث في هذا القصر ذات مرة؟ 1932 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1933 01:30:11,262 --> 01:30:13,253 غير محدد Ben ne vakit hçımdar olmu_tum? 1934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1935 01:30:13,334 --> 01:30:16,269 لماذا كان والدي هناك؟ لماذا أنا موجود؟ 1936 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1937 01:30:16,494 --> 01:30:19,415 غير محدد ما هي المناسبة التي ستواجهها اليوم؟ 1938 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1939 01:30:19,605 --> 01:30:22,683 غير محدد لا يوجد سوى إجابة واحدة لهذه الأسئلة1 سلطان1 م. 1940 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1941 01:30:22,901 --> 01:30:24,393 غير محدد Áandarl1 . 1942 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1943 01:30:24,926 --> 01:30:28,081 غير محدد سيزي سلطان 1 أولاراك جيرميور. جيرميك لا يريد. 1944 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1945 01:30:28,162 --> 01:30:30,816 سيظل غير محدد يرغب في إدارة الدولة كما يعرف كيف. 1946 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1947 01:30:31,176 --> 01:30:35,653 لن تتخلى الرعايا غير المحددين عن المكانة السماوية والامتيازات التي منحها السلطان مراد خان. 1948 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1949 01:30:35,784 --> 01:30:39,777 undef لقد هزمك مرة واحدة بسبب إهمالنا. 1950 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1951 01:30:39,858 --> 01:30:42,558 غير محدد لأننا لم نتمكن من الوفاء بواجبنا. 1952 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1953 01:30:42,639 --> 01:30:44,316 غير محدد Sizi yaln1 z b1 rakt1 1 m1 ziéin. 1954 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1955 01:30:44,550 --> 01:30:46,620 إذا كانت قيمة الأحرف غير المحددة (^ ahabettin) تساوي 0، فقد قمت بطردنا. 1956 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1957 01:30:46,831 --> 01:30:50,459 unified لكن هذه المرة لا تدع أحداً يتدخل في قراراتك. 1958 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1959 01:30:51,051 --> 01:30:53,097 ازدواجية غير محددة في الدولة ن السلطان1م. 1960 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1961 01:30:54,074 --> 01:30:57,988 غير محدد ثم بارك الله في نهايتنا. 1962 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1963 01:30:58,069 --> 01:31:04,969 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1964 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1965 01:31:19,019 --> 01:31:25,919 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1966 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1967 01:31:40,098 --> 01:31:46,998 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1968 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1969 01:32:01,472 --> 01:32:08,372 غير محدد (موسيقى) 1970 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1971 01:32:16,391 --> 01:32:23,117 غير محدد (أصوات الغراب) 1972 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1973 01:32:23,976 --> 01:32:30,876 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1974 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1975 01:32:45,410 --> 01:32:52,310 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 1976 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1977 01:33:17,056 --> 01:33:23,956 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1978 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1979 01:33:38,093 --> 01:33:44,993 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 1980 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1981 01:33:48,859 --> 01:33:50,288 غير محدد (ديليبا_ ) هنكر1 م... 1982 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1983 01:34:12,938 --> 01:34:19,838 غير محدد (موسيقى) 1984 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1985 01:34:33,953 --> 01:34:35,258 غير محدد من فضلك تعال. 1986 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1987 01:34:35,339 --> 01:34:42,239 غير محدد (موسيقى) 1988 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1989 01:34:57,685 --> 01:35:02,161 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 1990 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1991 01:35:02,242 --> 01:35:03,411 غير محدد 0 eride mi? 1992 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1993 01:35:07,552 --> 01:35:09,942 غير محدد nce al، mésaade iste. 1994 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1995 01:35:11,622 --> 01:35:13,294 غير محدد (صوت النقر على الباب 1) 1996 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1997 01:35:17,833 --> 01:35:18,990 غير محدد (صوت النقر على الباب 1) 1998 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1999 01:35:19,177 --> 01:35:20,177 سجن غير محدد. 2000 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2001 01:35:20,825 --> 01:35:22,050 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 2002 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2003 01:35:22,131 --> 01:35:28,880 غير محدد (موسيقى) 2004 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2005 01:35:28,961 --> 01:35:29,961 غير محدد Ak_eyhim. 2006 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2007 01:35:31,942 --> 01:35:33,559 غير محدد C1 ك c1 ك c1 ك... 2008 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2009 01:35:33,982 --> 01:35:36,396 unified Sen art1 k خطيئة السلطان محمد الفاتح. 2010 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2011 01:35:36,645 --> 01:35:38,981 غير محدد ليس أنت، سوف نلعق تنورتك. 2012 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2013 01:35:39,062 --> 01:35:40,653 غير محدد (محمد) Esta furallah _ eyhim. 2014 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2015 01:35:41,161 --> 01:35:42,723 لقد جعلتنا سعداء. 2016 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2017 01:35:43,240 --> 01:35:45,458 غير محدد لو كان لدينا أخبار لكان ضد الباب. 2018 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2019 01:35:45,818 --> 01:35:48,693 غير محدد في Container1s. حسنا جيد. 2020 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2021 01:35:50,339 --> 01:35:53,005 غير محدد ماذا يوجد في هذا القصر؟ 2022 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2023 01:35:53,086 --> 01:35:56,383 غير محدد (أكمستين) وما هي القرارات التي يتم اتخاذها بعد كل منها. 2024 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2025 01:35:56,552 --> 01:36:01,692 في "تخطي" غير محدد، يتم تحديد مصير الزوجين خلف هذه الأبواب. 2026 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2027 01:36:01,773 --> 01:36:06,216 K1 r1 ml1 غير محدد لجندي وتاجر من البندقية... 2028 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2029 01:36:06,802 --> 01:36:08,536 غير محدد ... Many _ u An Rhodes إلى 1 klar1 nda. 2030 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2031 01:36:08,617 --> 01:36:12,402 غير محدد ... إعصار رمي القرص على متن سفينة شراعية 1 ن. 2032 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2033 01:36:15,395 --> 01:36:19,067 غير محدد لو لم يوقفك قدرك في آخر لحظة 1م... 2034 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2035 01:36:19,521 --> 01:36:21,934 غير محدد ...geese في kap1 n1 n ard1 ndayd1 ... 2036 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2037 01:36:23,201 --> 01:36:24,201 غير محدد...لي؟ 2038 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2039 01:36:26,951 --> 01:36:29,481 لو أننا لم نصل في الوقت المناسب.. 2040 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2041 01:36:30,404 --> 01:36:32,598 غير محدد هذا جعلني أبكي مرة أخرى _ يا إلهي. 2042 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2043 01:36:34,435 --> 01:36:36,770 غير محدد (محمد) ثم تحدث معي. 2044 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2045 01:36:37,216 --> 01:36:39,950 unknown لقد أعادني ذلك إلى عمر الثانية عشرة بين عشية وضحاها. 2046 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2047 01:36:43,552 --> 01:36:46,036 غير محدد بن بوهيردين سارلد �مد ني يا_ad1 يسام... 2048 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2049 01:36:46,208 --> 01:36:48,192 غير محدد ...ayn1 lar1 n1 لم آت إلى هنا لأبقى. 