All language subtitles for Kali.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,791 --> 00:00:52,875
Bien, Lisa.
2
00:00:53,041 --> 00:00:55,375
J'aimerais bien qu'on parle de Tom.
3
00:00:56,708 --> 00:00:58,083
Cela fera toujours pas revenir.
4
00:00:58,250 --> 00:00:59,916
Ce n'est pas le but.
5
00:01:00,666 --> 00:01:03,083
Le but reste de faire enfin votre deuil.
6
00:01:04,041 --> 00:01:05,833
Vous avez déjà perdu un enfant ?
7
00:01:07,541 --> 00:01:09,541
Et votre mari,
8
00:01:09,708 --> 00:01:10,750
Éric ?
9
00:01:11,666 --> 00:01:14,458
Votre rencontre. Vous pouvez m'en parler, par exemple.
10
00:01:15,000 --> 00:01:16,208
À l'époque, j'opérais
11
00:01:16,375 --> 00:01:19,500
dans une cellule de contre-terrorisme et libération d'otages.
12
00:01:19,666 --> 00:01:22,250
Lui était au département opérationnel des Douanes.
13
00:01:22,416 --> 00:01:24,875
Nos services ont collaboré en Amérique du Sud.
14
00:01:25,375 --> 00:01:27,291
On a passé six mois là -bas.
15
00:01:27,708 --> 00:01:29,416
Dès que je l'ai vu, j'ai su.
16
00:01:30,416 --> 00:01:31,708
Six mois après, j'étais enceinte.
17
00:01:32,166 --> 00:01:34,041
D'oĂą votre besoin de quitter votre boulot.
18
00:01:34,666 --> 00:01:35,666
Non.
19
00:01:36,916 --> 00:01:39,791
Après la naissance de Tom, j'avais plus la force.
20
00:01:39,958 --> 00:01:41,125
Plus la force de tuer.
21
00:01:41,583 --> 00:01:44,541
Mais... de sauver des vies, aussi, Lisa.
22
00:01:45,416 --> 00:01:47,250
Les morts restent plus que les vivants.
23
00:01:48,958 --> 00:01:49,708
Après...
24
00:01:55,958 --> 00:01:57,458
Le départ de Tom.
25
00:02:00,291 --> 00:02:03,083
Je me suis accrochée de toutes mes forces à mon mariage.
26
00:02:03,666 --> 00:02:07,583
Éric s'est enfermé dans son travail et les missions à l'étranger.
27
00:02:07,750 --> 00:02:08,916
Je passais au 2e plan.
28
00:02:11,583 --> 00:02:14,291
Et Éric, où est-il, en ce moment ?
29
00:02:15,583 --> 00:02:18,000
Il est en mission. Au Brésil.
30
00:02:21,083 --> 00:02:22,541
Comment vous voyez l'avenir ?
31
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
Ă€ son retour, on part en voyage.
32
00:02:27,000 --> 00:02:28,583
Il a compris qu'il était temps...
33
00:02:30,666 --> 00:02:31,291
De se retrouver.
34
00:02:33,666 --> 00:02:35,125
Il rentre quand ?
35
00:02:35,833 --> 00:02:36,916
Il rentre demain.
36
00:02:49,333 --> 00:02:52,000
C'est la première fois que je vous vois sourire.
37
00:02:58,125 --> 00:02:58,750
Ouais.
38
00:03:14,291 --> 00:03:17,166
Après, tu étais pas obligé de...
39
00:03:17,708 --> 00:03:19,958
de tout consigner, ouais.
40
00:03:21,625 --> 00:03:26,083
C'est bien. On vérifiera ça demain. C'est pas complètement urgent. Merci.
41
00:03:28,208 --> 00:03:28,833
J'écoute.
42
00:03:29,000 --> 00:03:31,750
AllĂ´, Romy ? C'est Alain, du bureau Ă Rio.
43
00:03:31,916 --> 00:03:33,083
Salut, Alain. Ça va ?
44
00:03:33,833 --> 00:03:36,916
Écoute, pas vraiment. Ça concerne Éric Janssen.
45
00:03:38,000 --> 00:03:41,708
Il a été abattu devant l'ambassade à Rio, tout à l'heure.
46
00:03:42,916 --> 00:03:44,250
Éric Janssen. Tu es sûr ?
47
00:03:44,416 --> 00:03:45,333
Oui, je suis sûr.
48
00:03:46,041 --> 00:03:48,583
Le corps est Ă l'autopsie, en ce moment.
49
00:03:48,750 --> 00:03:49,375
Je suis désolé.
50
00:04:24,000 --> 00:04:25,083
Il faisait quoi lĂ -bas ?
51
00:04:27,458 --> 00:04:28,250
Il était sur une affaire.
52
00:04:28,416 --> 00:04:31,083
Tu connais la procédure, je sais pas laquelle.
53
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
Tu as remarqué des trucs...
54
00:04:35,458 --> 00:04:38,416
Je sais pas. Bizarres, étranges, chez lui...
55
00:04:38,583 --> 00:04:41,666
- Des changements d'habitudes, des... - Non. Non.
56
00:04:41,833 --> 00:04:43,791
Enfin, oui, il...
57
00:04:44,708 --> 00:04:48,208
Il passait beaucoup de temps sur son ordinateur.
58
00:04:48,375 --> 00:04:50,458
Il passait des appels en pleine nuit.
59
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
- Son corps doit rester au Brésil.
60
00:04:57,708 --> 00:04:59,791
On doit y aller pour l'identifier.
61
00:05:01,083 --> 00:05:02,625
Et pour des formalités.
62
00:05:05,625 --> 00:05:06,958
Mmh.
63
00:05:07,125 --> 00:05:08,166
Oui.
64
00:05:09,375 --> 00:05:10,250
OK.
65
00:05:10,666 --> 00:05:11,833
Je prends le premier vol.
66
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
Je viens avec toi, on part demain matin.
67
00:05:17,541 --> 00:05:18,625
Attends.
68
00:05:19,750 --> 00:05:21,916
Quand tu as demandé ce qui avait changé chez lui,
69
00:05:22,458 --> 00:05:23,708
tu voulais me dire quoi ?
70
00:05:23,875 --> 00:05:25,291
Repose-toi, on en parle demain.
71
00:05:25,458 --> 00:05:27,250
Non, je veux savoir maintenant.
72
00:05:29,916 --> 00:05:32,333
C'était un règlement de comptes entre narcotrafiquants.
73
00:05:33,250 --> 00:05:34,791
Éric portait une arme sur lui.
74
00:05:34,958 --> 00:05:36,916
Ouais. Son arme de service.
75
00:05:37,083 --> 00:05:40,583
Non, non. Son port d'arme n'était pas valable, là -bas.
76
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
Tu essaies de me dire quoi ?
77
00:05:43,791 --> 00:05:44,541
Hein ?
78
00:05:44,708 --> 00:05:47,416
Apparemment, il était impliqué dans ce trafic.
79
00:05:47,875 --> 00:05:48,500
Mais non.
80
00:05:48,666 --> 00:05:50,250
Tu sais qu'Éric était clean.
81
00:05:50,416 --> 00:05:52,000
- Lisa, je sais. - Bah, alors ?
82
00:05:52,166 --> 00:05:54,500
La mort d'un enfant peut transformer quelqu'un.
83
00:05:54,666 --> 00:05:56,125
Non, je t'interdis.
84
00:05:57,166 --> 00:05:58,208
Pas Éric.
85
00:07:35,125 --> 00:07:37,291
Qu'est-ce que tu as fait ?
86
00:07:41,375 --> 00:07:42,666
Qu'est-ce que tu as fait ?
87
00:08:43,916 --> 00:08:44,958
Papa a oublié le gâteau.
88
00:08:45,500 --> 00:08:47,416
- C'est quoi, ça ? - Il l'a oublié.
89
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
- Fraise. Le plus gros. - Un, deux...
90
00:08:50,708 --> 00:08:51,958
- On y va ? - Trois.
91
00:08:53,916 --> 00:08:56,250
Bon anniversaire, mon amour.
92
00:08:59,333 --> 00:09:00,750
- C'est bon ? - Ça va.
93
00:09:00,916 --> 00:09:02,208
- Pas mal. - Je l'ai préparé.
94
00:09:53,291 --> 00:09:54,875
Allez !
95
00:09:55,041 --> 00:09:56,750
Allez, allez !
96
00:11:11,916 --> 00:11:13,000
Lisa ?
97
00:11:19,500 --> 00:11:20,208
Pourquoi ?
98
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
Éric !
99
00:11:55,583 --> 00:11:56,583
AllĂ´ ?
100
00:11:57,375 --> 00:11:59,541
Ça fait dix minutes que ça sonne.
101
00:11:59,708 --> 00:12:00,875
Romy...
102
00:12:03,416 --> 00:12:05,625
Désolée, j'étais sous la douche.
