Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:21,861 --> 00:09:23,260
I'm so bored.
2
00:09:24,096 --> 00:09:26,257
I know you are.
3
00:09:31,337 --> 00:09:35,967
And in three days it's your birthday
and you want to spend it...
4
00:09:36,108 --> 00:09:39,043
- with friends in St Tropez.
- How did you know?
5
00:09:39,178 --> 00:09:40,941
I've known you eighteen years.
6
00:09:41,080 --> 00:09:44,379
- Let's see what your father says.
- When's he back?
7
00:09:45,484 --> 00:09:48,009
That depends on the airplane strike.
8
00:10:03,002 --> 00:10:05,596
What have you two been up to
without me?
9
00:10:05,738 --> 00:10:06,830
Getting bored.
10
00:10:06,973 --> 00:10:09,999
She wants to spend her birthday
in St Tropez.
11
00:10:10,142 --> 00:10:12,042
Great idea. Let's all go.
12
00:10:28,761 --> 00:10:31,924
- Flying's so unreliable.
- Was Rome nice?
13
00:10:33,065 --> 00:10:35,465
- I want to come next time.
- Me too.
14
00:10:35,601 --> 00:10:37,364
Next time, we'll all go.
15
00:10:37,503 --> 00:10:39,368
- Where?
- It's a surprise.
16
00:10:39,505 --> 00:10:41,996
- Tell us.
- Rio de Janeiro, next month.
17
00:10:42,174 --> 00:10:42,970
I'll go.
18
00:10:43,709 --> 00:10:48,339
- Really, father, we're coming too?
- Only if you get good grades.
19
00:10:48,614 --> 00:10:51,105
- For a trip to Rio, of course.
20
00:11:00,092 --> 00:11:01,559
Patrick, it's for you.
21
00:11:01,894 --> 00:11:03,054
So, we have a deal?
22
00:11:03,195 --> 00:11:06,255
- Patrick - the phone.
- Yes, yes I'm coming.
23
00:11:09,135 --> 00:11:12,161
It's a woman.
She already called twice.
24
00:11:12,304 --> 00:11:13,328
A woman?
25
00:11:15,808 --> 00:11:16,740
Hello, it's me.
26
00:11:16,876 --> 00:11:20,778
Hello Patrick, you bastard.You thought you'd got away?
27
00:11:20,913 --> 00:11:23,143
Remember me?It's Lorna...
28
00:11:23,916 --> 00:11:24,940
Wait a second.
29
00:11:31,223 --> 00:11:33,589
It's about our meeting next Monday.
30
00:11:33,726 --> 00:11:36,889
- Impossible, I'll be in St Tropez.
- No you won't.
31
00:11:37,196 --> 00:11:39,187
We're meeting in Camargue.
32
00:11:39,598 --> 00:11:42,761
Go there now and book a roomin the new hotel.
33
00:12:57,510 --> 00:12:59,637
Come... Come with me.
34
00:13:31,177 --> 00:13:32,804
I must know who you are.
35
00:13:36,148 --> 00:13:37,410
Where are you from?
36
00:13:40,653 --> 00:13:42,644
Try very hard to remember.
37
00:13:44,690 --> 00:13:45,952
Search deep inside.
38
00:13:50,863 --> 00:13:53,161
The police found you unconscious.
39
00:13:54,433 --> 00:13:56,594
In a lonely place.
40
00:13:57,803 --> 00:14:00,169
You were in a coma
for three weeks.
41
00:14:00,940 --> 00:14:03,704
In the last few days
you seem much better.
42
00:14:05,945 --> 00:14:09,381
Tell me who you are.
Are you in the power of someone?
43
00:14:10,783 --> 00:14:14,344
Someone is controlling you
and I want to know who.
44
00:14:14,820 --> 00:14:15,844
You must tell me.
45
00:14:16,121 --> 00:14:17,986
Who is it?
Who controls you?
46
00:14:20,125 --> 00:14:22,150
Tell me, please.
47
00:14:22,862 --> 00:14:24,022
Who controls you?
48
00:14:25,264 --> 00:14:28,358
Search your memory,
tell me what you know.
49
00:14:28,567 --> 00:14:29,761
Please tell me.
50
00:14:30,069 --> 00:14:31,866
- I....wa...
- What?
51
00:14:38,811 --> 00:14:40,836
Take her back.
Help her up.
52
00:15:22,488 --> 00:15:25,651
Lorna... Where are you?
53
00:15:49,915 --> 00:15:52,247
Lorna, help me!
