Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,458 --> 00:00:12,916
Mike, I'm taking Alicia to the station.
Get an ambulance ready.
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,458
Hang in there, Alicia. It will be okay.
3
00:00:29,458 --> 00:00:31,791
I'm driving a woman
who needs an ambulance.
4
00:00:31,875 --> 00:00:32,708
Get out.
5
00:00:32,791 --> 00:00:34,958
Let me take her to the station.
6
00:00:35,041 --> 00:00:38,208
Don't worry. We'll take it from here.
7
00:00:40,583 --> 00:00:42,875
Listen, she's had something injected.
8
00:00:45,500 --> 00:00:46,583
Javier Reyes,
9
00:00:47,333 --> 00:00:50,083
you're under arrest for kidnapping.
10
00:00:53,875 --> 00:00:54,875
Move it.
11
00:01:01,583 --> 00:01:02,583
Move.
12
00:01:05,833 --> 00:01:08,291
We heard you killed Officer Santos.
13
00:01:09,291 --> 00:01:11,541
Do you know what we do to cop killers?
14
00:01:12,458 --> 00:01:13,458
Let's go.
15
00:01:58,750 --> 00:02:01,208
WE WERE KINGS
16
00:02:20,000 --> 00:02:21,208
What's up, Rodri?
17
00:02:21,291 --> 00:02:24,041
Are you watching porn among the dead?
18
00:02:24,125 --> 00:02:27,208
No. Shut up.
Just some funny YouTube videos.
19
00:02:27,291 --> 00:02:29,041
What brings you here, Mike?
20
00:02:29,916 --> 00:02:30,958
Well...
21
00:02:31,583 --> 00:02:33,916
that fake cop they shot in Xalpita...
22
00:02:35,333 --> 00:02:36,333
was my uncle.
23
00:02:36,875 --> 00:02:38,041
I'm sorry.
24
00:02:41,458 --> 00:02:44,291
And was that Nazarene guy
your relative too?
25
00:02:44,375 --> 00:02:45,375
Santos.
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,541
He was my friend.
27
00:02:50,666 --> 00:02:54,791
Listen, the autopsy results
and the ballistics report...
28
00:02:54,875 --> 00:02:56,875
Should I give those to Ortega too?
29
00:02:59,333 --> 00:03:00,458
What do you mean "too"?
30
00:03:01,208 --> 00:03:05,291
So there was an autopsy
and a ballistics report for Santos' case?
31
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
Of course.
32
00:03:06,958 --> 00:03:11,791
It wasn't mandatory before, but it is now.
Especially since he was an officer.
33
00:03:16,000 --> 00:03:18,500
Why did Ortega ask you
to give those to him?
34
00:03:19,416 --> 00:03:21,500
I don't know. I just follow orders.
35
00:03:21,583 --> 00:03:22,916
You should ask him.
36
00:03:36,833 --> 00:03:38,250
What are you doing here?
37
00:03:40,083 --> 00:03:43,333
I was at the morgue
and found out something interesting...
38
00:03:44,333 --> 00:03:45,333
We need to talk.
39
00:03:46,541 --> 00:03:48,750
Yes. We need to talk.
40
00:03:59,083 --> 00:04:00,500
You know what this is about.
41
00:04:01,791 --> 00:04:03,708
It's about Taiguer being your father.
42
00:04:08,583 --> 00:04:10,041
You knew I was his son?
43
00:04:10,125 --> 00:04:11,958
I know more than you think.
44
00:04:14,541 --> 00:04:16,291
I feel awful, Ortega.
45
00:04:17,916 --> 00:04:19,750
I always treated him like shit.
46
00:04:21,083 --> 00:04:24,500
I watched him die.
I just saw him on a table at the morgue.
47
00:04:31,291 --> 00:04:33,416
Why didn't my mom tell me about him?
48
00:04:35,541 --> 00:04:36,583
Was it rape?
49
00:04:37,750 --> 00:04:39,291
- Did he force her?
- Relax.
50
00:04:39,375 --> 00:04:41,208
It just didn't work out.
51
00:04:42,041 --> 00:04:43,291
That's how love goes.
52
00:04:43,958 --> 00:04:47,416
Why didn't she do anything after he died?
53
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
He was my father.
54
00:04:49,916 --> 00:04:52,583
Nora is two steps ahead of you, man.