103
00:12:05,791 --> 00:12:08,208
Tu te rappelles qu'on doit être à l'aéroport dans 2 h ?
104
00:12:08,375 --> 00:12:09,958
Bien sûr, oui. J'y serai.
105
00:12:10,541 --> 00:12:12,250
Je me suis inquiétée.
106
00:12:13,666 --> 00:12:14,875
Non, aucune raison.
107
00:12:15,041 --> 00:12:17,750
J'ai juste pris un somnifère pour m'endormir.
108
00:12:17,916 --> 00:12:19,291
Ă€ tout Ă l'heure.
109
00:12:20,041 --> 00:12:21,916
Ouais. À tout à l'heure.
110
00:13:56,458 --> 00:13:57,791
Lisa.
111
00:14:03,125 --> 00:14:05,208
- Bonjour, Mme Janssen. - Bonjour.
112
00:14:05,833 --> 00:14:08,625
Voici les effets personnels que la police a retrouvés
113
00:14:08,791 --> 00:14:10,458
sur votre mari.
114
00:14:16,250 --> 00:14:17,541
Je tiens à vous prévenir.
115
00:14:18,083 --> 00:14:21,625
Le corps de votre mari a été considérablement dégradé.
116
00:14:23,416 --> 00:14:26,083
Les nombreux impacts au visage.
117
00:14:26,250 --> 00:14:27,416
Ă€ bout portant.
118
00:14:28,541 --> 00:14:31,333
Le thanatopracteur a fait au mieux.
119
00:14:31,500 --> 00:14:32,583
Cependant...
120
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
vous devriez envisager des funérailles à un cercueil fermé.
121
00:14:47,833 --> 00:14:48,958
Attendez.
122
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
Alors, tu trouves quelque chose ?
123
00:16:09,083 --> 00:16:09,708
Viens voir.
124
00:16:20,583 --> 00:16:24,166
Personne ne peut déceler la contrefaçon sans analyse.
125
00:16:24,333 --> 00:16:27,541
Que contiennent ces médicaments ?
126
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
Plein de bonnes choses.
127
00:16:29,333 --> 00:16:30,375
Mais ils ne soignent rien.
128
00:16:30,708 --> 00:16:32,000
C'est vous qui le dites.
129
00:16:33,750 --> 00:16:35,416
Le trafic de faux médicaments
130
00:16:35,583 --> 00:16:37,666
est plus rentable, moins dangereux
131
00:16:37,833 --> 00:16:40,291
et plus dur à démanteler que le narcotrafic.
132
00:16:40,458 --> 00:16:42,708
Les réseaux ont des ramifications dans le monde entier.
133
00:16:42,875 --> 00:16:45,000
Ils sont puissants et bien organisés.
134
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
Ce business génère plus de 200 milliards de dollars.
135
00:16:54,750 --> 00:16:56,333
On a quoi sur Fubhex ?
136
00:16:56,500 --> 00:16:59,000
On a saisi une cargaison de contrefaçons.
137
00:16:59,166 --> 00:17:00,875
Fubhex a porté plainte, c'est en cours.
138
00:17:01,333 --> 00:17:02,666
Éric était dessus ?
139
00:17:03,166 --> 00:17:04,750
Pas Ă ma connaissance.
140
00:17:07,708 --> 00:17:09,791
J'ai trouvé des boîtes de Fubhex dans ses affaires.
141
00:17:12,875 --> 00:17:15,166
Richard Dumontier d'Interpol. Tu connais ?
142
00:17:15,333 --> 00:17:18,750
Non. C'est peut-être lui qu'il avait souvent au téléphone.
143
00:17:19,291 --> 00:17:21,333
C'est peut-ĂŞtre celui qui l'a trahi.
144
00:17:28,250 --> 00:17:29,208
Merci.
145
00:17:34,916 --> 00:17:37,041
Romy, je veux que tu retrouves ce Dumontier
146
00:17:37,208 --> 00:17:38,166
le plus vite possible.
147
00:17:38,333 --> 00:17:40,541
Vois son rapport avec Fubhex et Éric.
148
00:17:40,708 --> 00:17:43,583
Je mets l'équipe dessus dès qu'on arrive.
149
00:18:18,708 --> 00:18:21,458
Pas la peine d'essayer de te faire changer d'avis ?
150
00:18:22,833 --> 00:18:23,666
Non.
151
00:18:25,291 --> 00:18:26,750
Me laisse pas sans nouvelles.
152
00:18:26,916 --> 00:18:27,750
Madame,
153
00:18:27,916 --> 00:18:29,916
si vous voulez ĂŞtre Ă l'heure, il faut y aller.
154
00:18:40,208 --> 00:18:42,791
Lisa, je serai toujours lĂ pour toi. Tu le sais ?
155
00:19:47,583 --> 00:19:49,333
S'il vous plaît, le sergent Ramos.
156
00:19:49,916 --> 00:19:50,791
Merci.
157
00:19:51,458 --> 00:19:52,458
Bureau des enquĂŞtes
158
00:19:52,625 --> 00:19:54,125
Pour la dernière fois,
159
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
je ne peux rien faire.
160
00:19:56,291 --> 00:19:58,208
Montrez-moi les pièces du dossier.
161
00:19:58,375 --> 00:20:00,416
Sa voiture. Les saisies. MĂŞme de votre ordinateur.
162
00:20:00,750 --> 00:20:03,375
Écoutez. Si je pouvais, je le ferais.
163
00:20:03,541 --> 00:20:04,708
Mais l'enquĂŞte est en cours.
164
00:20:05,125 --> 00:20:08,458
Croyez-moi, tout ce qu'il y a Ă faire, c'est nous laisser travailler.
165
00:20:08,625 --> 00:20:11,416
Rentrez chez vous et occupez-vous de votre famille.
166
00:20:23,083 --> 00:20:23,750
Vous savez,
167
00:20:23,916 --> 00:20:26,208
il y a un homicide toutes les neuf minutes, au Brésil.
168
00:20:30,458 --> 00:20:33,625
Pour les miracles, c'est pas Ă nous qu'il faut s'adresser.
169
00:20:34,708 --> 00:20:35,625
C'est Ă Lui.
170
00:20:39,708 --> 00:20:41,250
J'ai déjà essayé, Il m'a pas répondu.
171
00:21:11,833 --> 00:21:13,791
C'est dispo deux semaines.
172
00:21:15,791 --> 00:21:17,291
Vous avez le cash ?
173
00:21:23,583 --> 00:21:25,125
Merci.
174
00:22:21,916 --> 00:22:23,333
Tu veux quoi ?
175
00:22:24,916 --> 00:22:27,208
Me fais pas perdre mon temps. Dégage !
176
00:22:27,666 --> 00:22:28,416
Je veux ça.
177
00:22:29,250 --> 00:22:30,500
Ah, je vois.
178
00:22:30,666 --> 00:22:32,416
- T'as de quoi payer ? - Oui.
179
00:23:27,458 --> 00:23:29,083
Tu cherches quelque chose ?
180
00:23:29,250 --> 00:23:30,583
Armes. Automatiques.
181
00:23:30,750 --> 00:23:32,458
Fusil, pistolet ?
182
00:23:33,541 --> 00:23:34,208
T'as quoi ?
183
00:23:34,708 --> 00:23:37,666
Je peux tout avoir si tu as l'argent.
184
00:23:50,708 --> 00:23:54,666
Tu dois ĂŞtre suicidaire pour te balader avec autant de liquide.
185
00:23:54,833 --> 00:23:56,458
Deal ou pas deal ?
186
00:25:11,833 --> 00:25:12,666
J'ai pas de temps Ă perdre.
187
00:25:13,958 --> 00:25:15,166
TNT. Explosif.
188
00:25:15,791 --> 00:25:16,625
Oui !
189
00:25:18,875 --> 00:25:19,833
Je peux le trouver oĂą ?
190
00:25:20,500 --> 00:25:21,750
Ă€ ProvidĂŞncia.
191
00:25:22,291 --> 00:25:24,041
On le surnomme PeixĂŁo.
192
00:25:24,458 --> 00:25:26,000
Il fait partie d'un gang.
193
00:25:26,875 --> 00:25:28,166
Le gang Vermelho.
194
00:26:49,958 --> 00:26:51,041
Excusez-moi.
195
00:26:51,666 --> 00:26:52,708
S'il vous plaît.
196
00:26:55,666 --> 00:26:56,875
S'il vous plaît...
197
00:26:59,916 --> 00:27:00,666
Non ?
198
00:27:03,458 --> 00:27:05,791
S'il vous plaît, vous le connaissez ?
199
00:27:08,250 --> 00:27:09,291
Et vous ?
200
00:27:09,458 --> 00:27:10,375
Non, je le connais pas.
201
00:27:10,541 --> 00:27:11,166
- Non ? - Non.
202
00:27:15,791 --> 00:27:16,750
Je le connais pas.