2050 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2051 01:36:48,747 --> 01:36:51,810 غير محدد 2052 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2053 01:36:51,898 --> 01:36:52,998 غير محدد ... 2054 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2055 01:36:53,520 --> 01:36:56,408 غير محدد (محمد) أنا مثلي من جهة والدي وليس من ولايتي... 2056 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2057 01:36:56,489 --> 01:36:59,691 غير محدد ...Osmanl1 'n1 nh�kmänden gayr1 bir _ ey d �_ �nmedim do al1 beri. 2058 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2059 01:37:00,263 --> 01:37:02,286 غير محدد (محمد) لا تدعني أمسك القلم. 2060 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2061 01:37:02,443 --> 01:37:06,020 غير محدد لكن k1 rmay1، يبدو أنني سأتعلمها بنفسي. 2062 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2063 01:37:06,177 --> 01:37:07,177 غير محدد محمود-- 2064 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2065 01:37:07,262 --> 01:37:09,927 غير محدد (محمد) إذا أتيت لتتركني بعد هذا الوقت... 2066 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2067 01:37:10,008 --> 01:37:12,255 غير محدد...لقد رفعتني مثل خروف ذبيحة... 2068 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2069 01:37:12,336 --> 01:37:14,435 غير محدد 2070 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2071 01:37:14,516 --> 01:37:16,983 غير محدد...تحصل على can1 m1. نرجو أن يكون تضحية لك. 2072 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2073 01:37:18,310 --> 01:37:19,872 غير محدد أما دي إلسي... 2074 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2075 01:37:21,115 --> 01:37:23,263 غير محدد ...لن أستسلم هذه المرة 1م. 2076 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2077 01:37:26,232 --> 01:37:28,169 التسليم غير المحدد سيكون bes1 n. 2078 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2079 01:37:29,451 --> 01:37:30,451 غير محدد ما لم 1 م 2080 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2081 01:37:30,771 --> 01:37:33,005 غير محدد مراد أو لو محمد... 2082 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2083 01:37:34,544 --> 01:37:35,959 غير محدد ...تسليم رأ. 2084 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2085 01:37:36,040 --> 01:37:41,044 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2086 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2087 01:37:42,138 --> 01:37:44,434 غير محدد (خليل) Sultan1 n1 z ge � kald1 lar. 2088 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2089 01:37:45,115 --> 01:37:47,231 غير محدد سلطان جي كالماز Pa_ A. 2090 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2091 01:37:47,771 --> 01:37:50,583 غير محدد إذا كان هناك أي شيء، فنحن في عجلة من أمرنا. 2092 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2093 01:37:50,872 --> 01:37:53,513 غير محدد إذا كانت الحالة المعنية i_... 2094 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2095 01:37:53,990 --> 01:37:56,395 غير محدد ...مسؤولية الجميع alt1 ndad1 r. 2096 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2097 01:37:57,146 --> 01:38:01,554 غير محدد Sultan1 m1 z devlet i_ مختلف تمامًا عنا جميعًا. 2098 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2099 01:38:01,927 --> 01:38:03,223 آمين غير محدد 2100 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2101 01:38:05,279 --> 01:38:08,708 غير محدد ولكن هناك دولة، هناك دولة. 2102 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2103 01:38:08,896 --> 01:38:10,497 غير محدد (0 shak) Herkes kendi devletini d �_ �nörse-- 2104 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2105 01:38:10,578 --> 01:38:15,653 unified لا تقلق 0 shak Pa_a، سوف نقوم بتغيير حالتك لك أيضًا. 2106 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2107 01:38:16,076 --> 01:38:17,731 غير محدد جيزان أركاندا كالماس1 ن. 2108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2109 01:38:17,812 --> 01:38:20,630 غير محدد دعونا نتحدث الأولي ^ahabettin. 2110 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2111 01:38:21,091 --> 01:38:23,364 غير محدد Huyun i_ هو متوسط. 2112 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2113 01:38:24,153 --> 01:38:26,926 غير محدد ربما تتحدث_ الأولي pa_ أ. 2114 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2115 01:38:27,529 --> 01:38:31,482 غير محدد باك، _ u anda burada kar_ 1 nda oldu uma gére... 2116 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2117 01:38:32,060 --> 01:38:33,606 غير محدد...حسب الحالة. 2118 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2119 01:38:37,216 --> 01:38:40,520 undef لقد كسرت تابوتاً من Ate_ وجئت إليك. 2120 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2121 01:38:41,630 --> 01:38:45,552 وقت الحساب غير محدد �andarl1 . إنه وقت الحساب. 2122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2123 01:38:45,700 --> 01:38:48,552 غير محدد لا يوجد حساب1m1z لا يمكن إعطاؤه لنا. 2124 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2125 01:38:49,193 --> 01:38:51,778 غير محدد هذا سوف يكون له معنى الآن. 2126 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2127 01:38:51,859 --> 01:38:58,759 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2128 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2129 01:39:04,161 --> 01:39:06,489 غير محدد (ذكر) سعادة السلطان محمد هان. 2130 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2131 01:39:19,808 --> 01:39:26,708 غير محدد (موسيقى) 2132 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2133 01:39:28,224 --> 01:39:29,802 غير محدد خذ هذا، ودعهم يأتون. 2134 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2135 01:39:31,244 --> 01:39:38,144 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2136 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2137 01:39:49,822 --> 01:39:56,722 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2138 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2139 01:39:59,875 --> 01:40:03,750 undef هذه المرة، أيها السادة، أردت أيضًا أن أنام على الأريكة. 2140 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2141 01:40:10,907 --> 01:40:13,157 غير محدد هل لدى m1 ما يقوله؟ 2142 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2143 01:40:14,697 --> 01:40:21,597 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2145 01:40:27,801 --> 01:40:32,096 غير محدد نحن محظوظون. على الطريق لا توجد عوائق atlatt1 k. 2146 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2147 01:40:32,534 --> 01:40:36,472 unified كيف أصبح البيزنطي كافرا، توفي والدي1 ض1 ن ن1 خبر ألم1 _... 2148 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2149 01:40:36,552 --> 01:40:38,620 غير محدد ... لقد علقنا 1 . 2150 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2151 01:40:40,971 --> 01:40:46,447 unified وقد أعلنوا عن نواياهم بإطلاق سراح أدرين (...) الذي يدعي أنه _ أحزاديليك. 2152 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2153 01:40:47,971 --> 01:40:50,479 unified لم نرغب في دخول أدريان بهذه الطريقة. 2154 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2155 01:40:50,596 --> 01:40:54,619 ميراث حكيم غير محدد لا نريد أن نتعب أيها السادة هنا. 2156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2157 01:40:54,964 --> 01:40:56,057 غير محدد ولكن... 2158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2159 01:40:57,041 --> 01:41:01,127 منذ أن أصبح الشرط ...ak1 غير المحدد هو شرط ak1 للدولة، تم تمديد الحذر. 2160 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2161 01:41:02,128 --> 01:41:03,533 غير محدد لأن الدولة... 2162 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2163 01:41:03,651 --> 01:41:08,002 غير محدد ...اسم العصر المؤسف لجدنا Y1 ld1 r1 m بايزيد هان 1 1 sars1 nt1 y1 ... 2164 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2165 01:41:08,112 --> 01:41:10,211 غير محدد...لم ينته بعد. 2166 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2167 01:41:10,446 --> 01:41:12,219 غير محدد بيز د �_ ar... 2168 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2169 01:41:12,673 --> 01:41:15,962 غير محدد ... عدم تكرار الأخطاء التي ارتكبتها من قبل. 2170 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2171 01:41:16,617 --> 01:41:19,226 غير محدد (خليل) هاتا كول ايندر سلطان1م. 2172 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2173 01:41:19,843 --> 01:41:22,507 unified وماذا عن جدك Y1 ld1 r1 m ومحمد هان؟ 