54
00:15:53,252 --> 00:15:54,378
I abandoned you.
55
00:15:54,520 --> 00:15:57,512
Yes, I abandoned youbecause you betrayed me.
56
00:15:57,656 --> 00:15:59,681
You deserve your punishment.
57
00:16:00,025 --> 00:16:02,050
Condemned to the void forever.
58
00:16:14,273 --> 00:16:17,242
Carole, Laurent and Isabelle
are all there...
59
00:16:17,376 --> 00:16:20,106
and suddenly
you decide to go to Camargue.
60
00:16:20,679 --> 00:16:23,443
Why? Why there?
It's my birthday.
61
00:16:23,582 --> 00:16:25,413
All my friends are in St Trop.
62
00:16:25,551 --> 00:16:27,143
I'll go alone if I must.
63
00:16:27,920 --> 00:16:29,387
Linda, that's enough.
64
00:16:29,688 --> 00:16:30,712
I'm your father.
65
00:16:31,190 --> 00:16:32,589
I decide where we go.
66
00:16:33,359 --> 00:16:35,327
And that's the end of it.
67
00:16:35,728 --> 00:16:37,059
Calm down, darling.
68
00:16:49,274 --> 00:16:50,673
Calm down, love.
69
00:17:02,421 --> 00:17:06,790
I don't care if it's St Tropez
or the Camargue...
70
00:17:06,925 --> 00:17:09,155
just so long as we're together.
71
00:17:09,561 --> 00:17:11,392
But why this change of mind?
72
00:17:11,530 --> 00:17:15,022
You know how sad it can be
down there this time of year.
73
00:17:15,167 --> 00:17:16,657
I have to, for business.
74
00:17:17,369 --> 00:17:20,338
Don't let her cry,
just explain to her nicely.
75
00:17:37,156 --> 00:17:39,681
- Linda, we must talk
- I don't want to.
76
00:17:39,825 --> 00:17:44,125
Linda, you'll be eighteen on Monday,
don't cry like a little girl.
77
00:17:44,663 --> 00:17:46,528
You're not a child anymore.
78
00:17:46,999 --> 00:17:49,661
- I must go to Camargue.
- Yes, I know...
79
00:17:50,335 --> 00:17:52,394
To meet one of your girlfriends.
80
00:17:56,675 --> 00:17:59,007
- What do you mean?
- Leave me alone.
81
00:17:59,878 --> 00:18:01,311
Listen, Linda...
82
00:18:03,182 --> 00:18:03,978
Listen...
83
00:18:04,883 --> 00:18:09,343
On Monday you'll be eighteen, a woman,
yet you act like a child.
84
00:18:09,721 --> 00:18:13,452
- I must go to Camargue.
- Right, to meet your girlfriend.
85
00:18:19,865 --> 00:18:21,958
But I can't believe...
86
00:18:22,701 --> 00:18:25,431
that you care more for her
than for me.
87
00:18:25,571 --> 00:18:27,004
You're wrong, Linda.
88
00:18:27,473 --> 00:18:28,997
It's nothing like that.
89
00:18:29,208 --> 00:18:30,766
And it's hard for me.
90
00:18:31,743 --> 00:18:32,539
You know?
91
00:18:32,678 --> 00:18:33,474
What is it?
92
00:18:34,913 --> 00:18:36,505
I can't talk about it now.
93
00:18:36,648 --> 00:18:39,913
But one day, I promise
I'll explain it all.
94
00:18:41,753 --> 00:18:42,742
I'm sorry...
95
00:18:44,089 --> 00:18:46,216
I was acting like a child...
96
00:18:47,126 --> 00:18:48,423
But now...
97
00:18:49,461 --> 00:18:51,395
Now I shall act like a woman.
98
00:18:52,064 --> 00:18:54,430
Let's go to Camargue,
or anywhere.
99
00:18:57,970 --> 00:19:00,370
I'll make it up to you,
you'll see.
100
00:19:49,254 --> 00:19:51,313
I booked a suite, name of Mariel.
101
00:19:53,792 --> 00:19:56,386
- Can't find you, Mr Mariol.
102
00:19:56,528 --> 00:19:58,359
- Not Mariol.
- Right, I see it.
103
00:19:58,497 --> 00:19:59,862
Marius, get the bags.
104
00:20:00,933 --> 00:20:03,731
- I'll show you the room myself.
105
00:20:18,483 --> 00:20:20,644
It's so pretty.