203
00:27:16,916 --> 00:27:18,000
S'il vous plaît...
204
00:27:18,583 --> 00:27:19,291
- Non. - Non ?
205
00:27:19,750 --> 00:27:21,750
S'il vous plaît, vous le connaissez ?
206
00:27:22,708 --> 00:27:23,750
Non ?
207
00:27:29,958 --> 00:27:31,125
S'il vous plaît...
208
00:27:38,416 --> 00:27:39,833
Il est mignon !
209
00:27:41,125 --> 00:27:42,250
Mmh.
210
00:27:51,500 --> 00:27:53,166
Place SĂŁo Salvador.
211
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
Merci !
212
00:27:55,333 --> 00:27:56,416
Merci.
213
00:27:58,208 --> 00:28:01,208
- Chut.
214
00:28:08,958 --> 00:28:09,583
OlĂ .
215
00:28:10,041 --> 00:28:11,500
De l'eau, s'il vous plaît.
216
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
100 balles...
217
00:28:14,666 --> 00:28:16,041
Donne-les-lui, merde.
218
00:28:18,166 --> 00:28:20,333
Il avait rien !
219
00:28:46,833 --> 00:28:48,625
Salut, Rosinha.
220
00:28:49,666 --> 00:28:51,208
Salut, les frérots !
221
00:28:53,208 --> 00:28:55,666
Ça roule, ma poule ?
222
00:28:55,833 --> 00:28:58,166
Salut, Peixão. Ça a été, la pêche ?
223
00:28:58,750 --> 00:29:00,958
Super. Comme toujours.
224
00:29:01,125 --> 00:29:02,166
Salut, Rosal.
225
00:29:02,333 --> 00:29:05,416
Mais il faut que tu voies ça...
226
00:29:23,583 --> 00:29:26,291
J'ouvre une autre boîte en face.
227
00:29:26,458 --> 00:29:29,041
- Ça marche. - C'est pour quand ?
228
00:29:29,958 --> 00:29:31,291
Cool !
229
00:29:32,500 --> 00:29:34,083
Ouais, chef !
230
00:29:37,041 --> 00:29:39,541
Salut, la nouvelle. Je t'ai jamais vue ici.
231
00:29:39,708 --> 00:29:41,041
Français ou anglais.
232
00:29:43,500 --> 00:29:44,958
Tu viens d'oĂą ?
233
00:29:45,541 --> 00:29:46,333
De France.
234
00:29:46,500 --> 00:29:48,083
De France...
235
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
Tu veux de la compagnie ?
236
00:29:50,250 --> 00:29:52,833
Je pourrais te faire visiter des coins sympathiques.
237
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
J'adorerais ça.
238
00:29:54,625 --> 00:29:56,458
Une visite guidée par une célébrité.
239
00:30:03,458 --> 00:30:05,916
Je suis plus beau que ça, quand même, non ?
240
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
Un homme criblé de balles devant l'ambassade, ça te parle ?
241
00:30:10,000 --> 00:30:10,666
Vous avez tué mon mari.
242
00:30:19,208 --> 00:30:21,000
Écoute, on fait du business, ici.
243
00:30:21,166 --> 00:30:22,666
OK ? C'est que de l'argent.
244
00:30:22,833 --> 00:30:24,125
Qui t'a payé pour faire ça ?
245
00:30:25,125 --> 00:30:26,958
- Parle ! - Butez-la !
246
00:31:02,708 --> 00:31:04,125
Bute-la, merde !
247
00:31:19,958 --> 00:31:21,291
Tu sais qui je suis ?
248
00:31:21,458 --> 00:31:23,000
Je suis PeixĂŁo !
249
00:31:23,166 --> 00:31:25,250
Tu es morte et enterrée.
250
00:31:25,875 --> 00:31:28,458
Je sais. Mais je vais tous vous emmener avec moi.
251
00:31:28,958 --> 00:31:31,541
Va te faire foutre. Tu vas finir comme lui.
252
00:31:38,416 --> 00:31:39,958
Qui est-ce qui t'a payé ?
253
00:31:40,791 --> 00:31:43,166
- Parle ! - C'est un flic.
254
00:31:43,333 --> 00:31:44,041
Un flic.
255
00:31:44,791 --> 00:31:46,625
C'est qui, ce flic ?
256
00:31:53,291 --> 00:31:55,166
Luis Alves !
257
00:31:55,333 --> 00:31:57,958
Luis ! Luis Alves. Il est venu nous voir.
258
00:31:59,166 --> 00:32:02,166
Il m'a dit de tuer un mec de la douane française.
259
00:32:02,333 --> 00:32:05,166
Que ça se passe comme un règlement de compte, OK ?
260
00:32:05,500 --> 00:32:07,625
C'est tout ce que je sais. Je te jure, sur Dieu !
261
00:32:07,791 --> 00:32:09,375
C'est qui, Luis Alves ?
262
00:32:09,541 --> 00:32:12,333
C'est l'inspecteur en chef du commissariat central.
263
00:32:12,500 --> 00:32:13,958
Écoute, je suis désolé pour ton mari.
264
00:32:16,791 --> 00:32:17,750
J'ai de l'argent.
265
00:32:23,375 --> 00:32:24,208
Le code.
266
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
69, deux fois.
267
00:32:32,333 --> 00:32:33,250
Ouvert ou fermé ?
268
00:32:33,416 --> 00:32:34,041
Quoi ?
269
00:32:34,208 --> 00:32:36,208
Ton cercueil, ouvert ou fermé ?
270
00:32:36,583 --> 00:32:37,500
Va te faire foutre.
271
00:33:31,833 --> 00:33:34,875
Chef, voici le rapport sur la fusillade d'hier.
272
00:33:35,041 --> 00:33:38,458
Ils ont tous été tués avec la même arme, 9 mm à tête creuse.
273
00:33:40,791 --> 00:33:42,458
Je vais y jeter un œil.
274
00:33:42,625 --> 00:33:45,083
On dirait qu'Il a exaucé ses prières.
275
00:33:45,500 --> 00:33:46,291
Pardon ?
276
00:33:46,458 --> 00:33:50,750
La femme du Français est venue s'informer de l'enquête sur sa mort.
277
00:33:51,208 --> 00:33:53,041
Santos était encore dans la nature.
278
00:33:53,500 --> 00:33:55,958
Je lui ai conseillé de demander l'aide de Dieu.
279
00:33:56,125 --> 00:33:57,583
Je crois qu'Il l'a entendue.
280
00:34:00,625 --> 00:34:01,458
Bien.
281
00:34:02,083 --> 00:34:03,291
Vous pouvez disposer.
282
00:34:07,125 --> 00:34:08,833
Appel entrant
283
00:34:24,166 --> 00:34:26,208
56e district Police civile
284
00:34:36,500 --> 00:34:37,416
AllĂ´ ?
285
00:34:37,875 --> 00:34:38,916
AllĂ´ ?
286
00:35:15,708 --> 00:35:16,958
Donne l'argent.
287
00:35:17,500 --> 00:35:18,541
Casse-toi.
288
00:35:20,625 --> 00:35:21,875
C'est de la merde ?
289
00:35:22,333 --> 00:35:23,666
Putain, sale gosse !
290
00:35:28,375 --> 00:35:30,583
Petit merdeux ! Viens lĂ !
291
00:35:39,666 --> 00:35:41,250
Je vais te tuer !
292
00:36:06,625 --> 00:36:09,250
J'ai toujours aimé l'odeur de l'essence.
293
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Inspecteur Alves.
294
00:36:13,583 --> 00:36:15,416
Pourquoi tu as fait tuer mon mari ?
295
00:36:15,916 --> 00:36:18,000
Tu es la Française ?
296
00:36:18,791 --> 00:36:19,791
Pourquoi ?
297
00:36:21,416 --> 00:36:24,375
- Parle ! - Ça vient pas de moi. Je m'en fous.
298
00:36:28,291 --> 00:36:30,333
On m'a payé pour ça. Hein ? Payé !
299
00:36:30,500 --> 00:36:31,250
Pourquoi ?
300
00:36:31,416 --> 00:36:34,208
J'en sais rien. On m'a payé, j'exécute.
301
00:36:34,958 --> 00:36:37,375
Le communiqué de presse. La drogue dans la chambre, l'argent.
302
00:36:37,791 --> 00:36:40,250
Tout a été placé après.
303
00:36:40,916 --> 00:36:43,041
- Il y a jamais eu d'enquĂŞte ? - Non.
304
00:36:43,208 --> 00:36:44,916
C'est du business. Mmh ?
305
00:36:46,458 --> 00:36:47,833
Combien on t'a payé pour ça ?
306
00:36:48,166 --> 00:36:49,625
20 000.
307
00:36:49,791 --> 00:36:51,166
20 000.
308
00:36:51,541 --> 00:36:52,791
Tu sais combien coûte ta vie ?
309
00:36:53,333 --> 00:36:54,416
50 dollars.
