All language subtitles for Kali.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,791 --> 00:00:52,875 Bien, Lisa. 2 00:00:53,041 --> 00:00:55,375 J'aimerais bien qu'on parle de Tom. 3 00:00:56,708 --> 00:00:58,083 Cela fera toujours pas revenir. 4 00:00:58,250 --> 00:00:59,916 Ce n'est pas le but. 5 00:01:00,666 --> 00:01:03,083 Le but reste de faire enfin votre deuil. 6 00:01:04,041 --> 00:01:05,833 Vous avez déjà perdu un enfant ? 7 00:01:07,541 --> 00:01:09,541 Et votre mari, 8 00:01:09,708 --> 00:01:10,750 Éric ? 9 00:01:11,666 --> 00:01:14,458 Votre rencontre. Vous pouvez m'en parler, par exemple. 10 00:01:15,000 --> 00:01:16,208 À l'époque, j'opérais 11 00:01:16,375 --> 00:01:19,500 dans une cellule de contre-terrorisme et libération d'otages. 12 00:01:19,666 --> 00:01:22,250 Lui était au département opérationnel des Douanes. 13 00:01:22,416 --> 00:01:24,875 Nos services ont collaboré en Amérique du Sud. 14 00:01:25,375 --> 00:01:27,291 On a passé six mois là-bas. 15 00:01:27,708 --> 00:01:29,416 Dès que je l'ai vu, j'ai su. 16 00:01:30,416 --> 00:01:31,708 Six mois après, j'étais enceinte. 17 00:01:32,166 --> 00:01:34,041 D'où votre besoin de quitter votre boulot. 18 00:01:34,666 --> 00:01:35,666 Non. 19 00:01:36,916 --> 00:01:39,791 Après la naissance de Tom, j'avais plus la force. 20 00:01:39,958 --> 00:01:41,125 Plus la force de tuer. 21 00:01:41,583 --> 00:01:44,541 Mais... de sauver des vies, aussi, Lisa. 22 00:01:45,416 --> 00:01:47,250 Les morts restent plus que les vivants. 23 00:01:48,958 --> 00:01:49,708 Après... 24 00:01:55,958 --> 00:01:57,458 Le départ de Tom. 25 00:02:00,291 --> 00:02:03,083 Je me suis accrochée de toutes mes forces à mon mariage. 26 00:02:03,666 --> 00:02:07,583 Éric s'est enfermé dans son travail et les missions à l'étranger. 27 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Je passais au 2e plan. 28 00:02:11,583 --> 00:02:14,291 Et Éric, où est-il, en ce moment ? 29 00:02:15,583 --> 00:02:18,000 Il est en mission. Au Brésil. 30 00:02:21,083 --> 00:02:22,541 Comment vous voyez l'avenir ? 31 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 À son retour, on part en voyage. 32 00:02:27,000 --> 00:02:28,583 Il a compris qu'il était temps... 33 00:02:30,666 --> 00:02:31,291 De se retrouver. 34 00:02:33,666 --> 00:02:35,125 Il rentre quand ? 35 00:02:35,833 --> 00:02:36,916 Il rentre demain. 36 00:02:49,333 --> 00:02:52,000 C'est la première fois que je vous vois sourire. 37 00:02:58,125 --> 00:02:58,750 Ouais. 38 00:03:14,291 --> 00:03:17,166 Après, tu étais pas obligé de... 39 00:03:17,708 --> 00:03:19,958 de tout consigner, ouais. 40 00:03:21,625 --> 00:03:26,083 C'est bien. On vérifiera ça demain. C'est pas complètement urgent. Merci. 41 00:03:28,208 --> 00:03:28,833 J'écoute. 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,750 Allô, Romy ? C'est Alain, du bureau à Rio. 43 00:03:31,916 --> 00:03:33,083 Salut, Alain. Ça va ? 44 00:03:33,833 --> 00:03:36,916 Écoute, pas vraiment. Ça concerne Éric Janssen. 45 00:03:38,000 --> 00:03:41,708 Il a été abattu devant l'ambassade à Rio, tout à l'heure. 46 00:03:42,916 --> 00:03:44,250 Éric Janssen. Tu es sûr ? 47 00:03:44,416 --> 00:03:45,333 Oui, je suis sûr. 48 00:03:46,041 --> 00:03:48,583 Le corps est à l'autopsie, en ce moment. 49 00:03:48,750 --> 00:03:49,375 Je suis désolé. 50 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 Il faisait quoi là-bas ? 51 00:04:27,458 --> 00:04:28,250 Il était sur une affaire. 52 00:04:28,416 --> 00:04:31,083 Tu connais la procédure, je sais pas laquelle. 53 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 Tu as remarqué des trucs... 54 00:04:35,458 --> 00:04:38,416 Je sais pas. Bizarres, étranges, chez lui... 55 00:04:38,583 --> 00:04:41,666 - Des changements d'habitudes, des... - Non. Non. 56 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Enfin, oui, il... 57 00:04:44,708 --> 00:04:48,208 Il passait beaucoup de temps sur son ordinateur. 58 00:04:48,375 --> 00:04:50,458 Il passait des appels en pleine nuit. 59 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 - Son corps doit rester au Brésil. 60 00:04:57,708 --> 00:04:59,791 On doit y aller pour l'identifier. 61 00:05:01,083 --> 00:05:02,625 Et pour des formalités. 62 00:05:05,625 --> 00:05:06,958 Mmh. 63 00:05:07,125 --> 00:05:08,166 Oui. 64 00:05:09,375 --> 00:05:10,250 OK. 65 00:05:10,666 --> 00:05:11,833 Je prends le premier vol. 66 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 Je viens avec toi, on part demain matin. 67 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Attends. 68 00:05:19,750 --> 00:05:21,916 Quand tu as demandé ce qui avait changé chez lui, 69 00:05:22,458 --> 00:05:23,708 tu voulais me dire quoi ? 70 00:05:23,875 --> 00:05:25,291 Repose-toi, on en parle demain. 71 00:05:25,458 --> 00:05:27,250 Non, je veux savoir maintenant. 72 00:05:29,916 --> 00:05:32,333 C'était un règlement de comptes entre narcotrafiquants. 73 00:05:33,250 --> 00:05:34,791 Éric portait une arme sur lui. 74 00:05:34,958 --> 00:05:36,916 Ouais. Son arme de service. 75 00:05:37,083 --> 00:05:40,583 Non, non. Son port d'arme n'était pas valable, là-bas. 76 00:05:41,625 --> 00:05:43,208 Tu essaies de me dire quoi ? 77 00:05:43,791 --> 00:05:44,541 Hein ? 78 00:05:44,708 --> 00:05:47,416 Apparemment, il était impliqué dans ce trafic. 79 00:05:47,875 --> 00:05:48,500 Mais non. 80 00:05:48,666 --> 00:05:50,250 Tu sais qu'Éric était clean. 81 00:05:50,416 --> 00:05:52,000 - Lisa, je sais. - Bah, alors ? 82 00:05:52,166 --> 00:05:54,500 La mort d'un enfant peut transformer quelqu'un. 83 00:05:54,666 --> 00:05:56,125 Non, je t'interdis. 84 00:05:57,166 --> 00:05:58,208 Pas Éric. 85 00:07:35,125 --> 00:07:37,291 Qu'est-ce que tu as fait ? 86 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Qu'est-ce que tu as fait ? 87 00:08:43,916 --> 00:08:44,958 Papa a oublié le gâteau. 88 00:08:45,500 --> 00:08:47,416 - C'est quoi, ça ? - Il l'a oublié. 89 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 - Fraise. Le plus gros. - Un, deux... 90 00:08:50,708 --> 00:08:51,958 - On y va ? - Trois. 91 00:08:53,916 --> 00:08:56,250 Bon anniversaire, mon amour. 92 00:08:59,333 --> 00:09:00,750 - C'est bon ? - Ça va. 93 00:09:00,916 --> 00:09:02,208 - Pas mal. - Je l'ai préparé. 94 00:09:53,291 --> 00:09:54,875 Allez ! 95 00:09:55,041 --> 00:09:56,750 Allez, allez ! 96 00:11:11,916 --> 00:11:13,000 Lisa ? 97 00:11:19,500 --> 00:11:20,208 Pourquoi ? 98 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Éric ! 