106
00:20:22,921 --> 00:20:25,014
The larger room for yourself.
107
00:20:27,826 --> 00:20:30,556
You have all you need,
a nice sea view...
108
00:20:30,696 --> 00:20:34,427
A wonderful bathroom,
a smaller room for the young lady.
109
00:20:34,733 --> 00:20:36,667
What more could you want?
110
00:20:43,475 --> 00:20:45,306
What lovely flowers.
111
00:20:47,679 --> 00:20:49,044
There's a note...
112
00:20:49,281 --> 00:20:52,273
"To Linda on her birthday,
from her mother."
113
00:20:52,417 --> 00:20:56,683
Thank you mother...
I'll have a look at my room.
114
00:21:02,261 --> 00:21:04,889
- Did you send the flowers?
- Not me.
115
00:21:14,573 --> 00:21:16,336
Who do you suppose it was?
116
00:21:17,909 --> 00:21:18,705
No idea.
117
00:21:21,246 --> 00:21:22,372
Maybe the hotel.
118
00:24:38,210 --> 00:24:42,271
- Marianne, hurry up love.
- I can't go any faster.
119
00:24:42,414 --> 00:24:44,041
Linda, come on.
120
00:24:45,317 --> 00:24:48,115
- But I'm ready now.
- Yes, very funny.
121
00:24:52,390 --> 00:24:53,414
No, it's for me.
122
00:25:01,867 --> 00:25:03,391
It's Lorna, you swine.
123
00:25:03,602 --> 00:25:07,299
Come at once to the place
where we first met.
124
00:25:07,439 --> 00:25:11,102
I can't right now.
I'm having dinner with my family.
125
00:25:11,476 --> 00:25:14,604
- Come at once or you'll be sorry.
-Alright.
126
00:25:22,454 --> 00:25:24,945
- Where are you going?
- I won't be long.
127
00:26:19,177 --> 00:26:20,667
Where we first met...
128
00:26:20,812 --> 00:26:22,905
None of this existed back then.
129
00:26:23,048 --> 00:26:25,778
l'Ecrin was a sea food stallon the beach.
130
00:26:26,217 --> 00:26:29,550
The casino was in a small villagemiles away.
131
00:26:29,821 --> 00:26:32,756
I was just a poor chapstumbling through life.
132
00:26:33,491 --> 00:26:37,689
Then, Lorna, you opened the doorfor me to become what I am today.
133
00:26:44,469 --> 00:26:46,596
Red Eleven even, high.
134
00:26:52,377 --> 00:26:54,868
Please place your bets.
135
00:28:25,203 --> 00:28:26,329
What do you want?
136
00:28:27,172 --> 00:28:28,764
I want your daughter.
137
00:29:20,258 --> 00:29:21,816
This must be our table.
138
00:29:27,398 --> 00:29:30,196
- It's nice and lively.
139
00:29:33,471 --> 00:29:36,702
- It's cheaper to buy a bottle.
- A bottle then.
140
00:29:37,776 --> 00:29:39,471
- Want to dance?
141
00:30:26,524 --> 00:30:27,548
That's my lot.
142
00:30:28,259 --> 00:30:30,557
-Already?
- Follow your father.
143
00:30:54,419 --> 00:30:57,582
- Cigarette?
-You let me smoke now?
144
00:30:57,722 --> 00:31:00,714
- If you want to.
- Not really.
145
00:31:01,192 --> 00:31:02,523
I have a call to make.
146
00:31:15,273 --> 00:31:18,936
- I need to call a Lorna Green.
- What's the number?
147
00:31:19,077 --> 00:31:20,840
I'll have to look it up.
148
00:32:01,719 --> 00:32:02,651
Information?
149
00:32:03,922 --> 00:32:07,756
I need the number
of Miss Lorna Green...
150
00:32:10,828 --> 00:32:11,954
Looking for me?
151
00:32:25,977 --> 00:32:27,205
Yes, I am.
152
00:32:29,580 --> 00:32:31,605
You'll never have my daughter.
153
00:32:32,850 --> 00:32:34,010
Not at any price.
154
00:33:16,461 --> 00:33:18,622
Lorna... Come.
155
00:35:37,135 --> 00:35:39,160
I was worried.
Where were you?
156
00:35:39,337 --> 00:35:40,634
Worried... why?
157
00:35:40,771 --> 00:35:43,262
Us girls have to go wee wee
sometimes.
158
00:35:47,812 --> 00:35:51,543
- The key to 215 please.
