All language subtitles for Ingo Thiel-Yvonne and Death_01112024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Thank you. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Thank you. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Bade, Wanne. 4 00:01:01,000 --> 00:01:20,380 Bade, Wanne, schub mal weg. 5 00:01:20,380 --> 00:01:37,700 Was ist? 6 00:01:37,700 --> 00:01:42,080 Oh, die Ratten. 7 00:01:42,080 --> 00:01:53,760 Fremdeinwirkung würde ich jetzt mal ausschließen. Mal abgesehen von den Ratten. 8 00:01:53,960 --> 00:01:54,660 Das hört bloß raus. 9 00:01:54,660 --> 00:01:59,680 Sorry, ich vermute, der hat da schon zwei bis drei Wochen gelegen. Identitätsfeststellung 10 00:01:59,680 --> 00:02:03,300 noch ungewiss, aber gehen wir jetzt mal davon aus, dass das der Mann ist, der da gemeldet 11 00:02:03,300 --> 00:02:03,660 ist. 12 00:02:03,660 --> 00:02:04,660 Na, Thiel? 13 00:02:04,660 --> 00:02:06,660 Ja, bitte. 14 00:02:06,660 --> 00:02:10,660 Nee, sagt mir erst mal nichts. 15 00:02:10,660 --> 00:02:20,660 Eine Karte, so ich ja verstehe. 16 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Okay, wo ist das? 17 00:02:21,660 --> 00:02:22,660 Ja, gut, ich komme weg. 18 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 Ist das? 19 00:02:23,660 --> 00:02:28,660 Eine Kollegin von der Vermisstenstelle braucht meine Hilfe. 20 00:02:28,660 --> 00:02:29,660 KK1, das ist Mordkommission? 21 00:02:29,660 --> 00:02:35,660 Verbrechen gegen das Leben. 22 00:02:35,660 --> 00:02:36,660 Jo, das wird er sein. 23 00:02:36,660 --> 00:02:37,660 Jo, das wird er sein. 24 00:02:37,660 --> 00:02:38,660 Guten Tag. 25 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 Wer ist die Kollegin? 26 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 Ich. 27 00:02:40,660 --> 00:02:41,660 Oberkommissarin Li, Vermisstenstelle. 28 00:02:41,660 --> 00:02:42,660 Ja, ist schon gut. 29 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 Sind wir uns schon mal begegnet? 30 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 Nein. 31 00:02:44,660 --> 00:02:46,660 Das heißt, wir haben uns bestimmt schon mal in der Kantine gesehen. 32 00:02:46,660 --> 00:02:47,660 Also, man weiß ja, wer sie sind. 33 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 Ja. 34 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 Ja. 35 00:02:49,660 --> 00:02:50,660 Ja. 36 00:02:50,660 --> 00:02:51,660 Ja. 37 00:02:51,660 --> 00:02:52,660 Ja. 38 00:02:52,660 --> 00:02:53,660 Ja. 39 00:02:53,660 --> 00:02:54,660 Ja. 40 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Ja. 41 00:02:55,660 --> 00:02:56,660 Ja. 42 00:02:56,660 --> 00:02:57,660 Ja. 43 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 Ja. 44 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 Ja. 45 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 Ja. 46 00:03:00,660 --> 00:03:01,660 Ja. 47 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 Ja. 48 00:03:02,660 --> 00:03:03,660 Ja. 49 00:03:03,660 --> 00:03:04,660 Ja. 50 00:03:04,660 --> 00:03:05,660 Ja. 51 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 Ja. 52 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 Ja. 53 00:03:07,660 --> 00:03:08,660 Ja. 54 00:03:08,660 --> 00:03:09,660 Ja. 55 00:03:09,660 --> 00:03:10,660 Ja. 56 00:03:10,660 --> 00:03:11,660 Ja. 57 00:03:11,660 --> 00:03:12,660 Armedinnen. 58 00:03:12,660 --> 00:03:13,660 Also, Frau Gaspers. 59 00:03:13,660 --> 00:03:14,660 Ihre Schwester wird seit letzter Woche Montag vermisst . 60 00:03:14,660 --> 00:03:16,660 Wir haben eine Karte mit ihrer … 61 00:03:16,660 --> 00:03:17,660 Ja, sagen Sie. 62 00:03:17,660 --> 00:03:19,660 Kennen Sie meine Schwester. 63 00:03:19,660 --> 00:03:21,660 Wir haben uns ein einziges Mal gesehen. 64 00:03:21,660 --> 00:03:24,660 Haben Sie vielleicht ein Foto, damit wir von der gleiche Person sprechen. 65 00:03:29,660 --> 00:03:30,660 Ja, das ist sie. 66 00:03:30,660 --> 00:03:33,660 Wie gesagt, wir kannten uns kaum. 67 00:03:33,660 --> 00:03:36,660 Wir haben uns nur ein einziges Mal getroffen. 68 00:03:36,660 --> 00:03:38,060 Darf ich fragen, in welchem Zusammenhang? 69 00:03:39,440 --> 00:03:42,400 Ich sagte Ihnen ja, dass mein Kollege zu keiner Angaben verpflichtet ist. 70 00:03:45,780 --> 00:03:50,140 Frau Gaspers wird seit letzter Woche vermisst und ist ohne Angaben von Gründen ihrer Arbeitsstelle ferngeblieben. 71 00:03:50,520 --> 00:03:52,080 Das war ein Finanzamt, ja? 72 00:03:52,820 --> 00:03:58,260 Ja, eine Kollegin, da hatte mich schon Mitte letzter Woche angerufen, weil man drei Tage nichts von ihr gehört hatte und sie auch auf dem Telefon nicht erreicht. 73 00:03:58,740 --> 00:04:03,320 Wir waren schon in der Wohnung und dort haben wir eben ihre Karte gefunden. 74 00:04:04,180 --> 00:04:05,040 In der Manteltasche. 75 00:04:06,660 --> 00:04:10,080 Es ist also gut möglich, dass Sie der Letzte waren, der Sie vor ihm verschwinden gesehen hat. 76 00:04:11,020 --> 00:04:12,880 Hat sie irgendwas erwähnt von Reiseplänen? 77 00:04:15,200 --> 00:04:17,760 Das hat sie nicht. Könnte ich die Wohnung mal sehen? 78 00:04:23,820 --> 00:04:24,180 Bitte. 79 00:04:26,740 --> 00:04:27,660 Das ist der Mantel. 80 00:04:29,600 --> 00:04:30,400 Kennen Sie den Mantel? 81 00:04:31,060 --> 00:04:31,940 Den hört ich sehr an, ja. 82 00:04:36,660 --> 00:04:45,980 Ist der echt? 83 00:04:47,760 --> 00:04:48,440 Keine Ahnung. 84 00:04:48,700 --> 00:04:50,240 Das war mal die Wohnung unserer Mutter. 85 00:04:51,320 --> 00:04:53,020 Sie ist kurz nach ihrem 80. gestorben. 86 00:04:53,020 --> 00:04:53,220 Ja. 87 00:04:54,520 --> 00:04:55,900 Ganz plötzlichen Aneurysma. 88 00:04:57,480 --> 00:04:58,600 Naja, wenigstens ging es schnell. 89 00:04:58,600 --> 00:05:02,320 Aber die Wohnung hat sie ihr schon vorher überschrieben. 90 00:05:03,280 --> 00:05:04,560 Wegen der Erbschaftssteuer. 91 00:05:04,660 --> 00:05:04,800 Bitte. 92 00:05:08,080 --> 00:05:08,680 Und Sie? 93 00:05:09,560 --> 00:05:10,100 Pflicht hell. 94 00:05:11,400 --> 00:05:14,400 Sie hat mir wohl übel genommen, dass ich weiterhin Kontakt zu unserem Vater gehalten habe. 95 00:05:16,080 --> 00:05:17,280 Den hat Ihre Schwester nicht? 96 00:05:17,960 --> 00:05:18,800 Sie kannte ihn kaum. 97 00:05:18,920 --> 00:05:21,300 Unser Vater hat unsere Mutter kurz nach Eva ins Geburt verlassen. 98 00:05:22,620 --> 00:05:24,260 Und eine neue Familie gegründet. 99 00:05:24,640 --> 00:05:25,000 Darf ich? 100 00:05:25,500 --> 00:05:26,120 Ja, natürlich. 101 00:05:26,120 --> 00:05:42,160 Homeoffice. 102 00:05:42,760 --> 00:05:43,640 Ja, sieht so aus. 103 00:05:44,440 --> 00:05:46,740 Frau Gaspers sagte, dass Neuburg Ihre Schwester ist verschwunden. 104 00:05:46,940 --> 00:05:47,300 Das Handy? 105 00:05:48,000 --> 00:05:48,360 Auch. 106 00:05:48,360 --> 00:05:48,400 Auch. 107 00:05:56,120 --> 00:05:57,080 Riechen Sie das? 108 00:05:57,440 --> 00:05:57,840 Was? 109 00:05:58,260 --> 00:05:58,740 Chlor. 110 00:05:59,340 --> 00:06:00,020 Ich rieche nichts. 111 00:06:00,560 --> 00:06:01,520 Ich gebe Ihnen im Krankenhaus. 112 00:06:02,480 --> 00:06:03,840 Vielleicht hatte sie einen Putzfümmel. 113 00:06:08,700 --> 00:06:09,960 Nur angebrochen. 114 00:06:10,640 --> 00:06:11,220 Schade drum. 115 00:06:12,640 --> 00:06:15,300 Vielleicht hatte sie vor Ihrem Verschwinden ja noch Besuch gehabt. 116 00:06:16,880 --> 00:06:17,900 Ja, vielleicht. 117 00:06:17,900 --> 00:06:22,360 Gab es einen Mann im Leben Ihrer Schwester, also abgesehen von Herrn Thiel? 118 00:06:23,560 --> 00:06:23,920 Einen? 119 00:06:24,500 --> 00:06:24,700 Ja. 120 00:06:25,680 --> 00:06:27,360 Sie war auf diesen Dating-Plattformen aktiv. 121 00:06:28,720 --> 00:06:29,840 So genau will ich das gar nicht wissen. 122 00:06:32,440 --> 00:06:33,260 Was machen Sie da? 123 00:06:35,500 --> 00:06:36,900 Wir wissen, womit hier geputzt wurde. 124 00:06:38,820 --> 00:06:39,360 Wird das Ihr Auto? 125 00:06:40,020 --> 00:06:40,520 Ja, natürlich. 126 00:06:41,060 --> 00:06:41,640 Wo steht das? 127 00:06:41,820 --> 00:06:42,600 In der Garage. 128 00:06:42,600 --> 00:06:53,600 Es ist weg. 129 00:06:54,180 --> 00:06:55,580 Ja, das haben Sie jetzt erst bemerkt. 130 00:06:55,880 --> 00:06:57,120 Ich habe überhaupt nicht daran gedacht. 131 00:06:58,640 --> 00:06:59,700 Das war das Erste. 132 00:07:00,480 --> 00:07:03,580 Sie haben mich nicht danach gefragt, dass Sie die Vermisstenanzeige aufgegeben haben? 133 00:07:04,340 --> 00:07:05,360 Wo könnte sie jetzt sein? 134 00:07:05,440 --> 00:07:05,840 Keine Ahnung. 135 00:07:06,780 --> 00:07:07,900 Sie hat nicht viele Freunde. 136 00:07:08,240 --> 00:07:10,060 Und die, von denen ich weiß, die habe ich alle angerufen. 137 00:07:11,040 --> 00:07:12,860 Vielleicht gibt es ja noch ein paar, von denen Sie nichts wissen. 138 00:07:15,160 --> 00:07:15,480 Danke. 139 00:07:17,780 --> 00:07:18,060 Olli? 140 00:07:19,980 --> 00:07:20,260 Olli? 141 00:07:21,980 --> 00:07:22,260 Olli? 142 00:07:24,380 --> 00:07:26,300 Sie sollten eine Fahndung nach dem Fahrzeug rausgeben. 143 00:07:26,560 --> 00:07:29,960 Wenn wir nach jedem fahren würden, der in sein Auto steigt, um einfach mal alles hinter sich zu lassen. 144 00:07:30,360 --> 00:07:31,820 Eigengefährdung, so wird sie da die Disposition. 145 00:07:32,000 --> 00:07:32,560 Nicht bekannt. 146 00:07:33,580 --> 00:07:34,960 Ich meine, Sie haben sie doch gekannt. 147 00:07:37,040 --> 00:07:38,240 Wann haben Sie sie eigentlich getroffen? 148 00:07:38,240 --> 00:07:40,740 Freitag vor einer Woche. 149 00:07:41,580 --> 00:07:43,540 Und am Montag drauf ist sie ja dann nicht mehr zur Arbeit erschienen. 150 00:07:43,700 --> 00:07:44,320 Verdächtigen Sie mich? 151 00:07:46,720 --> 00:07:47,920 Was war denn das für ein Treffen? 152 00:07:48,500 --> 00:07:49,460 Also ich meine, was war der Grund? 153 00:07:50,440 --> 00:07:51,520 Ein Date in einem Restaurant. 154 00:07:52,260 --> 00:07:52,960 Dating-Plattform? 155 00:07:52,960 --> 00:07:56,540 Ja. 156 00:07:56,540 --> 00:07:58,500 Ja, und? 157 00:07:59,160 --> 00:08:00,380 Dann sehen Sie sich doch näher gekommen. 158 00:08:00,380 --> 00:08:02,280 Nein, wir sind uns nicht näher gekommen. 159 00:08:02,340 --> 00:08:03,440 Sie sind also abgeblitzt. 160 00:08:03,740 --> 00:08:05,960 Nennen Sie es, wie Sie es wollen, aber hier stimmt das nicht. 161 00:08:07,040 --> 00:08:08,720 Hier sieht überhaupt nichts nach Aufbruch aus. 162 00:08:09,300 --> 00:08:10,680 Selbst der Mantel hängt nach einer Garderobe. 163 00:08:11,100 --> 00:08:12,580 Für eine Fahndung reicht das nicht aus. 164 00:08:13,360 --> 00:08:16,260 Jeder, der im Vollbesitz seiner geistigen und körperlichen Kräfte ist, 165 00:08:16,600 --> 00:08:18,740 hat das Recht, seinen Aufenthaltsort frei zu bestimmen, 166 00:08:18,860 --> 00:08:20,540 auch ohne den der Familie oder Freunden mitzuteilen. 167 00:08:21,220 --> 00:08:21,700 Ja, ich weiß. 168 00:08:22,320 --> 00:08:24,360 Um Netzi mal persönlich kennengelernt zu haben. 169 00:08:31,580 --> 00:08:34,980 Frau Gaspers, darf ich die Wohnung nochmal sehen? 170 00:08:46,820 --> 00:08:48,800 Hallo, hier ist die Mailbox von Yvonne und Gasper. 171 00:08:48,800 --> 00:08:51,780 Ich bin gerade nicht zu erreichen, aber hinterlassen Sie mir gerne eine Nachricht. 172 00:08:52,080 --> 00:08:52,340 Danke. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,400 Na nun? 174 00:09:12,280 --> 00:09:13,360 Werden wir jetzt anhänglich? 175 00:09:15,100 --> 00:09:16,000 Ich hab was für dich. 176 00:09:16,580 --> 00:09:17,360 Gibt's was zu feiern? 177 00:09:17,360 --> 00:09:19,800 Ich glaub, dass der Wohnung ruhig gerade war. 178 00:09:20,660 --> 00:09:21,480 Eine Frau wird vermisst. 179 00:09:21,720 --> 00:09:22,740 Alles sehr eigenartig. 180 00:09:23,460 --> 00:09:24,620 Nichts sah nach Aufbruch aus. 181 00:09:25,440 --> 00:09:26,540 Und es war auch nach Krankenhaus. 182 00:09:27,560 --> 00:09:29,680 Ich glaube nicht, dass das hier ein normaler Haushaltsreiniger war. 183 00:09:29,940 --> 00:09:30,520 Dein Verdacht? 184 00:09:31,520 --> 00:09:32,820 Da wurden Spuren beseitigt. 185 00:09:35,220 --> 00:09:35,820 Riecht nichts. 186 00:09:37,100 --> 00:09:37,860 Es war auch nach Chlor. 187 00:09:38,240 --> 00:09:39,360 Den Gebruch kenn ich von Tatortreinigungen. 188 00:09:40,560 --> 00:09:43,500 Was du bei der Tatortreinigung riechst, das ist Wasserstoffperoxid. 189 00:09:43,500 --> 00:09:45,760 In einer hohen Konzentration riecht das nach Chloria. 190 00:09:46,560 --> 00:09:50,780 Meistens wird das verdampft, um den Leichengeruch zu beseitigen, aber das kannst du mir sehr schwer nachweisen. 191 00:09:51,200 --> 00:09:53,660 Weil es kurz nach seiner Anwendung und seine Bestandteile zerfällt. 192 00:09:54,080 --> 00:09:54,560 Und die wären? 193 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 Wasser und Sauerstoff. 194 00:09:56,140 --> 00:09:56,900 Was ist mit der Flasche? 195 00:09:57,660 --> 00:09:59,640 Sind möglicherweise Fingerabdrücke drauf. 196 00:09:59,640 --> 00:10:00,960 Welcher Fall? 197 00:10:01,080 --> 00:10:02,040 Welches Aktenzeichen? 198 00:10:03,180 --> 00:10:04,660 Es gibt noch kein Aktenzeichen. 199 00:10:05,480 --> 00:10:06,200 Es war ein Verdacht. 200 00:10:07,520 --> 00:10:08,300 Kennst du die Dame? 201 00:10:09,180 --> 00:10:09,440 Wieso? 202 00:10:10,700 --> 00:10:15,140 Ingo, offensichtlich gibt es keinen begründeten Tatverdacht für ein Verbrechen gegen Leib und Leben. 203 00:10:15,580 --> 00:10:17,500 Dass mal jemand ein paar Tage abtaucht, kommt ja öfter vor. 204 00:10:18,420 --> 00:10:19,640 Sowas bringt dich doch nicht aus der Ruhe. 205 00:10:20,220 --> 00:10:21,600 Also du kennst sie und machst dir Sorgen? 206 00:10:22,700 --> 00:10:23,060 Vielleicht. 207 00:10:23,060 --> 00:10:23,160 Vielleicht. 208 00:10:26,200 --> 00:10:29,020 Gut, ich gucke mal, was ich mit Bordmitteln machen kann und dann rufe ich dich an. 209 00:10:29,900 --> 00:10:30,420 Danke, Mada. 210 00:10:32,220 --> 00:10:35,800 Sag mal, was mit unserer Leiche von heute Morgen ist, interessiert dich das noch? 211 00:10:36,040 --> 00:10:36,580 Ach so, ja. 212 00:10:37,340 --> 00:10:37,640 Natürlich. 213 00:10:38,700 --> 00:10:39,680 Der Mann war gestürzt. 214 00:10:40,000 --> 00:10:42,200 Er hatte einen Oberschenkelhalsbruch, konnte ich wohl nicht mehr aufrichten. 215 00:10:43,140 --> 00:10:46,960 Vermutlich ist er in Unterkühlung gestorben, allerdings schon vor drei bis vier Wochen. 216 00:10:46,960 --> 00:10:49,180 Der Mann war jetzt in der Krankenhaus. 217 00:10:59,180 --> 00:11:00,460 Der Mann war gestürzt. 218 00:11:00,460 --> 00:11:00,940 Der Mann war Vegas in der tremendkapen. 219 00:11:00,940 --> 00:11:01,180 Der Mann war gestartet. 220 00:11:01,180 --> 00:11:03,080 Der Mann war helft soYA cheочender. 221 00:11:03,080 --> 00:11:04,360 Derbin war gestürzt. 