99 00:11:55,583 --> 00:11:56,583 Allô ? 100 00:11:57,375 --> 00:11:59,541 Ça fait dix minutes que ça sonne. 101 00:11:59,708 --> 00:12:00,875 Romy... 102 00:12:03,416 --> 00:12:05,625 Désolée, j'étais sous la douche. 103 00:12:05,791 --> 00:12:08,208 Tu te rappelles qu'on doit être à l'aéroport dans 2 h ? 104 00:12:08,375 --> 00:12:09,958 Bien sûr, oui. J'y serai. 105 00:12:10,541 --> 00:12:12,250 Je me suis inquiétée. 106 00:12:13,666 --> 00:12:14,875 Non, aucune raison. 107 00:12:15,041 --> 00:12:17,750 J'ai juste pris un somnifère pour m'endormir. 108 00:12:17,916 --> 00:12:19,291 À tout à l'heure. 109 00:12:20,041 --> 00:12:21,916 Ouais. À tout à l'heure. 110 00:13:56,458 --> 00:13:57,791 Lisa. 111 00:14:03,125 --> 00:14:05,208 - Bonjour, Mme Janssen. - Bonjour. 112 00:14:05,833 --> 00:14:08,625 Voici les effets personnels que la police a retrouvés 113 00:14:08,791 --> 00:14:10,458 sur votre mari. 114 00:14:16,250 --> 00:14:17,541 Je tiens à vous prévenir. 115 00:14:18,083 --> 00:14:21,625 Le corps de votre mari a été considérablement dégradé. 116 00:14:23,416 --> 00:14:26,083 Les nombreux impacts au visage. 117 00:14:26,250 --> 00:14:27,416 À bout portant. 118 00:14:28,541 --> 00:14:31,333 Le thanatopracteur a fait au mieux. 119 00:14:31,500 --> 00:14:32,583 Cependant... 120 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 vous devriez envisager des funérailles à un cercueil fermé. 121 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 Attendez. 122 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 Alors, tu trouves quelque chose ? 123 00:16:09,083 --> 00:16:09,708 Viens voir. 124 00:16:20,583 --> 00:16:24,166 Personne ne peut déceler la contrefaçon sans analyse. 125 00:16:24,333 --> 00:16:27,541 Que contiennent ces médicaments ? 126 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 Plein de bonnes choses. 127 00:16:29,333 --> 00:16:30,375 Mais ils ne soignent rien. 128 00:16:30,708 --> 00:16:32,000 C'est vous qui le dites. 129 00:16:33,750 --> 00:16:35,416 Le trafic de faux médicaments 130 00:16:35,583 --> 00:16:37,666 est plus rentable, moins dangereux 131 00:16:37,833 --> 00:16:40,291 et plus dur à démanteler que le narcotrafic. 132 00:16:40,458 --> 00:16:42,708 Les réseaux ont des ramifications dans le monde entier. 133 00:16:42,875 --> 00:16:45,000 Ils sont puissants et bien organisés. 134 00:16:45,166 --> 00:16:47,833 Ce business génère plus de 200 milliards de dollars. 135 00:16:54,750 --> 00:16:56,333 On a quoi sur Fubhex ? 136 00:16:56,500 --> 00:16:59,000 On a saisi une cargaison de contrefaçons. 137 00:16:59,166 --> 00:17:00,875 Fubhex a porté plainte, c'est en cours. 138 00:17:01,333 --> 00:17:02,666 Éric était dessus ? 139 00:17:03,166 --> 00:17:04,750 Pas à ma connaissance. 140 00:17:07,708 --> 00:17:09,791 J'ai trouvé des boîtes de Fubhex dans ses affaires. 141 00:17:12,875 --> 00:17:15,166 Richard Dumontier d'Interpol. Tu connais ? 142 00:17:15,333 --> 00:17:18,750 Non. C'est peut-être lui qu'il avait souvent au téléphone. 143 00:17:19,291 --> 00:17:21,333 C'est peut-être celui qui l'a trahi. 144 00:17:28,250 --> 00:17:29,208 Merci. 145 00:17:34,916 --> 00:17:37,041 Romy, je veux que tu retrouves ce Dumontier 146 00:17:37,208 --> 00:17:38,166 le plus vite possible. 147 00:17:38,333 --> 00:17:40,541 Vois son rapport avec Fubhex et Éric. 148 00:17:40,708 --> 00:17:43,583 Je mets l'équipe dessus dès qu'on arrive. 149 00:18:18,708 --> 00:18:21,458 Pas la peine d'essayer de te faire changer d'avis ? 150 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 Non. 151 00:18:25,291 --> 00:18:26,750 Me laisse pas sans nouvelles. 152 00:18:26,916 --> 00:18:27,750 Madame, 153 00:18:27,916 --> 00:18:29,916 si vous voulez être à l'heure, il faut y aller. 154 00:18:40,208 --> 00:18:42,791 Lisa, je serai toujours là pour toi. Tu le sais ? 155 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 S'il vous plaît, le sergent Ramos. 156 00:19:49,916 --> 00:19:50,791 Merci. 157 00:19:51,458 --> 00:19:52,458 Bureau des enquêtes 158 00:19:52,625 --> 00:19:54,125 Pour la dernière fois, 159 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 je ne peux rien faire. 160 00:19:56,291 --> 00:19:58,208 Montrez-moi les pièces du dossier. 161 00:19:58,375 --> 00:20:00,416 Sa voiture. Les saisies. Même de votre ordinateur. 162 00:20:00,750 --> 00:20:03,375 Écoutez. Si je pouvais, je le ferais. 163 00:20:03,541 --> 00:20:04,708 Mais l'enquête est en cours. 164 00:20:05,125 --> 00:20:08,458 Croyez-moi, tout ce qu'il y a à faire, c'est nous laisser travailler. 165 00:20:08,625 --> 00:20:11,416 Rentrez chez vous et occupez-vous de votre famille. 166 00:20:23,083 --> 00:20:23,750 Vous savez, 167 00:20:23,916 --> 00:20:26,208 il y a un homicide toutes les neuf minutes, au Brésil. 168 00:20:30,458 --> 00:20:33,625 Pour les miracles, c'est pas à nous qu'il faut s'adresser. 169 00:20:34,708 --> 00:20:35,625 C'est à Lui. 170 00:20:39,708 --> 00:20:41,250 J'ai déjà essayé, Il m'a pas répondu. 171 00:21:11,833 --> 00:21:13,791 C'est dispo deux semaines. 172 00:21:15,791 --> 00:21:17,291 Vous avez le cash ? 173 00:21:23,583 --> 00:21:25,125 Merci. 174 00:22:21,916 --> 00:22:23,333 Tu veux quoi ? 175 00:22:24,916 --> 00:22:27,208 Me fais pas perdre mon temps. Dégage ! 176 00:22:27,666 --> 00:22:28,416 Je veux ça. 177 00:22:29,250 --> 00:22:30,500 Ah, je vois. 178 00:22:30,666 --> 00:22:32,416 - T'as de quoi payer ? - Oui. 179 00:23:27,458 --> 00:23:29,083 Tu cherches quelque chose ? 180 00:23:29,250 --> 00:23:30,583 Armes. Automatiques. 181 00:23:30,750 --> 00:23:32,458 Fusil, pistolet ? 182 00:23:33,541 --> 00:23:34,208 T'as quoi ? 183 00:23:34,708 --> 00:23:37,666 Je peux tout avoir si tu as l'argent. 184 00:23:50,708 --> 00:23:54,666 Tu dois être suicidaire pour te balader avec autant de liquide. 185 00:23:54,833 --> 00:23:56,458 Deal ou pas deal ? 186 00:25:11,833 --> 00:25:12,666 J'ai pas de temps à perdre. 187 00:25:13,958 --> 00:25:15,166 TNT. Explosif. 188 00:25:15,791 --> 00:25:16,625 Oui ! 189 00:25:18,875 --> 00:25:19,833 Je peux le trouver où ? 190 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 À Providência. 191 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 On le surnomme Peixão. 192 00:25:24,458 --> 00:25:26,000 Il fait partie d'un gang. 193 00:25:26,875 --> 00:25:28,166 Le gang Vermelho. 194 00:26:49,958 --> 00:26:51,041 Excusez-moi. 195 00:26:51,666 --> 00:26:52,708 S'il vous plaît. 196 00:26:55,666 --> 00:26:56,875 S'il vous plaît... 197 00:26:59,916 --> 00:27:00,666 Non ? 