310
00:36:54,583 --> 00:36:56,208
C'est ce que j'ai donné au petit.
311
00:36:56,375 --> 00:36:58,458
OK, OK. Je suis désolé, hein ?
312
00:36:58,625 --> 00:37:00,916
Laisse-moi sortir et je te dirai.
313
00:37:01,083 --> 00:37:01,916
Qui t'a donné l'ordre ?
314
00:37:03,541 --> 00:37:06,375
Un type qui bosse dans la sécurité privée.
315
00:37:06,750 --> 00:37:07,500
Son nom.
316
00:37:08,916 --> 00:37:10,708
Arthur Perreira, hein ?
317
00:37:10,875 --> 00:37:13,125
L'ordre vient directement de lui.
318
00:37:13,291 --> 00:37:14,791
Contacte-le de ma part.
319
00:37:14,958 --> 00:37:19,000
Tu dis que tu as besoin de ses services et il va te recevoir.
320
00:37:19,333 --> 00:37:20,291
Mmh ?
321
00:37:20,458 --> 00:37:21,458
Téléphone.
322
00:37:26,583 --> 00:37:27,500
Écoute.
323
00:37:27,833 --> 00:37:28,833
Je ne suis qu'un pion.
324
00:37:29,833 --> 00:37:30,458
Mmh ? Non !
325
00:37:30,875 --> 00:37:32,791
HĂ© !
326
00:37:32,958 --> 00:37:34,708
Je t'en supplie, je t'en supplie.
327
00:37:34,875 --> 00:37:36,541
Je regrette. Je regrette.
328
00:37:36,708 --> 00:37:38,000
Je regrette tout, hein !
329
00:37:38,333 --> 00:37:41,291
Je t'en supplie, attends.
330
00:37:41,458 --> 00:37:42,958
ArrĂŞte, je regrette !
331
00:37:44,750 --> 00:37:46,041
Non, non, non !
332
00:37:46,208 --> 00:37:47,791
Je regrette. Je t'en supplie.
333
00:37:47,958 --> 00:37:49,000
- Non ! - Pas moi.
334
00:37:49,458 --> 00:37:50,458
Non !
335
00:38:23,458 --> 00:38:25,458
- Lisa, c'est moi. - Tu as reçu l'audio ?
336
00:38:26,291 --> 00:38:27,208
Je l'ai reçu.
337
00:38:27,375 --> 00:38:29,875
Arthur Perreira dirige une grosse boîte de sécurité privée.
338
00:38:30,458 --> 00:38:32,333
Devine qui est son client préféré.
339
00:38:32,500 --> 00:38:34,541
VDA, le partenaire brésilien de Fubhex.
340
00:38:35,000 --> 00:38:37,125
Il faut que ce flic témoigne devant un juge.
341
00:38:38,000 --> 00:38:40,583
- Des aveux enregistrés, ça suffira pas.
342
00:38:41,541 --> 00:38:42,583
Lisa.
343
00:38:45,208 --> 00:38:46,500
Ça va pas être possible.
344
00:38:48,625 --> 00:38:49,291
Lisa, il faut...
345
00:38:49,458 --> 00:38:52,375
On sait qu'Éric est innocent. Arrange-toi pour que ça se sache.
346
00:38:53,166 --> 00:38:54,208
Rentre.
347
00:38:54,833 --> 00:38:57,125
On peut venger Éric autrement, Lisa.
348
00:38:58,375 --> 00:38:59,458
Rentre !
349
00:39:01,291 --> 00:39:02,625
Prends soin de toi, Romy.
350
00:39:39,291 --> 00:39:40,250
Merci.
351
00:39:42,041 --> 00:39:42,875
Madeleine Schreiber.
352
00:39:43,041 --> 00:39:45,708
J'ai rendez-vous avec M. Perreira.
353
00:39:46,291 --> 00:39:48,541
30e étage.
354
00:39:48,708 --> 00:39:50,666
- Vous récupérerez ça en sortant.
355
00:39:51,250 --> 00:39:52,666
OK. Merci.
356
00:40:06,333 --> 00:40:07,333
Bonjour.
357
00:40:14,666 --> 00:40:15,458
Merci.
358
00:40:17,916 --> 00:40:18,625
Bonjour.
359
00:40:20,458 --> 00:40:22,041
Désolé de vous recevoir au bureau.
360
00:40:22,208 --> 00:40:25,208
Mes journées sont décidément trop courtes.
361
00:40:25,916 --> 00:40:27,625
Arthur, en français.
362
00:40:27,791 --> 00:40:28,875
Madeleine Schreiber.
363
00:40:29,041 --> 00:40:30,458
Je vous en prie, asseyez-vous.
364
00:40:30,625 --> 00:40:31,833
Merci.
365
00:40:32,000 --> 00:40:32,875
La pĂŞche au gros.
366
00:40:33,250 --> 00:40:34,916
C'est ma grande passion.
367
00:40:35,083 --> 00:40:36,500
Jeune, j'allais au brochet.
368
00:40:36,666 --> 00:40:38,000
Ah, vraiment ?
369
00:40:38,708 --> 00:40:42,166
Donc, notre ami commun vous a conseillé mes services ?
370
00:40:42,333 --> 00:40:44,708
Ma fille vient étudier à Rio pour trois ans.
371
00:40:44,875 --> 00:40:46,541
- Bien. - Elle sera beaucoup seule.
372
00:40:46,708 --> 00:40:49,125
Excepté le personnel de service, évidemment.
373
00:40:49,291 --> 00:40:51,000
J'aimerais une sécurité triple A.
374
00:40:51,166 --> 00:40:53,541
On m'a dit que vous étiez les meilleurs.
375
00:40:53,708 --> 00:40:55,416
Nous avons beaucoup de contacts ici.
376
00:40:55,916 --> 00:40:56,750
Ah.
377
00:40:56,916 --> 00:40:59,125
Et si je puis me permettre,
378
00:40:59,291 --> 00:41:01,208
votre mari travaille dans quelle branche ?
379
00:41:01,625 --> 00:41:02,541
Diplomatie.
380
00:41:03,291 --> 00:41:05,458
J'adore travailler avec les diplomates.
381
00:41:06,833 --> 00:41:08,708
OĂą se situe votre villa ?
382
00:41:08,875 --> 00:41:09,833
Les hauteurs de Leblon.
383
00:41:10,166 --> 00:41:11,458
- Ah bon ? - Ouais.
384
00:41:11,625 --> 00:41:13,291
On a déjà quelques clients là -bas.
385
00:41:13,458 --> 00:41:16,000
J'ai quelques photos. Je peux vous montrer.
386
00:41:16,166 --> 00:41:17,541
Absolument.
387
00:41:24,875 --> 00:41:27,708
Vous êtes ravissante. On vous l'a déjà dit ?
388
00:41:28,125 --> 00:41:29,250
Merci, c'est... adorable.
389
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
Écoutez...
390
00:42:43,458 --> 00:42:45,916
Je t'en ai fait avaler deux comme ça dans ton sandwich.
391
00:42:49,083 --> 00:42:53,291
Je te promets de partir sans te tuer si ce que tu dis est digne d'intérêt.
392
00:42:58,875 --> 00:43:00,000
Je veux voir Andrea Barbosa.
393
00:43:07,666 --> 00:43:09,458
Prends rendez-vous avec lui demain matin.
394
00:43:10,125 --> 00:43:11,875
Et prétexte une urgence crédible.
395
00:43:12,708 --> 00:43:14,083
Vous comprenez pas !
396
00:43:14,250 --> 00:43:14,875
Mmh ?
397
00:43:15,041 --> 00:43:15,833
C'est lui qui...
398
00:43:19,291 --> 00:43:21,375
Qui rentre en contact avec nous.
399
00:43:22,166 --> 00:43:23,875
Tu bosses pour VDA ou pas ?
400
00:43:24,375 --> 00:43:25,083
Je fournis
401
00:43:25,250 --> 00:43:27,375
les agents de sécurité.
402
00:43:27,541 --> 00:43:30,541
Et les gardiens des sites.
403
00:43:30,708 --> 00:43:35,875
Mais je communique exclusivement via email.
404
00:43:36,041 --> 00:43:37,875
Jamais directement.
405
00:43:41,666 --> 00:43:43,833
Je n'ai pas son numéro de téléphone.
406
00:43:44,291 --> 00:43:46,416
Je suppose que toi non plus, tu sais rien sur mon mari ?
407
00:43:48,958 --> 00:43:50,250
- Mmh ?
408
00:43:50,416 --> 00:43:51,708
Non, non !
409
00:43:56,375 --> 00:43:57,083
Je t'écoute.
410
00:43:57,416 --> 00:44:00,458
Il a fouiné au mauvais endroit.
411
00:44:00,625 --> 00:44:04,166
Il s'est fâché avec les mauvaises personnes.