- You have a telegram Mr Mariol.
159
00:36:02,126 --> 00:36:04,560
Meet me now.at the exit to the casino.
160
00:36:08,866 --> 00:36:12,427
If you don't come,you will be bankrupt by tomorrow.
161
00:36:21,279 --> 00:36:23,338
You two go up,
I'll see you later.
162
00:36:23,481 --> 00:36:25,540
And only open the door if it's me.
163
00:36:46,938 --> 00:36:48,735
Can you find me a revolver?
164
00:36:48,873 --> 00:36:50,397
-A real one?
- Of course.
165
00:36:50,575 --> 00:36:53,100
But Mr Mariol,
even if it's bad news...
166
00:36:53,244 --> 00:36:56,304
- don't do anything stupid.
- It's not like that.
167
00:36:56,447 --> 00:36:58,813
I won't use it,
it's just for safety.
168
00:36:59,217 --> 00:37:02,618
Even so, why not ask
the hotel detective to help?
169
00:37:02,787 --> 00:37:05,722
Even better, my friend
is an actual policeman...
170
00:37:05,856 --> 00:37:07,619
I just need a revolver.
171
00:37:07,825 --> 00:37:11,090
But it's late, Mr Mariol,
everywhere is shut.
172
00:37:11,362 --> 00:37:13,353
- Here.
- I'll do my best.
173
00:37:13,497 --> 00:37:16,159
And bring it up to me,
however late it is.
174
00:39:39,510 --> 00:39:42,343
- Would you like a drink?
- No thank you.
175
00:40:00,631 --> 00:40:03,099
You haven't changed at all.
176
00:40:06,504 --> 00:40:07,766
Sit down, please.
177
00:40:21,085 --> 00:40:22,279
What do you want?
178
00:40:23,754 --> 00:40:24,914
You know very well.
179
00:40:25,589 --> 00:40:28,057
I want your daughter.
Tomorrow...
180
00:40:28,759 --> 00:40:32,092
The day of her 18th birthday,
as we agreed.
181
00:40:34,665 --> 00:40:36,326
Please don't ask me that.
182
00:40:38,202 --> 00:40:39,794
Not now. I love her.
183
00:40:40,404 --> 00:40:41,701
She is my only child.
184
00:40:44,308 --> 00:40:47,744
We agreed a pact.
You knew this would happen.
185
00:40:50,614 --> 00:40:53,447
It was easy back then.
She hadn't been born.
186
00:40:57,054 --> 00:41:01,286
Easy for you,
but I kept my promises.
187
00:41:02,827 --> 00:41:05,728
You were in despair,
almost suicidal.
188
00:41:06,630 --> 00:41:07,790
You met me...
189
00:41:08,799 --> 00:41:11,700
I offered you happiness,
great wealth...
190
00:41:14,338 --> 00:41:15,134
But...
191
00:41:15,906 --> 00:41:18,841
with one condition...
her.
192
00:41:21,445 --> 00:41:25,609
I have waited eighteen years.
Now she belongs to me.
193
00:41:32,022 --> 00:41:34,547
You won't have her,
do you hear me?
194
00:41:36,293 --> 00:41:41,196
I can't bear to think of
the horrible things you'll do to her.
195
00:41:42,266 --> 00:41:45,064
I will fight you to the death for her.
196
00:41:47,304 --> 00:41:51,297
Do you know what you're risking?
That I can ruin you...
197
00:41:52,243 --> 00:41:57,010
Destroy, at one fell swoop,
all that I have built up for you.
198
00:42:01,418 --> 00:42:03,443
Your threats change nothing.
199
00:43:03,847 --> 00:43:04,939
Throw him out.
200
00:45:05,836 --> 00:45:08,134
-Are you hurt?
- It's not serious.
201
00:45:08,872 --> 00:45:11,807
- Is there a doctor here?
-Yes, right nearby.
202
00:45:11,942 --> 00:45:13,375
Wait, I'll show you.
203
00:45:19,516 --> 00:45:22,178
- You're bleeding.
- It's nothing really.
204
00:45:24,121 --> 00:45:27,352
- Jo Jo, I'm going with him.
- Don't be too long.
205
00:45:27,524 --> 00:45:28,786
You're very kind.
206
00:45:37,568 --> 00:45:39,229
- Who is it?
- It's me.
207
00:45:55,352 --> 00:45:57,786
Where have you been
all this time?
208
00:45:57,955 --> 00:45:58,751
Not now.
209
00:45:59,323 --> 00:46:02,486
- Linda, you can go now.