198 00:27:03,458 --> 00:27:05,791 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 199 00:27:08,250 --> 00:27:09,291 Et vous ? 200 00:27:09,458 --> 00:27:10,375 Non, je le connais pas. 201 00:27:10,541 --> 00:27:11,166 - Non ? - Non. 202 00:27:15,791 --> 00:27:16,750 Je le connais pas. 203 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 S'il vous plaît... 204 00:27:18,583 --> 00:27:19,291 - Non. - Non ? 205 00:27:19,750 --> 00:27:21,750 S'il vous plaît, vous le connaissez ? 206 00:27:22,708 --> 00:27:23,750 Non ? 207 00:27:29,958 --> 00:27:31,125 S'il vous plaît... 208 00:27:38,416 --> 00:27:39,833 Il est mignon ! 209 00:27:41,125 --> 00:27:42,250 Mmh. 210 00:27:51,500 --> 00:27:53,166 Place São Salvador. 211 00:27:54,166 --> 00:27:55,166 Merci ! 212 00:27:55,333 --> 00:27:56,416 Merci. 213 00:27:58,208 --> 00:28:01,208 - Chut. 214 00:28:08,958 --> 00:28:09,583 Olà. 215 00:28:10,041 --> 00:28:11,500 De l'eau, s'il vous plaît. 216 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 100 balles... 217 00:28:14,666 --> 00:28:16,041 Donne-les-lui, merde. 218 00:28:18,166 --> 00:28:20,333 Il avait rien ! 219 00:28:46,833 --> 00:28:48,625 Salut, Rosinha. 220 00:28:49,666 --> 00:28:51,208 Salut, les frérots ! 221 00:28:53,208 --> 00:28:55,666 Ça roule, ma poule ? 222 00:28:55,833 --> 00:28:58,166 Salut, Peixão. Ça a été, la pêche ? 223 00:28:58,750 --> 00:29:00,958 Super. Comme toujours. 224 00:29:01,125 --> 00:29:02,166 Salut, Rosal. 225 00:29:02,333 --> 00:29:05,416 Mais il faut que tu voies ça... 226 00:29:23,583 --> 00:29:26,291 J'ouvre une autre boîte en face. 227 00:29:26,458 --> 00:29:29,041 - Ça marche. - C'est pour quand ? 228 00:29:29,958 --> 00:29:31,291 Cool ! 229 00:29:32,500 --> 00:29:34,083 Ouais, chef ! 230 00:29:37,041 --> 00:29:39,541 Salut, la nouvelle. Je t'ai jamais vue ici. 231 00:29:39,708 --> 00:29:41,041 Français ou anglais. 232 00:29:43,500 --> 00:29:44,958 Tu viens d'où ? 233 00:29:45,541 --> 00:29:46,333 De France. 234 00:29:46,500 --> 00:29:48,083 De France... 235 00:29:49,083 --> 00:29:50,083 Tu veux de la compagnie ? 236 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 Je pourrais te faire visiter des coins sympathiques. 237 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 J'adorerais ça. 238 00:29:54,625 --> 00:29:56,458 Une visite guidée par une célébrité. 239 00:30:03,458 --> 00:30:05,916 Je suis plus beau que ça, quand même, non ? 240 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 Un homme criblé de balles devant l'ambassade, ça te parle ? 241 00:30:10,000 --> 00:30:10,666 Vous avez tué mon mari. 242 00:30:19,208 --> 00:30:21,000 Écoute, on fait du business, ici. 243 00:30:21,166 --> 00:30:22,666 OK ? C'est que de l'argent. 244 00:30:22,833 --> 00:30:24,125 Qui t'a payé pour faire ça ? 245 00:30:25,125 --> 00:30:26,958 - Parle ! - Butez-la ! 246 00:31:02,708 --> 00:31:04,125 Bute-la, merde ! 247 00:31:19,958 --> 00:31:21,291 Tu sais qui je suis ? 248 00:31:21,458 --> 00:31:23,000 Je suis Peixão ! 249 00:31:23,166 --> 00:31:25,250 Tu es morte et enterrée. 250 00:31:25,875 --> 00:31:28,458 Je sais. Mais je vais tous vous emmener avec moi. 251 00:31:28,958 --> 00:31:31,541 Va te faire foutre. Tu vas finir comme lui. 252 00:31:38,416 --> 00:31:39,958 Qui est-ce qui t'a payé ? 253 00:31:40,791 --> 00:31:43,166 - Parle ! - C'est un flic. 254 00:31:43,333 --> 00:31:44,041 Un flic. 255 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 C'est qui, ce flic ? 256 00:31:53,291 --> 00:31:55,166 Luis Alves ! 257 00:31:55,333 --> 00:31:57,958 Luis ! Luis Alves. Il est venu nous voir. 258 00:31:59,166 --> 00:32:02,166 Il m'a dit de tuer un mec de la douane française. 259 00:32:02,333 --> 00:32:05,166 Que ça se passe comme un règlement de compte, OK ? 260 00:32:05,500 --> 00:32:07,625 C'est tout ce que je sais. Je te jure, sur Dieu ! 261 00:32:07,791 --> 00:32:09,375 C'est qui, Luis Alves ? 262 00:32:09,541 --> 00:32:12,333 C'est l'inspecteur en chef du commissariat central. 263 00:32:12,500 --> 00:32:13,958 Écoute, je suis désolé pour ton mari. 264 00:32:16,791 --> 00:32:17,750 J'ai de l'argent. 265 00:32:23,375 --> 00:32:24,208 Le code. 266 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 69, deux fois. 267 00:32:32,333 --> 00:32:33,250 Ouvert ou fermé ? 268 00:32:33,416 --> 00:32:34,041 Quoi ? 269 00:32:34,208 --> 00:32:36,208 Ton cercueil, ouvert ou fermé ? 270 00:32:36,583 --> 00:32:37,500 Va te faire foutre. 271 00:33:31,833 --> 00:33:34,875 Chef, voici le rapport sur la fusillade d'hier. 272 00:33:35,041 --> 00:33:38,458 Ils ont tous été tués avec la même arme, 9 mm à tête creuse. 273 00:33:40,791 --> 00:33:42,458 Je vais y jeter un œil. 274 00:33:42,625 --> 00:33:45,083 On dirait qu'Il a exaucé ses prières. 275 00:33:45,500 --> 00:33:46,291 Pardon ? 276 00:33:46,458 --> 00:33:50,750 La femme du Français est venue s'informer de l'enquête sur sa mort. 277 00:33:51,208 --> 00:33:53,041 Santos était encore dans la nature. 278 00:33:53,500 --> 00:33:55,958 Je lui ai conseillé de demander l'aide de Dieu. 279 00:33:56,125 --> 00:33:57,583 Je crois qu'Il l'a entendue. 280 00:34:00,625 --> 00:34:01,458 Bien. 281 00:34:02,083 --> 00:34:03,291 Vous pouvez disposer. 282 00:34:07,125 --> 00:34:08,833 Appel entrant 283 00:34:24,166 --> 00:34:26,208 56e district Police civile 284 00:34:36,500 --> 00:34:37,416 Allô ? 285 00:34:37,875 --> 00:34:38,916 Allô ? 286 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 Donne l'argent. 287 00:35:17,500 --> 00:35:18,541 Casse-toi. 288 00:35:20,625 --> 00:35:21,875 C'est de la merde ? 289 00:35:22,333 --> 00:35:23,666 Putain, sale gosse ! 290 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 Petit merdeux ! Viens là ! 291 00:35:39,666 --> 00:35:41,250 Je vais te tuer ! 292 00:36:06,625 --> 00:36:09,250 J'ai toujours aimé l'odeur de l'essence. 293 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Inspecteur Alves. 294 00:36:13,583 --> 00:36:15,416 Pourquoi tu as fait tuer mon mari ? 295 00:36:15,916 --> 00:36:18,000 Tu es la Française ? 296 00:36:18,791 --> 00:36:19,791 Pourquoi ? 297 00:36:21,416 --> 00:36:24,375 - Parle ! - Ça vient pas de moi. Je m'en fous. 298 00:36:28,291 --> 00:36:30,333 On m'a payé pour ça. Hein ? Payé ! 299 00:36:30,500 --> 00:36:31,250 Pourquoi ? 300 00:36:31,416 --> 00:36:34,208 J'en sais rien. On m'a payé, j'exécute. 301 00:36:34,958 --> 00:36:37,375 Le communiqué de presse. La drogue dans la chambre, l'argent. 302 00:36:37,791 --> 00:36:40,250 Tout a été placé après. 