222 00:11:04,360 --> 00:11:04,960 Das war IPS für Vorschein. 223 00:11:04,960 --> 00:11:05,660 Der Mann war gestürzt. 224 00:11:05,660 --> 00:11:06,280 Der Mann war gestürzt. 225 00:11:06,280 --> 00:11:06,840 Der Mann war gestürzt. 226 00:11:06,860 --> 00:11:07,400 Der Mann war gestürzt. 227 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 Das war gestürzt. 228 00:11:08,400 --> 00:11:08,600 Er ist gestürzt. 229 00:11:08,600 --> 00:11:10,240 Und das geschassada ist sehr ansaust Beethoven. 230 00:11:10,240 --> 00:11:10,600 Ich glaub ich aber noch nie im Handschule. 231 00:11:10,600 --> 00:11:11,040 него hat staatlich gesagt dass der Mann war gestürzt. 232 00:11:11,160 --> 00:11:11,720 Aber es muss ja tun. 233 00:11:11,720 --> 00:11:11,900 Aber da muss er das neu unterscheiden. 234 00:11:11,900 --> 00:11:13,240 Vielleicht ist das letzte Malen als zweitesiro? 235 00:11:13,240 --> 00:11:13,640 법 muss ja das momentan. 236 00:11:13,640 --> 00:11:15,580 Und wir kommen jetzt stra Jas развPL 237 00:11:15,580 --> 00:11:18,580 Do you have any chance, dating apps to hack? 238 00:11:18,580 --> 00:11:20,580 What do you mean by hacking? 239 00:11:20,580 --> 00:11:25,580 I want to tell you what the contact of a company of such a platform had in the last few weeks. 240 00:11:25,580 --> 00:11:27,580 Beruflich or privat? 241 00:11:27,580 --> 00:11:28,580 No, it's not. It's not. 242 00:11:28,580 --> 00:11:29,580 It's not. 243 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 It's not. 244 00:11:30,580 --> 00:11:32,580 They have a server. 245 00:11:32,580 --> 00:11:35,580 And there must be the matches saved. 246 00:11:35,580 --> 00:11:38,580 Problem 1. 247 00:11:38,580 --> 00:11:40,580 The servers are not in Germany. 248 00:11:40,580 --> 00:11:42,580 Not in the Netherlands. 249 00:11:42,580 --> 00:11:45,580 They are in Panama or in Kazakhstan. 250 00:11:45,580 --> 00:11:47,580 Or if you're lucky in the United States, 251 00:11:47,580 --> 00:11:51,580 but try to get a decision on the data. 252 00:11:51,580 --> 00:11:53,580 It's about the court. 253 00:11:53,580 --> 00:11:56,580 And they're often a week-end with the authorities in the clinch. 254 00:11:56,580 --> 00:11:57,580 Problem 2. 255 00:11:57,580 --> 00:12:00,580 Many users of these apps use false identities. 256 00:12:00,580 --> 00:12:03,580 Especially if they have bad intentions. 257 00:12:03,580 --> 00:12:05,580 Can we go somewhere else? 258 00:12:05,580 --> 00:12:07,580 Have you asked me that? 259 00:12:07,580 --> 00:12:09,580 It's about a woman. 260 00:12:09,580 --> 00:12:11,580 She was in a week. 261 00:12:11,580 --> 00:12:12,580 She was active. 262 00:12:12,580 --> 00:12:13,580 No. 263 00:12:13,580 --> 00:12:15,580 The official way is also closed. 264 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 Yeah. 265 00:12:16,580 --> 00:12:19,580 As it started with these apps, it was easy. 266 00:12:19,580 --> 00:12:22,580 Riesige Sicherheitslücken, kaum wirksame HTTPS-Verschlüsselung. 267 00:12:22,580 --> 00:12:26,580 Besonders, wenn sich jemand über ein offenes Netzwerk eingewählt hat. 268 00:12:26,580 --> 00:12:27,580 Mhm. 269 00:12:27,580 --> 00:12:29,580 Da konntest du dich an jemanden ranhängen. 270 00:12:29,580 --> 00:12:32,580 Und sogar oft die Adresse des Matches ausfindig machen. 271 00:12:32,580 --> 00:12:34,580 Und sogar das Profil. 272 00:12:34,580 --> 00:12:37,580 Beruf, Hobbys, sexuelle Vorlieben. 273 00:12:37,580 --> 00:12:40,580 Ist ja unfassbar, was die Leute da alles angeben. 274 00:12:40,580 --> 00:12:43,580 Ja, ist aber alles sehr viel schwieriger geworden. 275 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 Lesson learned. 276 00:12:44,580 --> 00:12:45,580 Mhm. 277 00:12:46,580 --> 00:12:48,580 Bringst du mich noch zum Auto, oder was? 278 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 Äh, nein. 279 00:12:49,580 --> 00:12:50,580 Danke. 280 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Schönen Abend. 281 00:12:51,580 --> 00:12:52,580 Ja, Martha? 282 00:12:52,580 --> 00:12:53,580 Also Ingo, gute Nachricht. 283 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 Du kannst die Akte schließen. 284 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Unser Toter von heute Morgen ist eindeutig der Wohnungsnehmer. 285 00:12:55,580 --> 00:12:56,580 Das hat der DNA-Abgleich ergeben. 286 00:12:56,580 --> 00:12:57,580 Hast du meine Proben auch untersucht? 287 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 Ach ja. 288 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 Ja, da war ja was. 289 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Ja, wie gesagt. 290 00:13:00,580 --> 00:13:02,580 Wasserstoffperoxid nach so langer Zeit nachzuweisen, ist fast unmöglich. 291 00:13:02,580 --> 00:13:03,580 Ich hab mir das doch nicht eingebildet. 292 00:13:03,580 --> 00:13:04,580 Das ist halt eine gute Narbe. 293 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Was mit der Flasche? 294 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 Fingerabdrücke? 295 00:13:06,580 --> 00:13:07,580 Ja, jede Menge. 296 00:13:07,580 --> 00:13:08,580 Soll ich die jetzt alle abgleichen? 297 00:13:08,580 --> 00:13:11,580 Ich mein, die haben zig Leute in der Hand gehabt. 298 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 Winzer, Spediteur, Weinhändler. 299 00:13:12,580 --> 00:13:13,580 Ja, du hast recht. 300 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Ingo, mal ganz ehrlich. 301 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 Mal ganz ehrlich. 302 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 Ist das so ungewöhnlich, dass man mal seine Wohnung putzt, bevor man für längere Zeit in Urlaub fährt? 303 00:13:16,580 --> 00:13:17,580 Ja, danke Martha. 304 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 Danke. 305 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 Ciao. 306 00:13:19,580 --> 00:13:20,580 Bitte Ingo. 307 00:13:21,580 --> 00:13:24,580 Ist das so ungewöhnlich, dass man mal seine Wohnung putzt, bevor man für längere Zeit in Urlaub fährt? 308 00:13:24,580 --> 00:13:25,580 Ja, danke Martha. 309 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 Danke. 310 00:13:26,580 --> 00:13:27,580 Ciao. 311 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 Bitte Ingo. 312 00:13:28,580 --> 00:13:29,580 Hallo. 313 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Ciao. 314 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 Ciao. 315 00:13:31,580 --> 00:13:32,580 Ciao. 316 00:13:32,580 --> 00:13:38,980 Ingo, to be honest, is this so unusual that you can put your own house before you go for a long time in Urlaub? 317 00:13:38,980 --> 00:13:41,380 Yes, thank you, Martha. Thank you. 318 00:13:41,380 --> 00:13:43,380 Thanks, Ingo. 319 00:14:02,580 --> 00:14:26,580 Oh! Ich fand's fantastisch! Aber zugegeben, ich hab, ähm, am Anfang mit dem getrüffelten Kalbspries geliebäugelt. 320 00:14:26,580 --> 00:14:27,780 Ich wollte Sie nicht ruinieren. 321 00:14:27,780 --> 00:14:29,780 Oh, oh, danke. 322 00:14:29,780 --> 00:14:32,780 Oder setzen Sie das an? Als Werbungskosten? 323 00:14:32,780 --> 00:14:35,780 Kann man das? Oh ja, ich, ich werbe ja. 324 00:14:35,780 --> 00:14:36,780 Um was? 325 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 Um Sie. 326 00:14:40,780 --> 00:14:41,780 Sehr charmant. 327 00:14:43,780 --> 00:14:48,780 Ähm, wollen wir nicht du sagen? Ingo. 328 00:14:49,780 --> 00:14:50,780 Yvonne. 329 00:14:52,780 --> 00:14:54,780 Ist zauberhaft, Yvonne. 330 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 Finden Sie? 331 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 Ja. 332 00:14:56,780 --> 00:14:57,780 Äh, du. 333 00:14:57,780 --> 00:14:58,780 Findest du? 334 00:14:58,780 --> 00:14:59,780 Komm, steckern. 335 00:14:59,780 --> 00:15:00,780 Ja. 336 00:15:00,780 --> 00:15:01,780 Ja. 337 00:15:01,780 --> 00:15:02,780 Äh, du. 338 00:15:02,780 --> 00:15:03,780 Findest du? 339 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 Komm, steckern. 340 00:15:07,780 --> 00:15:12,780 required Krärrabmusik 341 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 mit Marcin? 342 00:15:13,780 --> 00:15:15,780 Ja. 343 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 Da. 344 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 Komm, steckern. 345 00:15:26,780 --> 00:15:27,780 Komm, steckern. 346 00:15:29,780 --> 00:15:30,780 We played loves sink. 347 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 Komm, steckern. 348 00:15:31,780 --> 00:15:32,780 Komm, steckern. 349 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 Komm, steckern. 350 00:15:34,780 --> 00:15:36,780 Good morning. 351 00:15:36,780 --> 00:15:38,780 Good morning. 352 00:15:38,780 --> 00:15:40,780 Herr Thiel ist jetzt da. 353 00:15:40,780 --> 00:15:42,780 Ja, danke. 354 00:15:42,780 --> 00:15:44,780 Herr Thiel! 355 00:15:44,780 --> 00:15:50,780 Das hat Frau Gasper im Briefkasten ihrer Schwester gefunden. 356 00:15:50,780 --> 00:15:52,780 Sie hat ihn geöffnet. 357 00:15:52,780 --> 00:15:54,780 Herr Thiel! 358 00:15:54,780 --> 00:15:58,780 Das hat Frau Gasper im Briefkasten ihrer Schwester gefunden. 359 00:15:58,780 --> 00:16:00,780 Sie hat ihn geöffnet. 360 00:16:00,780 --> 00:16:04,780 Das war vor acht Tagen auf der A57 hinter Dormagen Richtung Köln. 361 00:16:04,780 --> 00:16:06,780 Schauen Sie sich das Foto an. 362 00:16:06,780 --> 00:16:08,780 MGYG833. Ist das Ihr Wagen? 363 00:16:08,780 --> 00:16:10,780 Auf Sie zugelassen. Ihre Schwester hat es bestätigt. 364 00:16:10,780 --> 00:16:12,780 Kennen Sie den Mann auf dem Foto? 365 00:16:12,780 --> 00:16:16,780 Nein, aber wie gesagt, die Schwester hatte ein sehr aktives Liebesleben. 366 00:16:16,780 --> 00:16:18,780 Entschuldigung. 367 00:16:22,780 --> 00:16:24,780 Das ist die Kollegin... 368 00:16:24,780 --> 00:16:26,780 Oberkommissarin Li. 369 00:16:26,780 --> 00:16:28,780 K.L. Vermisstenstelle. 370 00:16:28,780 --> 00:16:30,780 K.L. Vermisstenstelle. 371 00:16:30,780 --> 00:16:31,780 Kola. 372 00:16:31,780 --> 00:16:32,780 Connie. 373 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 Friederike. 374 00:16:33,780 --> 00:16:34,780 Soojung. 375 00:16:34,780 --> 00:16:35,780 Soojung? 376 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 Das ist mein Name. 377 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Lee Soojung. 378 00:16:37,780 --> 00:16:39,780 Im Koreanischen steht der Nachname zuerst. 379 00:16:39,780 --> 00:16:41,780 Könntest du die Kollegen um das Originalfoto bitten? 380 00:16:41,780 --> 00:16:42,780 Warum gibt's denn? 381 00:16:42,780 --> 00:16:43,780 Eine Bekannte von Herrn Thiel wird vermisst. 382 00:16:43,780 --> 00:16:45,780 Das sieht ja ganz gut aus. 383 00:16:45,780 --> 00:16:47,780 Es ist unter der Sangrelle halt schwer zu erkennen. 384 00:16:47,780 --> 00:16:49,780 Ich würde gerne wissen, ob jemand neben ihm sitzt. 385 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 Yvonne Gaspers zum Beispiel? 386 00:16:50,780 --> 00:16:51,780 Zum Beispiel. 387 00:16:51,780 --> 00:16:53,780 Geht's um die Dame von dem Datingportal letztens? 388 00:16:53,780 --> 00:16:55,780 Ist sie nicht wieder aufgetaucht? 389 00:16:55,780 --> 00:16:56,780 Nein. 390 00:16:56,780 --> 00:16:59,780 Haben Sie mal versucht, sie über ihr Handy ordnen zu lassen? 391 00:16:59,780 --> 00:17:02,780 Das geht nicht ohne richterlichen Beschluss, genauso wie das hier. 392 00:17:02,780 --> 00:17:04,780 Ich glaub nicht, dass Sie das einfach so rausgeben. 393 00:17:04,780 --> 00:17:06,780 Sind wir denn überhaupt zuständig? 394 00:17:06,780 --> 00:17:08,780 Ich meine, vermisste Person, KF, das müssen Sie doch machen. 395 00:17:08,780 --> 00:17:11,780 Es ist nicht Aufgabe der Polizei, Aufenthaltsermittlungen durchzuführen, 396 00:17:11,780 --> 00:17:14,780 wenn keine unmittelbare Gefahr für Leib oder Leben vorliegt. 397 00:17:14,780 --> 00:17:18,780 Wenn es eine suizidale Disposition gäbe, könnte man sicherlich die Ordnung des Handys veranlassen. 398 00:17:18,780 --> 00:17:20,780 Gibt es aber nicht, zumindest nicht bekannt. 399 00:17:20,780 --> 00:17:23,780 Meine Dispositionen, Ihre Schwester, Freunde, die Sie näher kannten. 400 00:17:23,780 --> 00:17:26,780 Reicht ja schon, wenn so jemand erzählt, dass sie mal sowas wie Selbstmordgedanken geäußert hat. 401 00:17:26,780 --> 00:17:27,780 Wie gesagt. 402 00:17:27,780 --> 00:17:32,780 Okay, ja, ich hab Sie getroffen. Einmal. Wir waren essen und haben uns den ganzen Abend gut unterhalten. 403 00:17:32,780 --> 00:17:37,780 Und ich hatte überhaupt nicht das Gefühl, dass sie irgendeine Art von Lebenskrise hat oder sonst irgendwelche Psychosen. 404 00:17:37,780 --> 00:17:38,780 Ich mach das selber. 405 00:17:46,780 --> 00:17:50,780 Ja, hier Thiel, Kripo Mönchengladbach. Es geht um die Herausgabe eines Blitzerfotos. 406 00:17:51,780 --> 00:17:53,780 Ja, im Rahmen einer Ermittlung. 407 00:17:54,780 --> 00:17:56,780 Geht das nicht auf einen Kleingienstweg? 408 00:17:56,780 --> 00:17:57,780 Okay, besorg ich ja. 409 00:18:01,780 --> 00:18:03,780 Die wollen tatsächlich einen richterlichen Beschluss haben. 410 00:18:03,780 --> 00:18:04,780 Und, wo kommen wir denn? 411 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 Ist was? 412 00:18:07,780 --> 00:18:08,780 Ich komm mit. 413 00:18:20,780 --> 00:18:22,780 Sag mal, müssen wir den vor sich selbst schützen? 414 00:18:27,780 --> 00:18:28,780 Sind Sie sehr einsam? 415 00:18:31,780 --> 00:18:32,780 Nein, wieso? 416 00:18:32,780 --> 00:18:34,780 Weil Sie Frauen über solche Plattformen treffen. 417 00:18:35,780 --> 00:18:37,780 Ihre Kollegin war, glaube ich, ein bisschen eifersüchtig. 418 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 Welche? 419 00:18:39,780 --> 00:18:40,780 Verrate ich nicht. 420 00:18:42,780 --> 00:18:44,780 Sie sind ein bisschen intrigant, finden Sie nicht? 421 00:18:45,780 --> 00:18:46,780 Ich beobachte nur. 422 00:18:46,780 --> 00:18:50,780 So jung ist ein schöner Name. 423 00:18:51,780 --> 00:18:53,780 Hat der eine Bedeutung? 424 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 Und was bedeutet Ingo? 425 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 Keine Ahnung. 426 00:19:02,780 --> 00:19:05,780 Ingo von Ingomar bedeutet der Berühmte. 427 00:19:05,780 --> 00:19:06,780 So jung bedeutet schwimmen. 428 00:19:06,780 --> 00:19:17,780 Es sind keine zureichenden Anhaltspunkte für das Wohlingen einer verfolgbaren Straftat. 429 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 Sie können also nichts machen. 430 00:19:19,780 --> 00:19:20,780 So sieht es aus. 431 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Irgendwann mal Ihre Leiche auftaucht. 