55
00:04:52,666 --> 00:04:56,875
She came to see me to make sure
he didn't end up in a mass grave.
56
00:04:56,958 --> 00:04:59,041
Because he was your father.
57
00:05:08,333 --> 00:05:09,333
I surrender.
58
00:05:10,791 --> 00:05:13,750
- Dispatch, this is Officer Reyes...
- Put that down.
59
00:05:14,250 --> 00:05:15,166
What are you doing?
60
00:05:15,250 --> 00:05:18,333
So this is the good brother of my Javo?
61
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
I love young people, Ortega.
62
00:05:22,458 --> 00:05:25,333
They think
they're living in a fucking movie.
63
00:05:25,916 --> 00:05:27,916
Just like you when you'd started.
64
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
You thought you were in Miami Vice.
65
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Leave, Javier.
66
00:06:06,000 --> 00:06:07,541
You are free. Go!
67
00:06:23,041 --> 00:06:24,541
This man is dangerous.
68
00:06:25,208 --> 00:06:27,125
He's a kidnapper, Ortega.
69
00:06:27,208 --> 00:06:28,625
Same as your brother.
70
00:06:29,166 --> 00:06:31,750
Things need to be fair, Mike.
71
00:06:31,833 --> 00:06:33,875
The law should be upheld equally.
72
00:06:33,958 --> 00:06:35,583
If we arrest Venegas,
73
00:06:36,583 --> 00:06:38,041
we need to arrest Javo.
74
00:06:39,166 --> 00:06:40,916
They'd get 30 years each.
75
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Except it would be hell for Javo,
76
00:06:43,083 --> 00:06:46,416
while this asshole
would have a luxury suite and lackeys.
77
00:06:47,416 --> 00:06:50,416
I'm sure Venegas would kill Javo in there.
78
00:06:52,625 --> 00:06:54,125
I'm disappointed, Ortega.
79
00:06:55,208 --> 00:06:59,375
You were a role model to me,
but you're nothing but a crooked cop.
80
00:07:00,041 --> 00:07:03,833
When I protected you and your brother,
you didn't think that way.
81
00:07:06,083 --> 00:07:07,416
You call me crooked,
82
00:07:08,291 --> 00:07:12,000
but you've lived your whole life
under the same roof as a thief.
83
00:07:13,416 --> 00:07:15,208
I don't get your criteria.
84
00:07:16,541 --> 00:07:19,875
When it comes to family,
the bad guys are not really bad.
85
00:07:19,958 --> 00:07:20,958
Isn't that so?
86
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
What then?
87
00:07:23,708 --> 00:07:25,708
Do we arrest them or release them?
88
00:07:27,250 --> 00:07:28,791
Make a choice right now.
89
00:07:34,916 --> 00:07:37,291
Santos was my only reason to live.
90
00:07:37,375 --> 00:07:39,500
Don't say that, Malena.
91
00:07:40,000 --> 00:07:41,833
There's so much to live for.
92
00:07:43,000 --> 00:07:44,375
So much to live for?
93
00:07:46,333 --> 00:07:48,166
Only I know how I feel, Heidi.
94
00:07:49,125 --> 00:07:51,333
Malena, you're going to have a baby.
95
00:07:52,333 --> 00:07:54,250
So many people love you.
96
00:07:54,333 --> 00:07:55,458
There's Javo.
97
00:07:55,541 --> 00:07:57,625
He killed Santos with what he said.
98
00:07:58,791 --> 00:07:59,708
And he lied to me.
99
00:07:59,791 --> 00:08:00,958
He loves you.
100
00:08:01,833 --> 00:08:03,500
What happened was a tragedy.
101
00:08:04,083 --> 00:08:06,125
And who is at fault in a tragedy?
102
00:08:06,708 --> 00:08:07,833
No one is to blame.
103
00:08:08,375 --> 00:08:10,375
They are both responsible.
104
00:08:10,458 --> 00:08:13,625
Saying Javier killed him
is not taking responsibility.
105
00:08:14,125 --> 00:08:18,250
Santos didn't drink,
and that day he did, because you insisted.
106
00:08:19,833 --> 00:08:22,166
- Forgive Javo.
- I will not forgive him!
107
00:08:22,791 --> 00:08:25,291
Not only did he hide things, he also lied!