2174 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2175 01:41:22,726 --> 01:41:25,515 غير محدد ...ne Baban1z Paradise Mekán Murat Khan... 2176 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2177 01:41:25,640 --> 01:41:29,476 غير محدد ...Devlet'i üliye nin hayr1 ndan ba_ ka bir r �ya g �rm �_ t �r. 2178 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2179 01:41:31,367 --> 01:41:34,680 غير محدد أنا أتحدث عن خطأ المليون الذي ارتكبته بنفسي خليل با_ا. 2180 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2181 01:41:35,068 --> 01:41:40,631 unfinite خطأي عندما جلست أمامه على هذا العرش الذي تعرفه جيدا من واجبك. 2182 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2183 01:41:41,451 --> 01:41:44,435 غير محدد Aff1 n1 لـ s1 1 ناراك سلطان 1 م. 2184 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2185 01:41:45,561 --> 01:41:47,428 غير محدد Neymi_ يا هاتا؟ 2186 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2187 01:41:47,872 --> 01:41:52,392 العدالة غير المحددة هي وضع الشيء في مكانه... 2188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2189 01:41:52,901 --> 01:41:54,385 غير محدد ...der büyklerimiz. 2190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2191 01:41:57,891 --> 01:42:03,639 غير محدد في ذلك الوقت، لم يكن بإمكاننا إبقاء كل شيء وكل شخص في مكانه الصحيح. 2192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2193 01:42:05,421 --> 01:42:09,631 غير محدد وعلى الرغم من أن الأمر سيكون مؤلمًا، إلا أننا لم نتمكن من اتخاذ القرار الصحيح. 2194 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2195 01:42:11,601 --> 01:42:15,453 غير محدد (محمد) ^ نقوم الآن بتصحيح هذا الخطأ1. 2196 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2197 01:42:17,601 --> 01:42:20,078 غير محدد يا haseple، irademdir. 2198 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2199 01:42:22,578 --> 01:42:27,944 غير محدد أنت والدي المرحوم عظيم وزير1 شاندارل1 هليل با_ا... 2200 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2201 01:42:30,696 --> 01:42:37,596 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2202 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2203 01:42:41,164 --> 01:42:44,140 إلى أجل غير مسمى سوف يؤدون واجباتهم بشكل جيد و 2204 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2205 01:42:44,664 --> 01:42:47,289 غير محدد وسوف يكون vizierazam1 m s1 n1 z. 2206 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2207 01:42:49,248 --> 01:42:56,148 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 2208 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2209 01:43:03,115 --> 01:43:04,420 غير محدد ولكن مع تطور. 2210 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2211 01:43:04,991 --> 01:43:09,709 unknown Yapt1 1 m لقد قلت سابقًا ألا أفعل hatay1، هذه المرة... 2212 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2213 01:43:10,224 --> 01:43:14,154 غير محدد ... 1 م في العقل و 1 م في الفضاء في اليوم. 2214 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2215 01:43:18,623 --> 01:43:20,576 غير محدد 0 شاك Pa_a keza... 2216 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2217 01:43:23,678 --> 01:43:25,834 غير محدد... ستبقى واجباتك1n1z. 2218 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2219 01:43:26,896 --> 01:43:31,333 غير محدد (محمد) ولد الذئب، كما كان من قبل، الوافدين الجدد as1 d1 r. 2220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2221 01:43:31,911 --> 01:43:36,755 غير محدد (محمد) زا أنوس و^ahabettin pa_ alar1 m بصفته وزيري divandad1 r. 2222 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2223 01:43:40,043 --> 01:43:41,113 السادة غير المحددين 2224 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2225 01:43:42,612 --> 01:43:44,620 غير محدد آية 1 n1 z1 n tozu alt1 n olsun. 2226 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2227 01:43:44,980 --> 01:43:48,909 غير محدد (محمد) ارجع إلى الناس، خذ سانكا 1 ذ 1 ن براحة البال. 2228 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2229 01:43:50,886 --> 01:43:54,519 غير محدد اترك الأمر لنا. يكون نعمة. 2230 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2231 01:43:57,832 --> 01:44:00,581 غير محدد الله hakk1 m1 سواء hay1 rl1 s1 n1 versin. 2232 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2233 01:44:00,706 --> 01:44:02,167 غير محدد (كل 1 زدان) �دقيقة! 2234 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2235 01:44:05,371 --> 01:44:08,065 غير محدد ^ انتقل الآن إلى صلاة جنازة مراد حنين. 2236 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2237 01:44:10,293 --> 01:44:16,563 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 2238 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2239 01:44:16,784 --> 01:44:20,253 غير محدد (0 مام) Euzébillahimine_ _ eytanirracim. 2240 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2241 01:44:21,473 --> 01:44:24,410 غير محدد بسم الله الرحمن الرحيم. 2242 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2243 01:44:25,379 --> 01:44:29,574 غير محدد (0 مام) سلطان1 م1 ض، معالي السلطان مراد هان... 2244 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2245 01:44:30,723 --> 01:44:33,723 غير محدد ...نماز جانازا1 ن1 ك1 لمايا نائب الرئيس1 ك. 2246 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2247 01:44:35,090 --> 01:44:39,051 غير محدد (0 مام) معالي السلطان مراد خان في هذا الشأن... 2248 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2249 01:44:39,660 --> 01:44:45,338 غير محدد ... يسألنا عن الأحاديث الطيبة والحق والحلال. 2250 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2251 01:44:46,948 --> 01:44:51,182 غير محدد سلطان1م1ض السلطان مراد هان... 2252 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2253 01:44:51,432 --> 01:44:53,963 غير محدد...الله ورسول الله... 2254 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2255 01:44:54,120 --> 01:44:56,760 غير محدد ...ve ahiret généne iman etmi_... 2256 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2257 01:44:57,096 --> 01:45:00,650 غير محدد... هل تستطيع أن تشهد بأن أحداً مؤمن؟ 2258 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2259 01:45:00,854 --> 01:45:02,299 غير محدد 2260 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2261 01:45:02,760 --> 01:45:05,565 unknown لماذا تتعب من أحلامك يا محمود؟ 2262 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2263 01:45:05,648 --> 01:45:07,671 غير محدد هذا ليس ما نتوقعه منك. 2264 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2265 01:45:08,375 --> 01:45:10,523 غير محدد (0 مام) ^ هل يمكنك الإدلاء بشهادتك؟ 2266 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2267 01:45:10,671 --> 01:45:12,249 غير محدد 2268 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2269 01:45:12,506 --> 01:45:14,373 غير محدد (0 مام) ^ هل يمكنك الإدلاء بشهادتك؟ 2270 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2271 01:45:14,569 --> 01:45:16,264 غير محدد 2272 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2273 01:45:16,600 --> 01:45:19,451 غير محدد (0 مام) Dênyevi ve uhrevi... 2274 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2275 01:45:20,858 --> 01:45:23,788 غير محدد... هل تستطيع أن تعطي حقوقك وقوانينك حلالاً؟ 2276 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2277 01:45:23,967 --> 01:45:25,561 غير محدد (دائما 1 زدان) حظا سعيدا! 2278 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2279 01:45:25,959 --> 01:45:28,709 غير محدد 0 slam 1 أثناء محاولته الوصول إلى النصر النهائي ... 2280 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2281 01:45:28,790 --> 01:45:32,021 غير محدد...لا نعرف خطر الدمار العثماني. 2282 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2283 01:45:32,272 --> 01:45:35,491 غير محدد يجب على الأطفال احترام تجارب أجدادهم. 2284 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2285 01:45:37,155 --> 01:45:38,998 غير محدد (0 مام) حلال؟ 2286 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2287 01:45:39,079 --> 01:45:40,537 غير محدد (دائما 1 زدان) حظا سعيدا! 