432 00:19:22,780 --> 00:19:23,780 Ja. 433 00:19:23,780 --> 00:19:26,780 Warum gehen Sie davon aus, dass da irgendwas passiert ist in der Wohnung? 434 00:19:26,780 --> 00:19:27,780 Nur weil es nach Chlor rauch? 435 00:19:27,780 --> 00:19:28,780 Ist so ein Gefühl. 436 00:19:29,780 --> 00:19:30,780 Viele sind immer schlechte Ratgeber. 437 00:19:31,780 --> 00:19:32,780 Wissen Sie, was ich mich frage? 438 00:19:32,780 --> 00:19:33,780 Was? 439 00:19:33,780 --> 00:19:35,780 Ob Sie mir nicht irgendwas verheimlichen? 440 00:19:37,780 --> 00:19:39,780 Was soll ich Ihnen denn verheimlichen? 441 00:19:40,780 --> 00:19:42,780 Waren Sie wirklich nicht in der Wohnung bei ihr am Abend? 442 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 Sagen Sie mal, was soll denn das? 443 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 Schon gut. 444 00:19:47,780 --> 00:19:49,780 Was denn mit Ihrer Freundin meiner Spurensicherung? 445 00:19:49,780 --> 00:19:51,780 Wäre die bereit, sich die Wohnung nochmal anzuschauen? 446 00:19:51,780 --> 00:19:53,780 Vielleicht haben wir ja was übersehen. 447 00:19:54,780 --> 00:19:55,780 Wieso klingeln Sie? 448 00:19:55,780 --> 00:19:57,780 Falls sie doch wieder da ist. 449 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 Didi? 450 00:20:02,780 --> 00:20:05,780 Wo ist denn die Küche? 451 00:20:05,780 --> 00:20:06,780 Die Küche? 452 00:20:06,780 --> 00:20:08,780 Meine Kollegin wird hier in der Wohnung ein paar Untersuchungen machen. 453 00:20:08,780 --> 00:20:09,780 Okay, kommen Sie. 454 00:20:14,780 --> 00:20:16,780 Hier ist die restliche Post. 455 00:20:18,780 --> 00:20:19,780 Wie lange schauen Sie schon auf der Post? 456 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 Herr Thiel hat mich darauf gebracht. 457 00:20:22,780 --> 00:20:23,780 Es wäre besser, Sie würden draußen warten. 458 00:20:23,780 --> 00:20:25,780 Wir verwenden hier leicht toxische Substanzen. 459 00:20:26,780 --> 00:20:27,780 Keine Angst, wir werden schnell wieder abgebaut. 460 00:20:27,780 --> 00:20:28,780 Wozu? 461 00:20:28,780 --> 00:20:29,780 Um Spuren sichtbar zu machen. 462 00:20:30,780 --> 00:20:31,780 Wonach suchen Sie? 463 00:20:31,780 --> 00:20:32,780 Äh, Körpersekrete. 464 00:20:33,780 --> 00:20:34,780 Blutsperma. 465 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 Schweiß. 466 00:20:35,780 --> 00:20:36,780 Weil Sie glauben, das... 467 00:20:36,780 --> 00:20:37,780 Das ist reine Routine. 468 00:20:37,780 --> 00:20:39,780 Von Ihnen müssten wir dann nachher auch noch eine Speichelprobe machen. 469 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 Zum Abgleich. 470 00:20:41,780 --> 00:20:42,780 Falls wir was finden. 471 00:20:42,780 --> 00:20:43,780 Nein, danke. 472 00:20:43,780 --> 00:20:56,780 Können Sie uns eine Liste mit den Freunden Ihrer Schwester machen? 473 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 Weiß ich, meine Männer? 474 00:20:58,780 --> 00:20:59,780 Ich kenne nur einen, Tom. 475 00:21:00,780 --> 00:21:01,780 Wie weiter? 476 00:21:02,780 --> 00:21:04,780 Ach, Gerlach meine ich, Tom Gerlach. 477 00:21:04,780 --> 00:21:07,780 Das war wohl was ernsteres, ein Kollege aus dem Finanzamt. 478 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 Aber das ist lange vorbei. 479 00:21:09,780 --> 00:21:12,780 Und danach habe ich einen Überblick verloren. 480 00:21:13,780 --> 00:21:14,780 Haben Sie den mal kontaktiert? 481 00:21:15,780 --> 00:21:17,780 Er sagt, er hat keinen privaten Kontakt mehr zu ihr. 482 00:21:18,780 --> 00:21:19,780 Der ist verheiratet, das war wohl das Problem. 483 00:21:19,780 --> 00:21:21,780 Deswegen, das war der Grund. 484 00:21:22,780 --> 00:21:23,780 Warte. 485 00:21:27,780 --> 00:21:28,780 Riecht es immer noch nach Chlor? 486 00:21:28,780 --> 00:21:29,780 Das liegt im Wasserstoffperoxid. 487 00:21:30,780 --> 00:21:32,780 Um die Spuren sichtbar zu machen, muss ich es mit Luminol mischen. 488 00:21:35,780 --> 00:21:36,780 Blut? 489 00:21:37,780 --> 00:21:38,780 Sperma. 490 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 Willst du das genetisch sequenzieren? 491 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 Vielleicht haben wir ihn in der Kartei. 492 00:21:41,780 --> 00:21:42,780 Ingo. 493 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 Das sieht mir alles erstmal nicht nach einem Verbrechen aus. 494 00:21:45,780 --> 00:21:47,780 Sex geschieht manchmal auch einvernehmlich. 495 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 Ja. 496 00:21:50,780 --> 00:21:51,780 Tut nicht leid, Ingo. 497 00:21:54,780 --> 00:21:55,780 Ich habe Abstriche vom Sperma gemacht. 498 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 Für alle Fälle. 499 00:21:57,780 --> 00:21:58,780 Danke, Martha. 500 00:21:58,780 --> 00:21:59,780 Ciao. 501 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 Und? 502 00:22:05,780 --> 00:22:07,780 Wie weiter sind wir nicht. 503 00:22:08,780 --> 00:22:14,780 Ja, aber dieser Mann in ihrem Auto, warum soll sie sich dann auf einmal mit so einem einlassen? 504 00:22:15,780 --> 00:22:17,780 Das passt doch gar nicht, das muss doch... 505 00:22:18,780 --> 00:22:19,780 Ich verstehe... 506 00:22:20,780 --> 00:22:21,780 Oh Gott. 507 00:22:21,780 --> 00:22:22,780 Ist alles in Ordnung? 508 00:22:23,780 --> 00:22:24,780 Sollen wir den Arzt rufen? 509 00:22:24,780 --> 00:22:25,780 Nee, nee, es geht schon. 510 00:22:25,780 --> 00:22:26,780 Es geht schon, danke. 511 00:22:26,780 --> 00:22:27,780 Sicher. 512 00:22:27,780 --> 00:22:28,780 Soll ich sie nach Hause packen? 513 00:22:28,780 --> 00:22:29,780 Nein. 514 00:22:29,780 --> 00:22:30,780 Danke, danke. 515 00:22:30,780 --> 00:22:31,780 Geht schon. 516 00:22:31,780 --> 00:22:32,780 Ja, also, vielen Dank auf Wiedersehen. 517 00:22:32,780 --> 00:22:49,780 Ja, jetzt können wir nur noch darauf warten, dass sie irgendwann auftaucht. 518 00:22:50,780 --> 00:22:51,780 Beziehungsweise ihre Leiche. 519 00:22:51,780 --> 00:22:54,780 Ich rede zu viel. 520 00:22:55,780 --> 00:22:56,780 Ich geh zu Fuß. 521 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 Ich hab's nicht weit. 522 00:23:04,780 --> 00:23:05,780 Wer weiß. 523 00:23:06,780 --> 00:23:07,780 Vielleicht ging es eines Morgens ihr Telefon. 524 00:23:08,780 --> 00:23:09,780 Und sie ist dran. 525 00:23:09,780 --> 00:23:10,780 Und sie ist dran. 526 00:23:11,780 --> 00:23:12,780 Und sie ist dran. 527 00:23:12,780 --> 00:23:25,780 Das ist klar. 528 00:23:25,780 --> 00:23:27,780 These, wie soll ich nichtammen promin'ieren? 529 00:23:27,780 --> 00:23:48,500 Bye-bye. 530 00:23:48,500 --> 00:23:52,500 Also, vielen Dank. 531 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 Wofür? 532 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 Für das Feide-Essen. 533 00:23:56,500 --> 00:23:58,500 Einen schönen Abend. 534 00:23:58,500 --> 00:24:00,500 Und ich muss morgen früh raus. 535 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Ich auch? 536 00:24:10,500 --> 00:24:12,500 Ich fand's wirklich sehr schön mit dir. 537 00:24:12,500 --> 00:24:14,500 Aber ich... 538 00:24:14,500 --> 00:24:18,500 will ich jetzt eigentlich nicht beim ersten Date... 539 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 Verstehst du, oder? 540 00:24:20,500 --> 00:24:22,500 Mhm. 541 00:24:22,500 --> 00:24:26,500 Wie wär's, wenn wir uns mal wieder treffen? 542 00:24:26,500 --> 00:24:28,500 Kino? 543 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 Theater? 544 00:24:30,500 --> 00:24:32,500 Hm? 545 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Kegel. 546 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Hier. 547 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 Ruf mich an. 548 00:24:48,500 --> 00:24:52,500 Jetzt hab ich ja deine Nummer. 549 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Tschüss. 550 00:24:54,500 --> 00:24:56,500 Tschüss. 551 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 Tschüss. 552 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 Er... 553 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Uh. 554 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Oh, Gott. 555 00:25:51,500 --> 00:26:01,260 Hey Ingo, I had of course also the Inhalt of the champagne flashe 556 00:26:01,260 --> 00:26:03,880 untersuchen lassen. Now the labor has sent the results. 557 00:26:03,880 --> 00:26:06,360 In Champagner konnten Sie Gamma-Butyrolactone 558 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 nachweisen. 559 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 Scheiße. 560 00:26:08,360 --> 00:26:10,360 Bitte was? 561 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 GBL, K.O.-Tropfen. 562 00:26:11,360 --> 00:26:13,660 The colleagues have the rest in the flashe 563 00:26:13,660 --> 00:26:15,060 in the spectrometer analysed and the 564 00:26:15,060 --> 00:26:16,260 ausschläge are eindeutig. 565 00:26:16,260 --> 00:26:18,060 Je nach Dosierung can GBL 566 00:26:18,060 --> 00:26:20,060 a short-term amnesia. 567 00:26:20,060 --> 00:26:22,060 Wahrscheinlich wollte er sie gefügig machen. 568 00:26:22,060 --> 00:26:23,560 Tut mir das Ding auf. 569 00:26:23,560 --> 00:26:25,060 Du glaubst die Flasche wollte Papaya? 570 00:26:25,060 --> 00:26:27,060 Würde ich tippen. 571 00:26:35,060 --> 00:26:36,560 Jetzt nur hier bleiben, ich brauch dich. 572 00:26:36,560 --> 00:26:38,560 Noch Zeit für den guten Kaffee in der Kantine? 573 00:26:38,560 --> 00:26:39,560 Sind sie bei mir? 574 00:26:39,560 --> 00:26:41,560 Ich meinte den Guten. 575 00:26:43,560 --> 00:26:45,060 So her, Milch habe ich keine. 576 00:26:45,060 --> 00:26:46,560 Danke, geht schon. 577 00:26:46,560 --> 00:26:49,060 Im Champagner war also Liquid Ecstasy. 578 00:26:49,060 --> 00:26:51,060 Er hat sie willenlos gemacht und vergewaltigt, ja. 579 00:26:51,060 --> 00:26:53,060 Und wer sagt, dass das nicht einvernehmlich war? 580 00:26:53,060 --> 00:26:55,060 Wie meinst du das denn? 581 00:26:55,060 --> 00:26:56,060 Na, vielleicht stand sie ja auch auf, 582 00:26:56,060 --> 00:26:59,060 das Zeug soll eine stimulierende Wirkung haben beim Sex. 583 00:26:59,060 --> 00:27:01,060 Und wir haben immer noch keinen Anfangsverdacht. 584 00:27:01,060 --> 00:27:03,060 Oder habe ich da irgendwas verpasst? 585 00:27:03,060 --> 00:27:04,560 Wir ermitteln trotzdem. 586 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Und wie genau willst du das begründen? 587 00:27:06,560 --> 00:27:15,560 Initiativermittlungen sind zulässig, wenn nach kriminalistischer Erfahrung die Wahrscheinlichkeit hoch ist, dass eine verfolgbare Straftat vorliegt. 588 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 Und was sagt die Erfahrung? 589 00:27:16,560 --> 00:27:19,560 Eine gründlich gereinigte Wohnung, K.O. Tropfen in einer Champagnerflasche. 590 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 Der Computer ist weg, das Handy auch. 591 00:27:21,560 --> 00:27:24,560 Und drei Tage später wird dieser Mann hier in ihrem Auto kurz vor Köln geblitzt. 592 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 Vielleicht ihr neuer Lover? 593 00:27:26,560 --> 00:27:28,560 Ich würde gerne wissen, wer das ist. 594 00:27:28,560 --> 00:27:31,560 Ich sehe das inzwischen genauso wie Herr Thiel. 595 00:27:31,560 --> 00:27:37,560 Die verspätete Einleitung eines Ermittlungsverfahrens kann sogar ein pflichtfriediges Verhalten der Ermittlungsbehörden darstellen. 596 00:27:37,560 --> 00:27:38,560 Wie das? 597 00:27:38,560 --> 00:27:52,560 Der Grundsatz des fairen Verfahrens gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention ist verletzt, wenn trotz vorliegend tatsächlicher Anhaltspunkte für eine Straftat von den zuständigen Ermittlungsbehörden die Einleitung eines Ermittlungsverfahrens abgesehen wird. 598 00:27:52,560 --> 00:27:58,560 Frau Gaspers, die sich seit fast zwei Wochen Sorgen um ihre Schwester macht, könnte uns also vor dem EuGH verklagen. 599 00:28:03,560 --> 00:28:04,560 Seht ihr? 600 00:28:07,560 --> 00:28:10,560 Ja, dann kümmere ich mich mal um die Handyortung. 601 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Mhm. 602 00:28:12,560 --> 00:28:18,560 Also sobald Martha die Analyse der Spermaproben aus bei Gaspers Wohnung geschickt hat, checkt ihr bitte, ob seine Daten in der Tat sind. 603 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 Dat? 604 00:28:19,560 --> 00:28:21,560 Die zentrale DNA-Analyse der Teil des BKA. 605 00:28:21,560 --> 00:28:24,560 Ich fahre ins Finanzamt und frag mal ihre Kollegen. 606 00:28:24,560 --> 00:28:25,560 Kann ich mitkommen? 607 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 Ja, wenn sie wollen. 608 00:28:30,560 --> 00:28:31,560 Ingo? 609 00:28:32,560 --> 00:28:34,560 Kann ich dich mal kurz sprechen? Ich warte unten. 610 00:28:34,560 --> 00:28:38,560 Was gibt's denn? 611 00:28:38,560 --> 00:28:40,560 Bist du sicher, dass du dich da so reinhängen solltest? 612 00:28:40,560 --> 00:28:41,560 Was meinst du? 613 00:28:41,560 --> 00:28:44,560 Ich hab doch gemerkt, dass die, die Yvonne nicht gleichgültig ist. 614 00:28:45,560 --> 00:28:50,560 Conny, nochmal. Das war ein Date und wir haben beide gemerkt, dass wir nicht zusammenpassen. Reicht das? 615 00:28:50,560 --> 00:28:53,560 Keine gute Voraussetzung für eine Mardermittlung. 616 00:28:56,560 --> 00:28:58,560 Kann es sein, dass du da was vermischt? 617 00:28:58,560 --> 00:28:59,560 Du meinst das mit uns? 618 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Mhm. 619 00:29:00,560 --> 00:29:02,560 Das war ein Fehler, das hab ich längst eingesehen. 620 00:29:06,560 --> 00:29:07,560 Ich sag alles klar. 621 00:29:07,560 --> 00:29:12,560 Ja, ich hab's versucht. 622 00:29:12,560 --> 00:29:15,560 Frau Gaspers arbeitet bei uns in der Abteilung Prüfung. 623 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Was heißt das? 624 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 In der Betriebsprüfung, viele Außentermine. 625 00:29:19,560 --> 00:29:21,560 Sie kommt also mit ihren Kunden in Kontakt? 626 00:29:21,560 --> 00:29:22,560 So kann man das sagen, ja. 627 00:29:23,560 --> 00:29:25,560 Sie geht in die Betriebe und prüft da die Bücher. 628 00:29:27,560 --> 00:29:28,560 Wie muss ich mir das genau vorstellen? 629 00:29:28,560 --> 00:29:32,560 Die gehen in die Betriebe, prüfen, wenn sie was finden, wird neu veranlagt. 630 00:29:33,560 --> 00:29:36,560 Wenn es strafbewehrt ist, dann geben wir das weiter an die Steuerplanung. 631 00:29:37,560 --> 00:29:39,560 Das heißt, Sie haben einen Rechner? 632 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 Natürlich, alle haben Nordrucks. 633 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 Prüfberichte stellen Sie in die Cloud. 