303 00:36:40,916 --> 00:36:43,041 - Il y a jamais eu d'enquête ? - Non. 304 00:36:43,208 --> 00:36:44,916 C'est du business. Mmh ? 305 00:36:46,458 --> 00:36:47,833 Combien on t'a payé pour ça ? 306 00:36:48,166 --> 00:36:49,625 20 000. 307 00:36:49,791 --> 00:36:51,166 20 000. 308 00:36:51,541 --> 00:36:52,791 Tu sais combien coûte ta vie ? 309 00:36:53,333 --> 00:36:54,416 50 dollars. 310 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 C'est ce que j'ai donné au petit. 311 00:36:56,375 --> 00:36:58,458 OK, OK. Je suis désolé, hein ? 312 00:36:58,625 --> 00:37:00,916 Laisse-moi sortir et je te dirai. 313 00:37:01,083 --> 00:37:01,916 Qui t'a donné l'ordre ? 314 00:37:03,541 --> 00:37:06,375 Un type qui bosse dans la sécurité privée. 315 00:37:06,750 --> 00:37:07,500 Son nom. 316 00:37:08,916 --> 00:37:10,708 Arthur Perreira, hein ? 317 00:37:10,875 --> 00:37:13,125 L'ordre vient directement de lui. 318 00:37:13,291 --> 00:37:14,791 Contacte-le de ma part. 319 00:37:14,958 --> 00:37:19,000 Tu dis que tu as besoin de ses services et il va te recevoir. 320 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 Mmh ? 321 00:37:20,458 --> 00:37:21,458 Téléphone. 322 00:37:26,583 --> 00:37:27,500 Écoute. 323 00:37:27,833 --> 00:37:28,833 Je ne suis qu'un pion. 324 00:37:29,833 --> 00:37:30,458 Mmh ? Non ! 325 00:37:30,875 --> 00:37:32,791 Hé ! 326 00:37:32,958 --> 00:37:34,708 Je t'en supplie, je t'en supplie. 327 00:37:34,875 --> 00:37:36,541 Je regrette. Je regrette. 328 00:37:36,708 --> 00:37:38,000 Je regrette tout, hein ! 329 00:37:38,333 --> 00:37:41,291 Je t'en supplie, attends. 330 00:37:41,458 --> 00:37:42,958 Arrête, je regrette ! 331 00:37:44,750 --> 00:37:46,041 Non, non, non ! 332 00:37:46,208 --> 00:37:47,791 Je regrette. Je t'en supplie. 333 00:37:47,958 --> 00:37:49,000 - Non ! - Pas moi. 334 00:37:49,458 --> 00:37:50,458 Non ! 335 00:38:23,458 --> 00:38:25,458 - Lisa, c'est moi. - Tu as reçu l'audio ? 336 00:38:26,291 --> 00:38:27,208 Je l'ai reçu. 337 00:38:27,375 --> 00:38:29,875 Arthur Perreira dirige une grosse boîte de sécurité privée. 338 00:38:30,458 --> 00:38:32,333 Devine qui est son client préféré. 339 00:38:32,500 --> 00:38:34,541 VDA, le partenaire brésilien de Fubhex. 340 00:38:35,000 --> 00:38:37,125 Il faut que ce flic témoigne devant un juge. 341 00:38:38,000 --> 00:38:40,583 - Des aveux enregistrés, ça suffira pas. 342 00:38:41,541 --> 00:38:42,583 Lisa. 343 00:38:45,208 --> 00:38:46,500 Ça va pas être possible. 344 00:38:48,625 --> 00:38:49,291 Lisa, il faut... 345 00:38:49,458 --> 00:38:52,375 On sait qu'Éric est innocent. Arrange-toi pour que ça se sache. 346 00:38:53,166 --> 00:38:54,208 Rentre. 347 00:38:54,833 --> 00:38:57,125 On peut venger Éric autrement, Lisa. 348 00:38:58,375 --> 00:38:59,458 Rentre ! 349 00:39:01,291 --> 00:39:02,625 Prends soin de toi, Romy. 350 00:39:39,291 --> 00:39:40,250 Merci. 351 00:39:42,041 --> 00:39:42,875 Madeleine Schreiber. 352 00:39:43,041 --> 00:39:45,708 J'ai rendez-vous avec M. Perreira. 353 00:39:46,291 --> 00:39:48,541 30e étage. 354 00:39:48,708 --> 00:39:50,666 - Vous récupérerez ça en sortant. 355 00:39:51,250 --> 00:39:52,666 OK. Merci. 356 00:40:06,333 --> 00:40:07,333 Bonjour. 357 00:40:14,666 --> 00:40:15,458 Merci. 358 00:40:17,916 --> 00:40:18,625 Bonjour. 359 00:40:20,458 --> 00:40:22,041 Désolé de vous recevoir au bureau. 360 00:40:22,208 --> 00:40:25,208 Mes journées sont décidément trop courtes. 361 00:40:25,916 --> 00:40:27,625 Arthur, en français. 362 00:40:27,791 --> 00:40:28,875 Madeleine Schreiber. 363 00:40:29,041 --> 00:40:30,458 Je vous en prie, asseyez-vous. 364 00:40:30,625 --> 00:40:31,833 Merci. 365 00:40:32,000 --> 00:40:32,875 La pêche au gros. 366 00:40:33,250 --> 00:40:34,916 C'est ma grande passion. 367 00:40:35,083 --> 00:40:36,500 Jeune, j'allais au brochet. 368 00:40:36,666 --> 00:40:38,000 Ah, vraiment ? 369 00:40:38,708 --> 00:40:42,166 Donc, notre ami commun vous a conseillé mes services ? 370 00:40:42,333 --> 00:40:44,708 Ma fille vient étudier à Rio pour trois ans. 371 00:40:44,875 --> 00:40:46,541 - Bien. - Elle sera beaucoup seule. 372 00:40:46,708 --> 00:40:49,125 Excepté le personnel de service, évidemment. 373 00:40:49,291 --> 00:40:51,000 J'aimerais une sécurité triple A. 374 00:40:51,166 --> 00:40:53,541 On m'a dit que vous étiez les meilleurs. 375 00:40:53,708 --> 00:40:55,416 Nous avons beaucoup de contacts ici. 376 00:40:55,916 --> 00:40:56,750 Ah. 377 00:40:56,916 --> 00:40:59,125 Et si je puis me permettre, 378 00:40:59,291 --> 00:41:01,208 votre mari travaille dans quelle branche ? 379 00:41:01,625 --> 00:41:02,541 Diplomatie. 380 00:41:03,291 --> 00:41:05,458 J'adore travailler avec les diplomates. 381 00:41:06,833 --> 00:41:08,708 Où se situe votre villa ? 382 00:41:08,875 --> 00:41:09,833 Les hauteurs de Leblon. 383 00:41:10,166 --> 00:41:11,458 - Ah bon ? - Ouais. 384 00:41:11,625 --> 00:41:13,291 On a déjà quelques clients là-bas. 385 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 J'ai quelques photos. Je peux vous montrer. 386 00:41:16,166 --> 00:41:17,541 Absolument. 387 00:41:24,875 --> 00:41:27,708 Vous êtes ravissante. On vous l'a déjà dit ? 388 00:41:28,125 --> 00:41:29,250 Merci, c'est... adorable. 389 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Écoutez... 390 00:42:43,458 --> 00:42:45,916 Je t'en ai fait avaler deux comme ça dans ton sandwich. 391 00:42:49,083 --> 00:42:53,291 Je te promets de partir sans te tuer si ce que tu dis est digne d'intérêt. 392 00:42:58,875 --> 00:43:00,000 Je veux voir Andrea Barbosa. 393 00:43:07,666 --> 00:43:09,458 Prends rendez-vous avec lui demain matin. 394 00:43:10,125 --> 00:43:11,875 Et prétexte une urgence crédible. 395 00:43:12,708 --> 00:43:14,083 Vous comprenez pas ! 396 00:43:14,250 --> 00:43:14,875 Mmh ? 397 00:43:15,041 --> 00:43:15,833 C'est lui qui... 398 00:43:19,291 --> 00:43:21,375 Qui rentre en contact avec nous. 399 00:43:22,166 --> 00:43:23,875 Tu bosses pour VDA ou pas ? 400 00:43:24,375 --> 00:43:25,083 Je fournis 401 00:43:25,250 --> 00:43:27,375 les agents de sécurité. 402 00:43:27,541 --> 00:43:30,541 Et les gardiens des sites. 403 00:43:30,708 --> 00:43:35,875 Mais je communique exclusivement via email. 404 00:43:36,041 --> 00:43:37,875 Jamais directement. 405 00:43:41,666 --> 00:43:43,833 Je n'ai pas son numéro de téléphone. 406 00:43:44,291 --> 00:43:46,416 Je suppose que toi non plus, tu sais rien sur mon mari ? 407 00:43:48,958 --> 00:43:50,250 - Mmh ? 408 00:43:50,416 --> 00:43:51,708 Non, non ! 