-At last I can go to sleep.
210
00:46:08,932 --> 00:46:10,331
What's going on?
211
00:46:10,934 --> 00:46:14,563
These last two days
it's like you're hiding something.
212
00:46:14,705 --> 00:46:17,401
You're not yourself.
You're lying to me.
213
00:46:17,541 --> 00:46:18,701
Don't start...
214
00:46:19,343 --> 00:46:21,368
You told us to wait here for you.
215
00:46:21,712 --> 00:46:24,738
And not to open the door
to anyone else.
216
00:46:25,115 --> 00:46:26,742
Why all this drama?
217
00:46:27,651 --> 00:46:30,381
- I'll explain it all later.
- I can't wait.
218
00:46:30,554 --> 00:46:33,921
How can a wife
respect and love her husband...
219
00:46:34,057 --> 00:46:36,184
if she can't trust him?
220
00:46:37,961 --> 00:46:41,624
What is it that's scaring you?
Who or what...?
221
00:46:42,032 --> 00:46:43,294
What's going on?
222
00:46:43,433 --> 00:46:44,695
Nothing's going on.
223
00:46:44,835 --> 00:46:46,769
- You're lying.
- Why say that?
224
00:46:46,904 --> 00:46:50,271
Someone or something
here has made you afraid.
225
00:46:50,407 --> 00:46:51,567
You're wrong.
226
00:46:52,276 --> 00:46:55,109
If you love me,
tell me where you've been.
227
00:46:57,581 --> 00:46:58,707
Yes, I'm afraid.
228
00:46:58,882 --> 00:47:00,247
There's someone...
229
00:47:00,951 --> 00:47:03,044
Look, I didn't want to worry you.
230
00:47:03,587 --> 00:47:06,055
- It's a woman you knew before?
231
00:47:07,157 --> 00:47:09,990
She's trying to harm us...
to harm me.
232
00:47:10,694 --> 00:47:11,854
But I won't let her.
233
00:47:12,095 --> 00:47:13,790
- The one who called?
234
00:47:14,865 --> 00:47:17,834
She wants...
She wants to destroy us.
235
00:47:18,068 --> 00:47:19,535
But she won't succeed.
236
00:47:19,670 --> 00:47:21,729
I've heard enough.
237
00:47:21,905 --> 00:47:23,998
- You understand?
- Yes, my love.
238
00:47:24,274 --> 00:47:25,070
I think so.
239
00:47:26,210 --> 00:47:29,668
Something from your past
has come back to haunt you.
240
00:47:30,981 --> 00:47:32,710
I want you to know...
241
00:47:33,951 --> 00:47:37,546
Whatever happens
nothing can destroy our love.
242
00:47:37,888 --> 00:47:39,913
I'll always be here for you.
243
00:47:41,825 --> 00:47:43,588
For better or for worse.
244
00:47:44,394 --> 00:47:46,862
I'm here when you need me.
245
00:47:48,065 --> 00:47:49,327
Thank you, my sweet.
246
00:47:51,101 --> 00:47:52,898
- What is it?
- Nothing.
247
00:47:53,503 --> 00:47:54,492
Let me see.
248
00:47:55,772 --> 00:47:58,104
- You're hurt.
- It doesn't matter.
249
00:47:58,842 --> 00:47:59,968
I had a fight.
250
00:48:00,577 --> 00:48:01,441
With who?
251
00:48:01,578 --> 00:48:04,604
Listen, my love,
no more questions.
252
00:48:05,115 --> 00:48:06,139
I will explain.
253
00:48:07,718 --> 00:48:11,711
When this is all over,
I will explain everything.
254
00:48:32,342 --> 00:48:35,834
Alright, darling,
I agree.
255
00:48:38,916 --> 00:48:40,406
Explain it to me later.
256
00:49:17,955 --> 00:49:19,889
Sorry for disturbing you...
257
00:49:20,257 --> 00:49:22,452
But I found that gun for you.
258
00:49:28,899 --> 00:49:31,629
- I hope you won't use it.
- Don't worry.
259
00:50:35,032 --> 00:50:36,556
What the hell's wrong?
260
00:51:20,744 --> 00:51:23,144
Take it easy now...
easy.
261
00:51:23,647 --> 00:51:26,377
Please, Marianne, take it easy
262
00:51:36,193 --> 00:51:37,888
What's wrong with mother?
263
00:51:38,028 --> 00:51:40,053
There, there, it's all over.