108
00:08:25,375 --> 00:08:29,625
He said the killer ran away,
and that guy never existed, Heidi.
109
00:08:30,166 --> 00:08:32,375
He made a mockery of my pain.
110
00:08:32,916 --> 00:08:35,333
You don't do that to someone you love.
111
00:08:35,875 --> 00:08:37,833
And him being young is no excuse.
112
00:08:37,916 --> 00:08:40,791
My son was the same age
and he was irreproachable.
113
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
He was not irreproachable.
114
00:08:42,625 --> 00:08:44,125
He made mistakes too.
115
00:08:44,208 --> 00:08:46,916
You know what? I won't let you say that.
116
00:08:47,416 --> 00:08:51,125
My son was an upstanding man.
He was going to be a Nazarene.
117
00:08:51,208 --> 00:08:54,166
He made that promise
so he could save this house.
118
00:08:54,250 --> 00:08:58,208
Santos wasn't upstanding nor perfect.
He wasn't the saint everybody thinks.
119
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
He didn't make that promise
to save this house.
120
00:09:01,333 --> 00:09:03,458
You know what? You should leave.
121
00:09:10,166 --> 00:09:11,166
Get out, please.
122
00:09:13,458 --> 00:09:14,750
You can be mad at me.
123
00:09:16,416 --> 00:09:17,875
But not at your grandson.
124
00:09:29,458 --> 00:09:31,208
Santos is baby Santos' dad.
125
00:09:32,041 --> 00:09:34,708
Did you think the name
was merely a tribute?
126
00:09:34,791 --> 00:09:36,000
What are you saying?
127
00:09:37,083 --> 00:09:39,750
You were like a little sister to him.
128
00:09:41,958 --> 00:09:43,791
It can't be true. He wouldn't...
129
00:09:43,875 --> 00:09:45,458
He was no saint, Malena.
130
00:09:45,541 --> 00:09:49,458
Just like Javo,
he hid the truth from you all this time.
131
00:09:49,541 --> 00:09:52,750
He lied about being a Nazarene
and the Señor de la Cuevita.
132
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
The Kings of the East.
133
00:10:40,708 --> 00:10:41,875
It's who we were.
134
00:10:48,375 --> 00:10:49,875
We hung out here as kids.
135
00:10:52,916 --> 00:10:54,708
So many dreams were born here.
136
00:10:54,791 --> 00:10:55,791
K. O. T. E.
137
00:10:55,833 --> 00:10:57,791
This wall still holds who we are.
138
00:10:59,458 --> 00:11:01,500
The mark of our identity, brother.
139
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
What do I do with you?
140
00:11:08,791 --> 00:11:10,458
I've been thinking for days.
141
00:11:12,000 --> 00:11:15,125
You don't know
how tempted I am to arrest you.
142
00:11:16,666 --> 00:11:18,041
Throw you in the slammer.
143
00:11:18,125 --> 00:11:19,791
If it's what you have to do,
144
00:11:20,375 --> 00:11:21,500
go ahead, Miguel.
145
00:11:22,041 --> 00:11:23,416
Get me out of the way.
146
00:11:24,583 --> 00:11:26,500
Malena broke up with me anyway.
147
00:11:26,583 --> 00:11:28,250
You must be happy now.
148
00:11:28,333 --> 00:11:29,333
No.
149
00:11:29,916 --> 00:11:31,416
You don't know me at all.
150
00:11:31,500 --> 00:11:32,791
I'm not like that.
151
00:11:34,541 --> 00:11:36,500
It's Malena who doesn't love you.
152
00:11:38,208 --> 00:11:39,916
You know where to hit me.
153
00:11:40,500 --> 00:11:43,958
Between this wall and Malena,
you're killing me, Mike.
154
00:11:47,125 --> 00:11:49,000
I regret everything, really.
155
00:11:49,791 --> 00:11:52,291
I know I can't fix it
and I know I have to...
156
00:11:53,166 --> 00:11:54,875
I want to pay for what I did.
157
00:11:54,958 --> 00:11:59,208
So I'm asking you, I'm begging you,
to take me to the station.
158
00:11:59,291 --> 00:12:01,333
I want this to be over.
159
00:12:07,125 --> 00:12:09,375
What? What are you going to do?