409 00:43:56,375 --> 00:43:57,083 Je t'écoute. 410 00:43:57,416 --> 00:44:00,458 Il a fouiné au mauvais endroit. 411 00:44:00,625 --> 00:44:04,166 Il s'est fâché avec les mauvaises personnes. 412 00:44:04,583 --> 00:44:08,791 On a détecté une faille de sécurité sur un site de l'usine, 413 00:44:08,958 --> 00:44:10,833 on a prévenu VDA. 414 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Et les ordres 415 00:44:12,333 --> 00:44:15,208 sont venus directement de là-haut. 416 00:44:15,375 --> 00:44:16,833 Je veux voir Andrea Barbosa. 417 00:44:19,875 --> 00:44:21,958 Barbosa... 418 00:44:22,125 --> 00:44:23,958 - Ouais ? - Son fils, 419 00:44:24,125 --> 00:44:25,958 Junior... oui... 420 00:44:26,375 --> 00:44:27,125 C'est pas assez audible ! 421 00:44:27,291 --> 00:44:29,708 Son fils, Junior... 422 00:44:30,625 --> 00:44:33,541 C'est moi qui assure sa protection. 423 00:44:34,541 --> 00:44:36,791 Il est vice-président de VDA. 424 00:44:36,958 --> 00:44:41,541 Évidemment, il doit avoir le contact téléphonique de son père. 425 00:44:41,708 --> 00:44:43,666 Où est-ce que je peux le trouver ? 426 00:44:45,208 --> 00:44:47,208 Trop lent ! Où je peux le trouver ? 427 00:44:47,375 --> 00:44:49,125 Tout est là, 428 00:44:49,291 --> 00:44:51,500 dans mon agenda. 429 00:45:12,000 --> 00:45:12,833 Code ? 430 00:45:15,125 --> 00:45:17,000 un, dos, tres. 431 00:45:19,250 --> 00:45:20,041 C'est bon. 432 00:45:24,833 --> 00:45:25,875 Merci ! 433 00:45:28,000 --> 00:45:29,208 S'il vous plaît. 434 00:45:49,875 --> 00:45:51,708 Il se repose un peu. 435 00:45:52,666 --> 00:45:53,625 Merci. 436 00:46:37,416 --> 00:46:38,583 M. Perreira ? 437 00:46:40,041 --> 00:46:41,208 Tout va bien ? 438 00:46:44,625 --> 00:46:46,541 Madame ! Attendez ! 439 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 - M. Perreira ! 440 00:46:53,125 --> 00:46:54,166 On va entrer ! 441 00:46:57,000 --> 00:46:58,250 Votre pièce d'identité. 442 00:46:59,083 --> 00:47:00,500 Merci beaucoup. 443 00:47:01,000 --> 00:47:02,291 Ciao. 444 00:47:26,375 --> 00:47:27,625 Comment c'est arrivé ? 445 00:47:27,791 --> 00:47:29,458 Un fil de pêche dans la gorge, 446 00:47:29,625 --> 00:47:31,250 des hameçons dans l'estomac. 447 00:47:31,416 --> 00:47:33,000 Hémorragie interne. 448 00:47:35,250 --> 00:47:36,958 C'est une femme qui a fait ça. 449 00:47:37,333 --> 00:47:38,458 Une femme ? 450 00:47:39,250 --> 00:47:41,416 Elle ne s'est pas cachée des caméras. 451 00:47:41,583 --> 00:47:43,250 On ne l'a pas identifiée ? 452 00:47:44,333 --> 00:47:46,625 Sa carte d'identité suisse était fausse. 453 00:47:47,083 --> 00:47:49,666 Mais elle avait un accent français. 454 00:47:54,083 --> 00:47:56,166 Mets tous nos gars dessus. 455 00:47:56,333 --> 00:47:58,666 Paye ce qu'il faut. Je veux savoir demain 456 00:47:58,833 --> 00:48:01,583 qui elle est et pourquoi elle a fait ça. 457 00:48:03,333 --> 00:48:06,250 Prouve-moi que je te paye pour quelque chose. 458 00:48:06,791 --> 00:48:09,666 À quoi tu sers si tu ne me sers à rien ? 459 00:48:10,500 --> 00:48:11,541 Mmh ? 460 00:48:18,000 --> 00:48:19,416 Ça se passe bien ? 461 00:48:19,583 --> 00:48:21,125 Monsieur... Tout va bien. 462 00:48:21,291 --> 00:48:22,291 Tant mieux. 463 00:48:22,708 --> 00:48:24,625 J'attends qu'ils me l'envoient. 464 00:48:24,791 --> 00:48:26,916 Je te préviendrai tout de suite. 465 00:48:27,333 --> 00:48:29,333 Je dois raccrocher, je te rappelle. 466 00:48:37,583 --> 00:48:39,291 Accroche ça sur le tableau. 467 00:48:43,875 --> 00:48:45,208 Merde. 468 00:49:56,916 --> 00:49:58,125 Donne-moi ton arme. 469 00:49:58,291 --> 00:49:59,916 OK. Doucement. 470 00:50:06,125 --> 00:50:06,791 OK... 471 00:50:07,416 --> 00:50:10,166 Sa mère a été hospitalisée hier soir, alors... 472 00:50:11,916 --> 00:50:15,208 M. Barbosa m'a autorisé à l'emmener avec moi ce matin. 473 00:50:23,500 --> 00:50:26,416 J'ai combattu la corruption toute ma vie. 474 00:50:26,583 --> 00:50:29,166 Je sais que travailler pour les Barbosa 475 00:50:29,666 --> 00:50:30,666 est une honte. 476 00:50:30,833 --> 00:50:33,583 Mais c'est pour nourrir ma famille. 477 00:50:33,916 --> 00:50:35,083 S'il vous plaît. 478 00:50:36,333 --> 00:50:38,166 Pas devant mon fils. 479 00:50:41,166 --> 00:50:43,875 Descends et ne te retourne pas. 480 00:50:44,041 --> 00:50:47,375 Fiston, attends papa dehors. Papa t'aime. 481 00:50:47,541 --> 00:50:48,458 Fais-moi confiance. 482 00:50:56,250 --> 00:50:57,166 Merci. 483 00:50:57,333 --> 00:50:59,833 Barbosa mérite le pire et il le sait. 484 00:51:00,000 --> 00:51:01,625 Il est toujours sous protection. 485 00:51:02,750 --> 00:51:04,166 J'en fais mon affaire. 486 00:51:04,875 --> 00:51:06,250 Profitez de votre famille. 487 00:51:07,041 --> 00:51:09,583 Vous avez du courage mais n'y arriverez pas seule. 488 00:51:13,833 --> 00:51:16,208 Pour ma sécurité et celle de ma famille, 489 00:51:16,916 --> 00:51:18,625 je dois prendre une balle. 490 00:51:19,625 --> 00:51:21,833 Dans le ventre. S'il vous plaît. 491 00:51:57,458 --> 00:51:58,083 Mais... 492 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 Conduis. 493 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 À genoux. 494 00:52:23,125 --> 00:52:26,166 Je déteste perdre mon temps. Alors, fais ce que je dis. 495 00:52:27,625 --> 00:52:28,583 J'ai perdu mon fils. 496 00:52:29,708 --> 00:52:31,541 Mon mari a été assassiné. 497 00:52:31,875 --> 00:52:33,541 Je veux le responsable. 498 00:52:33,916 --> 00:52:35,041 Je veux ton père. 499 00:52:35,541 --> 00:52:39,666 Appelle-le, je t'échangerai contre un face-à-face avec lui. 500 00:52:40,625 --> 00:52:42,500 D'accord. Doucement. 501 00:52:59,333 --> 00:53:00,250 Junior ? 502 00:53:00,916 --> 00:53:02,375 Je dois parler à mon père. 503 00:53:03,083 --> 00:53:05,291 - Pourquoi ? - On m'a kidnappé. 504 00:53:06,041 --> 00:53:08,541 Elle m'échangera contre un entretien avec lui. 505 00:53:12,541 --> 00:53:14,750 Je vois, je vois... 506 00:53:15,416 --> 00:53:17,916 Malheureusement, je ne peux pas t'aider. 507 00:53:20,250 --> 00:53:21,916 Son arme est pointée sur moi. 508 00:53:22,083 --> 00:53:24,416 Elle est folle, elle va me tuer ! 509 00:53:24,791 --> 00:53:26,666 Tu comprends ce que je dis ? 510 00:53:26,833 --> 00:53:28,625 Calme-toi. Passe-la-moi. 511 00:53:36,833 --> 00:53:37,958 J'écoute. 512 00:53:38,541 --> 00:53:39,791 Bonjour, madame. 513 00:53:40,916 --> 00:53:45,000 Vous devez être celle qui cause tant de problèmes à mon employeur. 514 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 Je me trompe ? 