264
00:51:42,532 --> 00:51:43,726
What's going on?
265
00:51:51,741 --> 00:51:53,106
Get me a damp towel.
266
00:51:59,483 --> 00:52:01,849
- What is it?
- Just a nightmare
267
00:52:02,085 --> 00:52:03,279
Go back to bed now.
268
00:52:38,922 --> 00:52:40,082
That's better now.
269
00:52:42,626 --> 00:52:45,527
Marianne... My love.
270
00:53:03,346 --> 00:53:06,406
Linda, my child, listen to me.
271
00:53:11,988 --> 00:53:15,014
This is the voice of your mothercalling you.
272
00:53:16,793 --> 00:53:21,662
A mother who has long desiredto be with you...
273
00:53:22,432 --> 00:53:24,093
...to know you.
274
00:54:10,380 --> 00:54:12,871
I am Lorna, your mother.
275
00:54:22,592 --> 00:54:27,552
I have chosen to approach you
first through your subconscious mind.
276
00:54:30,300 --> 00:54:35,328
The meaning of my words
will enter your dreams as you sleep.
277
00:54:37,540 --> 00:54:42,773
You cannot know how long
I have yearned for this moment.
278
00:54:44,114 --> 00:54:50,144
Before you awaken, I want to savour
the joy of this first contact with you.
279
00:54:50,654 --> 00:54:54,920
Often have my thoughts
visited your soul, that you may trust me.
280
00:54:56,926 --> 00:54:59,918
I live for you
and you live for me.
281
00:55:01,865 --> 00:55:04,493
You are my possession,
mine own.
282
00:55:21,985 --> 00:55:27,582
I come to offer you
the power of life and death.
283
00:55:28,491 --> 00:55:31,324
Nothing can stand in your way.
284
00:55:34,631 --> 00:55:38,692
All your desires will come true
for destruction or creation.
285
00:55:38,868 --> 00:55:41,268
Listen to the words of your mother.
286
00:55:42,005 --> 00:55:45,532
From this day you will possess
all that you desire.
287
00:55:46,810 --> 00:55:50,075
I will transmit you my powers,
as I received them.
288
00:55:52,048 --> 00:55:56,314
I am your mother and it is
through me that you came to be.
289
00:55:57,187 --> 00:55:59,951
Thanks to my infinite power
you were born.
290
00:56:03,460 --> 00:56:07,055
But alas you could not be nurtured
in my own womb...
291
00:56:07,630 --> 00:56:09,757
for I am sterile, as will you be.
292
00:56:10,867 --> 00:56:13,233
And yet you were born
from my desire.
293
00:56:13,370 --> 00:56:15,861
Thanks to me
your father knew pleasure...
294
00:56:16,005 --> 00:56:20,408
...your mother was impregnated,
and you came into this world.
295
00:56:20,877 --> 00:56:24,142
Now I must reveal to you
the secrets of the past.
296
00:56:25,048 --> 00:56:27,346
For you will
continue my work.
297
00:56:27,484 --> 00:56:29,850
You are summoned by destiny.
298
00:56:32,455 --> 00:56:34,184
Linda, my child...
299
00:56:40,463 --> 00:56:42,454
I must now reveal
300
00:56:43,666 --> 00:56:47,796
how you were chosen to succeed me
long before you were born.
301
00:56:50,507 --> 00:56:52,907
I know my hour must soon come.
302
00:56:53,209 --> 00:56:55,575
But you are here
to take up the flame.
303
00:56:56,312 --> 00:56:58,803
Don't look at me
with frightened eyes.
304
00:56:59,115 --> 00:57:01,811
I bring you ultimate power.
305
00:57:02,252 --> 00:57:04,846
Many would envy you now.
306
00:57:05,688 --> 00:57:07,519
From afar I watched you grow.
307
00:57:07,657 --> 00:57:11,024
And saw with joy
that you were worthy of this task.
308
00:57:11,895 --> 00:57:16,332
But first I must tell you
what happened nineteen years ago.
309
00:57:17,534 --> 00:57:20,594
Your mother and fatherlived a miserable life.
310
00:57:21,838 --> 00:57:24,773
Stuck in this forgotten cornerof Camargue
311
00:57:24,908 --> 00:57:27,399
where a new citywas just being built
312
00:57:27,544 --> 00:57:30,672
to create somethingout of this solitude.
313
00:57:30,814 --> 00:57:32,679
Your father was desperate.
314
00:57:32,816 --> 00:57:36,081
All his work and his ambitionhad come to nothing.