634 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 War da mal was in letzter Zeit? 635 00:29:46,560 --> 00:29:48,560 Sie meinen ein Strafverfahren aufgrund einer Prüfung von ihr? 636 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 Ja. 637 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Finden tun wir eigentlich immer was. 638 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Huch, Morgen. 639 00:29:53,560 --> 00:29:54,560 Morgen. 640 00:29:55,560 --> 00:29:58,560 Wir haben schon vor einiger Zeit auf Open Space umgestellt. 641 00:29:59,560 --> 00:30:02,560 Das heißt, wenn die Kollegen reinkommen, melden sie sich online für einen Arbeitsplatz an. 642 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 Ihre persönlichen Sachen? 643 00:30:05,560 --> 00:30:06,560 Jeder hat einen Spind. 644 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Ja, da muss ich... 645 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 Genau. 646 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 P28, das ist da vorne. 647 00:30:17,560 --> 00:30:19,560 Hier, da hat dann jeder Mitarbeiter so einen Chip. 648 00:30:19,560 --> 00:30:24,560 Ja, reinschauen müssen wir schon. 649 00:30:25,560 --> 00:30:26,560 Den kann ich aber nicht öffnen. 650 00:30:27,560 --> 00:30:28,560 Können oder wollen? 651 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Das geht über die Verwaltung in Düsseldorf. 652 00:30:32,560 --> 00:30:35,560 Die schicken uns dann einen neuen Chip und dann können wir das öffnen. 653 00:30:36,560 --> 00:30:37,560 Was machen Sie denn da? 654 00:30:38,560 --> 00:30:39,560 Gefahrenverzug. 655 00:30:40,560 --> 00:30:42,560 Ja, das hätte ich Ihnen gleich sagen können. 656 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 Und wo ist Ihr Rechner? 657 00:30:44,560 --> 00:30:47,560 Der müsste zu Hause sein bei ihr, wenn sie nicht mitgenommen hat. 658 00:30:49,560 --> 00:30:52,560 Gut, also dann brauchen wir von Ihnen eine Liste über alle Unternehmen und Privatpersonen, 659 00:30:53,560 --> 00:30:55,560 die Frau Gaspers in den letzten Wochen und Monaten geprüft hat. 660 00:30:56,560 --> 00:30:58,560 Haben Sie schon mal was vom Steuergeheimnis gehört? 661 00:30:59,560 --> 00:31:02,560 Die Auflegung geschützter Daten ist zulässig, wenn sie zur Verhütung oder Verfolgung 662 00:31:02,560 --> 00:31:06,560 von Verbrechen gegen Leben und Leib oder den Staat und seinen Einrichtungen erforderlich ist. 663 00:31:07,560 --> 00:31:09,560 Abgabenordnung, Paragraph 30. 664 00:31:10,560 --> 00:31:11,560 Und ein solches Verbrechen liegt hier vor? 665 00:31:11,560 --> 00:31:12,560 Ja. 666 00:31:12,560 --> 00:31:14,560 Ach, und wir würden gerne mit einem Herrn Gerlach sprechen. 667 00:31:14,560 --> 00:31:15,560 Tom Gerlach. 668 00:31:15,560 --> 00:31:17,560 Der soll aber mit Frau Gaspers liiert gewesen sein. 669 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 Da wissen Sie aber mehr als ich. 670 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 Der ist nicht mehr bei uns. 671 00:31:21,560 --> 00:31:23,560 Der hat sich selbstständig gemacht als Steuerberater in Düsseldorf. 672 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Ja, Tim? 673 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 Hi, Ingo. 674 00:31:25,560 --> 00:31:38,560 Du, als letztes hat sie ihr Handy am 28. Oktober um 2.28 Uhr... 675 00:31:39,560 --> 00:31:41,560 Das war der Montag, an dem sie nicht mehr zur Arbeit erschienen ist. 676 00:31:41,560 --> 00:31:42,560 Äh, genau. 677 00:31:42,560 --> 00:31:43,560 Richtig. 678 00:31:43,560 --> 00:31:48,560 Also um die Zeit hat sich in einen Funkmaster an der A40 kurz vor der holländischen Grenze eingewählt. 679 00:31:49,560 --> 00:31:51,560 Danach wurde es ausgeschaltet oder zerstört. 680 00:31:51,560 --> 00:31:53,560 So genau lässt sich das nicht sagen. 681 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 Wir sind gleich an der Grenze. 682 00:31:54,560 --> 00:31:55,560 Ist Conny bei dir? 683 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 Ja. 684 00:31:58,560 --> 00:32:00,560 Der Täter war vielleicht mit ihr auf dem Weg nach Holland. 685 00:32:00,560 --> 00:32:03,560 Und kurz vor der Grenze fiel ihm ein, dass sie über ihr Handy zuorten ist. 686 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 Sie war mit dabei? 687 00:32:05,560 --> 00:32:07,560 Ja, als Leiche im Kofferraum. 688 00:32:07,560 --> 00:32:09,560 Das ist Ingos Theorie. 689 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 Was genau ist eigentlich Ingos Theorie? 690 00:32:12,560 --> 00:32:15,560 Der Täter hat sich umgebracht und dann aus der Wohnung geschafft. 691 00:32:15,560 --> 00:32:17,560 Und dann den Tatort gründlich geeinigt. 692 00:32:17,560 --> 00:32:19,560 Dann hatte der Täter einen Helfer. 693 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 Hä, wieso? 694 00:32:20,560 --> 00:32:23,560 Ja, wie hätte er sie sonst aus der Wohnung gekriegt? 695 00:32:23,560 --> 00:32:24,560 Wie schwer war sie denn? 696 00:32:24,560 --> 00:32:25,560 Ist die Frage an mich? 697 00:32:25,560 --> 00:32:27,560 Woher soll ich das wissen? 698 00:32:29,560 --> 00:32:31,560 Du, da kommt jetzt ein Rastplatz. 699 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Fahr da mal raus. 700 00:32:32,560 --> 00:32:47,560 Und jetzt? 701 00:32:47,560 --> 00:32:49,560 Such mir ihr Handy. 702 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 Und wie funktioniert das? 703 00:32:50,560 --> 00:33:05,560 Das Gerät hier simuliert einen Funkmasten, in den sich ihr Handy einwählen würde, falls es hier rumliegt. 704 00:33:05,560 --> 00:33:10,560 Er hält an, zerstört ihr Handy, aber dann kann es sich auch nirgendwo mehr einwählen. 705 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 Genau. 706 00:33:11,560 --> 00:33:14,560 Aber die meisten Handys haben einen GPS-Empfänger. 707 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 Das heißt, du kannst es orten? 708 00:33:16,560 --> 00:33:17,560 Theoretisch ja. 709 00:33:17,560 --> 00:33:18,560 Praktisch nein. 710 00:33:18,560 --> 00:33:21,560 Wahrscheinlich ist der Akku komplett runter. 711 00:33:21,560 --> 00:33:36,560 Ja, vielleicht haben sie sich irgendwo weggeschmissen, eine der Mülltonnen. 712 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 Herr Till! 713 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 Herr Till! 714 00:33:46,560 --> 00:33:47,560 Wer hat denn telefoniert? 715 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 Sie sind schon Gerlach? 716 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 Danke, dass das so geht. 717 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 Polizei im Haus. 718 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 Dann noch wegen Yvonne. 719 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 Meine Frau wär durchgedreht. 720 00:33:56,560 --> 00:33:58,560 Mein Schiff ist gleich da drüben. 721 00:33:58,560 --> 00:34:00,560 Sie haben also die Seiten gemäßigt? 722 00:34:00,560 --> 00:34:02,560 Oh ja, das kann man sagen. 723 00:34:03,560 --> 00:34:07,560 Nachdem ich über 20 Jahre die Kasse von Vater Staat gefüllt habe, denke ich jetzt auch mal an mich. 724 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Scheint sicher zu lohnen. 725 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Ja. 726 00:34:09,560 --> 00:34:11,560 Für sie wär das nicht so einfach, oder? 727 00:34:11,560 --> 00:34:13,560 Die Seiten zu wechseln, wenn ich... 728 00:34:13,560 --> 00:34:15,560 Oder gibt's ein paar gute Angebote von der Mafia? 729 00:34:27,560 --> 00:34:29,560 Warum wird Ihre Frau durchdrehen mit Frau Gaspers? 730 00:34:29,560 --> 00:34:31,560 Wir hatten eine Affäre, Yvonne und ich. 731 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 Ich dachte, sie hätten verheiratet. 732 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Meinen Sie das jetzt moralisch? 733 00:34:37,560 --> 00:34:38,560 Haben Sie noch nie... 734 00:34:41,560 --> 00:34:42,560 Das haben Sie mal gesehen? 735 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 Was ist ein Bild von ihr? 736 00:34:45,560 --> 00:34:47,560 Ihre Schwester sagte, das wäre zwischen Ihnen was Ernstes gewesen. 737 00:34:48,560 --> 00:34:50,560 Echt? Und das hat sie erzählt? 738 00:34:51,560 --> 00:34:54,560 Ich kann Ihnen sagen, für Yvonne hätte ich alles aufgegeben, aber sofort. 739 00:34:56,560 --> 00:34:57,560 Kennen Sie solche Frauen? 740 00:34:57,560 --> 00:34:58,560 Die... 741 00:34:58,560 --> 00:34:59,560 Die... 742 00:34:59,560 --> 00:35:00,560 Mit Ihnen spielen? 743 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 Die Sie verrückt machen? 744 00:35:02,560 --> 00:35:03,560 Sie wissen das die ganze Zeit? 745 00:35:04,560 --> 00:35:07,560 Dann bin ich hier zwei Jahre nachgerannt, wie der letzte Depp. 746 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 Ist sie tot? 747 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Wir suchen nach ihr. 748 00:35:13,560 --> 00:35:16,560 Haben Sie den schon mal gesehen? 749 00:35:16,560 --> 00:35:19,560 Was ist das denn? Ein Blitzer-Poto? 750 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 Ja. 751 00:35:21,560 --> 00:35:22,560 Tut mir leid. 752 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 Herr Thiel! 753 00:35:25,560 --> 00:35:26,560 Waren Sie bei Tom Gerlach? 754 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Sie sagt, sie hat lange keinen Kontakt zu mir mehr. 755 00:35:29,560 --> 00:35:31,560 Jetzt habe ich neulich eingesteckt und vergessen, Frau Gaspers zurückzugeben. 756 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Haben Sie den aufgemacht? 757 00:35:32,560 --> 00:35:33,560 Ja. 758 00:35:33,560 --> 00:35:34,560 Durfte ich nicht. 759 00:35:34,560 --> 00:35:35,560 Nein. 760 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Nein. 761 00:35:37,560 --> 00:35:38,560 Wie geht die Kartenabrechnung? 762 00:35:38,560 --> 00:35:39,560 Die Kartenabrechnung? 763 00:35:39,560 --> 00:35:41,560 Anscheinend wird immer noch mit ihrer Karte bezahlt. 764 00:35:41,560 --> 00:35:42,560 Zuletzt vor drei Tagen. 765 00:35:42,560 --> 00:35:43,560 Immer Beträge unter 50 Euro. 766 00:35:43,560 --> 00:35:45,560 Dafür braucht man in der Regel keinen PIN. 767 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Ja. 768 00:35:46,560 --> 00:35:47,560 Wie geht die Kartenabrechnung? 769 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 Anscheinend wird immer noch mit ihrer Karte bezahlt. 770 00:35:48,560 --> 00:35:49,560 Zuletzt vor drei Tagen. 771 00:35:49,560 --> 00:35:50,560 Immer Beträge unter 50 Euro. 772 00:35:50,560 --> 00:35:51,560 Dafür braucht man in der Regel keinen PIN. 773 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Was redest du? 774 00:36:13,560 --> 00:36:14,560 Ihr Auto. 775 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 Du solltest das verschwinden lassen. 776 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 Habe ich da nicht. 777 00:36:16,560 --> 00:36:17,560 Habe ich da nicht. 778 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 Hast du nicht? 779 00:36:18,560 --> 00:36:19,560 Onkel, habe ich... 780 00:36:19,560 --> 00:36:21,560 Wenn du nicht von hier verschwindest, dann bringe ich dich um. 781 00:36:21,560 --> 00:36:26,600 Wir sind da 782 00:36:26,600 --> 00:36:28,640 Ja. 783 00:36:38,560 --> 00:36:40,600 Wenn du nicht von hier verschwindest, dann bringe ich dich um. 784 00:36:44,560 --> 00:36:46,560 Oder zur Person Haber 785 00:36:48,060 --> 00:36:49,500 Kaffee Schneider, ein Tälpke. 786 00:36:49,500 --> 00:36:54,100 in Kino Center in Xanten, Pizzeria Antonio in Krefeld 787 00:36:54,100 --> 00:36:56,100 und immer wieder diese Tanke in Lockhütte. 788 00:36:57,500 --> 00:36:59,660 Zuletzt am 12.11. vor drei Tagen. 789 00:37:00,600 --> 00:37:01,760 Er fühlt sich also ziemlich sicher. 790 00:37:02,280 --> 00:37:03,720 Oder sie fühlt sich ziemlich sicher. 791 00:37:04,660 --> 00:37:06,960 Am 30.10., das war der Tag, an dem er geblitzt wurde, 792 00:37:07,100 --> 00:37:09,340 hat er vorher dort auch getankt. 793 00:37:09,420 --> 00:37:11,160 Und zwar für 4987. 794 00:37:11,580 --> 00:37:13,740 Das war das erste Mal, dass die Kreditkarte eingesetzt wurde. 795 00:37:14,640 --> 00:37:15,540 Nach ihrem Verschwinden. 796 00:37:16,240 --> 00:37:17,460 Was schlägst du also vor? 797 00:37:18,260 --> 00:37:20,340 Wir klappern alle Adressen ab, zeigen sein Bild 798 00:37:20,340 --> 00:37:23,400 und hoffen, dass ihn jemand wiedererkennt. 799 00:37:23,880 --> 00:37:25,520 Dankeschön, haben wir nicht mehr Videoüberwachung. 800 00:37:25,680 --> 00:37:26,240 Richtig, Tim. 801 00:37:27,640 --> 00:37:29,820 Dann kriegen wir hoffentlich auch ein besseres Bild als das hier. 802 00:37:30,280 --> 00:37:32,580 Also, die DNA aus der Wohnung war nicht erledert. 803 00:37:33,420 --> 00:37:35,580 Der Mann ist bisher noch nirgendwo auffällig geworden. 804 00:37:35,820 --> 00:37:37,460 Ja, womit sich die Frage stellt... 805 00:37:37,460 --> 00:37:39,820 Ob überhaupt ein Verbrechen vorliegt, ja, ich weiß. 806 00:37:41,240 --> 00:37:42,200 Aber was ist euer Problem? 807 00:37:43,020 --> 00:37:43,940 Ist doch nicht das erste Mal, 808 00:37:44,020 --> 00:37:45,420 dass wir ermitteln, ohne eine Leiche zu haben. 809 00:37:45,660 --> 00:37:47,360 Wir wollen nur nicht, dass du dich verrennst. 810 00:37:48,260 --> 00:37:49,060 Stell dir doch mal vor, 811 00:37:49,120 --> 00:37:50,820 wir setzen hier Himmel und Hölle in Bewegung. 812 00:37:51,220 --> 00:37:52,640 Und plötzlich taucht die Dame wieder auf. 813 00:37:53,300 --> 00:37:54,540 Musste einfach mal raus aus allem. 814 00:37:55,160 --> 00:37:57,160 Hat sich in den gut aussehenden Typen da verguckt 815 00:37:57,160 --> 00:37:58,300 und ist mit ihm durchgebrannt. 816 00:37:59,260 --> 00:37:59,580 Ingo. 817 00:38:00,020 --> 00:38:02,420 Du musstest einfach irgendwie mitnehmen, Ingo. 818 00:38:02,600 --> 00:38:02,940 Mitnehmen? 819 00:38:03,480 --> 00:38:04,240 Ja, mitnehmen. 820 00:38:05,380 --> 00:38:06,280 Wir drei haben das Gefühl, 821 00:38:06,400 --> 00:38:07,720 dass du irgendwie mehr weißt als wir. 822 00:38:08,160 --> 00:38:08,960 Ja, dass du Gründe hast, 823 00:38:09,020 --> 00:38:10,060 vor einem Verbrechen auszugehen, 824 00:38:10,120 --> 00:38:12,060 die du aber warum auch immer nicht mit uns teilst. 825 00:38:12,140 --> 00:38:13,540 Ich hab Fakten, Tim, die reichen mir. 826 00:38:13,540 --> 00:38:14,500 Ich habe es bekannt. 827 00:38:27,200 --> 00:38:29,840 Oh, ich bin Philipp. 828 00:38:29,840 --> 00:38:42,840 Good night. 829 00:38:42,840 --> 00:38:43,840 Good night. 830 00:38:47,840 --> 00:38:48,840 What are you looking for? 831 00:38:48,840 --> 00:38:49,840 Ersatz-Kanister. 832 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 Ersatz-Kanister? 833 00:38:50,840 --> 00:38:51,840 Yes, for oil. 834 00:38:51,840 --> 00:38:54,840 You can tank outside. 835 00:38:54,840 --> 00:39:01,840 Ersatz-Kanister. 