412
00:44:04,583 --> 00:44:08,791
On a détecté une faille de sécurité sur un site de l'usine,
413
00:44:08,958 --> 00:44:10,833
on a prévenu VDA.
414
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Et les ordres
415
00:44:12,333 --> 00:44:15,208
sont venus directement de lĂ -haut.
416
00:44:15,375 --> 00:44:16,833
Je veux voir Andrea Barbosa.
417
00:44:19,875 --> 00:44:21,958
Barbosa...
418
00:44:22,125 --> 00:44:23,958
- Ouais ? - Son fils,
419
00:44:24,125 --> 00:44:25,958
Junior... oui...
420
00:44:26,375 --> 00:44:27,125
C'est pas assez audible !
421
00:44:27,291 --> 00:44:29,708
Son fils, Junior...
422
00:44:30,625 --> 00:44:33,541
C'est moi qui assure sa protection.
423
00:44:34,541 --> 00:44:36,791
Il est vice-président de VDA.
424
00:44:36,958 --> 00:44:41,541
Évidemment, il doit avoir le contact téléphonique de son père.
425
00:44:41,708 --> 00:44:43,666
OĂą est-ce que je peux le trouver ?
426
00:44:45,208 --> 00:44:47,208
Trop lent ! OĂą je peux le trouver ?
427
00:44:47,375 --> 00:44:49,125
Tout est lĂ ,
428
00:44:49,291 --> 00:44:51,500
dans mon agenda.
429
00:45:12,000 --> 00:45:12,833
Code ?
430
00:45:15,125 --> 00:45:17,000
un, dos, tres.
431
00:45:19,250 --> 00:45:20,041
C'est bon.
432
00:45:24,833 --> 00:45:25,875
Merci !
433
00:45:28,000 --> 00:45:29,208
S'il vous plaît.
434
00:45:49,875 --> 00:45:51,708
Il se repose un peu.
435
00:45:52,666 --> 00:45:53,625
Merci.
436
00:46:37,416 --> 00:46:38,583
M. Perreira ?
437
00:46:40,041 --> 00:46:41,208
Tout va bien ?
438
00:46:44,625 --> 00:46:46,541
Madame ! Attendez !
439
00:46:49,166 --> 00:46:50,750
- M. Perreira !
440
00:46:53,125 --> 00:46:54,166
On va entrer !
441
00:46:57,000 --> 00:46:58,250
Votre pièce d'identité.
442
00:46:59,083 --> 00:47:00,500
Merci beaucoup.
443
00:47:01,000 --> 00:47:02,291
Ciao.
444
00:47:26,375 --> 00:47:27,625
Comment c'est arrivé ?
445
00:47:27,791 --> 00:47:29,458
Un fil de pĂŞche dans la gorge,
446
00:47:29,625 --> 00:47:31,250
des hameçons dans l'estomac.
447
00:47:31,416 --> 00:47:33,000
Hémorragie interne.
448
00:47:35,250 --> 00:47:36,958
C'est une femme qui a fait ça.
449
00:47:37,333 --> 00:47:38,458
Une femme ?
450
00:47:39,250 --> 00:47:41,416
Elle ne s'est pas cachée des caméras.
451
00:47:41,583 --> 00:47:43,250
On ne l'a pas identifiée ?
452
00:47:44,333 --> 00:47:46,625
Sa carte d'identité suisse était fausse.
453
00:47:47,083 --> 00:47:49,666
Mais elle avait un accent français.
454
00:47:54,083 --> 00:47:56,166
Mets tous nos gars dessus.
455
00:47:56,333 --> 00:47:58,666
Paye ce qu'il faut. Je veux savoir demain
456
00:47:58,833 --> 00:48:01,583
qui elle est et pourquoi elle a fait ça.
457
00:48:03,333 --> 00:48:06,250
Prouve-moi que je te paye pour quelque chose.
458
00:48:06,791 --> 00:48:09,666
Ă€ quoi tu sers si tu ne me sers Ă rien ?
459
00:48:10,500 --> 00:48:11,541
Mmh ?
460
00:48:18,000 --> 00:48:19,416
Ça se passe bien ?
461
00:48:19,583 --> 00:48:21,125
Monsieur... Tout va bien.
462
00:48:21,291 --> 00:48:22,291
Tant mieux.
463
00:48:22,708 --> 00:48:24,625
J'attends qu'ils me l'envoient.
464
00:48:24,791 --> 00:48:26,916
Je te préviendrai tout de suite.
465
00:48:27,333 --> 00:48:29,333
Je dois raccrocher, je te rappelle.
466
00:48:37,583 --> 00:48:39,291
Accroche ça sur le tableau.
467
00:48:43,875 --> 00:48:45,208
Merde.
468
00:49:56,916 --> 00:49:58,125
Donne-moi ton arme.
469
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
OK. Doucement.
470
00:50:06,125 --> 00:50:06,791
OK...
471
00:50:07,416 --> 00:50:10,166
Sa mère a été hospitalisée hier soir, alors...
472
00:50:11,916 --> 00:50:15,208
M. Barbosa m'a autorisé à l'emmener avec moi ce matin.
473
00:50:23,500 --> 00:50:26,416
J'ai combattu la corruption toute ma vie.
474
00:50:26,583 --> 00:50:29,166
Je sais que travailler pour les Barbosa
475
00:50:29,666 --> 00:50:30,666
est une honte.
476
00:50:30,833 --> 00:50:33,583
Mais c'est pour nourrir ma famille.
477
00:50:33,916 --> 00:50:35,083
S'il vous plaît.
478
00:50:36,333 --> 00:50:38,166
Pas devant mon fils.
479
00:50:41,166 --> 00:50:43,875
Descends et ne te retourne pas.
480
00:50:44,041 --> 00:50:47,375
Fiston, attends papa dehors. Papa t'aime.
481
00:50:47,541 --> 00:50:48,458
Fais-moi confiance.
482
00:50:56,250 --> 00:50:57,166
Merci.
483
00:50:57,333 --> 00:50:59,833
Barbosa mérite le pire et il le sait.
484
00:51:00,000 --> 00:51:01,625
Il est toujours sous protection.
485
00:51:02,750 --> 00:51:04,166
J'en fais mon affaire.
486
00:51:04,875 --> 00:51:06,250
Profitez de votre famille.
487
00:51:07,041 --> 00:51:09,583
Vous avez du courage mais n'y arriverez pas seule.
488
00:51:13,833 --> 00:51:16,208
Pour ma sécurité et celle de ma famille,
489
00:51:16,916 --> 00:51:18,625
je dois prendre une balle.
490
00:51:19,625 --> 00:51:21,833
Dans le ventre. S'il vous plaît.
491
00:51:57,458 --> 00:51:58,083
Mais...
492
00:52:02,916 --> 00:52:03,916
Conduis.
493
00:52:17,583 --> 00:52:18,583
Ă€ genoux.
494
00:52:23,125 --> 00:52:26,166
Je déteste perdre mon temps. Alors, fais ce que je dis.
495
00:52:27,625 --> 00:52:28,583
J'ai perdu mon fils.
496
00:52:29,708 --> 00:52:31,541
Mon mari a été assassiné.
497
00:52:31,875 --> 00:52:33,541
Je veux le responsable.
498
00:52:33,916 --> 00:52:35,041
Je veux ton père.
499
00:52:35,541 --> 00:52:39,666
Appelle-le, je t'échangerai contre un face-à -face avec lui.
500
00:52:40,625 --> 00:52:42,500
D'accord. Doucement.
501
00:52:59,333 --> 00:53:00,250
Junior ?
502
00:53:00,916 --> 00:53:02,375
Je dois parler à mon père.
503
00:53:03,083 --> 00:53:05,291
- Pourquoi ? - On m'a kidnappé.
504
00:53:06,041 --> 00:53:08,541
Elle m'échangera contre un entretien avec lui.
505
00:53:12,541 --> 00:53:14,750
Je vois, je vois...
506
00:53:15,416 --> 00:53:17,916
Malheureusement, je ne peux pas t'aider.
507
00:53:20,250 --> 00:53:21,916
Son arme est pointée sur moi.
508
00:53:22,083 --> 00:53:24,416
Elle est folle, elle va me tuer !
509
00:53:24,791 --> 00:53:26,666
Tu comprends ce que je dis ?
510
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
Calme-toi. Passe-la-moi.
511
00:53:36,833 --> 00:53:37,958
J'écoute.
512
00:53:38,541 --> 00:53:39,791
Bonjour, madame.
513
00:53:40,916 --> 00:53:45,000
Vous devez être celle qui cause tant de problèmes à mon employeur.
514
00:53:45,375 --> 00:53:46,541
Je me trompe ?
515
00:53:47,041 --> 00:53:48,666
Je veux le tuer.
516
00:53:50,458 --> 00:53:51,833
Vous savez, Junior...
517
00:53:52,000 --> 00:53:55,625
n'est qu'une épine dans le pied de mon employeur.