315
00:57:36,653 --> 00:57:40,248
One day he headed againto the new casino
316
00:57:40,590 --> 00:57:42,057
hoping to try his luck.
317
01:01:32,855 --> 01:01:35,949
-A tip for the staff.
318
01:03:32,074 --> 01:03:33,974
- For the service.
- Thank you.
319
01:04:02,004 --> 01:04:03,665
May I buy you a drink?
320
01:04:06,042 --> 01:04:09,375
The drinks are on me.
At my place.
321
01:04:34,237 --> 01:04:35,431
Thank you again.
322
01:04:36,873 --> 01:04:38,363
Why did you help me?
323
01:04:39,709 --> 01:04:40,971
I was expecting you.
324
01:04:43,212 --> 01:04:46,477
But how could you know
I was going to be there...?
325
01:04:46,782 --> 01:04:48,374
...that I even existed?
326
01:04:50,887 --> 01:04:52,081
I just knew.
327
01:04:57,994 --> 01:05:01,361
You are like some
mysterious seductress...
328
01:05:01,931 --> 01:05:03,865
from the pages of a fairy-tale.
329
01:05:04,934 --> 01:05:06,959
That's what I am.
330
01:05:22,618 --> 01:05:24,381
Your lips seem real enough.
331
01:05:25,488 --> 01:05:26,512
As do yours.
332
01:05:38,601 --> 01:05:42,264
We had to meet...
It was fated.
333
01:05:43,539 --> 01:05:45,473
This was meant to happen.
334
01:05:47,176 --> 01:05:49,508
For you, to improve your lot...
335
01:05:50,680 --> 01:05:53,342
For me, to continue my mission.
336
01:06:01,123 --> 01:06:02,750
I don't understand you.
337
01:06:05,628 --> 01:06:07,493
You are amazing.
338
01:06:22,611 --> 01:06:23,873
Where are you from?
339
01:06:25,982 --> 01:06:27,142
From far away.
340
01:06:29,452 --> 01:06:32,046
I have a mission to accomplish
with you.
341
01:06:32,722 --> 01:06:35,714
You have been chosen
by my Lord and Master.
342
01:06:36,092 --> 01:06:37,923
What are you talking about?
343
01:06:42,398 --> 01:06:44,229
I have an offer to make you.
344
01:06:47,136 --> 01:06:50,628
You will come into great wealth.
345
01:06:52,074 --> 01:06:54,201
And find great happiness.
346
01:07:01,917 --> 01:07:02,713
But...
347
01:07:03,152 --> 01:07:04,949
on one condition.
348
01:07:08,357 --> 01:07:11,952
I don't believe in God, the Devil,
or satanic pacts.
349
01:07:12,094 --> 01:07:15,029
Faust was the creation
of an author's mind.
350
01:07:15,398 --> 01:07:18,663
But today you won a large sum
at the casino.
351
01:07:19,435 --> 01:07:22,962
Thanks to whom?
Thanks to me.
352
01:07:35,418 --> 01:07:36,407
That's true.
353
01:07:37,219 --> 01:07:39,949
That was but a small proof
of my powers.
354
01:07:52,902 --> 01:07:53,926
I'm listening.
355
01:07:56,072 --> 01:07:57,437
We will make love.
356
01:07:57,673 --> 01:08:01,734
I am sterile,
like all who come from beyond...
357
01:08:05,381 --> 01:08:07,212
We will climax together...
358
01:08:07,883 --> 01:08:15,551
Then you return at once to your wife,
waiting in that cheap hotel...
359
01:08:18,427 --> 01:08:20,691
You make love to her at once.
360
01:08:21,263 --> 01:08:24,630
In nine months, she will bear a child.
A girl...
361
01:08:25,968 --> 01:08:27,731
That girl will belong to me.
362
01:08:28,270 --> 01:08:32,400
When she is eighteen, I will come for her.
She will be my daughter.
363
01:08:32,541 --> 01:08:33,803
I don't understand.
364
01:08:34,310 --> 01:08:36,107
Don't try to understand.
365
01:08:37,279 --> 01:08:41,841
If you accept, in thirty days
you will be immensely rich.
366
01:08:42,985 --> 01:08:48,514
Wealth, versus a being
not even born yet.
367
01:08:48,891 --> 01:08:49,858
Do you accept?
368
01:08:49,992 --> 01:08:51,425
I want you.
369
01:08:51,560 --> 01:08:53,824
- Do you accept?