836 00:39:05,840 --> 00:39:11,840 Ersatz-Kanister. 837 00:39:11,840 --> 00:39:14,840 What are you doing? 838 00:39:14,840 --> 00:39:17,840 Ersatz-Kanister. 839 00:39:17,840 --> 00:39:19,840 What happened? 840 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Iskander! 841 00:39:30,240 --> 00:39:32,240 What happened? 842 00:39:34,000 --> 00:39:36,320 I can feel it. Our son. 843 00:39:36,320 --> 00:39:38,320 Well, he wants to get out. 844 00:39:39,200 --> 00:39:40,960 So an idiot. 845 00:39:40,960 --> 00:39:42,960 An idiot. 846 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 I'd rather be in there. 847 00:39:44,960 --> 00:39:48,960 And his beautiful mother. 848 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 You're a sweet idiot. 849 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 I love you. 850 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 I love you. 851 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 How are you? 852 00:39:56,960 --> 00:40:00,960 6,33 for Benzion and Frostschutz. 853 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 18,50. 854 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 Make that with the counter. 855 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 But put them away. 856 00:40:06,960 --> 00:40:08,960 Yvonne, Gasper? 857 00:40:08,960 --> 00:40:12,960 What have you done? 858 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Was hast du gemacht? 859 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 Das ist für dich. 860 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Für mich? 861 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 Ja. 862 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 Und für unser Baby. 863 00:40:20,960 --> 00:40:22,960 Es muss eine Weile weg sein. 864 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 Was? 865 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 Ein paar Sachen erledigen. 866 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 Aber ich hole dich ganz bald. 867 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Wann? 868 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 Ich liebe dich. 869 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Ja. 870 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 Ja. 871 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Ja. 872 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Ja. 873 00:40:33,960 --> 00:40:44,960 Ja. 874 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 Ich bitte. 875 00:40:50,960 --> 00:41:20,940 I don't know. 876 00:41:20,960 --> 00:41:25,620 Thiel, Kripo Gladbach. 877 00:41:26,600 --> 00:41:27,760 Bei Ihnen gestehe ich alles. 878 00:41:29,700 --> 00:41:32,500 Es geht um Zahlungen, die mit einer gestohlenen Kreditkarte ausgeführt wurden. 879 00:41:32,900 --> 00:41:33,880 Auffallend oft hier bei Ihnen. 880 00:41:35,040 --> 00:41:37,560 Ich ziehe das Verbrechen geradezu an, Herr Kommissar. 881 00:41:38,100 --> 00:41:43,100 Immer Zahlungen unter 50 Euro, also zuletzt vor drei Tagen, am 12.11. um 18.10. 882 00:41:43,780 --> 00:41:47,280 Da war ich nicht hier, da habe ich ein ganz süßes Alibi. 883 00:41:49,280 --> 00:41:50,280 Kennen Sie diesen Mann? 884 00:41:51,960 --> 00:41:52,740 Ach, süß. 885 00:41:53,920 --> 00:41:55,820 Aber erkennt wird man jetzt nicht so viel, ne? 886 00:41:56,900 --> 00:41:59,260 Sie haben die Überwachungskamera. Wie lange zeichnet die auf? 887 00:41:59,840 --> 00:42:00,980 Bis der Speicher voll ist. 888 00:42:01,360 --> 00:42:01,720 Und dann? 889 00:42:02,100 --> 00:42:03,480 Dann geht's wieder von vorne los. 890 00:42:04,420 --> 00:42:05,140 Mir entgeht keiner. 891 00:42:06,960 --> 00:42:08,060 Könnte ich mir das mal anschauen? 892 00:42:09,900 --> 00:42:10,380 Ja, klar. 893 00:42:10,380 --> 00:42:19,540 Dafür müssen wir ja bei meinem Büro. 894 00:42:31,540 --> 00:42:32,880 Man weiß ja nie, was passiert. 895 00:42:33,500 --> 00:42:33,980 Kommen Sie mal. 896 00:42:33,980 --> 00:42:34,980 Ja, danke. 897 00:42:34,980 --> 00:42:35,160 Also, ich-hечь. 898 00:42:35,160 --> 00:43:05,140 Let's go. 899 00:43:05,160 --> 00:43:15,160 Let's go. 900 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 Stop. 901 00:43:16,160 --> 00:43:17,160 Okay. 902 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 Zurück. 903 00:43:18,160 --> 00:43:21,160 Okay, und jetzt laufen lassen. 904 00:43:21,160 --> 00:43:23,160 Ich lasse laufen? 905 00:43:23,160 --> 00:43:24,160 Nee. 906 00:43:24,160 --> 00:43:27,160 Ich glaube ihr jetzt nicht. 907 00:43:27,160 --> 00:43:28,160 Sie kennen ihn? 908 00:43:28,160 --> 00:43:30,160 Und mir wollte sie nicht sagen, wer der Vater ist. 909 00:43:30,160 --> 00:43:31,160 Ich hatte schon den Mehmet in Verdacht. 910 00:43:31,160 --> 00:43:32,160 Wer ist der Mehmet? 911 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 Mein Mechaniker. 912 00:43:34,160 --> 00:43:36,160 Ich mag ja diese arabischen Männer nicht. 913 00:43:36,160 --> 00:43:38,160 Sie sind so Schleimer, wenn sie verstehen, was ich meine. 914 00:43:38,160 --> 00:43:41,160 Aber es gibt ja Frauen, die darauf stehen, ne? 915 00:43:41,160 --> 00:43:43,160 Sagen Sie, geht das auch von vorne? 916 00:43:43,160 --> 00:43:45,160 Von vorne will er auch noch. 917 00:43:45,160 --> 00:43:47,160 Gut. 918 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 Man. 919 00:43:48,160 --> 00:43:50,160 Ei. 920 00:43:50,160 --> 00:43:51,160 Done. 921 00:43:59,160 --> 00:44:00,160 enti. 922 00:44:00,160 --> 00:44:16,160 I have to take care of few things for my uncle, yeah? 923 00:44:16,160 --> 00:44:22,160 And, ah, I have to take care of a few things for my uncle, yeah. 924 00:44:22,160 --> 00:44:27,160 And, ah, I have to take care of a few things for my uncle, yeah? 925 00:44:27,160 --> 00:44:32,160 Bald komme ich zurück. Zu dir, ja? Und ich hole dich auf. 926 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 Natia, mach auf! 927 00:44:33,160 --> 00:44:34,160 Ich liebe dich so sehr, ne? 928 00:44:34,160 --> 00:44:37,160 Ich bin's. Der Herr ist von der Polizei. 929 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 Frau Kovachvili? 930 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 Ja? 931 00:44:39,160 --> 00:44:43,160 Ich habe ein paar Fragen an Sie. Es geht um Ihren Freund, Iskander Massoud. 932 00:44:43,160 --> 00:44:44,160 Ja? 933 00:44:44,160 --> 00:44:46,160 Wissen Sie, wo er sich aufhält? 934 00:44:46,160 --> 00:44:49,160 Der Iskander hat die Mist gebaut. Der Herr Kommissar will dir nur helfen. 935 00:44:49,160 --> 00:44:51,160 Darf ich das mal sehen? 936 00:44:51,160 --> 00:45:02,160 Aber bald komme ich zurück. Zu dir, ja? Und ich hole dich ab. Ich liebe dich so sehr, Natia. 937 00:45:02,160 --> 00:45:07,160 Pass auf, pass auf unser Kind auf. Und auf dich. 938 00:45:07,160 --> 00:45:12,160 Oh Gott. Oh Gott. 939 00:45:12,160 --> 00:45:16,160 Wo bringt ihr sie hin? Elisabeth. 940 00:45:16,160 --> 00:45:17,160 Danke. 941 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 Danke. 942 00:45:25,160 --> 00:45:28,160 Und? Was hat sie gesagt? 943 00:45:28,160 --> 00:45:29,160 Achter Monate. 944 00:45:29,160 --> 00:45:33,160 Ach, da muss hier liegen. Also ich brauche Ersatz für die Spätschicht. Aber da finden Sie mal einen. 945 00:45:33,160 --> 00:45:35,160 Was live balance oder was? Ja. 946 00:45:35,160 --> 00:45:37,160 Wo kommt ihr eigentlich her, dieser Iskander? 947 00:45:37,160 --> 00:45:41,160 Der sieht jetzt nicht so aus, aber ich meine, Natia hat gesagt, ja, wer Holländer? 948 00:45:41,160 --> 00:45:44,160 Ist das Handy eigentlich von ihr? Dürfen Sie das überhaupt? 949 00:45:44,160 --> 00:45:48,160 Und was wissen Sie noch so von ihm? Wo er wohnt oder arbeitet? 950 00:45:48,160 --> 00:45:52,160 Äh, ne, eigentlich weiß ich gar nichts. Außer, dass er ab und zu hier getankt hat, wenn ich da war. 951 00:45:52,160 --> 00:45:56,160 Aber er hat sich ja wohl mehr für die Natia interessiert, nicht wahr? Oh Gott. 952 00:45:56,160 --> 00:46:00,160 Was denken Sie jetzt von mir, dass ich jedem gut aussehenden Kunden hinterherlaufe? 953 00:46:00,160 --> 00:46:02,160 Also wenn Ihnen da was einfällt, ja? 954 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 Danke. 955 00:46:03,160 --> 00:46:07,160 Äh, Natia? Sie kommen ja irgendwie bekannt vor. 956 00:46:07,160 --> 00:46:08,160 Ja? 957 00:46:08,160 --> 00:46:12,160 Sind Sie in sozialen Netzwerken aktiv? Zum Beispiel Hello Stranger oder sowas? 958 00:46:12,160 --> 00:46:13,160 Nee, keine Zeit. 959 00:46:13,160 --> 00:46:14,160 Schade. 960 00:46:14,160 --> 00:46:16,160 Ich hätte jetzt gedacht, dass ich Sie schon mal geliked habe. 961 00:46:16,160 --> 00:46:17,160 Sie sind genau mein Typ. 962 00:46:17,160 --> 00:46:19,160 Haben Sie gemerkt, oder? 963 00:46:19,160 --> 00:46:23,160 Ja, Thiel? 964 00:46:23,160 --> 00:46:42,160 Ist das Ihr Auto? 965 00:46:42,160 --> 00:46:46,160 Der hat sich noch nicht mal die Mühe gemacht, die Kennzeichen abzuschrauben. 966 00:46:46,160 --> 00:46:48,160 Viel finden werden die dann nicht mehr. 967 00:46:48,160 --> 00:46:49,160 Wie lange ist der schon hier? 968 00:46:49,160 --> 00:46:51,160 Gestern war der noch nicht da. 969 00:46:51,160 --> 00:46:52,160 Sagt wer? 970 00:46:52,160 --> 00:46:55,160 Der Herr hier kommt hier wohl jeden Morgen vorbei. 971 00:46:55,160 --> 00:46:56,160 Ingo! 972 00:46:56,160 --> 00:46:57,160 Okay. 973 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Warum gerade jetzt? 974 00:46:58,160 --> 00:47:03,160 Wo er doch fast zwei Wochen lang mit Ihrem Auto durch die Gegend gefahren ist. 975 00:47:03,160 --> 00:47:05,160 Irgendwie muss er es mitbekommen haben. 976 00:47:05,160 --> 00:47:06,160 Was? 977 00:47:06,160 --> 00:47:07,160 Dass Ingo immer auf den Fersen ist. 978 00:47:07,160 --> 00:47:08,160 Ah, und dass sie es selbst angezündet hat, schließen wir auf einmal aus? 979 00:47:08,160 --> 00:47:21,160 Den Hauptfehler, den wir machen können, ist es zu früh, irgendwelche Theorien aufzustellen. 980 00:47:21,160 --> 00:47:22,160 Verstehe. 981 00:47:22,160 --> 00:47:25,160 Wir blockieren uns dann selbst. 982 00:47:25,160 --> 00:47:26,160 Meinten Sie das? 983 00:47:26,160 --> 00:47:27,160 So in etwa. 984 00:47:34,160 --> 00:47:35,160 Habt ihr was? 985 00:47:35,160 --> 00:47:37,160 Ihre Leiche liegt auf jeden Fall nicht drin. 986 00:47:37,160 --> 00:47:39,160 Und ob sie damit transportiert wurde? 987 00:47:39,160 --> 00:47:40,160 Das wird niemand mehr verstehen können. 988 00:47:40,160 --> 00:47:45,160 Das Feuer wurde im Innenraum gelegt und ist dann in den Motorraum übergeschlagen. 989 00:47:45,160 --> 00:47:48,160 Jedenfalls hast du jetzt ein Argument mehr gegenüber dem Staatsanwalt. 990 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 Bin schon unterwegs. 991 00:47:49,160 --> 00:47:52,160 Seht das hier alles auf, bitte. 992 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 Bedankt, Kollegas. 993 00:48:14,160 --> 00:48:15,160 Wir sind bei Ingo drüben. 994 00:48:15,160 --> 00:48:16,160 Haben wir denn Anfangsverlacht? 995 00:48:16,160 --> 00:48:18,160 Sogar schon ein Aktenzeichen. 996 00:48:18,160 --> 00:48:21,160 Und sag mal, kannst du bei der Bezirksverwaltung von Neuss nochmal Druck machen? 997 00:48:21,160 --> 00:48:23,160 Die wollten mir das Original vom Blitzerfoto schicken. 998 00:48:23,160 --> 00:48:25,160 Liegt oben auf deiner Ablage. 999 00:48:25,160 --> 00:48:42,160 Eskander Massoud, ägyptischer Staatsbürger, hat in den Niederlanden eine dreijährige Haftstrafe abgesessen, weil er als Türsteher in den Diskotheken von Arnheim, Speed, Koks und Ecstasy vertickt hat. 1000 00:48:42,160 --> 00:48:43,160 Ist der da irgendwo gemeldet? 1001 00:48:43,160 --> 00:48:45,160 Ist der da irgendwo gemeldet? 1002 00:48:45,160 --> 00:48:48,160 Der ist vor zehn Monaten mit Auflagen vollzeitig aus der Haft entlassen worden. 1003 00:48:48,160 --> 00:48:52,160 Unter anderem sich regelmäßig bei seiner Bewährungshelferin zu melden. 1004 00:48:52,160 --> 00:48:56,160 Dem ist er aber nicht nachgekommen, wahrscheinlich aus Angst vor einer möglichen Abschiebung. 1005 00:48:56,160 --> 00:48:57,160 So was lassen die dazu? 1006 00:48:57,160 --> 00:48:58,160 Sie hat das nicht gemeldet. 1007 00:48:58,160 --> 00:48:59,160 Warum nicht? 1008 00:48:59,160 --> 00:49:00,160 Da fragen sie mich was. 1009 00:49:00,160 --> 00:49:03,160 Der eine hat, der andere nicht. 1010 00:49:03,160 --> 00:49:04,160 So sieht's aus dem. 1011 00:49:04,160 --> 00:49:07,160 Er war in den Niederlanden nur geduldet. 1012 00:49:07,160 --> 00:49:12,160 Er kriegt fünf Sprachen, neben holländisch und deutsch, auch arabisch, englisch und französisch. 1013 00:49:12,160 --> 00:49:13,160 So, Garmin. 1014 00:49:13,160 --> 00:49:14,160 Wir hängen dran. 1015 00:49:14,160 --> 00:49:15,160 Wo ist er? 1016 00:49:15,160 --> 00:49:16,160 München. 1017 00:49:16,160 --> 00:49:17,160 Funktele am Hauptbahnhof. 1018 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Eine für München. 1019 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 Eine für die Leute. 1020 00:49:19,160 --> 00:49:20,160 Eine für die Leute. 1021 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Eine für die Leute. 1022 00:49:21,160 --> 00:49:22,160 Eine für die Leute. 1023 00:49:22,160 --> 00:49:23,160 Eine für die Leute. 1024 00:49:23,160 --> 00:49:24,160 Eine für die Leute. 1025 00:49:24,160 --> 00:49:25,160 Eine für die Leute. 1026 00:49:25,160 --> 00:49:26,160 Eine für die Leute. 1027 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Eine für die Leute. 1028 00:49:27,160 --> 00:49:28,160 Was soll er denn? 1029 00:49:28,160 --> 00:49:29,160 Was wird sie dir sagen? 1030 00:49:29,160 --> 00:49:30,160 Schmeiß dein Handy weg. 1031 00:49:30,160 --> 00:49:31,160 Kommst ein neues. 1032 00:49:31,160 --> 00:49:36,160 Scheiße, wir haben ihn verloren. 1033 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 Hat er gemerkt, dass wir ihn gepinkt haben? 1034 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 Na, glaube ich nicht. 1035 00:49:39,160 --> 00:49:41,160 Der ist einfach nur vorsichtig. 1036 00:49:41,160 --> 00:49:43,160 Okay, wir schreiben ihn zur Fahndung aus. 1037 00:49:43,160 --> 00:49:45,160 Rufst du die Kollegen in München an? 1038 00:49:51,160 --> 00:49:53,160 Haben die das Foto geschickt? 1039 00:49:53,160 --> 00:49:55,160 Ihr werdet euch wundern. 1040 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Das gibt's doch gar nicht. 1041 00:50:00,160 --> 00:50:01,160 Bonnier ein Kleid. 1042 00:50:01,160 --> 00:50:04,160 Nur, dass unsere Bonnier in Wien liegt und nicht auf der Flucht ist. 1043 00:50:04,160 --> 00:50:05,160 Ich geh ins Krankenhaus. 1044 00:50:05,160 --> 00:50:07,160 Komm wie du festmädig, brauch dich da bitte. 1045 00:50:07,160 --> 00:50:08,160 Ich hol meine Sachen. 