2288 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2289 01:45:40,639 --> 01:45:44,077 غير محدد ^ لانس ^ ehzadem Aladin'in yan1 na gémān beni. 2290 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2291 01:45:44,584 --> 01:45:46,842 غير محدد لا أريد طفلاً آخر. 2292 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2293 01:45:48,121 --> 01:45:49,707 غير محدد (0 مام) حلال؟ 2294 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2295 01:45:49,788 --> 01:45:51,286 غير محدد (دائما 1 زدان) حظا سعيدا! 2296 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2297 01:45:51,402 --> 01:45:57,316 غير محدد (0 مام) تقبل الله منكم هذا العمل الطيب والحلال. 2298 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2299 01:45:57,988 --> 01:45:59,394 غير محدد (كل 1 زدان) �دقيقة! 2300 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2301 01:45:59,475 --> 01:46:03,519 غير محدد لسيدنا رسول الله صلى الله عليه وسلم... 2302 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2303 01:46:04,090 --> 01:46:08,495 غير محدد ... Salavata meyyit i �in duaya... 2304 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2305 01:46:09,135 --> 01:46:12,165 غير محدد ...uyal1 m haz1 r olan imama. 2306 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2307 01:46:12,455 --> 01:46:14,830 غير محدد (0 مام) من أجل الرجال_ ط. 2308 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2309 01:46:17,180 --> 01:46:24,080 غير محدد 2310 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2311 01:46:24,878 --> 01:46:27,159 غير محدد (0 مام) الله أكبر! 2312 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2313 01:46:28,972 --> 01:46:35,872 غير محدد 2314 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2315 01:46:39,737 --> 01:46:41,885 غير محدد (0 مام) الله أكبر! 2316 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2317 01:46:45,163 --> 01:46:47,491 غير محدد (0 مام) الله أكبر! 2318 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2319 01:46:51,508 --> 01:46:54,422 غير محدد (0 مام) الله أكبر! 2320 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2321 01:46:56,156 --> 01:46:59,703 السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. 2322 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2323 01:47:03,844 --> 01:47:07,086 السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. 2324 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2325 01:47:07,938 --> 01:47:10,570 روح غير محددة في الفاتحة. 2326 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2327 01:47:11,813 --> 01:47:18,713 غير محدد 2328 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2329 01:47:33,672 --> 01:47:40,572 غير محدد 2330 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2331 01:47:55,606 --> 01:48:02,506 غير محدد (تشغيل الموسيقى) 2332 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2333 01:48:11,991 --> 01:48:14,077 غير محدد (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi) 2334 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2335 01:48:16,945 --> 01:48:23,845 غير محدد 2336 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2337 01:48:38,877 --> 01:48:45,777 غير محدد 2338 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2339 01:48:57,662 --> 01:48:59,920 غير محدد الفائدة ula_ t1 r1 ls1 n بورصايا. 2340 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2341 01:49:00,001 --> 01:49:04,686 ويجب وضع موائد غير مميزة في أماكن مرورهم بالشوارع، وإطعام الفقراء. 2342 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2343 01:49:04,991 --> 01:49:06,865 غير محدد تحت أمرك سلطان 1م. 2344 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2345 01:49:11,249 --> 01:49:12,624 غير محدد (في k_name cc) 2346 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2347 01:49:13,858 --> 01:49:15,327 غير محدد (خليل) سلطان1م. 2348 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2349 01:49:19,685 --> 01:49:21,997 غير محدد سيكون والدك فخوراً بك. 2350 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2351 01:49:25,319 --> 01:49:26,913 غير محدد (الصمت) 2352 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2353 01:49:29,905 --> 01:49:31,318 غير محدد (Ku_ c1 v1 lt1 s1 sesi) 2354 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2355 01:49:35,631 --> 01:49:36,998 غير محدد بابام 1 ض... 2356 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2357 01:49:38,350 --> 01:49:41,116 غير محدد ...أخي كان يحب علاء الدين أكثر منا. 2358 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2359 01:49:43,342 --> 01:49:44,436 غير محدد yleydi. 2360 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2361 01:49:46,319 --> 01:49:47,725 غير محدد ولكن... 2362 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2363 01:49:50,392 --> 01:49:54,204 غير محدد ... كنا نحب بابا 1 z1 أقل بقليل من أخينا علاء الدين، ألا تعتقد ذلك؟ 2364 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2365 01:50:04,603 --> 01:50:07,313 غير محدد لقد أصبحت جدي في هذا العالم. 2366 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2367 01:50:07,681 --> 01:50:12,657 غير محدد اذهب معه على الطريق. ^ شاركنا تجربتك الآن_ 1 رسان... 2368 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2369 01:50:13,275 --> 01:50:15,783 غير محدد ...kazas1 z belas1 z سوف نمر عبر هذه الطرق. 2370 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2371 01:50:16,758 --> 01:50:19,977 غير محدد إذا أردت السلطان 1 م. 2372 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2373 01:50:23,529 --> 01:50:25,990 غير محدد (خليل) بير دارا ac1 جوردام صباح. 2374 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2375 01:50:26,771 --> 01:50:29,677 unknown ماذا تريد أن ترى في Var m1 وac1؟ 2376 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2377 01:50:31,887 --> 01:50:38,787 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2378 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2379 01:50:41,473 --> 01:50:43,551 غير محدد Jun1 عند التثبيت. 2380 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2381 01:50:48,611 --> 01:50:49,869 غير محدد 2382 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2383 01:50:54,201 --> 01:51:01,101 غير محدد 2384 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2385 01:51:09,842 --> 01:51:11,498 غير محدد (في جلسة Arabas1) 2386 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2387 01:51:28,431 --> 01:51:29,939 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 2388 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2389 01:51:30,861 --> 01:51:31,923 سنة غير محددة (ذكر). 2390 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2391 01:51:32,011 --> 01:51:33,095 غير محدد ماذا يحدث؟ 2392 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2393 01:51:33,176 --> 01:51:34,704 غير محدد -ير. -إلى أين تذهب؟ 2394 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2395 01:51:34,986 --> 01:51:36,064 رف B1 غير محدد! 2396 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2397 01:51:47,017 --> 01:51:48,814 غير محدد عظامي 1 س1 nd1 . أوه! 2398 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2399 01:51:48,938 --> 01:51:50,780 unknown يا له من شيء جيد أخذتنا إلى الحمام. 2400 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2401 01:51:50,861 --> 01:51:52,077 غير محدد الطقس بارد كالثلج. 2402 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2403 01:51:52,158 --> 01:51:54,703 غير محدد (Deliba_ ) نحن مرة أخرى في مشكلة تسمى _ ​​u _ city. 2404 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2405 01:51:55,110 --> 01:51:56,835 غير محدد Ne gözel i_te, insan görıyoruz. 2406 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2407 01:51:56,916 --> 01:51:58,468 غير محدد Laz1 m de il insan. 2408 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2409 01:51:58,648 --> 01:52:00,991 غير محدد Da a ta_ a، b rt b ce e منحنى olay1 m ben. 2410 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2411 01:52:01,171 --> 01:52:03,655 غير محدد ^ مدينة belad1 ro lum، هذا إغراء. 