518
00:53:56,291 --> 00:53:58,875
Voyez-vous... une erreur
519
00:53:59,041 --> 00:54:00,750
dont il n'a pu se débarrasser.
520
00:54:00,916 --> 00:54:03,125
Alors, il le laisserait mourir ?
521
00:54:03,291 --> 00:54:07,583
En tant que vice-président, Junior est très bien assuré.
522
00:54:07,750 --> 00:54:09,750
Dix millions de dollars. En fait,
523
00:54:09,916 --> 00:54:12,500
vous rendriez service Ă mon employeur
524
00:54:12,666 --> 00:54:14,708
en le faisant disparaître.
525
00:54:16,583 --> 00:54:18,083
J'ai bien peur
526
00:54:18,250 --> 00:54:21,000
que cette conversation soit terminée, madame.
527
00:54:21,166 --> 00:54:23,041
Mes condoléances à Junior.
528
00:54:23,208 --> 00:54:26,458
Dites-lui que son père est vraiment désolé.
529
00:54:27,916 --> 00:54:32,166
Et ne vous fatiguez pas, il ignore tout de nos opérations à VDA.
530
00:54:32,625 --> 00:54:34,375
Inutile de le torturer.
531
00:54:34,791 --> 00:54:36,333
Juste une balle.
532
00:54:36,833 --> 00:54:38,791
Non, je vous en prie. Ne faites pas ça.
533
00:54:46,125 --> 00:54:48,875
À très bientôt, madame...
534
00:54:49,041 --> 00:54:50,666
quel que soit votre nom.
535
00:54:59,083 --> 00:55:01,583
Mon père ne m'a jamais répondu au téléphone.
536
00:55:02,416 --> 00:55:03,458
Jamais.
537
00:55:06,708 --> 00:55:08,041
Bon, écoutez.
538
00:55:09,291 --> 00:55:11,875
Ça vous dérange si je fume ? S'il vous plaît.
539
00:55:12,041 --> 00:55:13,708
- Merci.
540
00:55:15,500 --> 00:55:16,708
Dépêche-toi.
541
00:55:17,416 --> 00:55:19,375
OK, donc...
542
00:55:19,541 --> 00:55:21,333
VDA fabrique des génériques
543
00:55:21,500 --> 00:55:24,041
dont les brevets sont tombés dans le domaine public.
544
00:55:24,791 --> 00:55:27,583
Mais, ayant accès aux comptes de la société,
545
00:55:27,958 --> 00:55:30,750
j'ai découvert que les plus gros bénéfices
546
00:55:30,916 --> 00:55:34,416
viennent de la contrefaçon de médicaments de grands laboratoires.
547
00:55:35,375 --> 00:55:37,125
- Fubhex ? - Oui.
548
00:55:37,291 --> 00:55:41,250
Il a dédié une usine entière à la fabrication de contrefaçon Fubhex.
549
00:55:41,416 --> 00:55:43,916
On parle de quantités industrielles.
550
00:55:44,083 --> 00:55:46,166
Une cargaison a été saisie il y a peu.
551
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
Oui. Écoutez.
552
00:55:48,375 --> 00:55:49,666
Votre mari...
553
00:55:50,500 --> 00:55:53,541
avait réussi à remonter jusqu'à l'usine.
554
00:55:53,708 --> 00:55:57,125
Il s'apprêtait à rentrer en France et à tout révéler.
555
00:55:57,916 --> 00:55:59,583
Ça aurait été la fin de VDA,
556
00:56:00,083 --> 00:56:01,541
de mon père...
557
00:56:02,041 --> 00:56:04,583
du ministre et de tous leurs complices.
558
00:56:04,916 --> 00:56:08,625
MĂŞme si vous ne me faites pas confiance, croyez-moi,
559
00:56:08,791 --> 00:56:12,333
cette usine est la source du mal.
560
00:56:15,375 --> 00:56:16,208
Elle est oĂą ?
561
00:56:16,375 --> 00:56:18,875
Au nord. À quelques heures de route.
562
00:56:19,250 --> 00:56:20,333
Emmène-moi là -bas.
563
00:56:21,833 --> 00:56:23,416
Bien sûr.
564
00:56:29,708 --> 00:56:30,916
Jette ton téléphone.
565
00:57:07,125 --> 00:57:08,041
C'est lĂ .
566
00:57:09,583 --> 00:57:11,250
Tu es censé être mort.
567
00:57:13,208 --> 00:57:15,583
Je ne pense pas qu'ils le sachent déjà .
568
00:57:15,750 --> 00:57:18,708
Quoi qu'il arrive, ne dites rien.
569
00:57:19,625 --> 00:57:20,833
Laissez-moi gérer.
570
00:57:29,125 --> 00:57:29,958
Bonjour.
571
00:57:36,333 --> 00:57:38,291
Bonne journée, M. Barbosa.
572
00:58:37,166 --> 00:58:39,083
C'est interdit au public.
573
00:58:40,125 --> 00:58:41,041
Votre sac.
574
00:58:55,666 --> 00:58:58,416
Préviens M. Barbosa que Junior vient d'arriver,
575
00:58:58,583 --> 00:58:59,750
avec une femme.
576
00:59:10,000 --> 00:59:11,833
C'est une blague ou quoi ?
577
00:59:12,000 --> 00:59:15,291
Vous voulez me contrĂ´ler, moi ? Vous me reconnaissez pas ?
578
00:59:16,333 --> 00:59:17,625
Merde alors !
579
00:59:20,666 --> 00:59:22,875
L'atelier principal est Ă ce niveau.
580
00:59:23,041 --> 00:59:26,208
Mais les produits chimiques sont stockés au sous-sol.
581
00:59:26,375 --> 00:59:29,000
Les emballages ont un code-barre 2D.
582
00:59:29,166 --> 00:59:32,375
VDA utilise des protocoles de sécurité volés à Fubhex
583
00:59:32,541 --> 00:59:34,625
et génère de vrais numéros de série.
584
00:59:34,791 --> 00:59:38,208
Chaque boîte fabriquée par Fubhex a un double ici.
585
00:59:38,375 --> 00:59:42,583
Une fois en circulation, impossible de déceler la contrefaçon.
586
00:59:43,125 --> 00:59:43,916
Venez.
587
00:59:46,583 --> 00:59:49,375
- Les faux sont fabriqués ici ? - Non.
588
00:59:49,708 --> 00:59:53,000
Ă€ 3 km d'ici, Ă l'abri des regards.
589
01:00:04,250 --> 01:00:05,958
Les villageois sont esclavagisés.
590
01:00:06,125 --> 01:00:07,958
MĂŞme les enfants travaillent.
591
01:00:08,125 --> 01:00:10,833
Des mercenaires les tiennent captifs.
592
01:00:28,208 --> 01:00:29,208
Allons-y.
593
01:00:35,458 --> 01:00:38,583
Au 2e étage, il y a les réserves de gaz et d'air comprimé.
594
01:00:38,750 --> 01:00:41,083
C'est lĂ que je dois aller.
595
01:00:44,125 --> 01:00:45,791
Attention ! Deux intrus.
596
01:00:46,708 --> 01:00:47,875
HĂ©, ho !
597
01:00:48,875 --> 01:00:49,708
Que faites-vous ?
598
01:00:50,250 --> 01:00:52,416
Attendez. Vous ne me reconnaissez pas ?
599
01:00:52,583 --> 01:00:53,375
Non.
600
01:00:53,541 --> 01:00:55,791
Je suis le vice-président de VDA.
601
01:00:55,958 --> 01:00:58,583
Inutile de vous alarmer...
602
01:00:58,750 --> 01:00:59,458
Et elle ?
603
01:01:04,666 --> 01:01:05,625
Merde !
604
01:01:06,000 --> 01:01:07,291
Merde !
605
01:01:07,458 --> 01:01:08,875
Merde !
606
01:01:09,041 --> 01:01:09,833
Il est mort.
607
01:01:12,208 --> 01:01:14,166
- Il est mort, putain ! - Oui.
608
01:01:15,041 --> 01:01:16,166
Allez.
609
01:01:29,083 --> 01:01:30,416
Sortez !
610
01:01:30,583 --> 01:01:31,208
Sortez !
611
01:01:31,958 --> 01:01:33,000
Allez !
612
01:01:33,500 --> 01:01:35,166
- On court !
613
01:01:35,750 --> 01:01:37,416
Vite, allez-vous-en !
614
01:01:37,583 --> 01:01:39,125
- Allez ! - Allez !
615
01:02:04,500 --> 01:02:05,208
Sortez.
616
01:02:05,875 --> 01:02:06,833
Allez-vous-en.
617
01:02:07,250 --> 01:02:08,458
- Sortez !
618
01:02:08,625 --> 01:02:09,333
Vite !
619
01:02:43,625 --> 01:02:44,625
Ici !