160
00:12:10,291 --> 00:12:12,250
Are you going to execute me?
161
00:12:13,333 --> 00:12:14,875
Jail's not enough for you.
162
00:12:22,791 --> 00:12:24,166
These are really cute.
163
00:12:24,250 --> 00:12:26,750
Mom, these things you've made are lovely.
164
00:12:26,833 --> 00:12:29,625
They're all hand-knitted
by his great grandma.
165
00:12:30,291 --> 00:12:31,916
When did you have the time?
166
00:12:39,125 --> 00:12:41,583
Miguel, why are you
doing that to your brother?
167
00:12:41,666 --> 00:12:42,791
Your little Javo...
168
00:12:44,875 --> 00:12:46,416
has something to tell you.
169
00:12:47,958 --> 00:12:49,958
What is this, Mike? Huh?
170
00:12:50,041 --> 00:12:54,208
Your chance to explain what you've done.
It's either this, or jail.
171
00:12:54,291 --> 00:12:56,916
So it's just me standing accused?
172
00:12:57,000 --> 00:12:58,958
Because you're the only thief.
173
00:12:59,041 --> 00:13:00,333
The only kidnapper.
174
00:13:00,416 --> 00:13:01,666
Kidnapper? What?
175
00:13:01,750 --> 00:13:03,375
What are you talking about?
176
00:13:05,125 --> 00:13:06,500
Explain it to them!
177
00:13:08,583 --> 00:13:09,583
Mom.
178
00:13:10,041 --> 00:13:14,166
When Santos died,
I wanted to help Malena pay off her house.
179
00:13:15,000 --> 00:13:16,666
And I stole the wrong truck.
180
00:13:18,041 --> 00:13:21,875
The owner threatened to kill all of you
if I didn't kidnap Alicia.
181
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
I had no choice.
182
00:13:23,000 --> 00:13:24,041
How is Alicia?
183
00:13:24,666 --> 00:13:27,333
Not well. She's fighting to stay alive.
184
00:13:27,416 --> 00:13:28,416
Mom,
185
00:13:29,000 --> 00:13:30,083
did you know?
186
00:13:33,875 --> 00:13:35,166
Yes.
187
00:13:38,166 --> 00:13:41,125
You're covering for him too?
Aren't you a cop?
188
00:13:41,208 --> 00:13:42,708
Why is he fucking here?
189
00:13:42,791 --> 00:13:45,041
- Mom.
- Take him to the station.
190
00:13:45,125 --> 00:13:46,125
Mom.
191
00:13:46,625 --> 00:13:49,000
I know it's nobody's fault but my own.
192
00:13:49,083 --> 00:13:51,916
I didn't think someone like you existed.
193
00:13:52,000 --> 00:13:55,250
I don't even want to know
what happened with Santos.
194
00:13:55,333 --> 00:13:58,583
Everything that happened,
everything I hid...
195
00:13:58,666 --> 00:14:00,958
Every stupid shit I did was for love.
196
00:14:01,500 --> 00:14:02,833
Because I love Malena.
197
00:14:09,375 --> 00:14:12,041
Lucky you have a brother
who won't arrest you.
198
00:14:15,875 --> 00:14:18,500
- There's no place for you here, Javier.
- Mom!
199
00:14:18,583 --> 00:14:20,000
You can't live here.
200
00:14:20,083 --> 00:14:21,583
- Get out!
- Mom.
201
00:14:21,666 --> 00:14:23,625
- Please.
- I said get out!
202
00:14:23,708 --> 00:14:25,791
Yes. You better leave.
203
00:14:32,583 --> 00:14:35,916
TAIGUER'S JUNKYARD
204
00:15:27,666 --> 00:15:30,750
I'm sorry
this makes you uncomfortable, Mom...
205
00:15:32,875 --> 00:15:34,833
but it's time you tell me, okay?
206
00:15:39,166 --> 00:15:40,166
Well...
207
00:15:40,625 --> 00:15:43,791
I was very young when I met Taiguer.
208
00:15:45,541 --> 00:15:47,333
I fell in love at first sight.
209
00:15:48,708 --> 00:15:52,500
We dated in secret for a while,
210
00:15:52,583 --> 00:15:53,708
and then
211
00:15:54,583 --> 00:15:56,083
I got pregnant.