1046 00:50:08,160 --> 00:50:09,160 Der Telefon noch? 1047 00:50:09,160 --> 00:50:10,160 Drüben bei mir. 1048 00:50:10,160 --> 00:50:11,160 Ich wollte es noch mal auslesen. 1049 00:50:11,160 --> 00:50:12,160 Warum? 1050 00:50:12,160 --> 00:50:13,160 Vielleicht versucht er nochmal, sie zu erreichen. 1051 00:50:13,160 --> 00:50:14,160 Ja, das letzte war eine Videonachricht. 1052 00:50:14,160 --> 00:50:15,160 Das macht sich leichter. 1053 00:50:15,160 --> 00:50:17,160 Glauben Sie wirklich, sie kooperiert mit uns? 1054 00:50:17,160 --> 00:50:18,160 Sie müssen dem zustimmen. 1055 00:50:18,160 --> 00:50:21,160 Die Georgierin ist sicher nur geduldet und außerdem in einen Mordfall verwickelt. 1056 00:50:21,160 --> 00:50:22,160 Sie wollen ihr drohen? 1057 00:50:22,160 --> 00:50:25,160 Ich will sie mit den Fakten konfrontieren und sehen, wie sie reagiert. 1058 00:50:25,160 --> 00:50:26,160 So. 1059 00:50:26,160 --> 00:50:27,160 Ich hab's präpariert. 1060 00:50:27,160 --> 00:50:30,160 So können wir gleich mitlesen, wenn er sich wieder bei ihm meldet. 1061 00:50:30,160 --> 00:50:31,160 Gute Idee, danke. 1062 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 Macht man das so? 1063 00:50:32,160 --> 00:50:33,160 Wir wissen doch noch gar nichts. 1064 00:50:33,160 --> 00:50:34,160 Wir haben noch nicht mal ne Leiche. 1065 00:50:34,160 --> 00:50:35,160 Jetzt fangen Sie wieder an. 1066 00:50:35,160 --> 00:50:37,160 Ich kann mir das einfach nicht vorstellen. 1067 00:50:37,160 --> 00:50:42,160 Er vergewaltigt und tötet Yvonne Gaspers und sie hilft ihm dabei die Leiche zu beseitigen. 1068 00:50:42,160 --> 00:50:45,160 Ich meine, das sieht doch nicht aus, als hätte er eine beliebende Frau zu kriegen. 1069 00:50:45,160 --> 00:50:46,160 Ja, wenn das immer so einfach wäre. 1070 00:50:46,160 --> 00:50:47,160 Conny, kommst du? 1071 00:50:47,160 --> 00:50:49,160 Ingo, hier ist eine Rebecca für dich. 1072 00:50:49,160 --> 00:50:50,160 Sie sagt, ihr kennt euch. 1073 00:50:50,160 --> 00:50:51,160 Kennt keine Rebecca, keine Ahnung. 1074 00:50:51,160 --> 00:50:53,160 Ja, sie hatte deine Telefonnummer nicht. 1075 00:50:53,160 --> 00:50:55,160 Deswegen ist sie über die Zentrale gegangen. 1076 00:50:55,160 --> 00:50:56,160 Okay, genau. 1077 00:50:56,160 --> 00:50:57,160 Hättest du dir doch geben können. 1078 00:50:58,160 --> 00:50:59,160 Ja, Thiel. 1079 00:50:59,160 --> 00:51:00,160 Wow. 1080 00:51:00,160 --> 00:51:02,160 Haben Sie eine tolle Telefonstünge? 1081 00:51:02,160 --> 00:51:03,160 Warum geht's denn? 1082 00:51:04,160 --> 00:51:07,160 Mir ist eingefallen, wo der Iskander gearbeitet hat, Herr Thiel. 1083 00:51:08,160 --> 00:51:09,160 Oder darf ich Ingo sagen? 1084 00:51:17,160 --> 00:51:19,160 Ja, lass dich doch mal. 1085 00:51:19,160 --> 00:51:20,160 Jetzt lenk mal dich auf. 1086 00:51:20,160 --> 00:51:21,160 Ja, lass dich doch mal. 1087 00:51:28,160 --> 00:51:29,160 Unkel. 1088 00:51:29,160 --> 00:51:31,160 Ist du im Bus? 1089 00:51:31,160 --> 00:51:34,160 Hat hier jeden Fall, was soll ich zum Griechenland? 1090 00:51:34,160 --> 00:51:35,160 Du gehst auf ein Schiff. 1091 00:51:35,160 --> 00:51:36,160 Wieso auf ein Schiff? 1092 00:51:36,160 --> 00:51:37,160 Du gehst zurück nach Alexandria. 1093 00:51:37,160 --> 00:51:40,160 Ich will nicht zurück nach Ägypten, Onkel. 1094 00:51:40,160 --> 00:51:41,160 Ich werde Vater. 1095 00:51:41,160 --> 00:51:46,160 Ich muss mich um meinen Sohn durchgekommen. 1096 00:51:46,160 --> 00:51:48,160 I have to take care of my son. 1097 00:51:48,160 --> 00:51:50,160 Would you like to go to the house? 1098 00:51:50,160 --> 00:51:52,160 Then you don't see your son anymore. 1099 00:52:08,160 --> 00:52:10,160 Yeah? 1100 00:52:10,160 --> 00:52:12,160 Yeah? 1101 00:52:12,160 --> 00:52:14,160 Hello? 1102 00:52:14,160 --> 00:52:16,160 I'm going to go home? 1103 00:52:16,160 --> 00:52:18,160 Yeah, thank you. 1104 00:52:18,160 --> 00:52:20,160 Also, Skander Massoud 1105 00:52:20,160 --> 00:52:22,160 war hier nie gemeldet. Wenn, 1106 00:52:22,160 --> 00:52:24,160 hat er hier schwarz gearbeitet. 1107 00:52:24,160 --> 00:52:26,160 Jamil Massoud? 1108 00:52:26,160 --> 00:52:28,160 Vielleicht der Bruder, Vater, Onkel? 1109 00:52:28,160 --> 00:52:30,160 Bruder oder Onkel. 1110 00:52:30,160 --> 00:52:32,160 Geboren am 17. Juni 78 in Alexandria. 1111 00:52:32,160 --> 00:52:34,160 Deutscher Staatsbürger seit 98. 1112 00:52:34,160 --> 00:52:36,160 War mit einer Deutschen verheiratet. 1113 00:52:36,160 --> 00:52:38,160 Jetzt geschieden, keine Kinder. 1114 00:52:38,160 --> 00:52:40,160 Was machen wir jetzt? Der macht nicht auf. 1115 00:52:42,160 --> 00:52:44,160 Da sind Sie. 1116 00:52:44,160 --> 00:52:46,160 Was wollen Sie? 1117 00:52:46,160 --> 00:52:48,160 Kripo Mönchengladbach. 1118 00:52:48,160 --> 00:52:50,160 Mein Name ist Koller, ist die Kollegin Wolf. 1119 00:52:50,160 --> 00:52:52,160 Können wir mit Ihnen reden? Wir hätten ein paar Fragen. 1120 00:52:52,160 --> 00:53:06,160 Nein, jetzt ist sie da schon acht Stunden drin. 1121 00:53:06,160 --> 00:53:08,160 Das ist so ungewöhnlich. 1122 00:53:08,160 --> 00:53:10,160 Du hast Kinder, wie lange hat es bei euch gedauert? 1123 00:53:10,160 --> 00:53:12,160 Ja, beim ersten, da waren es zwölf Stunden, 1124 00:53:12,160 --> 00:53:14,160 und der zweite konnte es gar nicht erwarten. 1125 00:53:18,160 --> 00:53:20,160 Kann ich gehen an. 1126 00:53:20,160 --> 00:53:21,160 Ist er das? 1127 00:53:21,160 --> 00:53:22,160 Ja, los gehen an. 1128 00:53:22,160 --> 00:53:23,160 Und was sage ich Ihnen? 1129 00:53:23,160 --> 00:53:25,160 Du bist Krankenschwester hier. Sieh seinen Wehen. Los. 1130 00:53:27,160 --> 00:53:28,160 Hallo? 1131 00:53:28,160 --> 00:53:30,160 Natia? Bist du das? 1132 00:53:30,160 --> 00:53:32,160 Äh, nein, ich finde die Krankenschwester. 1133 00:53:32,160 --> 00:53:34,160 Mit wer spreche ich denn? 1134 00:53:34,160 --> 00:53:36,160 Hallo, sind Sie noch dran? 1135 00:53:36,160 --> 00:53:38,160 Kann ich mit Natia sprechen? 1136 00:53:38,160 --> 00:53:40,160 Das ist gerade schlecht. Sie liegt in den Wehen. 1137 00:53:40,160 --> 00:53:42,160 Und kommt das Kind? 1138 00:53:42,160 --> 00:53:44,160 Wer sind Sie denn? 1139 00:53:44,160 --> 00:53:45,160 Wer sind Sie denn? 1140 00:53:49,160 --> 00:53:51,160 Hat aufgelegt. War er das? 1141 00:53:51,160 --> 00:53:52,160 Ja. 1142 00:53:52,160 --> 00:53:54,160 Tim, er hat wieder angerufen. Auf ihrem Handy. 1143 00:53:54,160 --> 00:53:56,160 Und er hat eine neue Nummer. 1144 00:53:56,160 --> 00:53:59,160 Das ist die Vorwahl Serbiens. Wahrscheinlich eine Prepaid-Karte. 1145 00:53:59,160 --> 00:54:02,160 Ich kann versuchen, über den Provider an die Handydaten zu kommen. 1146 00:54:02,160 --> 00:54:04,160 Aber mach dir keine allzu großen Hoffnungen. 1147 00:54:04,160 --> 00:54:06,160 Wahrscheinlich genau zu wissen, was wir können. 1148 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Vor allem, was wir nicht können. 1149 00:54:07,160 --> 00:54:08,160 Ja, ich meld mich. 1150 00:54:08,160 --> 00:54:13,160 Es kann, da ist sein Neffe. 1151 00:54:13,160 --> 00:54:15,160 Er sagt, er sei vor einigen Monaten hier aufgetaucht, 1152 00:54:15,160 --> 00:54:16,160 dann aber gleich wieder verschwunden. 1153 00:54:16,160 --> 00:54:18,160 Und wo er jetzt ist, weiß er angeblich nicht. 1154 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 Er lügt. 1155 00:54:19,160 --> 00:54:21,160 Natürlich lügt er. 1156 00:54:21,160 --> 00:54:23,160 Er ist mindestens wegen Schwarzarbeit dran, 1157 00:54:23,160 --> 00:54:25,160 wenn er zugibt, dass es keiner hier gearbeitet hat. 1158 00:54:25,160 --> 00:54:26,160 Und was machen die? 1159 00:54:26,160 --> 00:54:28,160 Graffiti von Hauswänden entfernen. 1160 00:54:28,160 --> 00:54:29,160 Und? 1161 00:54:29,160 --> 00:54:42,160 Er versucht es. 1162 00:54:42,160 --> 00:54:45,160 Ich kann hier warten, wenn du willst. 1163 00:54:45,160 --> 00:54:48,160 Vor allem sollten wir Ihren Beamten vor die Tür stellen. 1164 00:54:48,160 --> 00:54:49,160 Du glaubst, sie ist gefährdet? 1165 00:54:49,160 --> 00:54:51,160 Ich weiß überhaupt nicht mehr, was ich glauben soll. 1166 00:54:51,160 --> 00:54:57,160 Die Ungewissheit macht dich fertig, oder? 1167 00:54:57,160 --> 00:55:04,160 Ja, ich meine, ich konnte sie kaum, aber trotzdem. 1168 00:55:04,160 --> 00:55:09,160 Wahrscheinlich hast du recht. 1169 00:55:09,160 --> 00:55:12,160 Ich sollte mich aus dem Fall rausziehen. 1170 00:55:12,160 --> 00:55:13,160 Ja. 1171 00:55:13,160 --> 00:55:18,160 Hau dich hin, ich mach das hier. 1172 00:55:18,160 --> 00:55:28,160 Ach so. 1173 00:55:28,160 --> 00:55:30,160 Ich sehe das Telefon wieder. 1174 00:55:48,160 --> 00:55:49,160 Herr Thiel. 1175 00:55:51,160 --> 00:55:53,160 Haben Sie die ganze Nacht auf mich gewartet? 1176 00:55:53,160 --> 00:55:55,160 Conny hat mir gesagt, dass Sie nach Hause fahren. 1177 00:55:55,160 --> 00:55:57,160 Ja und? Was gibt's denn so Dringendes? 1178 00:55:57,160 --> 00:55:59,160 Wissen Sie, was ich mich die ganze Zeit frage? 1179 00:55:59,160 --> 00:56:01,160 Warum hat sie Ihren Mörder aufgemacht? 1180 00:56:01,160 --> 00:56:03,160 Keine Ahnung, sie hat die mit in ihre Wohnung genommen. 1181 00:56:03,160 --> 00:56:04,160 Nach dem Date, was weiß ich. 1182 00:56:04,160 --> 00:56:06,160 Sie hat sie doch auch nicht mitgenommen, oder? 1183 00:56:06,160 --> 00:56:08,160 Hatten wir das nicht schon? 1184 00:56:08,160 --> 00:56:14,160 Ich habe heute Morgen beim Finanzamt die Liste der Betriebe angefragt, die sie in letzter Zeit kontrolliert hat. 1185 00:56:14,160 --> 00:56:17,160 Sie wollten die ja schon gestern haben und jetzt haben wir ja den Anfangsverdacht. 1186 00:56:17,160 --> 00:56:19,160 Vorletzte Betriebsprüfung. 1187 00:56:19,160 --> 00:56:23,160 Die Fassaden treffen. 1188 00:56:23,160 --> 00:56:28,160 Sie saß drei Tage bei denen im Büro. Am Montag drauf ist sie dann verschwunden. 1189 00:56:28,160 --> 00:56:31,160 Wirklich nicht이야. 1190 00:56:31,160 --> 00:56:46,160 Er wollte bei denen aktuell sein und muss man Baron das vorged juveniles nach Ihnen wie in ihn. 1191 00:56:46,160 --> 00:56:49,160 Wirklich nicht? 1192 00:56:49,160 --> 00:56:55,160 Ja unter der W athletes wäre schön, ist sie schnell mit einemiorsagarten für die Liste von Jesu own called. 1193 00:56:55,160 --> 00:57:09,160 Your colleagues, you must see yourself. 1194 00:57:09,160 --> 00:57:12,160 Be careful, it's glatt. 1195 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 H2O2. 1196 00:57:13,160 --> 00:57:15,160 That's a really good nose, Ingo. 1197 00:57:15,160 --> 00:57:17,160 That's a really good nose. 1198 00:57:17,160 --> 00:57:19,160 So, do you need this? 1199 00:57:19,160 --> 00:57:21,160 The boss says the boss. 1200 00:57:21,160 --> 00:57:24,160 The house and the Teppiche will be handled. 1201 00:57:28,160 --> 00:57:29,160 And that's it? 1202 00:57:29,160 --> 00:57:31,160 Gamma butegolactone? 1203 00:57:31,160 --> 00:57:32,160 It's the Kerngeschäft. 1204 00:57:32,160 --> 00:57:34,160 It's the Beseitigung. 1205 00:57:34,160 --> 00:57:36,160 Where is the boss? 1206 00:57:36,160 --> 00:57:38,160 Over there. 1207 00:57:49,160 --> 00:58:04,160 Do you see this woman? 1208 00:58:04,160 --> 00:58:05,160 No. 1209 00:58:05,160 --> 00:58:06,160 What should it be? 1210 00:58:06,160 --> 00:58:09,160 She is the employee of the Finanzamt in Gladbach. 1211 00:58:09,160 --> 00:58:13,160 She has a few weeks here with her books. 1212 00:58:13,160 --> 00:58:18,160 Can I see? 1213 00:58:18,160 --> 00:58:19,160 Yeah. 1214 00:58:19,160 --> 00:58:20,160 Yeah. 1215 00:58:20,160 --> 00:58:21,160 Yeah. 1216 00:58:21,160 --> 00:58:22,160 Yeah. 1217 00:58:22,160 --> 00:58:23,160 Yeah, I think... 1218 00:58:23,160 --> 00:58:24,160 I think she's here. 1219 00:58:24,160 --> 00:58:25,160 Frau Gaspers will be here for two weeks. 1220 00:58:25,160 --> 00:58:26,160 Können Sie dazu was to say? 1221 00:58:26,160 --> 00:58:27,160 Nein. 1222 00:58:27,160 --> 00:58:28,160 Tut mir leid. 1223 00:58:28,160 --> 00:58:29,160 Herr Massoud, as a police officer in a police officer, 1224 00:58:29,160 --> 00:58:31,160 you have the right to take an anwalt. 1225 00:58:31,160 --> 00:58:32,160 You can certainly have the right to do that. 1226 00:58:32,160 --> 00:58:33,160 Have you understood that? 1227 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 I... 1228 00:58:34,160 --> 00:58:35,160 Can you tell me anything? 1229 00:58:35,160 --> 00:58:36,160 No. 1230 00:58:36,160 --> 00:58:37,160 It's not. 1231 00:58:37,160 --> 00:58:38,160 I'm sorry. 1232 00:58:38,160 --> 00:58:42,160 Herr Massoud, as a police officer in a police officer, 1233 00:58:42,160 --> 00:58:44,160 you have the right to take an anwalt. 1234 00:58:44,160 --> 00:58:46,160 You can certainly have the right to do that. 1235 00:58:46,160 --> 00:58:47,160 Have you understood that? 1236 00:58:47,160 --> 00:58:48,160 Eh, I... 1237 00:58:48,160 --> 00:58:51,160 I have understood that they are going to be guilty, but not what they are going to be 1238 00:58:51,160 --> 00:58:52,160 concrete. 1239 00:58:52,160 --> 00:58:53,160 Frau Gaspers. 1240 00:58:53,160 --> 00:58:54,160 They are going to be murdered, 1241 00:58:54,160 --> 00:58:55,160 Frau Yvonne Gaspers, 1242 00:58:55,160 --> 00:58:56,160 to be murdered, 1243 00:58:56,160 --> 00:58:57,160 to be murdered, 1244 00:58:57,160 --> 00:58:58,160 to be murdered, 1245 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 to be murdered. 1246 00:58:59,160 --> 00:59:01,160 Was hast du denn? 1247 00:59:01,160 --> 00:59:03,160 Speicherprobe von Jami Massoud. 1248 00:59:03,160 --> 00:59:05,160 Ingo will sie mit der DNA vergleichen, 1249 00:59:05,160 --> 00:59:08,160 die wir in der Wohnung von Yvonne Gaspers gefunden haben. 1250 00:59:08,160 --> 00:59:09,160 Ist das Kind schon da? 1251 00:59:09,160 --> 00:59:10,160 Hallo Dad. 1252 00:59:10,160 --> 00:59:14,160 Ich bin die kleine Elene, deine Tochter. 1253 00:59:14,160 --> 00:59:18,160 Ich konnte es kaum abwarten, dich zu sehen. 1254 00:59:18,160 --> 00:59:22,160 Wann kommst du uns holen, meine Mama und mich? 1255 00:59:22,160 --> 00:59:24,160 Ist das ihr Baby? 1256 00:59:24,160 --> 00:59:26,160 Ist das süß? 1257 00:59:26,160 --> 00:59:28,160 Das ist meine Tochter. 1258 00:59:28,160 --> 00:59:31,160 Es ist eine Frau, nicht ein Junge. 1259 00:59:31,160 --> 00:59:33,160 Schau, wie schön sie ist. 1260 00:59:33,160 --> 00:59:35,160 Sie hat deine Augen. 1261 00:59:35,160 --> 00:59:42,160 Wann kommst du uns holen, meine Mama und mich? 1262 00:59:42,160 --> 00:59:43,160 Hast du ihn? 1263 00:59:43,160 --> 00:59:44,160 Nein, nichts. 1264 00:59:44,160 --> 00:59:45,160 Bitte komm zurück. 1265 00:59:45,160 --> 00:59:48,160 Wahrscheinlich hat er sie über ein offenes Netzwerk runtergeladen. 