620
01:02:45,083 --> 01:02:46,125
Merde !
621
01:03:05,375 --> 01:03:07,625
Go ! Go, Junior ! Allez !
622
01:03:21,083 --> 01:03:22,166
Tiens, appuie fort.
623
01:03:22,333 --> 01:03:24,250
- S'il te plaît, écoute-moi. - Non.
624
01:03:24,416 --> 01:03:25,250
Les grenades.
625
01:03:26,583 --> 01:03:27,791
Je peux le faire.
626
01:03:33,083 --> 01:03:34,125
S'il te plaît.
627
01:03:34,291 --> 01:03:34,916
OK.
628
01:03:35,833 --> 01:03:37,250
- LĂ . - Tu dois partir.
629
01:03:37,416 --> 01:03:38,875
Allez, va-t'en !
630
01:03:39,208 --> 01:03:40,083
Pars !
631
01:03:45,541 --> 01:03:46,625
Halte !
632
01:04:03,375 --> 01:04:04,625
À mon père.
633
01:07:05,708 --> 01:07:06,833
J'écoute.
634
01:07:07,708 --> 01:07:09,708
On n'a pas retrouvé le corps de la femme.
635
01:07:10,916 --> 01:07:14,666
M. Barbosa veut savoir si son fils l'a aidée à entrer dans l'usine.
636
01:07:14,833 --> 01:07:18,166
- Il l'a aidée. - Alors, voici ses instructions.
637
01:07:19,166 --> 01:07:22,083
Son fils a été kidnappé et tué par Lisa Janssen.
638
01:07:22,875 --> 01:07:25,541
Son corps n'a pas pu être sauvé des flammes.
639
01:07:25,708 --> 01:07:27,583
Elle ne doit pas ĂŞtre loin.
640
01:07:28,125 --> 01:07:29,500
OK, j'ai compris.
641
01:07:39,708 --> 01:07:41,291
Elle a lutté comme un démon.
642
01:07:42,666 --> 01:07:45,000
Elle en a tué beaucoup aujourd'hui.
643
01:07:45,458 --> 01:07:47,333
Elle ne passera pas la nuit.
644
01:07:48,041 --> 01:07:49,166
Sortez.
645
01:07:50,416 --> 01:07:51,958
Sortez tous.
646
01:08:03,166 --> 01:08:05,291
Un ange de la mort.
647
01:08:07,583 --> 01:08:09,458
Elle est venue ici pour mourir.
648
01:08:12,416 --> 01:08:14,833
Il y a encore de la lumière en elle.
649
01:08:16,625 --> 01:08:19,916
Elle peut encore éclairer le monde.
650
01:08:21,291 --> 01:08:22,416
Sors.
651
01:11:33,333 --> 01:11:34,708
Pourquoi ?
652
01:11:35,333 --> 01:11:36,416
Fallait me laisser mourir.
653
01:11:37,791 --> 01:11:40,166
Tu étais déjà morte.
654
01:11:40,333 --> 01:11:42,125
Je voulais rejoindre mon fils et mon mari !
655
01:11:48,375 --> 01:11:50,791
La mort et la destruction...
656
01:12:01,000 --> 01:12:02,708
Ou bien la vie
657
01:12:03,125 --> 01:12:04,291
et la résurrection.
658
01:12:05,166 --> 01:12:06,875
Non. C'est pas possible.
659
01:12:07,041 --> 01:12:09,041
Hier, tu tuais.
660
01:12:10,583 --> 01:12:13,291
Aujourd'hui, tu portes la vie.
661
01:12:16,250 --> 01:12:18,333
C'est pas possible.
662
01:13:02,166 --> 01:13:03,416
Lisa !
663
01:13:03,583 --> 01:13:05,375
Tu dois te reposer !
664
01:13:06,000 --> 01:13:07,708
Pourquoi tu l'as amenée ici ?
665
01:13:08,166 --> 01:13:11,333
Ils la cherchent. C'est ici qu'ils viendront en premier.
666
01:13:12,500 --> 01:13:14,583
Tu sais ce qu'ils vont nous faire
667
01:13:14,750 --> 01:13:17,000
s'ils découvrent qu'on la cache ?
668
01:14:08,166 --> 01:14:09,291
Ma fille...
669
01:14:10,375 --> 01:14:12,958
Ils nous ont fait prendre un médicament.
670
01:14:13,125 --> 01:14:14,625
Regarde ma fille.
671
01:14:31,708 --> 01:14:32,375
J'écoute ?
672
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
Romy, c'est Lisa.
673
01:14:36,291 --> 01:14:37,333
Lisa, tu es oĂą ?
674
01:14:37,875 --> 01:14:40,333
Dans le nord, vers Belém.
675
01:14:45,666 --> 01:14:47,250
Tu vas pas t'en sortir, lĂ .
676
01:14:48,791 --> 01:14:50,083
Écoute, je...
677
01:14:51,041 --> 01:14:53,083
J'ai compris pourquoi Éric les gênait.
678
01:14:53,416 --> 01:14:54,833
Il y a une usine de contrefaçon.
679
01:14:55,000 --> 01:14:58,416
Barbosa se sert des villageois pour tester les faux composants.
680
01:14:58,583 --> 01:15:00,083
C'est pire que tout.
681
01:15:00,250 --> 01:15:02,583
Je me suis occupée de l'usine. Sors-moi d'ici, vite.
682
01:15:03,875 --> 01:15:05,083
Romy.
683
01:15:05,875 --> 01:15:06,875
Je suis enceinte.
684
01:15:10,125 --> 01:15:11,333
On vient te chercher.
685
01:15:12,291 --> 01:15:13,750
Je te rappelle à ce numéro.
686
01:15:14,375 --> 01:15:15,416
D'accord.
687
01:15:33,583 --> 01:15:34,708
Alors ?
688
01:15:35,083 --> 01:15:36,750
Ils ne l'ont pas retrouvée.
689
01:15:38,541 --> 01:15:40,875
Retrouvez cette femme.
690
01:15:41,041 --> 01:15:43,083
- Oui. - Ça ne me suffit pas.
691
01:15:43,625 --> 01:15:47,541
Fais le nécessaire. Elle ne doit pas quitter le pays.
692
01:15:49,541 --> 01:15:52,625
Tu étais censé me protéger et protéger mes intérêts.
693
01:15:52,791 --> 01:15:54,791
Alors, retrouve cette femme.
694
01:15:55,333 --> 01:15:56,500
Sinon, je te renvoie
695
01:15:56,666 --> 01:16:00,250
avec ta chère famille manger des cailloux dans le Sertão.
696
01:16:01,041 --> 01:16:03,541
Tu veux que tes enfants mangent des cailloux ?
697
01:16:03,708 --> 01:16:04,916
Non, monsieur.
698
01:16:06,916 --> 01:16:07,958
Alors, dégage.
699
01:16:28,708 --> 01:16:30,541
Lisa, c'est moi.
700
01:16:30,708 --> 01:16:34,875
On a obtenu de la DGSE un créneau pour une extraction jusqu'en Guyane.
701
01:16:35,041 --> 01:16:37,875
Les membres de Kali sont volontaires. Ton commando arrive.
702
01:16:38,625 --> 01:16:39,958
Le point d'extraction ?
703
01:16:40,125 --> 01:16:41,666
Je t'envoie les coordonnées GPS.
704
01:16:41,833 --> 01:16:43,500
- Sois lĂ -bas dans 5 h.
705
01:16:44,458 --> 01:16:47,000
Macapá ? C'est à 100 km. J'ai pas de voiture.
706
01:16:47,166 --> 01:16:49,458
J'ai retrouvé Richard Dumontier,
707
01:16:49,625 --> 01:16:53,125
l'agent en contact avec Éric. Il est en route pour le village.
708
01:16:53,291 --> 01:16:55,958
Garde ton téléphone et rate pas ton seul créneau.
709
01:16:58,000 --> 01:16:59,291
Merci.
710
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
Madame Janssen !
711
01:17:49,083 --> 01:17:50,458
Madame Janssen !
712
01:17:52,000 --> 01:17:53,333
Madame Janssen !
713
01:17:57,333 --> 01:17:59,666
Romy m'envoie. Je suis Richard Dumontier.
714
01:18:00,041 --> 01:18:03,250
Je me suis garé à 500 m, à l'ouest. Ils arriveront par la route.
715
01:18:03,750 --> 01:18:05,458
- Il faut partir, vite.
716
01:18:10,125 --> 01:18:12,916
L'usine a été détruite, mais Barbosa en construira d'autres.
717
01:18:13,083 --> 01:18:14,708
C'est toi qui dois l'arrĂŞter.
718
01:18:14,875 --> 01:18:16,083
Il doit payer pour tout.
719
01:18:16,666 --> 01:18:19,333
- Je vais m'en occuper, promis. - Merci.
720
01:18:19,666 --> 01:18:20,625
Il faut y aller, lĂ .