212
00:15:57,708 --> 00:15:59,583
I asked him to give up his life
213
00:16:00,416 --> 00:16:01,541
as a thief.
214
00:16:02,541 --> 00:16:06,416
I told him to choose.
It was either that life or me.
215
00:16:08,958 --> 00:16:14,708
That was no life for a baby,
nor to start a family.
216
00:16:17,500 --> 00:16:19,833
And so I was left alone,
217
00:16:21,083 --> 00:16:22,208
expecting a child.
218
00:16:24,291 --> 00:16:27,041
Miguel Ángel
had always been in love with me.
219
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
He was a good man.
220
00:16:30,208 --> 00:16:34,208
He knew all about Taiguer and I,
and he didn't care.
221
00:16:37,625 --> 00:16:39,000
So then...
222
00:16:39,791 --> 00:16:41,791
we moved in together,
223
00:16:42,791 --> 00:16:44,250
and the rest is history.
224
00:16:46,833 --> 00:16:49,666
I should have told you the truth
a long time ago...
225
00:16:51,666 --> 00:16:53,208
but I never had the guts.
226
00:16:54,208 --> 00:16:57,000
I wanted to believe
that you'd never find out.
227
00:17:00,208 --> 00:17:01,333
I'm sorry, son.
228
00:17:08,708 --> 00:17:10,500
I assumed you'd come here.
229
00:17:12,958 --> 00:17:13,958
Come with me.
230
00:17:22,625 --> 00:17:25,875
I've slept over here a lot,
but never without Taiguer.
231
00:17:31,750 --> 00:17:34,041
Spending the night here without him...
232
00:17:37,333 --> 00:17:38,958
It feels really strange.
233
00:17:40,125 --> 00:17:42,333
After all, this is like a graveyard.
234
00:17:42,416 --> 00:17:44,500
It's a graveyard for cars.
235
00:17:45,000 --> 00:17:46,375
There are only ruins.
236
00:17:46,916 --> 00:17:47,916
It's all dead.
237
00:17:50,958 --> 00:17:54,375
All these years
must have been very lonely for Taiguer.
238
00:17:56,958 --> 00:17:59,375
It's clear to me that he chose this life.
239
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
He forced himself to be lonely,
to live among car corpses,
240
00:18:04,000 --> 00:18:05,166
as a punishment.
241
00:18:08,083 --> 00:18:09,416
You need to go, Javo.
242
00:18:10,708 --> 00:18:12,958
It's hard for me to say this, but...
243
00:18:14,458 --> 00:18:16,666
it's not safe for anyone if you stay.
244
00:18:18,875 --> 00:18:21,333
Venegas is untouchable,
and he is furious with you.
245
00:18:21,916 --> 00:18:24,416
He could target us to get back at you.
246
00:18:26,916 --> 00:18:29,125
No one at home will even talk about you.
247
00:18:30,833 --> 00:18:32,208
- And Malena...
- I know.
248
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
I had thought about that.
249
00:18:35,375 --> 00:18:37,041
In fact, I had decided.
250
00:18:40,666 --> 00:18:43,208
I'll get my things and go up north.
251
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
You should see her.
252
00:18:46,583 --> 00:18:47,750
Say goodbye to her.
253
00:18:48,583 --> 00:18:49,833
She's with the Nazarenes.
254
00:18:50,416 --> 00:18:52,250
Malena needs to get closure.
255
00:18:57,541 --> 00:18:58,541
Javo...
256
00:19:03,250 --> 00:19:04,375
I love you, man.
257
00:19:06,791 --> 00:19:08,875
You'll always be my little brother.
258
00:19:11,125 --> 00:19:12,708
I will always love you.
259
00:19:39,083 --> 00:19:41,458
I heard everything you told Mike.
260
00:19:45,125 --> 00:19:47,166
When Taiguer got you pregnant,
261
00:19:47,958 --> 00:19:49,166
how old were you?
262
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
Sixteen.
263
00:19:54,250 --> 00:19:55,375
I was just a kid.
264
00:19:57,458 --> 00:20:00,750
And did you tell Grandma and Grandpa
265
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
who the baby's father was?
266
00:20:06,166 --> 00:20:07,166
No.
267
00:20:08,875 --> 00:20:10,875
My dad never spoke to me again.