515 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Je veux le tuer. 516 00:53:50,458 --> 00:53:51,833 Vous savez, Junior... 517 00:53:52,000 --> 00:53:55,625 n'est qu'une épine dans le pied de mon employeur. 518 00:53:56,291 --> 00:53:58,875 Voyez-vous... une erreur 519 00:53:59,041 --> 00:54:00,750 dont il n'a pu se débarrasser. 520 00:54:00,916 --> 00:54:03,125 Alors, il le laisserait mourir ? 521 00:54:03,291 --> 00:54:07,583 En tant que vice-président, Junior est très bien assuré. 522 00:54:07,750 --> 00:54:09,750 Dix millions de dollars. En fait, 523 00:54:09,916 --> 00:54:12,500 vous rendriez service à mon employeur 524 00:54:12,666 --> 00:54:14,708 en le faisant disparaître. 525 00:54:16,583 --> 00:54:18,083 J'ai bien peur 526 00:54:18,250 --> 00:54:21,000 que cette conversation soit terminée, madame. 527 00:54:21,166 --> 00:54:23,041 Mes condoléances à Junior. 528 00:54:23,208 --> 00:54:26,458 Dites-lui que son père est vraiment désolé. 529 00:54:27,916 --> 00:54:32,166 Et ne vous fatiguez pas, il ignore tout de nos opérations à VDA. 530 00:54:32,625 --> 00:54:34,375 Inutile de le torturer. 531 00:54:34,791 --> 00:54:36,333 Juste une balle. 532 00:54:36,833 --> 00:54:38,791 Non, je vous en prie. Ne faites pas ça. 533 00:54:46,125 --> 00:54:48,875 À très bientôt, madame... 534 00:54:49,041 --> 00:54:50,666 quel que soit votre nom. 535 00:54:59,083 --> 00:55:01,583 Mon père ne m'a jamais répondu au téléphone. 536 00:55:02,416 --> 00:55:03,458 Jamais. 537 00:55:06,708 --> 00:55:08,041 Bon, écoutez. 538 00:55:09,291 --> 00:55:11,875 Ça vous dérange si je fume ? S'il vous plaît. 539 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 - Merci. 540 00:55:15,500 --> 00:55:16,708 Dépêche-toi. 541 00:55:17,416 --> 00:55:19,375 OK, donc... 542 00:55:19,541 --> 00:55:21,333 VDA fabrique des génériques 543 00:55:21,500 --> 00:55:24,041 dont les brevets sont tombés dans le domaine public. 544 00:55:24,791 --> 00:55:27,583 Mais, ayant accès aux comptes de la société, 545 00:55:27,958 --> 00:55:30,750 j'ai découvert que les plus gros bénéfices 546 00:55:30,916 --> 00:55:34,416 viennent de la contrefaçon de médicaments de grands laboratoires. 547 00:55:35,375 --> 00:55:37,125 - Fubhex ? - Oui. 548 00:55:37,291 --> 00:55:41,250 Il a dédié une usine entière à la fabrication de contrefaçon Fubhex. 549 00:55:41,416 --> 00:55:43,916 On parle de quantités industrielles. 550 00:55:44,083 --> 00:55:46,166 Une cargaison a été saisie il y a peu. 551 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 Oui. Écoutez. 552 00:55:48,375 --> 00:55:49,666 Votre mari... 553 00:55:50,500 --> 00:55:53,541 avait réussi à remonter jusqu'à l'usine. 554 00:55:53,708 --> 00:55:57,125 Il s'apprêtait à rentrer en France et à tout révéler. 555 00:55:57,916 --> 00:55:59,583 Ça aurait été la fin de VDA, 556 00:56:00,083 --> 00:56:01,541 de mon père... 557 00:56:02,041 --> 00:56:04,583 du ministre et de tous leurs complices. 558 00:56:04,916 --> 00:56:08,625 Même si vous ne me faites pas confiance, croyez-moi, 559 00:56:08,791 --> 00:56:12,333 cette usine est la source du mal. 560 00:56:15,375 --> 00:56:16,208 Elle est où ? 561 00:56:16,375 --> 00:56:18,875 Au nord. À quelques heures de route. 562 00:56:19,250 --> 00:56:20,333 Emmène-moi là-bas. 563 00:56:21,833 --> 00:56:23,416 Bien sûr. 564 00:56:29,708 --> 00:56:30,916 Jette ton téléphone. 565 00:57:07,125 --> 00:57:08,041 C'est là. 566 00:57:09,583 --> 00:57:11,250 Tu es censé être mort. 567 00:57:13,208 --> 00:57:15,583 Je ne pense pas qu'ils le sachent déjà. 568 00:57:15,750 --> 00:57:18,708 Quoi qu'il arrive, ne dites rien. 569 00:57:19,625 --> 00:57:20,833 Laissez-moi gérer. 570 00:57:29,125 --> 00:57:29,958 Bonjour. 571 00:57:36,333 --> 00:57:38,291 Bonne journée, M. Barbosa. 572 00:58:37,166 --> 00:58:39,083 C'est interdit au public. 573 00:58:40,125 --> 00:58:41,041 Votre sac. 574 00:58:55,666 --> 00:58:58,416 Préviens M. Barbosa que Junior vient d'arriver, 575 00:58:58,583 --> 00:58:59,750 avec une femme. 576 00:59:10,000 --> 00:59:11,833 C'est une blague ou quoi ? 577 00:59:12,000 --> 00:59:15,291 Vous voulez me contrôler, moi ? Vous me reconnaissez pas ? 578 00:59:16,333 --> 00:59:17,625 Merde alors ! 579 00:59:20,666 --> 00:59:22,875 L'atelier principal est à ce niveau. 580 00:59:23,041 --> 00:59:26,208 Mais les produits chimiques sont stockés au sous-sol. 581 00:59:26,375 --> 00:59:29,000 Les emballages ont un code-barre 2D. 582 00:59:29,166 --> 00:59:32,375 VDA utilise des protocoles de sécurité volés à Fubhex 583 00:59:32,541 --> 00:59:34,625 et génère de vrais numéros de série. 584 00:59:34,791 --> 00:59:38,208 Chaque boîte fabriquée par Fubhex a un double ici. 585 00:59:38,375 --> 00:59:42,583 Une fois en circulation, impossible de déceler la contrefaçon. 586 00:59:43,125 --> 00:59:43,916 Venez. 587 00:59:46,583 --> 00:59:49,375 - Les faux sont fabriqués ici ? - Non. 588 00:59:49,708 --> 00:59:53,000 À 3 km d'ici, à l'abri des regards. 589 01:00:04,250 --> 01:00:05,958 Les villageois sont esclavagisés. 590 01:00:06,125 --> 01:00:07,958 Même les enfants travaillent. 591 01:00:08,125 --> 01:00:10,833 Des mercenaires les tiennent captifs. 592 01:00:28,208 --> 01:00:29,208 Allons-y. 593 01:00:35,458 --> 01:00:38,583 Au 2e étage, il y a les réserves de gaz et d'air comprimé. 594 01:00:38,750 --> 01:00:41,083 C'est là que je dois aller. 595 01:00:44,125 --> 01:00:45,791 Attention ! Deux intrus. 596 01:00:46,708 --> 01:00:47,875 Hé, ho ! 597 01:00:48,875 --> 01:00:49,708 Que faites-vous ? 598 01:00:50,250 --> 01:00:52,416 Attendez. Vous ne me reconnaissez pas ? 599 01:00:52,583 --> 01:00:53,375 Non. 600 01:00:53,541 --> 01:00:55,791 Je suis le vice-président de VDA. 601 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 Inutile de vous alarmer... 602 01:00:58,750 --> 01:00:59,458 Et elle ? 603 01:01:04,666 --> 01:01:05,625 Merde ! 604 01:01:06,000 --> 01:01:07,291 Merde ! 605 01:01:07,458 --> 01:01:08,875 Merde ! 606 01:01:09,041 --> 01:01:09,833 Il est mort. 607 01:01:12,208 --> 01:01:14,166 - Il est mort, putain ! - Oui. 608 01:01:15,041 --> 01:01:16,166 Allez. 609 01:01:29,083 --> 01:01:30,416 Sortez ! 610 01:01:30,583 --> 01:01:31,208 Sortez ! 611 01:01:31,958 --> 01:01:33,000 Allez ! 612 01:01:33,500 --> 01:01:35,166 - On court ! 613 01:01:35,750 --> 01:01:37,416 Vite, allez-vous-en ! 614 01:01:37,583 --> 01:01:39,125 - Allez ! - Allez ! 615 01:02:04,500 --> 01:02:05,208 Sortez. 616 01:02:05,875 --> 01:02:06,833 Allez-vous-en. 617 01:02:07,250 --> 01:02:08,458 - Sortez ! 