2412 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2413 01:52:03,789 --> 01:52:07,835 غير محدد أنت as1 l _ انظر ماذا يأتي من هنا. قرر بنفسك إذا لم تكن هذه مشكلة. 2414 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2415 01:52:11,460 --> 01:52:18,360 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2416 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2417 01:52:27,073 --> 01:52:28,377 غير محدد Akl1 _ a_ t1 , akl1 . 2418 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2419 01:52:28,458 --> 01:52:29,510 كيس غير محدد! 2420 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2421 01:52:31,260 --> 01:52:38,160 غير محدد (موسيقى) 2422 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2423 01:52:45,481 --> 01:52:46,567 جين غير محدد-- 2424 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2425 01:52:46,700 --> 01:52:49,161 غير محدد من أنت بعد، أين أنت؟ 2426 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2427 01:52:49,364 --> 01:52:51,208 غير محدد Can1 m1 ac1 t1 أنت متعب. رف B1. 2428 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2429 01:52:51,864 --> 01:52:53,059 أحضرت غير محدد At1 n1 z1. 2430 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2431 01:52:54,341 --> 01:52:56,239 غير محدد أين اختفيت؟ 2432 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2433 01:52:56,654 --> 01:52:58,091 غير محدد Korktum على بعد متر واحد منك. 2434 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2435 01:52:58,172 --> 01:52:59,700 غير محدد As1 l _ imdi kork. 2436 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2437 01:53:00,068 --> 01:53:01,482 غير محدد لماذا أنت هنا؟ 2438 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2439 01:53:01,563 --> 01:53:04,505 غير محدد قلت، أحضرت at1 n1 z1. 2440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2441 01:53:05,185 --> 01:53:06,974 غير محدد H1 rs1 z أنا لست علمًا. 2442 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2443 01:53:14,419 --> 01:53:15,599 غير محدد البقاء في وقت متأخر! 2444 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2445 01:53:15,680 --> 01:53:16,794 غير محدد (في k_name cc) 2446 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2447 01:53:20,231 --> 01:53:23,051 غير محدد سلطان 1 م، سلطان 1 م، من فضلك لا تفعل هذا. 2448 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2449 01:53:23,661 --> 01:53:26,387 غير محدد من فضلك لا تفعل هذا n sultan1 m، beg1 r1 m. 2450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2451 01:53:28,364 --> 01:53:30,520 غير محدد 0 ستيرسن ألدر ديميدين مي بانا؟ 2452 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2453 01:53:31,005 --> 01:53:33,208 غير محدد ألم تنكر رغبتك؟ 2454 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2455 01:53:34,927 --> 01:53:36,911 غير محدد Yalvar1 r1 m، bir hata yapt1 m. 2456 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2457 01:53:36,992 --> 01:53:39,289 غير محدد من فضلك لا تفعل هذا. أعطني رأسك. 2458 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2459 01:53:41,193 --> 01:53:44,427 ويلاحظ وجود نسبة دم 1 إلى 1 بين هذه الجدران. 2460 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2461 01:53:45,060 --> 01:53:47,676 غير محدد لأنني أستطيع إكمال اللغة. 2462 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2463 01:53:54,248 --> 01:53:56,357 غير محدد Hay1 r، hay1 r. سلطان 1 متر! 2464 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2465 01:53:56,623 --> 01:53:58,607 غير محدد سلطان1m، أنا آسف. 2466 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2467 01:53:58,903 --> 01:54:02,114 غير محدد Ne olur ba 1 _lay1 n. حي1ر، حي1ر سلطان1م. 2468 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2469 01:54:02,349 --> 01:54:03,958 غير محدد Ba 1 _lay1 n ne olur. 2470 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2471 01:54:04,169 --> 01:54:06,239 غير محدد Hay1 ص. ني أولور سلطان1m. 2472 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2473 01:54:06,490 --> 01:54:09,575 غير محدد Yapmay1 n sultan1 m، beg1 r1 m. لو سمحت. 2474 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2475 01:54:09,770 --> 01:54:11,293 غير محدد Lötfen، ba 1 _lay1 n beni. 2476 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2477 01:54:11,708 --> 01:54:13,864 غير محدد Hay1 r، ne olur. 2478 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2479 01:54:14,177 --> 01:54:15,747 غير محدد (جلسة واحدة طويلة) 2480 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2481 01:54:16,052 --> 01:54:17,943 غير محدد B1 rak1 n ne olur sultan1 m. 2482 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2483 01:54:18,849 --> 01:54:20,740 غير محدد Beg1 r1 m لا تفعل 1 n. 2484 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2485 01:54:24,795 --> 01:54:27,623 غير محدد سلطان1 م، ني أولور با 1 _ لاي1 ن. 2486 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2487 01:54:29,779 --> 01:54:31,662 غير محدد ماذا تصبح. 2488 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2489 01:54:31,966 --> 01:54:33,747 غير محدد Beg1 r1 m، لا تفعل 1 n. 2490 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2491 01:54:33,911 --> 01:54:35,231 غير محدد. 2492 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2493 01:54:38,373 --> 01:54:40,341 غير محدد (جلسة واحدة طويلة) 2494 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2495 01:54:46,052 --> 01:54:47,818 غير محدد Yalvar1 r1 m, ne olur. 2496 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2497 01:54:48,490 --> 01:54:49,802 غير محدد ني أولور سلطان1 م. 2498 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2499 01:54:51,302 --> 01:54:53,341 غير محدد Plead1 تعليق لك، من فضلك. 2500 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2501 01:54:54,685 --> 01:55:01,585 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2502 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2503 01:55:14,558 --> 01:55:16,175 غير محدد (جلسة Sehpa ekme) 2504 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2505 01:55:18,089 --> 01:55:19,699 غير محدد (±1 ل1 ك سيسي) 2506 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2507 01:55:20,824 --> 01:55:27,724 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2508 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2509 01:55:39,939 --> 01:55:44,034 unknown أظهر لنا محمد جميعًا مدى ضعف شخصيته. 2510 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2511 01:55:44,885 --> 01:55:49,634 غير محدد وهو من zorlasayd1 _ ehzadeyi، هو irebilirdi. هذا هو لوكاس الخاص بي؟ 2512 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2513 01:55:51,737 --> 01:55:55,838 unknown إذا أتيحت لي الفرصة فلن أستسلم. 2514 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2515 01:55:56,089 --> 01:55:58,877 غير محدد لم يتبق شيء للخوف. 2516 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2517 01:55:59,135 --> 01:56:03,901 غير محدد قد يأتي Roma'n1 n ayd1 nl1kg'ns مرة أخرى. 2518 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2519 01:56:04,471 --> 01:56:10,009 غير محدد 0 لأول مرة، يتولى العرش رجل لا يستطيع السيطرة على محاربيه. 2520 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2521 01:56:10,090 --> 01:56:12,126 غير محدد 0 _ فقط لأن... 2522 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2523 01:56:12,322 --> 01:56:15,516 غير محدد...للحصول عليه. 2524 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2525 01:56:15,814 --> 01:56:16,986 غير محدد ربما. 2526 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2527 01:56:19,673 --> 01:56:21,977 غير محدد ربما ثاني أعلى مستوى في دو يو رومان... 2528 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2529 01:56:22,711 --> 01:56:25,867 غير محدد ... سيحدث في عهد السلطان محمد. 2530 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2531 01:56:26,921 --> 01:56:29,085 غير محدد Bana verilmi_ bir sénéz vard1 . 2532 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2533 01:56:29,554 --> 01:56:33,265 أورهان غير محدد.. وعود قطعتها السياسة.. 2534 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2535 01:56:34,109 --> 01:56:36,007 غير محدد... إنه يعمل مع السياسة أيضًا. 2536 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2537 01:56:36,452 --> 01:56:39,968 غير محدد وهذا يكفي لهذا اليوم. أنا متعب. 2538 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2539 01:56:43,593 --> 01:56:46,827 unknown دع الأتراك يحددون صفحتك البيضاء. 