268
00:20:10,958 --> 00:20:13,625
He died many years later, without knowing.
269
00:20:16,583 --> 00:20:19,000
I've never wanted to hurt you.
270
00:20:19,750 --> 00:20:21,375
Everything I've done
271
00:20:22,208 --> 00:20:24,708
was so you didn't make the same mistakes.
272
00:20:25,958 --> 00:20:29,500
You must hate me
for demanding to know who the father was,
273
00:20:29,583 --> 00:20:31,083
when I myself never told.
274
00:20:31,875 --> 00:20:33,333
I don't hate you, Mom.
275
00:20:35,041 --> 00:20:37,125
I understand you more than ever.
276
00:20:37,875 --> 00:20:38,875
And...
277
00:20:39,625 --> 00:20:41,958
I think you understand me better too.
278
00:20:50,375 --> 00:20:55,291
Mike told me that I might find you here.
And I wanted to say goodbye, Malena.
279
00:20:56,041 --> 00:20:57,750
I have something to tell you.
280
00:21:01,875 --> 00:21:03,000
I'm pregnant.
281
00:21:08,750 --> 00:21:10,500
Why didn't you tell me?
282
00:21:10,583 --> 00:21:14,208
- You were busy kidnapping people.
- I explained why, Malena.
283
00:21:15,750 --> 00:21:17,291
I've thought about it and...
284
00:21:18,375 --> 00:21:21,875
I could never be with you
after what you did to Santos.
285
00:21:22,791 --> 00:21:23,791
And besides...
286
00:21:24,333 --> 00:21:28,708
I don't want a baby with someone
who does that, for whatever reason.
287
00:21:28,791 --> 00:21:29,916
Are you keeping it?
288
00:21:34,208 --> 00:21:35,208
Yes.
289
00:21:36,291 --> 00:21:38,833
- They will be born, they'll be happy.
- Yes.
290
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
With their mom.
291
00:21:43,791 --> 00:21:45,083
Just their mom?
292
00:21:45,166 --> 00:21:47,875
- Will you raise it alone?
- I've done it before.
293
00:21:48,791 --> 00:21:51,958
I never needed a man with Santos,
and I don't now.
294
00:21:52,041 --> 00:21:53,541
But that baby's mine too.
295
00:21:54,708 --> 00:21:56,083
Malena, please.
296
00:21:56,958 --> 00:22:01,041
I want things to go back to how they were.
I want to fix things. We can do that.
297
00:22:01,125 --> 00:22:04,125
- If we love each other...
- You don't understand.
298
00:22:04,208 --> 00:22:06,125
Life took a child from me.
299
00:22:07,833 --> 00:22:09,458
Now it's giving me another.
300
00:22:10,041 --> 00:22:12,083
It's my chance to get it right.
301
00:22:12,583 --> 00:22:15,041
And I'm not going to waste it.
302
00:22:15,750 --> 00:22:18,083
- You don't love me anymore, right?
- I do.
303
00:22:19,208 --> 00:22:20,583
I will always love you.
304
00:22:23,208 --> 00:22:24,916
But it hurts too much.
305
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Love and happiness need to be earned.
306
00:22:28,750 --> 00:22:30,958
You and I haven't earned anything.
307
00:22:35,083 --> 00:22:36,875
I love you madly, Malena.
308
00:22:38,250 --> 00:22:40,208
I can't picture life without you.
309
00:22:43,166 --> 00:22:44,958
I would rather die.
310
00:22:48,625 --> 00:22:51,000
And if one day you can forgive me,
311
00:22:51,791 --> 00:22:54,958
I'll be here for you, for my child.
312
00:24:04,708 --> 00:24:07,833
{n8}DEAR UNCLE TAIGUER
313
00:24:13,000 --> 00:24:15,958
I LOVE YOU LOTS
HEIDI
314
00:25:53,375 --> 00:25:57,583
BUS STATION
315
00:26:18,250 --> 00:26:22,791
The bus leaving for Tijuana
is about to depart.
316
00:26:23,333 --> 00:26:26,166
Passengers, please gather at the door.
317
00:26:38,791 --> 00:26:41,458
- Call me when you arrive.
- I miss you already.
318
00:26:47,583 --> 00:26:52,208
Good morning to our colleagues
of the Iztapalapa Police Department.