1266 00:59:48,160 --> 00:59:50,160 Jetzt müssen wir warten, bis er sich bei ihr meldigt. 1267 00:59:50,160 --> 00:59:51,160 Sie waren da so zu Hause. 1268 00:59:51,160 --> 00:59:53,160 Es wird alles gut. 1269 00:59:53,160 --> 00:59:55,160 Das ganze Bauernende. 1270 00:59:55,160 --> 00:59:56,160 Ich war krank. 1271 00:59:56,160 --> 00:59:57,160 Gibt es Säugen? 1272 00:59:57,160 --> 00:59:58,160 Herr Thiel, so geht das nicht. 1273 00:59:58,160 --> 00:59:59,160 In welchem Zusammenhang stellen Sie diese Frage? 1274 00:59:59,160 --> 01:00:10,160 Am 28.10. gegen 2.30 Uhr hat sich Frau Gaspers Handy zuletzt ins Netz eingewählt. 1275 01:00:10,160 --> 01:00:12,160 Und zwar hier. 1276 01:00:12,160 --> 01:00:15,160 Danach wurde es ausgeschaltet oder zerstört. 1277 01:00:15,160 --> 01:00:18,160 Warum erst hier? 1278 01:00:18,160 --> 01:00:22,160 Gerade noch mal rechtzeitig bemerkt, bevor Sie mit Ihrer Leiche über die Grenze fahren? 1279 01:00:22,160 --> 01:00:24,160 Wo sich Ihr Neffe ja bestens auskennt. 1280 01:00:24,160 --> 01:00:25,160 Welche Leiche? 1281 01:00:25,160 --> 01:00:26,160 Gibt es eine Leiche? 1282 01:00:26,160 --> 01:00:32,160 Herr Massoud, hat der hier Frau Gaspers Leiche zusammen mit Ihnen über die Grenze gebracht? 1283 01:00:32,160 --> 01:00:37,160 Herr Massouds Neffe hat sich nach seiner Haftentlassung in den Niederlanden bei seinem Onkel aufgehalten und ist dann verschwunden. 1284 01:00:37,160 --> 01:00:40,160 Mein Mandant kann keine Angaben machen, wohin. 1285 01:00:40,160 --> 01:00:44,160 Herr Massoud, Frau Gaspers ist drei Tage bei Ihnen im Büro gesessen. 1286 01:00:44,160 --> 01:00:45,160 Unnahbar, kühl. 1287 01:00:45,160 --> 01:00:47,160 Sie wollen so was von scharf auf Sie. 1288 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 Aber sie hat Sie abblitzen lassen. 1289 01:00:49,160 --> 01:00:50,160 Das konnten Sie nicht hinnehmen. 1290 01:00:50,160 --> 01:00:55,160 Dann sind Sie zu ihr nach Hause gefahren, haben Sie mit Exes hier gefügig gemacht und vergewaltigt. 1291 01:00:55,160 --> 01:00:57,160 Was wollen Sie eigentlich sagen? 1292 01:00:57,160 --> 01:01:02,160 Als typisch arabischer Mann erträgt mein Mandant keine Zurückweisung durch Frauen und wird zum Vergewaltiger? 1293 01:01:02,160 --> 01:01:05,160 Das ist unerträglich, Herr Thiel. 1294 01:01:05,160 --> 01:01:10,160 Entschuldigung, das ist wichtig. 1295 01:01:10,160 --> 01:01:11,160 Ja, Martha? 1296 01:01:11,160 --> 01:01:19,160 Ingo, wusstest du, dass GBL, also K.O.-Tropfen, letztlich dieselbe chemische Zusammensetzung hat, wie das Lösungsmittel, das man zum Entfernen von Graffiti verwendet? 1297 01:01:19,160 --> 01:01:21,160 Ein Nagellackentferner ist das auch gut. 1298 01:01:21,160 --> 01:01:23,160 Die stellen das Zeug selber her. 1299 01:01:23,160 --> 01:01:27,160 Na ja, weil Friederike mir gerade die Speichelprobe von diesem Fassadenteufel angekündigt hat. 1300 01:01:27,160 --> 01:01:28,160 Da hat es bei mir Klick gemacht. 1301 01:01:28,160 --> 01:01:30,160 Wenn deine Proben da sind, dann mache ich mich gleich dran. 1302 01:01:30,160 --> 01:01:31,160 Danke. 1303 01:01:31,160 --> 01:01:34,160 Was ist denn jetzt? Wie lange wollen Sie diese Phase noch fortsetzen? 1304 01:01:34,160 --> 01:01:35,160 Ihr Mandant kann gehen. 1305 01:01:35,160 --> 01:01:38,160 Sollten wir nicht wenigstens das Ergebnis der Speichelprobe abwarten? 1306 01:01:38,160 --> 01:01:40,160 Die ist negativ. 1307 01:01:40,160 --> 01:01:43,160 Sonst hätte er die nicht so bereitwillig abgegeben. 1308 01:01:43,160 --> 01:01:48,160 Frau Lee, kommen Sie mit. Wir müssen noch mal ins Finanzamt. 1309 01:01:54,160 --> 01:01:58,160 Lass den Masut nicht aus den Augen. Ich will, dass der Tag und Nacht überwacht wird. 1310 01:01:58,160 --> 01:02:00,160 horse spiele hierher. 1311 01:02:00,160 --> 01:02:30,140 Let's go. 1312 01:02:30,160 --> 01:03:00,140 Let's go. 1313 01:03:00,160 --> 01:03:05,080 Mit dem aktuellen Prüfbericht kann ich nicht dienen. Der müsste bei Frau Gaspers noch auf dem Rechner sein. 1314 01:03:06,480 --> 01:03:08,100 Und ist das nicht in irgendeiner Klarheit oder so? 1315 01:03:08,380 --> 01:03:11,800 Erst wenn unsere Prüfer das einstellen. Wahrscheinlich war sie mit ihrem Bericht noch nicht fertig. 1316 01:03:12,380 --> 01:03:13,600 Was bedeutet dieses Zeichen hier? 1317 01:03:13,880 --> 01:03:18,080 Die sind schon mal geprüft worden, vor fünf Jahren. Reine Routine und auch damals keine Beanstandung. 1318 01:03:18,340 --> 01:03:20,240 Wer war da der Betriebsprüfer? Auch Frau Gaspers. 1319 01:03:20,240 --> 01:03:21,260 Wollen Sie es ganz genau wissen? 1320 01:03:22,040 --> 01:03:22,380 Bitte. 1321 01:03:23,560 --> 01:03:25,700 Das ist das Kürzel von Tom Gerlach. 1322 01:03:25,700 --> 01:03:36,220 Ich habe dein Video bekommen. 1323 01:03:37,800 --> 01:03:39,860 Lydia, sie ist so hübsch. Sie ist so süß. 1324 01:03:39,860 --> 01:03:49,340 Ich liebe dich. Sie hat deine Augen. Sie hat deine Nase. Sie hat deine Haare. Sie ist so hübsch. 1325 01:03:50,600 --> 01:03:55,280 Ich rede mit meinem Onkel. Er soll euch Flugtickets schicken und ihr besucht mich. 1326 01:03:56,040 --> 01:03:58,620 Schau mal hier. Das ist der Mann, der meine Stadt gegründet hat. 1327 01:03:58,620 --> 01:04:05,360 Ist ganz da. Alexandria. Sobald ich da bin, kommt ihr nach. Ja? Es ist schön da. 1328 01:04:08,600 --> 01:04:09,560 Alexandria ist es nicht. 1329 01:04:09,920 --> 01:04:12,240 Nee. Dann wäre er auch geflogen. 1330 01:04:13,100 --> 01:04:14,000 Kannst du ihn orten? 1331 01:04:15,960 --> 01:04:18,560 Vielleicht über das Reiterstandbild hier. Gib mir mal eine Minute. 1332 01:04:21,940 --> 01:04:23,320 Sag mal, das ist doch Rauch. 1333 01:04:28,620 --> 01:04:40,460 Na, Tim? 1334 01:04:41,420 --> 01:04:46,340 Jemand hat Jamil Massouds Bude abgefackelt. Die Feuerwehr hat eine männliche Laiche gefunden. Wahrscheinlich Massoud. 1335 01:04:47,300 --> 01:04:47,700 Was? 1336 01:04:47,700 --> 01:04:58,220 Der Gesuchte heißt Tom Gerner, wohnhaft in Düsseldorf, Oberkasse, Rhein-Pfalz. 1337 01:04:58,220 --> 01:05:01,720 Die Polizei geht aber davon aus, dass es sich um den 40-jährigen Firmen geht. 1338 01:05:02,120 --> 01:05:03,200 Sein F ist in Skopje. 1339 01:05:03,360 --> 01:05:03,700 Wer? 1340 01:05:04,100 --> 01:05:04,860 Iskander Massoud. 1341 01:05:05,480 --> 01:05:08,040 Tim hat das Reiterstandbild identifiziert. War nicht schwer. 1342 01:05:08,580 --> 01:05:11,080 Ein Ärgernis zwischen Nordmazedonien und Griechenland. 1343 01:05:11,520 --> 01:05:12,740 In Saloniki steht auch noch eins. 1344 01:05:12,740 --> 01:05:20,040 Iskander Massoud hat von München aus den Bus über Ljubljana bis nach Skopje genommen. 1345 01:05:21,160 --> 01:05:25,720 Wenn er wirklich auf dem Landweg bis nach Alexandria will, dann muss er über die Türkei fahren. 1346 01:05:26,220 --> 01:05:27,780 Und das ist momentan gar keine coole Route. 1347 01:05:28,620 --> 01:05:29,800 Syrien, Libanon. 1348 01:05:30,140 --> 01:05:31,520 Und was ist mit dem Schiff an Griechenland aus? 1349 01:05:31,840 --> 01:05:32,720 Gibt es da eine Fähre? 1350 01:05:33,780 --> 01:05:34,600 Check das nochmal. 1351 01:05:36,400 --> 01:05:36,700 Okay. 1352 01:05:40,140 --> 01:05:41,900 Was wissen wir über Tom Gerlach? 1353 01:05:42,520 --> 01:05:45,840 Seine Frau hat gesagt, er musste heute Morgen das Büro verlassen. 1354 01:05:45,980 --> 01:05:46,880 Auf Dienstreise. 1355 01:05:47,320 --> 01:05:48,400 Wohin hat er nicht gesagt? 1356 01:05:48,580 --> 01:05:49,340 Fahndung ist raus. 1357 01:05:50,140 --> 01:05:51,360 Ich nehme dieser Flugmodus. 1358 01:05:52,300 --> 01:05:54,200 Aber ich versuch's mal über sein Auto. 1359 01:05:54,360 --> 01:05:57,700 Das hat ein automatisches Notrufsystem, das über GPS läuft. 1360 01:05:57,760 --> 01:05:59,180 Aber ist der zu sowas fähig? 1361 01:05:59,260 --> 01:06:00,660 Ich meine, was lässt den denn so ausflippen? 1362 01:06:00,940 --> 01:06:02,660 Nun, Iskander ist in unseren Fokus geraten. 1363 01:06:03,040 --> 01:06:04,140 Und Massoud ist verhaftet worden. 1364 01:06:04,140 --> 01:06:09,020 Er musste damit rechnen, dass wir früher oder später seine Verbindung zu Massoudsfirma aufdecken werden. 1365 01:06:09,300 --> 01:06:11,800 Du glaubst, er war in den Drogengeschäften von Massoud beteiligt? 1366 01:06:12,800 --> 01:06:13,240 Wirklich? 1367 01:06:13,700 --> 01:06:22,080 Er ist bei der Betriebsprüfung vor fünf Jahren draufgekommen, dass das Gamma-Büterolacton, das die Firma gekauft hatte, die Menge weit überstieg, die für die Graffiti-Entfernung benötigt wurde. 1368 01:06:22,220 --> 01:06:23,540 Ist das Theorie oder gesichert? 1369 01:06:23,840 --> 01:06:24,700 Gesicherte Theorie. 1370 01:06:25,580 --> 01:06:28,560 Von da an hat er die Hand aufgehalten, anstatt die Massouds aufliegen zu lassen. 1371 01:06:28,560 --> 01:06:34,180 Wir haben ihn. Sein Wagen steht auf einem Parkplatz am Kölner Flughafen. 1372 01:06:34,720 --> 01:06:37,880 Ja, 19.45 Uhr ging ein Flug nach Istanbul. 1373 01:06:39,080 --> 01:06:41,040 18.50 Uhr einer nach Thessaloniki. 1374 01:06:41,040 --> 01:06:49,500 Und Skopje geht die Autobahn nach Thessaloniki. 1375 01:06:50,500 --> 01:06:53,340 Wenn er nach Istanbul wollte, hätte er die Route über Sofia genommen. 1376 01:06:54,600 --> 01:06:57,240 Von Thessaloniki fährt keine Fähre nach Ägypten. 1377 01:06:57,820 --> 01:06:58,640 Von Athen aus auch nicht. 1378 01:06:59,520 --> 01:07:01,220 Ich versuche mal an die Passagierlisten zu kommen. 1379 01:07:02,560 --> 01:07:03,800 Hier, hat sich wieder gemeldet. 1380 01:07:04,320 --> 01:07:04,560 Wer? 1381 01:07:04,560 --> 01:07:06,260 Iskander. 1382 01:07:06,800 --> 01:07:08,940 Natia! Natia, schau mal, wo ich bin! 1383 01:07:09,980 --> 01:07:10,640 Jörgo, sag mal. 1384 01:07:11,100 --> 01:07:11,440 Hi! 1385 01:07:12,400 --> 01:07:14,280 Das ist Jörgo, mein neuer Freund. 1386 01:07:15,140 --> 01:07:17,020 Ich habe den Bus verpasst. 1387 01:07:17,520 --> 01:07:19,060 Aber Jörgo hier ist ein sehr guter Person. 1388 01:07:19,200 --> 01:07:20,760 Er hat mir einen Rennen. 1389 01:07:20,820 --> 01:07:22,360 Er hat mich mit ihm in seinem schönen Flugzeug. 1390 01:07:23,020 --> 01:07:24,340 Schau, er hat all diese Lichter. 1391 01:07:25,400 --> 01:07:26,140 Und du wirst es nicht glauben. 1392 01:07:26,360 --> 01:07:27,580 Schau, mein Lieber. 1393 01:07:28,320 --> 01:07:31,520 Schau, Jörgo hat auch eine süße kleine Mutter. 1394 01:07:32,980 --> 01:07:34,180 Schau, wie süß sie ist. 1395 01:07:34,560 --> 01:07:36,300 Jörgo, was ist der Name, wenn du dir das sagst? 1396 01:07:36,520 --> 01:07:36,920 Helena! 1397 01:07:37,360 --> 01:07:38,360 Seligen, Helena! 1398 01:07:38,780 --> 01:07:39,220 Stopp! 1399 01:07:40,200 --> 01:07:40,940 Der Wimpel da. 1400 01:07:42,300 --> 01:07:43,560 Bevor er auf das Foto schwenkt. 1401 01:07:43,820 --> 01:07:45,380 Ja, immer gleich. 1402 01:07:48,940 --> 01:07:49,460 Da. 1403 01:07:50,500 --> 01:07:51,600 Olympiakos Pireus. 1404 01:07:51,740 --> 01:07:53,100 Pireus ist der Hafen von Athen. 1405 01:08:04,560 --> 01:08:05,160 Hallo. 1406 01:08:06,580 --> 01:08:07,660 Wie geht's Ihnen? 1407 01:08:08,860 --> 01:08:09,200 Gut. 1408 01:08:10,400 --> 01:08:10,720 Hallo. 1409 01:08:15,300 --> 01:08:18,720 Und das ist die kleine Elena. 1410 01:08:23,840 --> 01:08:25,180 Willkommen in der Welt, Elena. 1411 01:08:25,180 --> 01:08:30,360 Hat er sich wieder bei Ihnen gemeldet? 1412 01:08:31,540 --> 01:08:31,900 Nein. 1413 01:08:35,920 --> 01:08:38,080 Frau Kobiashvili, wir bekommen das alles mit. 1414 01:08:38,940 --> 01:08:40,260 Wir wissen, dass er ins Kobi war. 1415 01:08:41,100 --> 01:08:43,620 Und wir wissen auch, dass er wahrscheinlich jetzt auf dem Weg nach Athen ist. 1416 01:08:44,620 --> 01:08:46,360 Und von da weiter nach Alexandria will. 1417 01:08:46,620 --> 01:08:50,120 Und sie und die kleine Elena sollen irgendwann nachkommen. 1418 01:08:50,120 --> 01:08:52,680 Aber das wird nie passieren. 1419 01:08:54,720 --> 01:08:55,200 Warum? 1420 01:08:56,340 --> 01:08:59,400 Der Onkel Ihres Freundes ist heute tot in seinem Betrieb aufgefunden worden. 1421 01:09:00,660 --> 01:09:01,960 Wir vermuten, dass er umgewacht wurde. 1422 01:09:03,620 --> 01:09:07,520 Und wir glauben auch, dass Ihr Freund Iskander in großer Gefahr ist. 1423 01:09:09,120 --> 01:09:09,560 Was? 1424 01:09:10,560 --> 01:09:11,980 Bitte sagen Sie uns, wohin er will. 1425 01:09:12,060 --> 01:09:14,440 Es gibt keine Fähren von Griechenland nach Ägypten. 1426 01:09:15,660 --> 01:09:19,180 Hat er da irgendwo Freunde oder Verwandte in Griechenland, die ihm weiterhelfen könnten? 1427 01:09:21,220 --> 01:09:23,060 Ich weiß nicht. 1428 01:09:24,660 --> 01:09:25,060 Wirklich. 1429 01:09:25,060 --> 01:09:55,040 Ich weiß nicht. 1430 01:09:55,040 --> 01:10:16,180 Es ist ein deutscher Polizist. 1431 01:10:16,180 --> 01:10:17,240 Er will mit dir sprechen. 1432 01:10:18,240 --> 01:10:19,480 Bitte sprich mit ihm. 1433 01:10:19,580 --> 01:10:21,240 Er hat etwas Wichtiges zu sagen. 1434 01:10:22,120 --> 01:10:23,140 Dein Onkel ist tot. 1435 01:10:23,140 --> 01:10:31,120 Herr Massoud, hier ist Ingo Thiel. 1436 01:10:32,340 --> 01:10:32,940 Wo sind Sie? 1437 01:10:32,960 --> 01:10:33,400 Herr Massoud. 1438 01:10:35,260 --> 01:10:36,360 Hören Sie mir jetzt kurz zu. 1439 01:10:37,120 --> 01:10:40,060 Der Mann, der Frau Gaspers getötet hat, ist wahrscheinlich auf dem Weg zu Ihnen. 1440 01:10:41,260 --> 01:10:42,460 Er hat doch Ihren Onkel umgebracht. 1441 01:10:43,440 --> 01:10:45,300 Sie sind der Letzte, der ihm noch gefährlich werden könnte. 1442 01:10:46,240 --> 01:10:47,720 Also bitte sagen Sie mir, wo Sie sind. 1443 01:10:47,720 --> 01:10:50,820 Sind Sie noch da? 1444 01:10:59,540 --> 01:11:00,940 Jamil Massoud, bitte sprechen Sie. 1445 01:11:01,320 --> 01:11:02,200 Herr Onkel, Herr Onkel. 1446 01:11:02,860 --> 01:11:04,580 Herr Onkel, ich bin angekommen, Imperios. 1447 01:11:05,640 --> 01:11:06,940 Meldet, ich ruf mich zurück, ja? 1448 01:11:07,320 --> 01:11:08,320 Die Polizei weiß alles. 1449 01:11:08,460 --> 01:11:08,820 Ja, Martha? 1450 01:11:08,820 --> 01:11:11,280 Hey Ingo, wir haben die Leichenschau gerade abgeschlossen. 1451 01:11:11,380 --> 01:11:12,220 Wie genau brauchst du es? 1452 01:11:12,780 --> 01:11:13,440 Fremdeinwirkung? 1453 01:11:13,660 --> 01:11:13,860 Danke. 1454 01:11:14,680 --> 01:11:15,460 Würde ich mal sagen. 1455 01:11:16,620 --> 01:11:17,960 Lungensteckschuss, Teilmantelgeschoss. 1456 01:11:18,320 --> 01:11:19,040 War sofort tot. 1457 01:11:20,300 --> 01:11:22,020 Immerhin nicht verbrannt, weil er bändigen Leibung. 1458 01:11:22,020 --> 01:11:25,740 Bist du noch im Ergebnis von seinem DNA-Test interessiert? 1459 01:11:27,020 --> 01:11:27,940 Keine Übereinstimmung? 1460 01:11:28,940 --> 01:11:30,120 Du verblüffst mich immer wieder. 