2540 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2541 01:56:49,290 --> 01:56:56,190 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2542 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2543 01:57:03,737 --> 01:57:06,214 غير محدد الزوج الجديد سيقول مرحبًا دائمًا. 2544 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2545 01:57:06,338 --> 01:57:11,572 undef سيكون من دواعي سرور veziriazaml1 1 n1 z الخاص بك أن كلاً من الدولة والكفالة alt1 ndad1 r. 2546 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2547 01:57:13,494 --> 01:57:15,181 غير محدد سا olsunlar. 2548 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2549 01:57:18,807 --> 01:57:20,416 غير محدد (Ate_sesi) 2550 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2551 01:57:23,627 --> 01:57:26,220 undefine Art1 لا داعي للقلق... 2552 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2553 01:57:26,301 --> 01:57:28,744 غير محدد ... ما رأيك في هذا 1 هليل pa_؟ 2554 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2555 01:57:29,947 --> 01:57:33,635 غير محدد B1 rak1 n الإنكشارية، محمد ضربك على ركبتك اليوم. 2556 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2557 01:57:34,104 --> 01:57:35,807 قالت دولة غير محددة أنت. 2558 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2559 01:57:37,596 --> 01:57:39,135 unknown ألا ينبغي أن تكون سعيداً؟ 2560 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2561 01:57:40,721 --> 01:57:42,252 غير محدد داها دي ايل. 2562 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2563 01:57:44,604 --> 01:57:50,064 غير محدد إذا نسيت، yar1 n1 nas1 l سوف يحمل في راحة يدك 1 n؟ 2564 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2565 01:57:51,158 --> 01:57:54,556 غير محدد Mehmed'in y1 llarca sérm �_ h1 nc1 ... 2566 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2567 01:57:55,313 --> 01:57:57,250 غير محدد ...bir gönde biter mi؟ 2568 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2569 01:57:57,852 --> 01:57:59,991 غير محدد (خليل) مازال اسبوع 1 دولماد 1 . 2570 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2571 01:58:00,287 --> 01:58:04,685 غير محدد Dayanmad1 m1 Edirne surlar1 مع السادة الثلاثة بجانبه؟ 2572 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2573 01:58:05,100 --> 01:58:11,459 غير محدد حتى لو لم نستسلم، ألن يدمر ذلك أدريان؟ 2574 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2575 01:58:12,757 --> 01:58:15,452 هل يمكنك قول Y1 kacakt1 غير محدد؟ 2576 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2577 01:58:18,070 --> 01:58:24,970 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2578 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2579 01:58:29,433 --> 01:58:33,573 غير محدد محمد. 2580 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2581 01:58:34,277 --> 01:58:37,011 غير محدد (خليل د1_سيس) U �ar1 محمد... 2582 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2583 01:58:37,804 --> 01:58:41,296 غير محدد...كيف فقدنا ركبنا في يوم واحد؟ 2584 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2585 01:58:42,789 --> 01:58:45,703 غير محدد (خليل د1_سيس) كيف استسلم؟ 2586 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2587 01:58:48,054 --> 01:58:54,954 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2589 01:59:07,938 --> 01:59:13,210 غير محدد جانبًا، هل تعتقد أن h1 rs1 الخاص بـ Za anos لا يحتوي على n1؟ 2590 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2591 01:59:15,366 --> 01:59:16,436 سنوات زا غير محددة. 2592 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2593 01:59:17,359 --> 01:59:21,257 غير محدد (خليل د1_سيس) ألا يعلم أنه لا شيء دون محمد؟ 2594 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2595 01:59:21,570 --> 01:59:23,710 غير محدد (خليل د1_سيس) ^ احبيتين. 2596 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2597 01:59:24,796 --> 01:59:29,249 غير محدد (خليل د1_سيس) ^ هل تعتقد أنك أذكى من الأحابيين؟ 2598 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2599 01:59:29,624 --> 01:59:31,780 غير محدد (خليل d1 _ses) حريم بسيط as1 . 2600 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2601 01:59:32,874 --> 01:59:34,437 غير محدد بير had1 م. 2602 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2603 01:59:35,070 --> 01:59:39,834 unified كيف أصبح أشهر اقتصادي في الدولة العثمانية، ألا تعتقد ذلك؟ 2604 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2605 01:59:40,725 --> 01:59:44,826 غير محدد (خليل د1_صوت) لم أنم منذ سارية ad1م أتال1_... 2606 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2607 01:59:45,232 --> 01:59:48,528 غير محدد ...ليلة الثلج كبير المهندسين مصلح الدين iça 1 rtm1 _ ... 2608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2609 01:59:48,609 --> 01:59:50,998 غير محدد...نحن نتحدث عن محمد. 2610 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2611 01:59:57,006 --> 01:59:58,928 غير محدد B1 راك b1 راك! 2612 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2613 01:59:59,193 --> 02:00:00,701 رف B1 غير محدد! 2614 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2615 02:00:02,416 --> 02:00:06,970 غير محدد 0 ليس على يد محمد الذي كانت مهمته الأولى اختيار خليلة من الحريم. 2616 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2617 02:00:08,790 --> 02:00:12,298 غير محدد (خليل د1_سيس) هل تريد هزيمة محمد؟ 2618 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2619 02:00:14,596 --> 02:00:17,166 غير محدد nce onu tan1 mal1 s1 n1 z. 2620 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2621 02:00:21,533 --> 02:00:22,877 غير محدد فنه1 ك... 2622 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2623 02:00:24,057 --> 02:00:27,174 غير محدد ...12 or_ 1 nda 1 1 n1 فهم1 s1 n1 z. 2624 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2625 02:00:29,189 --> 02:00:36,089 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2626 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2627 02:00:44,632 --> 02:00:46,030 غير محدد (Ate_sesi) 2628 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2629 02:00:52,882 --> 02:00:59,782 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2630 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2631 02:01:12,697 --> 02:01:15,798 غير محدد اهدأ، اهدأ. لا تتحرك إهدئ 2632 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2633 02:01:18,072 --> 02:01:19,509 غير محدد �لم �_تيم بن. 2634 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2635 02:01:21,142 --> 02:01:22,618 غير محدد lm �_ t �m. 2636 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2637 02:01:23,126 --> 02:01:24,657 غير محدد ldırm�_ tön beni. 2638 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2639 02:01:24,777 --> 02:01:25,931 غير محدد 2640 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2641 02:01:29,322 --> 02:01:32,853 غير محدد فقط اذكر مدى صعوبة اتخاذ قرار بالموت. 2642 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2643 02:01:33,376 --> 02:01:36,470 غير محدد اسم العمر 1 في كل مرة يدخل فيها الرجل ساحة المعركة. 2644 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2645 02:01:36,798 --> 02:01:40,540 غير محدد إذا لم تكن المرأة سيئة الحظ، فهذا شعور مؤسف. 2646 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2647 02:01:41,197 --> 02:01:44,845 غير محدد Beni ldör derken ne kadar1 n1 kastetti ini görmö_oldun. 2648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2649 02:01:50,072 --> 02:01:51,908 غير محدد 0 dam1 n sahteydi. 2650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2651 02:01:54,119 --> 02:01:56,291 مبلغ غير محدد i_ b1 1 _ s1 n1 z. 2652 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2653 02:01:56,666 --> 02:02:01,619 غير محدد (Mehmed d1_ses) الحبل جاهز للضغط على الوريد ويفقدك الوعي. 