319
00:26:53,000 --> 00:26:56,208
We are here today to acknowledge
that, thanks to the heroic efforts
320
00:26:56,291 --> 00:26:58,250
of Officers Martín Ortega,
321
00:26:58,333 --> 00:26:59,916
and Miguel Ángel Reyes,
322
00:27:00,000 --> 00:27:04,541
a kidnapping ring
operating in our district was taken down.
323
00:27:04,625 --> 00:27:07,625
The band was led
by Brian Tejada, a.k.a. Pitbull,
324
00:27:07,708 --> 00:27:09,791
and Sandro Pérez, a.k.a. Chano.
325
00:27:09,875 --> 00:27:14,375
Therefore, our local Department
awards them the Police Medal of Merit.
326
00:27:15,041 --> 00:27:19,625
They have both decided to dedicate it
to the late officer Raúl Santos Escobar.
327
00:27:20,125 --> 00:27:24,416
I also have the pleasure to announce
Officer Reyes' promotion
328
00:27:24,500 --> 00:27:26,083
to second lieutenant.
329
00:27:49,625 --> 00:27:50,708
Congratulations.
330
00:27:52,750 --> 00:27:54,875
Your new office looks great, Mike.
331
00:27:55,958 --> 00:27:56,833
Thanks.
332
00:27:56,916 --> 00:27:59,458
I wanted to show you something.
Have a seat.
333
00:28:12,875 --> 00:28:14,166
The forensic report.
334
00:28:15,375 --> 00:28:18,916
CAUSE OF DEATH: GUNSHOT WOUND
335
00:28:20,291 --> 00:28:23,875
I could take advantage of the situation,
tell you Javo is guilty,
336
00:28:23,958 --> 00:28:25,500
and get him out of the picture.
337
00:28:27,833 --> 00:28:28,916
But that's not me.
338
00:28:29,500 --> 00:28:32,416
As you saw on the report,
it was an accident.
339
00:28:34,250 --> 00:28:35,458
Javo is innocent.
340
00:28:41,541 --> 00:28:43,500
My Santos wouldn't kill himself.
341
00:28:43,583 --> 00:28:44,583
No.
342
00:28:46,416 --> 00:28:47,500
I didn't say that.
343
00:28:48,791 --> 00:28:51,625
Sometimes in life, tragedy strikes.
344
00:28:51,708 --> 00:28:53,791
You're just defending your brother.
345
00:28:55,166 --> 00:28:56,541
And I'll defend my son.
346
00:28:58,333 --> 00:28:59,958
I'm not defending anything.
347
00:29:00,041 --> 00:29:01,416
It's on the report.
348
00:29:02,500 --> 00:29:04,291
Santos' gun went off.
349
00:29:07,625 --> 00:29:09,708
Even if Javier didn't pull the trigger,
350
00:29:10,375 --> 00:29:12,250
he's still guilty, Mike.
351
00:29:13,041 --> 00:29:14,291
Just as much as me.
352
00:29:15,208 --> 00:29:17,541
He killed my son with his stubbornness.
353
00:29:18,208 --> 00:29:21,166
I wanted to stop this thing
we started while drunk.
354
00:29:24,458 --> 00:29:26,416
I couldn't stop myself, either.
355
00:29:27,666 --> 00:29:32,041
Far from helping me end things,
he got us deeper into it.
356
00:29:33,166 --> 00:29:34,500
He told him everything.
357
00:29:35,166 --> 00:29:37,000
And my Santos couldn't bear it.
358
00:29:41,041 --> 00:29:43,250
I told him explicitly not to do it.
359
00:29:44,208 --> 00:29:47,125
"If you tell him,
you'll kill him, Javier."
360
00:29:50,958 --> 00:29:52,125
And he didn't care.
361
00:29:55,166 --> 00:29:58,791
So don't try to convince me,
because I won't ever forgive him.
362
00:29:59,833 --> 00:30:02,750
Sometimes you keep things
to avoid hurting others.
363
00:30:04,250 --> 00:30:05,541
Or because you're dumb.
364
00:30:07,083 --> 00:30:10,166
Or you can't find the right time,
or the right words.
365
00:30:18,125 --> 00:30:20,333
Count on me for anything you need.
366
00:30:33,500 --> 00:30:34,916
{n8}Taiguer was so sweet.