618 01:02:08,625 --> 01:02:09,333 Vite ! 619 01:02:43,625 --> 01:02:44,625 Ici ! 620 01:02:45,083 --> 01:02:46,125 Merde ! 621 01:03:05,375 --> 01:03:07,625 Go ! Go, Junior ! Allez ! 622 01:03:21,083 --> 01:03:22,166 Tiens, appuie fort. 623 01:03:22,333 --> 01:03:24,250 - S'il te plaît, écoute-moi. - Non. 624 01:03:24,416 --> 01:03:25,250 Les grenades. 625 01:03:26,583 --> 01:03:27,791 Je peux le faire. 626 01:03:33,083 --> 01:03:34,125 S'il te plaît. 627 01:03:34,291 --> 01:03:34,916 OK. 628 01:03:35,833 --> 01:03:37,250 - Là. - Tu dois partir. 629 01:03:37,416 --> 01:03:38,875 Allez, va-t'en ! 630 01:03:39,208 --> 01:03:40,083 Pars ! 631 01:03:45,541 --> 01:03:46,625 Halte ! 632 01:04:03,375 --> 01:04:04,625 À mon père. 633 01:07:05,708 --> 01:07:06,833 J'écoute. 634 01:07:07,708 --> 01:07:09,708 On n'a pas retrouvé le corps de la femme. 635 01:07:10,916 --> 01:07:14,666 M. Barbosa veut savoir si son fils l'a aidée à entrer dans l'usine. 636 01:07:14,833 --> 01:07:18,166 - Il l'a aidée. - Alors, voici ses instructions. 637 01:07:19,166 --> 01:07:22,083 Son fils a été kidnappé et tué par Lisa Janssen. 638 01:07:22,875 --> 01:07:25,541 Son corps n'a pas pu être sauvé des flammes. 639 01:07:25,708 --> 01:07:27,583 Elle ne doit pas être loin. 640 01:07:28,125 --> 01:07:29,500 OK, j'ai compris. 641 01:07:39,708 --> 01:07:41,291 Elle a lutté comme un démon. 642 01:07:42,666 --> 01:07:45,000 Elle en a tué beaucoup aujourd'hui. 643 01:07:45,458 --> 01:07:47,333 Elle ne passera pas la nuit. 644 01:07:48,041 --> 01:07:49,166 Sortez. 645 01:07:50,416 --> 01:07:51,958 Sortez tous. 646 01:08:03,166 --> 01:08:05,291 Un ange de la mort. 647 01:08:07,583 --> 01:08:09,458 Elle est venue ici pour mourir. 648 01:08:12,416 --> 01:08:14,833 Il y a encore de la lumière en elle. 649 01:08:16,625 --> 01:08:19,916 Elle peut encore éclairer le monde. 650 01:08:21,291 --> 01:08:22,416 Sors. 651 01:11:33,333 --> 01:11:34,708 Pourquoi ? 652 01:11:35,333 --> 01:11:36,416 Fallait me laisser mourir. 653 01:11:37,791 --> 01:11:40,166 Tu étais déjà morte. 654 01:11:40,333 --> 01:11:42,125 Je voulais rejoindre mon fils et mon mari ! 655 01:11:48,375 --> 01:11:50,791 La mort et la destruction... 656 01:12:01,000 --> 01:12:02,708 Ou bien la vie 657 01:12:03,125 --> 01:12:04,291 et la résurrection. 658 01:12:05,166 --> 01:12:06,875 Non. C'est pas possible. 659 01:12:07,041 --> 01:12:09,041 Hier, tu tuais. 660 01:12:10,583 --> 01:12:13,291 Aujourd'hui, tu portes la vie. 661 01:12:16,250 --> 01:12:18,333 C'est pas possible. 662 01:13:02,166 --> 01:13:03,416 Lisa ! 663 01:13:03,583 --> 01:13:05,375 Tu dois te reposer ! 664 01:13:06,000 --> 01:13:07,708 Pourquoi tu l'as amenée ici ? 665 01:13:08,166 --> 01:13:11,333 Ils la cherchent. C'est ici qu'ils viendront en premier. 666 01:13:12,500 --> 01:13:14,583 Tu sais ce qu'ils vont nous faire 667 01:13:14,750 --> 01:13:17,000 s'ils découvrent qu'on la cache ? 668 01:14:08,166 --> 01:14:09,291 Ma fille... 669 01:14:10,375 --> 01:14:12,958 Ils nous ont fait prendre un médicament. 670 01:14:13,125 --> 01:14:14,625 Regarde ma fille. 671 01:14:31,708 --> 01:14:32,375 J'écoute ? 672 01:14:32,958 --> 01:14:34,291 Romy, c'est Lisa. 673 01:14:36,291 --> 01:14:37,333 Lisa, tu es où ? 674 01:14:37,875 --> 01:14:40,333 Dans le nord, vers Belém. 675 01:14:45,666 --> 01:14:47,250 Tu vas pas t'en sortir, là. 676 01:14:48,791 --> 01:14:50,083 Écoute, je... 677 01:14:51,041 --> 01:14:53,083 J'ai compris pourquoi Éric les gênait. 678 01:14:53,416 --> 01:14:54,833 Il y a une usine de contrefaçon. 679 01:14:55,000 --> 01:14:58,416 Barbosa se sert des villageois pour tester les faux composants. 680 01:14:58,583 --> 01:15:00,083 C'est pire que tout. 681 01:15:00,250 --> 01:15:02,583 Je me suis occupée de l'usine. Sors-moi d'ici, vite. 682 01:15:03,875 --> 01:15:05,083 Romy. 683 01:15:05,875 --> 01:15:06,875 Je suis enceinte. 684 01:15:10,125 --> 01:15:11,333 On vient te chercher. 685 01:15:12,291 --> 01:15:13,750 Je te rappelle à ce numéro. 686 01:15:14,375 --> 01:15:15,416 D'accord. 687 01:15:33,583 --> 01:15:34,708 Alors ? 688 01:15:35,083 --> 01:15:36,750 Ils ne l'ont pas retrouvée. 689 01:15:38,541 --> 01:15:40,875 Retrouvez cette femme. 690 01:15:41,041 --> 01:15:43,083 - Oui. - Ça ne me suffit pas. 691 01:15:43,625 --> 01:15:47,541 Fais le nécessaire. Elle ne doit pas quitter le pays. 692 01:15:49,541 --> 01:15:52,625 Tu étais censé me protéger et protéger mes intérêts. 693 01:15:52,791 --> 01:15:54,791 Alors, retrouve cette femme. 694 01:15:55,333 --> 01:15:56,500 Sinon, je te renvoie 695 01:15:56,666 --> 01:16:00,250 avec ta chère famille manger des cailloux dans le Sertão. 696 01:16:01,041 --> 01:16:03,541 Tu veux que tes enfants mangent des cailloux ? 697 01:16:03,708 --> 01:16:04,916 Non, monsieur. 698 01:16:06,916 --> 01:16:07,958 Alors, dégage. 699 01:16:28,708 --> 01:16:30,541 Lisa, c'est moi. 700 01:16:30,708 --> 01:16:34,875 On a obtenu de la DGSE un créneau pour une extraction jusqu'en Guyane. 701 01:16:35,041 --> 01:16:37,875 Les membres de Kali sont volontaires. Ton commando arrive. 702 01:16:38,625 --> 01:16:39,958 Le point d'extraction ? 703 01:16:40,125 --> 01:16:41,666 Je t'envoie les coordonnées GPS. 704 01:16:41,833 --> 01:16:43,500 - Sois là-bas dans 5 h. 705 01:16:44,458 --> 01:16:47,000 Macapá ? C'est à 100 km. J'ai pas de voiture. 706 01:16:47,166 --> 01:16:49,458 J'ai retrouvé Richard Dumontier, 707 01:16:49,625 --> 01:16:53,125 l'agent en contact avec Éric. Il est en route pour le village. 708 01:16:53,291 --> 01:16:55,958 Garde ton téléphone et rate pas ton seul créneau. 709 01:16:58,000 --> 01:16:59,291 Merci. 710 01:17:46,500 --> 01:17:47,750 Madame Janssen ! 711 01:17:49,083 --> 01:17:50,458 Madame Janssen ! 712 01:17:52,000 --> 01:17:53,333 Madame Janssen ! 713 01:17:57,333 --> 01:17:59,666 Romy m'envoie. Je suis Richard Dumontier. 714 01:18:00,041 --> 01:18:03,250 Je me suis garé à 500 m, à l'ouest. Ils arriveront par la route. 715 01:18:03,750 --> 01:18:05,458 - Il faut partir, vite. 716 01:18:10,125 --> 01:18:12,916 L'usine a été détruite, mais Barbosa en construira d'autres. 717 01:18:13,083 --> 01:18:14,708 C'est toi qui dois l'arrêter. 718 01:18:14,875 --> 01:18:16,083 Il doit payer pour tout. 719 01:18:16,666 --> 01:18:19,333 - Je vais m'en occuper, promis. - Merci. 720 01:18:19,666 --> 01:18:20,625 Il faut y aller, là. 721 01:18:21,041 --> 01:18:21,958 Oui, j'arrive. 722 01:18:22,125 --> 01:18:23,291 Ma belle... 723 01:18:23,458 --> 01:18:24,750 Tu vas me manquer. 