2654 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2655 02:02:08,142 --> 02:02:10,791 غير محدد (محمد) لكن لا أحد يعرف أنه مزيف. 2656 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2657 02:02:11,025 --> 02:02:14,384 undefine Art1 k ليس لديك أحد في هذا العالم غيري. 2658 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2659 02:02:14,860 --> 02:02:17,312 هل تريد مني أن أضربك مرة أخرى؟ 2660 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2661 02:02:17,883 --> 02:02:19,735 غير محدد Bu sefer geräekten. 2662 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2663 02:02:26,914 --> 02:02:28,281 سينينيم غير محدد. 2664 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2665 02:02:37,335 --> 02:02:39,515 غير محدد جسدك هذا له قيدين. 2666 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2667 02:02:40,422 --> 02:02:42,312 غير محدد هو بلدي s1 rr1 م. 2668 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2669 02:02:42,618 --> 02:02:45,181 سأفتح القسطنطينية. 2670 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2671 02:02:46,211 --> 02:02:48,227 غير محدد Di eri kendi s1 rr1 n. 2672 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2673 02:02:49,282 --> 02:02:51,891 غير محدد 0 dia etti في basit k1 z de ilsin. 2674 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2675 02:02:52,243 --> 02:02:56,446 غير محدد أنت تستحق أن تموت من أجل الأولى، أو أن تموت من أجل الثانية. 2676 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2677 02:02:58,039 --> 02:02:59,867 غير محدد ماذا تريد مني؟ 2678 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2679 02:03:03,258 --> 02:03:06,055 غير محدد سيخبرني عن Konstantiniyyes1 n. 2680 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2681 02:03:07,274 --> 02:03:14,174 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 2682 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2683 02:03:19,418 --> 02:03:20,591 ميناس غير محدد 2684 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2685 02:03:21,505 --> 02:03:24,755 اعتلى محمود غير محدد العرش. لقد فشلت في إكمال المهمة. 2686 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2687 02:03:24,836 --> 02:03:26,000 دينلي غير محدد. 2688 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2689 02:03:26,841 --> 02:03:28,722 unknown ماذا أخبرنا ميجا ديك؟ 2690 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2691 02:03:28,847 --> 02:03:32,019 إذا كنت مترددا، فلا تقلق. انطباعات. 2692 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2693 02:03:32,261 --> 02:03:38,081 غير محدد لا ينبغي لنا أن نحسب. محمد الحارس دليبة_ أحبه. 2694 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2695 02:03:38,162 --> 02:03:39,925 غير محدد هذا حيوان. 2696 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2697 02:03:41,464 --> 02:03:43,323 غير محدد فهو صغير. 2698 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2699 02:03:44,339 --> 02:03:47,488 غير محدد اسمحوا لي أن أحصل عليه. 2700 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2701 02:03:48,425 --> 02:03:50,597 غير محدد محمد يثق بها أكثر من أي شيء آخر في الحياة. 2702 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2703 02:03:51,846 --> 02:03:56,543 غير محدد Mega Dök n k1 z1 Eleni. اختفى أورهان. 2704 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2705 02:03:56,762 --> 02:04:00,301 unified إذا تمكنت من العثور عليه، فيمكن لـ Notaras أن يبدأ حياة خاصة به. 2706 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2707 02:04:03,848 --> 02:04:10,748 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2708 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2709 02:04:15,337 --> 02:04:16,594 غير محدد 0 تصبح على خير. 2710 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2711 02:04:19,025 --> 02:04:20,830 غير محدد أعتقد أنه لا ينام. 2712 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2713 02:04:21,369 --> 02:04:26,040 غير محدد فقط في أدرنة، عندما يكون هذا القصر ملكي، هل سأنام ديمتريوس. 2714 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2715 02:04:27,814 --> 02:04:29,415 غير محدد أخي قرر1n1. 2716 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2717 02:04:29,496 --> 02:04:30,643 غير محدد (اورهان) سين؟ 2718 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2719 02:04:31,635 --> 02:04:33,564 غير محدد يمكنك أيضًا أن تقرر. 2720 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2721 02:04:35,213 --> 02:04:36,963 ماذا يعني غير محدد؟ 2722 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2723 02:04:40,228 --> 02:04:43,470 غير محدد Abin_artlar1 مقبول_واحد. 2724 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2725 02:04:44,471 --> 02:04:46,978 غير محدد في نظري لا فرق مع محمد. 2726 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2727 02:04:47,096 --> 02:04:49,854 غير محدد inand1 1 الخاص بك لا يوجد لدى الغجر الأعلى inand1 1 أو أي شيء. 2728 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2729 02:04:50,103 --> 02:04:52,619 غير محدد فليكن صغيرا. 2730 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2731 02:04:53,557 --> 02:04:57,883 ألعاب بيزنطية غير محددة 1 n1 اللعب مع البيزنطيين _ ehzade. 2732 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2733 02:04:59,501 --> 02:05:00,657 ديمتريوس غير محدد 2734 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2735 02:05:04,180 --> 02:05:07,305 غير محدد أنت على وشك الزواج بشكل جيد من أميرة بونتوس. 2736 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2737 02:05:08,047 --> 02:05:10,149 جيوش غير محددة تحت أمرتك. 2738 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2739 02:05:10,696 --> 02:05:15,391 غير محدد إذا أصبحت السلطان العثماني 1، فسوف تحصل أيضًا على مجموعتي- 2740 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2741 02:05:20,470 --> 02:05:24,595 غير محدد يمكنني أن أرميك في مكان çuval1 في Edirne Kap1 lar1. 2742 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2743 02:05:25,133 --> 02:05:27,024 يمكنك بالطبع الاتصال بـ Att1 غير المحدد. 2744 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2745 02:05:27,469 --> 02:05:29,750 غير محدد ولكن من الممكن أيضًا أن تكون إمبراطورًا. 2746 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2747 02:05:31,751 --> 02:05:33,024 غير محدد د _ .ن 2748 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2749 02:05:34,985 --> 02:05:41,885 غير محدد (موسيقى - جيراليوم) 2750 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2751 02:06:02,884 --> 02:06:04,955 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 2752 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2753 02:06:09,032 --> 02:06:11,024 غير محدد 0 يي ak_amlar جميلة تيودورا. 2754 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2755 02:06:12,626 --> 02:06:14,282 ديمتريوس غير محدد 2756 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2757 02:06:21,957 --> 02:06:23,652 غير محدد أحبك. 2758 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2759 02:06:29,433 --> 02:06:31,628 أنا أريد منك أن تتزوجني. 2760 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2761 02:06:33,879 --> 02:06:37,324 غير محدد ما رأي أخيك في هذا؟ 2762 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2763 02:06:39,941 --> 02:06:43,378 غير محدد ليس قرار أخي، قراري1 م. 2764 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2765 02:06:48,264 --> 02:06:50,248 غير محدد أعطني بعض الوقت. 2766 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2767 02:06:54,405 --> 02:06:55,710 غير محدد 0 تصبح على خير. 2768 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2769 02:07:00,029 --> 02:07:01,631 غير محدد (صوت إغلاق الباب 1) 2770 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2771 02:07:05,670 --> 02:07:12,570 غير محدد (موسيقى) 2772 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2773 02:07:21,045 --> 02:07:22,959 غير محدد (توكا دي_مي سيسي) 2774 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2775 02:07:25,013 --> 02:07:31,913 غير محدد (الموزك - الصوفي) 2776 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2777 02:07:39,533 --> 02:07:41,127 الله أكبر. 2778 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2779 02:07:52,390 --> 02:07:55,382 غير محدد بري! أي نوع من اللعبة هو هذا؟ 2780 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2781 02:07:55,586 --> 02:07:57,226 غير محدد Pa_a! ماذا يحدث PA_A؟ 