- I accept.
370
01:09:19,121 --> 01:09:20,019
The key to fourteen.
371
01:09:20,156 --> 01:09:22,283
- Your wife is upstairs.
372
01:10:00,529 --> 01:10:02,360
Where have you been?
373
01:10:02,565 --> 01:10:05,056
Don't worry about it.
In fact...
374
01:10:05,467 --> 01:10:07,833
- I have good news for once.
- What?
375
01:10:07,970 --> 01:10:10,996
- Things are going to change for us.
- Really?
376
01:12:15,864 --> 01:12:18,799
Now you know why
I call you my daughter.
377
01:12:19,068 --> 01:12:22,560
Why I care so much for you.
378
01:12:23,505 --> 01:12:25,439
Now begins your initiation.
379
01:12:27,042 --> 01:12:30,500
Be calm.
Don't be afraid of me.
380
01:12:31,013 --> 01:12:33,038
Don't be afraid of your mother.
381
01:12:35,084 --> 01:12:39,350
I will transfer to you all my powers.
My infinite powers.
382
01:12:39,521 --> 01:12:40,988
Trust me.
383
01:13:31,373 --> 01:13:32,635
What are you doing?
384
01:14:18,187 --> 01:14:19,620
What are you doing?
385
01:14:24,526 --> 01:14:25,515
My daughter.
386
01:14:53,121 --> 01:14:54,611
Linda, my child.
387
01:15:04,099 --> 01:15:06,465
Linda, my lovely child.
388
01:15:38,300 --> 01:15:39,528
My daughter.
389
01:15:46,141 --> 01:15:48,075
My lovely child.
390
01:16:50,238 --> 01:16:51,865
My child...
391
01:19:29,531 --> 01:19:30,964
My daughter.
392
01:20:11,006 --> 01:20:12,496
That's good.
393
01:20:17,212 --> 01:20:19,703
Mother, that's so good.
394
01:21:06,728 --> 01:21:07,592
Hello, father.
395
01:21:11,933 --> 01:21:13,059
Are you alright?
396
01:21:14,769 --> 01:21:16,498
I'm fine. Anything wrong?
397
01:21:16,805 --> 01:21:19,535
Not embarrassed to see me
naked, are you?
398
01:21:22,110 --> 01:21:23,099
I was afraid.
399
01:21:23,645 --> 01:21:25,408
I saw blood on your sheets.
400
01:21:25,914 --> 01:21:30,408
But father, us girls have
that same problem every month.
401
01:23:08,783 --> 01:23:09,772
What's wrong.
402
01:23:12,053 --> 01:23:13,247
Marianne, tell me.
403
01:23:17,492 --> 01:23:18,891
No, my love.
404
01:24:33,735 --> 01:24:34,861
You called, sir?
405
01:24:35,003 --> 01:24:38,302
I need a doctor, or coroner,
my wife has just died.
406
01:24:38,473 --> 01:24:39,303
Hold on...
407
01:24:41,042 --> 01:24:42,270
I'm sorry, Linda.
408
01:25:09,270 --> 01:25:11,238
Come... Come to me.
409
01:31:51,906 --> 01:31:53,931
Thank you, Patrick.
410
01:31:54,942 --> 01:31:57,137
I could only be killed by you.
411
01:31:59,847 --> 01:32:02,407
It was written that I should die today.
412
01:32:02,783 --> 01:32:07,117
But already there is someone
to take my place.
413
01:32:07,255 --> 01:32:08,916
Your daughter...
414
01:32:30,044 --> 01:32:31,272
Quick, doctor.
415
01:32:31,412 --> 01:32:34,540
Patient in number 7.
I think she may be dead.
416
01:33:30,638 --> 01:33:32,128
What are you doing?
417
01:33:59,667 --> 01:34:01,430
How long have you had that?
418
01:34:03,137 --> 01:34:04,399
Who gave it to you?
419
01:34:07,341 --> 01:34:10,105
She did,
when she came to see me.
420
01:34:11,646 --> 01:34:12,476
But who?
421
01:34:16,684 --> 01:34:19,152
Answer me. Was it Lorna?
422
01:34:31,966 --> 01:34:33,331
You're so beautiful.
423
01:35:00,461 --> 01:35:02,395
Why did you do that,
my child?
424
01:35:04,665 --> 01:35:05,461
Why?
425
01:35:05,700 --> 01:35:07,292
I am not your child...
426
01:35:07,735 --> 01:35:09,430
I am Lorna...
30547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.