367
00:30:35,000 --> 00:30:36,041
{n8}A FEW DAYS LATER
368
00:30:36,125 --> 00:30:38,458
{n8}The days I spent with him were incredible.
369
00:30:39,041 --> 00:30:41,541
He was so attentive and generous.
370
00:30:42,625 --> 00:30:45,666
He washed his hands
with turpentine to hold Santos.
371
00:30:47,791 --> 00:30:50,291
Yes. Taiguer had a big heart.
372
00:30:51,708 --> 00:30:53,708
He was always there for people.
373
00:30:54,291 --> 00:30:55,833
But he never told anyone.
374
00:30:56,625 --> 00:30:59,041
I thought he only cared about his Camaro.
375
00:31:01,375 --> 00:31:02,750
I'll miss that asshole.
376
00:31:04,416 --> 00:31:06,458
I mean, my uncle.
377
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
My father.
378
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
At Nora's request,
379
00:31:25,333 --> 00:31:30,000
I chose some words
from the encyclical Veritatis Splendor.
380
00:31:30,500 --> 00:31:33,000
"The truth, as much as it burns,
381
00:31:33,791 --> 00:31:36,250
will never leave as many scars
382
00:31:36,333 --> 00:31:37,958
as secrets
383
00:31:38,041 --> 00:31:39,500
or lies."
384
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
"As John the Baptist says,
385
00:31:43,500 --> 00:31:46,791
'I have no greater joy than to hear
that my children
386
00:31:46,875 --> 00:31:48,708
walk in truth.'"
387
00:31:58,375 --> 00:31:59,708
Excuse me, Nora.
388
00:32:00,291 --> 00:32:01,375
Thank you, Father.
389
00:32:16,875 --> 00:32:18,125
My dear son...
390
00:32:20,708 --> 00:32:21,708
My love.
391
00:32:22,875 --> 00:32:25,291
Your friends wanted to pay tribute to you
392
00:32:26,625 --> 00:32:28,583
and dedicate these medals to you.
393
00:32:31,833 --> 00:32:33,625
And I just wanted to tell you...
394
00:32:36,458 --> 00:32:38,125
that I will always love you.
395
00:32:41,000 --> 00:32:42,916
I'll leave you this humble gift.
396
00:32:56,916 --> 00:32:58,083
The truth burns,
397
00:32:59,000 --> 00:33:01,500
but it leaves less scars than lies.
398
00:33:06,375 --> 00:33:08,208
Say hi to your dad, little one.
399
00:33:18,750 --> 00:33:20,208
You are nothing but love
400
00:33:20,708 --> 00:33:23,041
and shouldn't be burdened with lies.
401
00:33:25,500 --> 00:33:28,458
I'm sorry, Mom.
I should have told you sooner.
402
00:33:29,125 --> 00:33:32,041
I knew that the moment
Santos saw his little face,
403
00:33:32,125 --> 00:33:33,375
it would all be okay.
404
00:33:39,291 --> 00:33:40,750
How's your pregnancy going?
405
00:33:42,500 --> 00:33:45,541
I'm enjoying it more than the first time.
406
00:33:46,833 --> 00:33:51,250
If there's something I've learned,
is that a father is someone who steps us.
407
00:33:52,250 --> 00:33:54,458
Your baby will need a father.
408
00:33:54,541 --> 00:33:57,250
I would like to be there for you both.
409
00:34:39,083 --> 00:34:40,083
My friend.
410
00:34:42,791 --> 00:34:46,291
I hope one day you can forgive me
for not telling you the truth sooner.
411
00:34:53,625 --> 00:34:54,708
I love Malena.
412
00:34:57,125 --> 00:34:59,625
I swear I'm going to get myself straight.
413
00:35:04,250 --> 00:35:06,583
But some things will never change.
414
00:35:18,500 --> 00:35:20,375
{n8}K.O.T.E.
415
00:35:20,458 --> 00:35:22,833
What will never change is who we are,
416
00:35:23,541 --> 00:35:25,666
the fucking kings of this place!
417
00:35:40,666 --> 00:35:43,166
IN MEMORY OF LYNN FAINCHTEIN
418
00:37:55,250 --> 00:37:58,166
Subtitle translation by Mariela Rascioni
29945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.