2782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2783 02:07:57,422 --> 02:08:00,015 غير محدد من أنت، من أنت بعد؟ 2784 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2785 02:08:00,233 --> 02:08:02,342 غير محدد (^ahabettin) تم ذلك 1 n1 z yan1 n1 za m1 kal1 r san1 rs1 n1 z؟ 2786 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2787 02:08:02,515 --> 02:08:04,054 غير محدد دييوسلار! 2788 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2789 02:08:06,347 --> 02:08:13,247 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 2790 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2791 02:08:19,932 --> 02:08:21,604 غير محدد Pa_ alar. 2792 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2793 02:08:22,714 --> 02:08:24,573 غير محدد Hay1 rl1 تصبحون على خير. 2794 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2795 02:08:25,299 --> 02:08:26,549 غير محدد ^ eyhim. 2796 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2797 02:08:29,565 --> 02:08:33,167 غير محدد Ne o, l’m korkusu mu sard1 iïinizi? 2798 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2799 02:08:34,260 --> 02:08:37,322 غير محدد هو 0، جيد. 0 man1 ينعش n1. 2800 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2801 02:08:37,745 --> 02:08:39,229 غير محدد لاكين ني؟ 2802 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2803 02:08:41,096 --> 02:08:44,744 غير محدد دع المالك يأتي، anlats1 ن. 2804 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2805 02:08:46,964 --> 02:08:48,565 غير محدد (الفصل 1 إلى 1 أخت لمى) 2806 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2807 02:08:50,542 --> 02:08:51,651 غير محدد السلطان 1 م 2808 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2809 02:08:51,732 --> 02:08:53,072 غير محدد (زا سنة) سلطان1م. 2810 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2811 02:08:54,362 --> 02:08:56,377 غير محدد ^ eyhim yar1 s1 n1 sıyledi. 2812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2813 02:08:58,362 --> 02:09:00,096 غير محدد löm korkusu pa_ a. 2814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2815 02:09:00,596 --> 02:09:02,721 الخوف من الموت هو موضوعنا. 2816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2817 02:09:04,768 --> 02:09:06,839 غير محدد لن أستسلم هذه المرة 1 م. 2818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2819 02:09:08,674 --> 02:09:10,807 التسليم غير المحدد سيكون bes1 n. 2820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2821 02:09:11,885 --> 02:09:13,252 غير محدد ما لم 1 م 2822 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2823 02:09:13,333 --> 02:09:15,658 غير محدد مراد أو لو محمد. 2824 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2825 02:09:16,878 --> 02:09:18,393 غير محدد 2826 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2827 02:09:20,362 --> 02:09:21,714 غير محدد 2828 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2829 02:09:22,620 --> 02:09:24,252 غير محدد بالنسبة لهم أيضا. 2830 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2831 02:09:24,885 --> 02:09:27,010 غير محدد يا تسليم رأ. 2832 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2833 02:09:30,549 --> 02:09:32,330 غير محدد يعني الاستسلام ل... 2834 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2835 02:09:32,612 --> 02:09:34,846 غير محدد و O'na itimatla ba_lar. 2836 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2837 02:09:36,378 --> 02:09:41,776 unknown من يثق به ليس لديه وقت يضيعه في الغضب والانتقام. 2838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2839 02:09:42,612 --> 02:09:45,885 رف B1 غير محدد، Áandarl1 art yendi's sans1 n. 2840 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2841 02:09:46,151 --> 02:09:49,276 غير محدد B1 rak، käfirler seni alt etti ini dö_ nsön. 2842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2843 02:09:51,549 --> 02:09:53,680 غير محدد أبو لهبلر، أبو سلك... 2844 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2845 02:09:53,820 --> 02:09:58,459 سلاطين العالمين يتامى إذا لم يسرقوا... 2846 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2847 02:09:58,701 --> 02:10:02,233 غير محدد ... � mm a_ a 1 lamasalard1 هو ... 2848 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2849 02:10:02,904 --> 02:10:07,224 غير محدد...الكلمة الأولى كانت الأوكتان. 2850 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2851 02:10:08,936 --> 02:10:13,068 فلقد كبرهم الله فأصبحوا مربحين. 2852 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2853 02:10:13,600 --> 02:10:16,357 غير محدد لم يرى نهايته قادمة. 2854 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2855 02:10:17,514 --> 02:10:20,396 غير محدد Sen de art1 k bir eksesen. 2856 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2857 02:10:21,404 --> 02:10:23,201 أنت يتيم. 2858 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2859 02:10:25,330 --> 02:10:32,230 غير محدد (الموزك - الصوفي) 2860 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2861 02:10:35,182 --> 02:10:37,072 غير محدد yle de il Misin؟ 2862 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2863 02:10:44,025 --> 02:10:45,736 غير محدد (الصمت) 2864 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2865 02:10:49,252 --> 02:10:51,103 غير محدد لدينا مشكلة سلطان1 م. 2866 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2867 02:10:51,369 --> 02:10:52,939 غير محدد لتفيدين، anlat1 ن. 2868 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2869 02:10:53,900 --> 02:10:55,557 رواية غير محددة1 م. 2870 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2871 02:10:56,619 --> 02:11:00,025 هل أنت خائف من الموت؟ 2872 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2873 02:11:00,782 --> 02:11:02,923 استدعاء غير محدد 1 ص، الحذر. 2874 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2875 02:11:04,751 --> 02:11:09,031 uncategorized نحن في مرحلة زمنية نريد فيها استعادة ما نواجهه... 2876 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2877 02:11:09,211 --> 02:11:11,359 غير محدد ... ليس tedbirlensin. 2878 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2879 02:11:11,915 --> 02:11:14,860 غير محدد (محمد) أزال الخوف من الموت من قلبي. 2880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2881 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2882 02:11:19,111 --> 02:11:22,344 غير محدد Kald1 ral1 م أنهم يحاولون عرقلتنا. 2883 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2884 02:11:27,618 --> 02:11:29,641 unknown أثر في قلوبنا. 2885 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2886 02:11:30,587 --> 02:11:34,055 unfinite لن يعرف أحد غيرنا نوايانا. 2887 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2888 02:11:37,896 --> 02:11:39,169 غير محدد في_الله. 2889 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2890 02:11:40,630 --> 02:11:43,107 غير محدد سوف نفتح القسطنطينية. 2891 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2892 02:11:46,107 --> 02:11:53,007 غير محدد (موزاك - هاريكاتلي) 2893 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2894 02:12:09,079 --> 02:12:13,696 غير محدد تم وصف هذه السلسلة بواسطة قناة D في جمعية الوصف الصوتي lm1_t1 r1. 2895 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2896 02:12:14,336 --> 02:12:16,899 غير محدد www.sebeder.org 2897 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2898 02:12:17,765 --> 02:12:21,241 وصف صوتي غير محدد مؤلف النص 1: أينفر كوليفر سيلبي 2899 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2900 02:12:21,734 --> 02:12:24,757 صوت غير محدد لإمين كوليفر 2901 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2902 02:12:25,117 --> 02:12:29,883 غير محدد Alt Yaz1 : ��a 1 l Do an - ��a r1 Do an zgır Deniz Türk - Nuray nal 2903 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2904 02:12:30,131 --> 02:12:32,678 غير محدد 0 _ آريت الترجمة اللغوية: أويا تانييري 2905 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2906 02:12:33,202 --> 02:12:36,436 الشيكات النهائية غير المحددة: Zerrin Y1 lmaz - Ela Korgan 190008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.