724 01:18:24,916 --> 01:18:26,625 Prends soin de toi et de ta maman. 725 01:18:26,791 --> 01:18:29,333 Elle est courageuse, mais elle a besoin de toi. 726 01:18:30,375 --> 01:18:31,916 - Merci pour tout. - Allez ! 727 01:18:32,083 --> 01:18:33,458 - Venez. - Merci. 728 01:18:51,125 --> 01:18:52,958 Je suis désolé pour votre mari. 729 01:18:53,416 --> 01:18:56,291 Il m'a contacté pour qu'on échange nos infos sur Fubhex. 730 01:18:57,166 --> 01:18:59,000 Ça fait des années que je traque Barbosa. 731 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 Meurtres, corruption. 732 01:19:02,458 --> 01:19:03,416 Des médicaments. 733 01:19:04,000 --> 01:19:05,208 Son CV est purement criminel. 734 01:19:05,875 --> 01:19:08,041 - Son argent achète tout. 735 01:19:08,208 --> 01:19:10,166 Éric était trop proche du but. 736 01:19:11,125 --> 01:19:12,208 Ouais. 737 01:19:13,375 --> 01:19:14,916 Avec ce qu'il avait, tout le monde pouvait tomber. 738 01:19:46,333 --> 01:19:47,375 Sortez tous. 739 01:19:47,541 --> 01:19:49,833 Rassemblez-vous, allez ! 740 01:19:52,333 --> 01:19:56,000 On a récupéré les images de vidéosurveillance de l'usine. 741 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 Je sais que vous avez ramené la femme ici. 742 01:20:01,291 --> 01:20:05,333 Je vais brûler vos maisons si vous ne me la livrez pas. 743 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 M. Royce ! 744 01:20:13,541 --> 01:20:15,250 Attendez, je vais lui parler. 745 01:20:22,083 --> 01:20:24,583 On va tout perdre à cause d'elle. Dis-lui tout. 746 01:20:27,416 --> 01:20:28,875 - Marta. - Non ! 747 01:20:29,041 --> 01:20:30,416 - Maria ! Non ! 748 01:20:30,583 --> 01:20:32,208 Maria ! Non ! 749 01:20:32,375 --> 01:20:34,125 Ma fille ! Non ! 750 01:20:34,291 --> 01:20:35,291 Où elle est ? 751 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 Où elle est ? 752 01:20:37,875 --> 01:20:40,500 Je vais vous le dire, mais épargnez ma fille. 753 01:20:40,666 --> 01:20:42,333 Je vous en prie. 754 01:20:44,125 --> 01:20:45,750 Maria ! 755 01:20:50,708 --> 01:20:51,666 Ils vont vers Belém. 756 01:20:52,375 --> 01:20:54,625 Mais on va les intercepter. 757 01:20:55,541 --> 01:20:56,666 Écoute. 758 01:20:57,791 --> 01:21:00,625 J'offre un million de dollars pour sa tête. 759 01:21:01,000 --> 01:21:02,375 Comptez sur moi. 760 01:21:03,166 --> 01:21:04,916 - On y va. - Bien, chef. 761 01:21:32,833 --> 01:21:36,000 On y est. Le point d'extraction est sur la colline. 762 01:22:43,500 --> 01:22:45,291 Zone dégagée. Approche. 763 01:23:06,125 --> 01:23:06,916 Je suis touché. 764 01:23:14,041 --> 01:23:16,000 Richard, ça va ? Richard ! 765 01:23:16,166 --> 01:23:17,625 Là, je suis là. Allez. 766 01:23:34,291 --> 01:23:36,208 Mitraillez l'hélico ! 767 01:23:40,291 --> 01:23:40,958 Allez, sautez ! 768 01:23:46,208 --> 01:23:47,416 Là ! Là ! 769 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 Go ! 770 01:24:14,000 --> 01:24:15,375 Go, go, go ! 771 01:24:16,541 --> 01:24:17,250 Couvrez-les ! 772 01:24:19,375 --> 01:24:21,250 - On y est presque. - On reste pas là ! 773 01:24:21,416 --> 01:24:24,291 Allez, vite, vite ! Allez, là ! 774 01:24:24,458 --> 01:24:25,833 - On évacue ! - On y est. 775 01:24:29,708 --> 01:24:30,916 Allez ! 776 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 Groupe 1 ! Groupe 2 ! 777 01:24:48,833 --> 01:24:51,750 Continuez. Empêchez-les de monter. Je reste avec elle. 778 01:24:52,166 --> 01:24:54,500 - On se sépare en deux groupes. 779 01:24:54,916 --> 01:24:56,291 Personnels sécurisés. 780 01:24:56,458 --> 01:24:58,458 Récupération ou on est morts dans trois minutes ! 781 01:24:58,625 --> 01:24:59,375 Go ! 782 01:26:04,916 --> 01:26:06,000 Non ! 783 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 Non ! 784 01:26:18,541 --> 01:26:20,500 Enlève ton gilet. 785 01:26:20,666 --> 01:26:21,416 Enlève-le ! 786 01:26:29,916 --> 01:26:31,041 Debout. 787 01:26:31,416 --> 01:26:32,125 Lève-toi ! 788 01:26:38,375 --> 01:26:41,416 Je veux savoir si c'est un garçon ou une fille. 789 01:29:16,750 --> 01:29:20,708 Je vais à l'aérodrome, rappelle tout de suite ou rejoins-moi. 790 01:29:20,875 --> 01:29:23,166 C'est un scandale sans précédent. 791 01:29:23,333 --> 01:29:25,625 Les témoignages contre Barbosa s'accumulent. 792 01:29:25,791 --> 01:29:27,583 Un mandat d'arrêt international 793 01:29:27,750 --> 01:29:30,500 vient d'être émis contre le patron de VDA. 794 01:29:30,666 --> 01:29:32,458 Le ministre de la Santé 795 01:29:32,625 --> 01:29:34,833 a démissionné et sera entendu par la justice 796 01:29:35,000 --> 01:29:36,125 prochainement. 797 01:29:37,791 --> 01:29:39,208 Qu'est-ce qu'il se passe ? 798 01:29:42,708 --> 01:29:44,416 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? 799 01:29:45,250 --> 01:29:46,333 Jorge ! 800 01:29:47,291 --> 01:29:48,000 Jorge ! 801 01:29:49,041 --> 01:29:50,208 Bonjour, M. Barbosa. 802 01:29:51,291 --> 01:29:54,500 Je tenais à voir votre visage une fois. Vous êtes pas facile à atteindre. 803 01:29:55,166 --> 01:29:57,000 Tu es fière de toi ? 804 01:29:57,166 --> 01:29:59,583 Je le serai quand mon mari et les soldats seront vengés. 805 01:30:02,458 --> 01:30:04,291 Je suis intouchable. 806 01:30:04,458 --> 01:30:05,166 Mais toi, 807 01:30:05,500 --> 01:30:07,041 tu seras à l'abri nulle part. 808 01:30:07,208 --> 01:30:09,541 Je payerai ce qu'il faudra pour ça. 809 01:30:09,708 --> 01:30:10,333 J'en doute pas. 810 01:30:10,750 --> 01:30:12,000 Je vois les choses comme vous. 811 01:31:26,000 --> 01:31:26,625 Maman ? 812 01:31:29,125 --> 01:31:30,208 Quoi, mon cœur ? 813 01:31:30,916 --> 01:31:31,958 Qu'est-ce que c'est ? 814 01:31:33,000 --> 01:31:35,208 Ah, mais tu fouilles. 815 01:31:39,166 --> 01:31:40,833 Ça, c'est ma médaille de Kali. 816 01:31:41,916 --> 01:31:44,875 C'est la déesse de la destruction et de la transformation. 817 01:31:45,041 --> 01:31:48,250 T'inquiète pas. Elle tue pas les humains, que les démons. 818 01:31:48,416 --> 01:31:50,500 Elle m'a aidée quand j'en ai eu besoin. 819 01:31:50,666 --> 01:31:52,458 Quand papa est mort ? 820 01:31:52,625 --> 01:31:53,458 Entre autres. 821 01:31:53,625 --> 01:31:56,500 Tu peux me raconter comment papa est mort ? 822 01:31:56,833 --> 01:31:59,750 Non. Le plus important, c'est comment papa a vécu. 823 01:32:00,666 --> 01:32:01,750 Mmh ? 824 01:32:21,833 --> 01:32:23,083 Allez. 825 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 On range tout ça. 55519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.