721
01:18:21,041 --> 01:18:21,958
Oui, j'arrive.
722
01:18:22,125 --> 01:18:23,291
Ma belle...
723
01:18:23,458 --> 01:18:24,750
Tu vas me manquer.
724
01:18:24,916 --> 01:18:26,625
Prends soin de toi et de ta maman.
725
01:18:26,791 --> 01:18:29,333
Elle est courageuse, mais elle a besoin de toi.
726
01:18:30,375 --> 01:18:31,916
- Merci pour tout. - Allez !
727
01:18:32,083 --> 01:18:33,458
- Venez. - Merci.
728
01:18:51,125 --> 01:18:52,958
Je suis désolé pour votre mari.
729
01:18:53,416 --> 01:18:56,291
Il m'a contacté pour qu'on échange nos infos sur Fubhex.
730
01:18:57,166 --> 01:18:59,000
Ça fait des années que je traque Barbosa.
731
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Meurtres, corruption.
732
01:19:02,458 --> 01:19:03,416
Des médicaments.
733
01:19:04,000 --> 01:19:05,208
Son CV est purement criminel.
734
01:19:05,875 --> 01:19:08,041
- Son argent achète tout.
735
01:19:08,208 --> 01:19:10,166
Éric était trop proche du but.
736
01:19:11,125 --> 01:19:12,208
Ouais.
737
01:19:13,375 --> 01:19:14,916
Avec ce qu'il avait, tout le monde pouvait tomber.
738
01:19:46,333 --> 01:19:47,375
Sortez tous.
739
01:19:47,541 --> 01:19:49,833
Rassemblez-vous, allez !
740
01:19:52,333 --> 01:19:56,000
On a récupéré les images de vidéosurveillance de l'usine.
741
01:19:56,583 --> 01:19:58,916
Je sais que vous avez ramené la femme ici.
742
01:20:01,291 --> 01:20:05,333
Je vais brûler vos maisons si vous ne me la livrez pas.
743
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
M. Royce !
744
01:20:13,541 --> 01:20:15,250
Attendez, je vais lui parler.
745
01:20:22,083 --> 01:20:24,583
On va tout perdre Ă cause d'elle. Dis-lui tout.
746
01:20:27,416 --> 01:20:28,875
- Marta. - Non !
747
01:20:29,041 --> 01:20:30,416
- Maria ! Non !
748
01:20:30,583 --> 01:20:32,208
Maria ! Non !
749
01:20:32,375 --> 01:20:34,125
Ma fille ! Non !
750
01:20:34,291 --> 01:20:35,291
OĂą elle est ?
751
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
OĂą elle est ?
752
01:20:37,875 --> 01:20:40,500
Je vais vous le dire, mais épargnez ma fille.
753
01:20:40,666 --> 01:20:42,333
Je vous en prie.
754
01:20:44,125 --> 01:20:45,750
Maria !
755
01:20:50,708 --> 01:20:51,666
Ils vont vers Belém.
756
01:20:52,375 --> 01:20:54,625
Mais on va les intercepter.
757
01:20:55,541 --> 01:20:56,666
Écoute.
758
01:20:57,791 --> 01:21:00,625
J'offre un million de dollars pour sa tĂŞte.
759
01:21:01,000 --> 01:21:02,375
Comptez sur moi.
760
01:21:03,166 --> 01:21:04,916
- On y va. - Bien, chef.
761
01:21:32,833 --> 01:21:36,000
On y est. Le point d'extraction est sur la colline.
762
01:22:43,500 --> 01:22:45,291
Zone dégagée. Approche.
763
01:23:06,125 --> 01:23:06,916
Je suis touché.
764
01:23:14,041 --> 01:23:16,000
Richard, ça va ? Richard !
765
01:23:16,166 --> 01:23:17,625
LĂ , je suis lĂ . Allez.
766
01:23:34,291 --> 01:23:36,208
Mitraillez l'hélico !
767
01:23:40,291 --> 01:23:40,958
Allez, sautez !
768
01:23:46,208 --> 01:23:47,416
LĂ ! LĂ !
769
01:23:58,166 --> 01:23:59,166
Go !
770
01:24:14,000 --> 01:24:15,375
Go, go, go !
771
01:24:16,541 --> 01:24:17,250
Couvrez-les !
772
01:24:19,375 --> 01:24:21,250
- On y est presque. - On reste pas lĂ !
773
01:24:21,416 --> 01:24:24,291
Allez, vite, vite ! Allez, lĂ !
774
01:24:24,458 --> 01:24:25,833
- On évacue ! - On y est.
775
01:24:29,708 --> 01:24:30,916
Allez !
776
01:24:37,583 --> 01:24:39,333
Groupe 1 ! Groupe 2 !
777
01:24:48,833 --> 01:24:51,750
Continuez. EmpĂŞchez-les de monter. Je reste avec elle.
778
01:24:52,166 --> 01:24:54,500
- On se sépare en deux groupes.
779
01:24:54,916 --> 01:24:56,291
Personnels sécurisés.
780
01:24:56,458 --> 01:24:58,458
Récupération ou on est morts dans trois minutes !
781
01:24:58,625 --> 01:24:59,375
Go !
782
01:26:04,916 --> 01:26:06,000
Non !
783
01:26:09,916 --> 01:26:10,750
Non !
784
01:26:18,541 --> 01:26:20,500
Enlève ton gilet.
785
01:26:20,666 --> 01:26:21,416
Enlève-le !
786
01:26:29,916 --> 01:26:31,041
Debout.
787
01:26:31,416 --> 01:26:32,125
Lève-toi !
788
01:26:38,375 --> 01:26:41,416
Je veux savoir si c'est un garçon ou une fille.
789
01:29:16,750 --> 01:29:20,708
Je vais à l'aérodrome, rappelle tout de suite ou rejoins-moi.
790
01:29:20,875 --> 01:29:23,166
C'est un scandale sans précédent.
791
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
Les témoignages contre Barbosa s'accumulent.
792
01:29:25,791 --> 01:29:27,583
Un mandat d'arrĂŞt international
793
01:29:27,750 --> 01:29:30,500
vient d'être émis contre le patron de VDA.
794
01:29:30,666 --> 01:29:32,458
Le ministre de la Santé
795
01:29:32,625 --> 01:29:34,833
a démissionné et sera entendu par la justice
796
01:29:35,000 --> 01:29:36,125
prochainement.
797
01:29:37,791 --> 01:29:39,208
Qu'est-ce qu'il se passe ?
798
01:29:42,708 --> 01:29:44,416
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
799
01:29:45,250 --> 01:29:46,333
Jorge !
800
01:29:47,291 --> 01:29:48,000
Jorge !
801
01:29:49,041 --> 01:29:50,208
Bonjour, M. Barbosa.
802
01:29:51,291 --> 01:29:54,500
Je tenais Ă voir votre visage une fois. Vous ĂŞtes pas facile Ă atteindre.
803
01:29:55,166 --> 01:29:57,000
Tu es fière de toi ?
804
01:29:57,166 --> 01:29:59,583
Je le serai quand mon mari et les soldats seront vengés.
805
01:30:02,458 --> 01:30:04,291
Je suis intouchable.
806
01:30:04,458 --> 01:30:05,166
Mais toi,
807
01:30:05,500 --> 01:30:07,041
tu seras Ă l'abri nulle part.
808
01:30:07,208 --> 01:30:09,541
Je payerai ce qu'il faudra pour ça.
809
01:30:09,708 --> 01:30:10,333
J'en doute pas.
810
01:30:10,750 --> 01:30:12,000
Je vois les choses comme vous.
811
01:31:26,000 --> 01:31:26,625
Maman ?
812
01:31:29,125 --> 01:31:30,208
Quoi, mon cœur ?
813
01:31:30,916 --> 01:31:31,958
Qu'est-ce que c'est ?
814
01:31:33,000 --> 01:31:35,208
Ah, mais tu fouilles.
815
01:31:39,166 --> 01:31:40,833
Ça, c'est ma médaille de Kali.
816
01:31:41,916 --> 01:31:44,875
C'est la déesse de la destruction et de la transformation.
817
01:31:45,041 --> 01:31:48,250
T'inquiète pas. Elle tue pas les humains, que les démons.
818
01:31:48,416 --> 01:31:50,500
Elle m'a aidée quand j'en ai eu besoin.
819
01:31:50,666 --> 01:31:52,458
Quand papa est mort ?
820
01:31:52,625 --> 01:31:53,458
Entre autres.
821
01:31:53,625 --> 01:31:56,500
Tu peux me raconter comment papa est mort ?
822
01:31:56,833 --> 01:31:59,750
Non. Le plus important, c'est comment papa a vécu.
823
01:32:00,666 --> 01:32:01,750
Mmh ?
824
01:32:21,833 --> 01:32:23,083
Allez.
825
01:32:23,583 --> 01:32:25,083
On range tout ça.
55519