1461 01:11:32,600 --> 01:11:37,380 Also, ich habe hier die Passagierlisten der Flügel nach Saloniki und Istanbul von gestern Abend. 1462 01:11:37,480 --> 01:11:38,780 Auch keiner steht von Gerlach drauf. 1463 01:11:39,020 --> 01:11:41,380 Na ja, wahrscheinlich hat er unter falschem Namen gebucht. 1464 01:11:41,600 --> 01:11:42,800 Griechenland ist Schengenstaat. 1465 01:11:43,360 --> 01:11:46,580 Da verlangen die Alli also nur selten, dass man sich beim Einchecken ausweist. 1466 01:11:46,800 --> 01:11:48,820 Können Sie mal nachsehen, ob auf Gerlach Waffen angemeldet sind? 1467 01:11:48,820 --> 01:11:52,680 Vielleicht ist er Sportschütze oder hat aus irgendwelchen Gründen einen Waffenschein. 1468 01:11:53,060 --> 01:11:55,320 Du meinst, wenn einer beim Finanzamt arbeitet, braucht er den? 1469 01:11:56,080 --> 01:11:56,560 Mach ich. 1470 01:11:56,860 --> 01:11:57,220 Kaffee? 1471 01:11:57,260 --> 01:12:00,060 Saloniki nach Athen sind es ungefähr 500 Kilometer. 1472 01:12:00,300 --> 01:12:02,660 Ja, da geht fast stündlich ein Flieger, das habe ich schon gecheckt. 1473 01:12:02,920 --> 01:12:05,240 Der Erste landet um 8.05 Uhr, Ortzeit Athen. 1474 01:12:05,660 --> 01:12:09,360 Die sind uns eine Stunde voraus, das heißt, in sieben Minuten. 1475 01:12:09,480 --> 01:12:09,740 Danke. 1476 01:12:10,040 --> 01:12:11,380 Also, Fahndung über Interpol. 1477 01:12:11,640 --> 01:12:13,040 Ja, wir haben nichts gegen ihn in der Hand. 1478 01:12:13,280 --> 01:12:15,080 Der Einzige, der ihn belasten kann, ist Iskander. 1479 01:12:16,080 --> 01:12:17,460 Und ist der nächste Flug nach Athen? 1480 01:12:17,460 --> 01:12:20,440 12.25 Uhr, ab Düsseldorf. 1481 01:12:21,120 --> 01:12:22,060 Das ist in fünf Stunden. 1482 01:12:22,500 --> 01:12:23,080 Buch mir den bitte. 1483 01:12:23,320 --> 01:12:23,440 Ja. 1484 01:12:23,900 --> 01:12:25,600 Und mach mir einen Kontakt mit dem Kollegen vor Ort. 1485 01:12:25,800 --> 01:12:25,960 Mhm. 1486 01:12:26,980 --> 01:12:28,180 Kannst du irgendwie sein Handy pingen? 1487 01:12:28,400 --> 01:12:31,000 Ja, ich versuch schon die ganze Zeit, aber es ist immer noch ein Flugmodus. 1488 01:12:41,000 --> 01:12:41,360 Haxi! 1489 01:12:41,360 --> 01:12:58,700 Ich bin kein Mörder. 1490 01:12:58,700 --> 01:13:21,900 Ich bin kein Mörder. 1491 01:13:21,900 --> 01:13:23,900 Let's go. 1492 01:13:35,900 --> 01:13:37,900 Herr Thiel? 1493 01:13:37,900 --> 01:13:38,900 Excuse me. 1494 01:13:38,900 --> 01:13:39,900 Calimera. 1495 01:13:39,900 --> 01:13:40,900 Calimera. 1496 01:13:40,900 --> 01:13:41,900 Is that all? 1497 01:13:41,900 --> 01:13:42,900 Thank you, that's good. 1498 01:13:42,900 --> 01:13:43,900 I hope there is no Waffe. 1499 01:13:43,900 --> 01:13:44,900 Wollen die here? 1500 01:13:44,900 --> 01:13:45,900 Sometimes. 1501 01:13:45,900 --> 01:13:47,900 Had you a good flight? 1502 01:13:47,900 --> 01:13:49,900 Yes, I slept three hours. 1503 01:13:49,900 --> 01:13:50,900 You speak German? 1504 01:13:50,900 --> 01:13:52,900 I grew up in Germany. 1505 01:13:54,900 --> 01:13:55,900 Hello, Herr Thiel! 1506 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 Herr Thiel, wait! 1507 01:14:02,900 --> 01:14:04,900 Oberkommissarin Li, I'm the colleague of Herrn Thiel. 1508 01:14:04,900 --> 01:14:06,900 What are you doing here? 1509 01:14:06,900 --> 01:14:08,900 I need to take my backpack. 1510 01:14:08,900 --> 01:14:10,900 Have you still your flight mode? 1511 01:14:10,900 --> 01:14:11,900 I forgot. 1512 01:14:11,900 --> 01:14:14,900 Iskander has been contacted by Natia. 1513 01:14:14,900 --> 01:14:16,900 Do you know where that could be? 1514 01:14:16,900 --> 01:14:18,900 There is a blank image in the background. 1515 01:14:18,900 --> 01:14:19,900 Yeah. 1516 01:14:19,900 --> 01:14:21,900 Shaken Sie ein. 1517 01:14:25,900 --> 01:14:30,900 Can you give me a list of the radio cells in which the cell phone has been registered in the last 24 hours? 1518 01:14:30,900 --> 01:14:31,900 Yeah. 1519 01:14:31,900 --> 01:14:32,900 What if I get that for you? 1520 01:14:32,900 --> 01:14:33,900 Okay? 1521 01:14:33,900 --> 01:14:34,900 I can also contact in the poll. 1522 01:14:34,900 --> 01:14:35,900 Okay. 1523 01:14:35,900 --> 01:14:36,900 Was für ein Arschloch. 1524 01:14:36,900 --> 01:14:46,900 Der serbische Provider weigert sich uns die Standortdaten zu scan, das Handy zu beschaffen. 1525 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 Angeblich technisch nicht möglich. 1526 01:14:47,900 --> 01:14:48,900 Das ist schlecht. 1527 01:14:48,900 --> 01:14:49,900 Ja. 1528 01:14:49,900 --> 01:14:52,900 Dieser Gerlach ist Sportschütze und es gibt mehrere Schusswaffen, die auf ihn angemeldet sind. 1529 01:14:52,900 --> 01:14:53,900 Der ist da längst weg. 1530 01:14:53,900 --> 01:15:06,900 Hast du mir den Screenshot geschickt? 1531 01:15:06,900 --> 01:15:07,900 Ich frag mal drinnen. 1532 01:15:07,900 --> 01:15:10,900 Was verdammt nochmal haben Sie hier zu schauen? 1533 01:15:10,900 --> 01:15:13,900 Sie sind der einzige von uns, den Tom Gerlach sicher kennt. 1534 01:15:13,900 --> 01:15:15,900 Wie wollen Sie sich ihm unbemerkt nähern, falls es nötig wird? 1535 01:15:15,900 --> 01:15:16,900 Frau Lee, das ist hier kein ganzer Mausspiel. 1536 01:15:16,900 --> 01:15:18,900 Was ist das? 1537 01:15:18,900 --> 01:15:21,900 Verbindungsdaten von Frau Gaspers Handy im letzten Monat. 1538 01:15:21,900 --> 01:15:24,900 Heiß mir gestern auch besorgt, wollte ich aber nicht an die große Glocke hängen. 1539 01:15:24,900 --> 01:15:31,900 Von Frederike, Tom Gerlach ist Sportschütze und hat eine Waffenbesitzkarte. 1540 01:15:33,900 --> 01:15:34,900 Und? 1541 01:15:34,900 --> 01:15:35,900 Am 24.10. 1542 01:15:35,900 --> 01:15:37,900 Das war drei Tage vor ihrem Verschwinden. 1543 01:15:37,900 --> 01:15:39,900 Hat Yvonne Gaspers Tom Gerlach angerufen. 1544 01:15:39,900 --> 01:15:43,900 Ich vermute, sie wollte über die Unregelmäßigkeiten beim Fassadenteufel sprechen. 1545 01:15:43,900 --> 01:15:45,900 Das Gespräch dauerte 25 Minuten. 1546 01:15:45,900 --> 01:15:50,900 Am Freitag schickt Tom Gerlach ihr eine SMS, können wir reden. 1547 01:15:50,900 --> 01:15:53,900 Und sie hat geantwortet, ich kann nichts mehr für dich tun. 1548 01:15:53,900 --> 01:15:57,900 Und dann hat sie Freitag am späten Abend noch eine SMS geschickt. 1549 01:16:23,900 --> 01:16:24,900 They were also Bespot. 1550 01:16:24,900 --> 01:16:25,900 Okay. 1551 01:16:25,900 --> 01:16:26,900 지�Hubet atroc heap. 1552 01:16:26,900 --> 01:16:28,900 Und sie hat eine SMS analysis. 1553 01:16:28,900 --> 01:16:30,900 Und sie hat Freitag am besten, das nicht der Ecke hat. 1554 01:16:30,900 --> 01:16:31,900 Untertitelung. 1555 01:16:31,900 --> 01:17:01,880 Let's go. 1556 01:17:01,900 --> 01:17:21,580 Yvonne? 1557 01:17:21,580 --> 01:17:27,140 Wer ist das? 1558 01:17:28,580 --> 01:17:29,500 Das ist ein Freund. 1559 01:17:30,020 --> 01:17:30,700 Er ist Polizist. 1560 01:17:30,700 --> 01:17:33,100 Ich mach ihm jetzt auf und du verschwindest. 1561 01:17:34,100 --> 01:17:34,820 Bleib stehen. 1562 01:17:38,700 --> 01:17:39,720 Binst du jetzt völlig? 1563 01:17:41,060 --> 01:17:42,780 Tom, du machst damit alles viel schlimmer. 1564 01:17:44,100 --> 01:17:44,840 Nimm die Waffe runter. 1565 01:17:45,360 --> 01:17:45,640 Nimm die. 1566 01:17:45,640 --> 01:17:57,740 Ja, ich bin's. 1567 01:17:57,740 --> 01:18:00,260 Habe ich das jetzt total missverstanden? 1568 01:18:00,260 --> 01:18:03,600 Also, ich war noch an der Tanke, hab ein Shampoos geholt. 1569 01:18:04,100 --> 01:18:05,080 Der ist sogar kalt. 1570 01:18:07,000 --> 01:18:08,900 Also, ich klingel jetzt nochmal. 1571 01:18:09,180 --> 01:18:10,260 Vielleicht war es ja gerade eben auf der... 1572 01:18:11,260 --> 01:18:11,980 Naja, du weißt schon. 1573 01:18:13,260 --> 01:18:14,260 Und, ähm... 1574 01:18:14,260 --> 01:18:39,160 Ich kann mir vorstellen, was in Ihnen vorgeht. 1575 01:18:39,160 --> 01:18:42,960 Sie waren so nah dran. 1576 01:18:44,060 --> 01:18:45,220 Sie hätten es verhindern können. 1577 01:18:48,220 --> 01:18:48,660 Ja. 1578 01:18:49,940 --> 01:18:53,040 Aber glauben Sie mir, es ist wirklich besser, wenn jemand unbeteiligt sich zu beiden verhaftet. 1579 01:18:53,040 --> 01:18:56,960 Er war hier, heute Morgen. 1580 01:18:57,140 --> 01:18:58,160 Die Wirtin hat ihn erkannt. 1581 01:18:58,760 --> 01:19:00,720 Er hat nach einem Hotel hier in Piraeus gefragt. 1582 01:19:00,840 --> 01:19:01,160 Ein Hotel? 1583 01:19:01,500 --> 01:19:02,580 Was glauben Sie, hat er vor? 1584 01:19:02,940 --> 01:19:06,000 Ich vermute mal, er versucht auf eines der Schiffe zu kommen, die von hier nach Ägypten auslaufen. 1585 01:19:06,000 --> 01:19:34,820 Okay, Sie beide waren hier. 1586 01:19:34,820 --> 01:19:35,740 Moment. 1587 01:19:37,240 --> 01:19:38,440 Können Sie das Hotel überwachen lassen? 1588 01:19:38,760 --> 01:19:39,040 Warum? 1589 01:19:39,640 --> 01:19:40,940 Es gibt einen Mann, der ihn umringen will. 1590 01:19:42,140 --> 01:19:43,320 Wir glauben, dass er auch in Athen ist. 1591 01:19:43,860 --> 01:19:45,320 Wollen Sie ihn als Lockhugel benutzen? 1592 01:19:46,240 --> 01:19:46,480 Ja. 1593 01:19:47,460 --> 01:19:50,360 Wenn der Ägypte deinem Hotel ist, nehmen wir ihn fest. 1594 01:19:50,760 --> 01:19:54,660 Ich riskiere bestimmt nicht, dass vor den Augen der griechischen Polizei ein Mann erschossen wird. 1595 01:19:55,100 --> 01:19:56,740 So, Sie beide bleiben hier. 1596 01:20:04,820 --> 01:20:09,800 Ich will an Ihrer Stelle tun, was die griechische Kollegin gesagt hat. 1597 01:20:11,240 --> 01:20:12,680 Eine Frau an der Ecke ist eine Espresso-Bau. 1598 01:20:13,360 --> 01:20:14,000 Wollen Sie auch einen? 1599 01:20:16,620 --> 01:20:19,380 Amerikaner, schwarz, ohne Zucker. 1600 01:20:19,380 --> 01:20:49,360 Schwarz, schwarz, schwarz. 1601 01:20:49,360 --> 01:20:57,360 Schwarz, schwarz, schwarz. 1602 01:21:01,180 --> 01:21:01,940 Schwarz, schwarz. 1603 01:21:01,940 --> 01:21:08,940 Follow the car. 1604 01:21:31,940 --> 01:21:42,940 The person you've called is temporarily not available. 1605 01:21:42,940 --> 01:21:44,940 Geht nicht ran. 1606 01:21:44,940 --> 01:21:46,940 Er wollte nur einen Kaffee holen. 1607 01:21:46,940 --> 01:21:47,940 Was hat er gesagt? 1608 01:21:47,940 --> 01:21:48,940 Und was hat er getan? 1609 01:21:48,940 --> 01:21:50,940 Ist eigentlich immer das Richtige? 1610 01:21:50,940 --> 01:21:51,940 Glauben Sie. 1611 01:21:51,940 --> 01:21:54,940 Wir arbeiten noch nicht so lange zusammen. 1612 01:21:57,940 --> 01:22:00,940 Okay, finden wir diese Iskander. 1613 01:22:00,940 --> 01:22:02,940 Wo sind wir? 1614 01:22:02,940 --> 01:22:03,940 Lefcina. 1615 01:22:03,940 --> 01:22:05,940 Willst du gehen? 1616 01:22:05,940 --> 01:22:06,940 Was ist Lefcina? 1617 01:22:06,940 --> 01:22:08,940 Ist es auch ein Harbour? 1618 01:22:08,940 --> 01:22:09,940 Harbour? 1619 01:22:09,940 --> 01:22:11,940 Ja, kann ich nicht. 1620 01:22:11,940 --> 01:22:14,940 Es ist ein sehr speziell Ort, Herr. 1621 01:22:30,940 --> 01:22:31,940 Okay, herr! 1622 01:22:31,940 --> 01:22:32,940 Aha! 1623 01:22:32,940 --> 01:22:33,940 Das ist mein Kaffee. 1624 01:22:33,940 --> 01:22:35,940 Negr Taste? 1625 01:22:35,940 --> 01:22:36,940 DORSE 1626 01:22:36,940 --> 01:22:37,940 Read es. 1627 01:22:37,940 --> 01:22:39,940 Können wir sechsmalen Besuch orange? 1628 01:22:39,940 --> 01:22:41,940 пуhen Sie das, wenn Sie! 1629 01:22:41,940 --> 01:22:42,940 Die Zweinliche durch playerer werden. 1630 01:22:42,940 --> 01:22:43,940 Dann gehen Sie und ihn Crystal. 1631 01:22:43,940 --> 01:22:44,940 G70 Jahre zum Erholen, 1632 01:22:44,940 --> 01:22:45,940 Wölfe Schweine! 1633 01:22:45,940 --> 01:23:09,300 How much? 1634 01:23:09,300 --> 01:23:10,300 65. 1635 01:23:10,300 --> 01:23:11,700 Is that a weight? 1636 01:23:13,060 --> 01:23:13,780 No. 1637 01:23:15,940 --> 01:23:17,940 I'm going to go. 1638 01:23:32,820 --> 01:23:34,820 How are you? 1639 01:23:34,820 --> 01:23:36,820 How are you? 1640 01:23:36,820 --> 01:23:38,820 How are you? 1641 01:23:38,820 --> 01:23:41,060 I'm going to go back. 1642 01:23:41,060 --> 01:23:43,060 Don't worry. 1643 01:23:43,060 --> 01:23:45,320 She's articling the chorus. 1644 01:24:03,320 --> 01:24:05,940 Check out the other way. 1645 01:24:05,940 --> 01:24:07,560 Wow. 1646 01:24:07,560 --> 01:24:09,380 I appreciate that. 1647 01:24:09,380 --> 01:24:11,340 We're off the face. 1648 01:24:39,380 --> 01:24:49,820 What are you doing here? 1649 01:24:52,160 --> 01:24:57,740 Bring me to a ship. It lies in the village. Come on. Come on, let's go. 1650 01:25:03,740 --> 01:25:04,340 Iskander! 1651 01:25:04,340 --> 01:25:11,340 Glauben Sie ihm nicht. Er wird sie umbringen. So wie er Ihren Onkel umgebracht hat. 1652 01:25:18,280 --> 01:25:23,180 Nehmen Sie die Waffe runter. Die Waffe runter, Gerda. 1653 01:25:24,320 --> 01:25:24,920 Geben Sie auf. 1654 01:25:27,500 --> 01:25:27,980 Komm. 1655 01:25:34,340 --> 01:25:35,120 Geben Sie auf. 1656 01:25:48,600 --> 01:25:50,040 Was hast du mit dir gemacht? 1657 01:25:50,340 --> 01:25:52,060 Was hast du mit dir gemacht? 1658 01:25:52,060 --> 01:25:52,100 Was hast du mit dir gemacht? 1659 01:26:00,560 --> 01:26:01,860 Es reicht natürlich. 1660 01:26:01,860 --> 01:26:27,740 Wo hast du sie hingebracht? Wo hast du sie hingebracht? 1661 01:26:27,740 --> 01:26:32,280 Was hast du mit dir gehört? 1662 01:26:32,280 --> 01:26:38,660 Come on. 1663 01:26:54,100 --> 01:26:55,060 Core date. 1664 01:26:56,900 --> 01:26:57,880 Thank you. 1665 01:26:57,880 --> 01:27:01,880 Hey. 1666 01:27:13,880 --> 01:27:15,880 Can't you identify yourself? 1667 01:27:16,880 --> 01:27:17,880 Yes. 1668 01:27:18,880 --> 01:27:20,880 He's standing there? 1669 01:27:21,880 --> 01:27:22,880 The artist is clear. 1670 01:27:23,880 --> 01:27:25,880 He said he wanted to die. 1671 01:27:27,880 --> 01:27:29,880 Yeah, but that's always the same. 1672 01:27:31,880 --> 01:27:33,880 And the Masuts had to die Drecksarbeit done. 1673 01:27:33,880 --> 01:27:34,880 So an asshole. 1674 01:27:35,880 --> 01:27:36,880 Excuse me. 1675 01:27:44,880 --> 01:27:46,880 Ingo, she's four weeks here. 1676 01:27:47,880 --> 01:27:48,880 Kein schöner Anblick. 1677 01:27:57,880 --> 01:27:58,880 No. 1678 01:27:59,880 --> 01:28:00,880 No. 1679 01:28:01,880 --> 01:28:02,880 No. 1680 01:28:03,880 --> 01:28:04,880 No! 1681 01:28:05,880 --> 01:28:06,880 No! 1682 01:28:06,880 --> 01:28:07,880 No. 1683 01:28:08,880 --> 01:28:09,880 No. 1684 01:28:10,880 --> 01:28:11,880 No. 1685 01:28:12,880 --> 01:28:13,880 No. 1686 01:28:14,880 --> 01:28:15,880 No. 1687 01:28:16,880 --> 01:28:17,880 No. 1688 01:28:18,880 --> 01:28:19,880 No. 1689 01:28:20,880 --> 01:28:21,880 No. 1690 01:28:21,880 --> 01:28:22,880 No. 1691 01:28:23,880 --> 01:28:24,880 No. 1692 01:28:25,880 --> 01:28:26,880 No. 1693 01:28:27,880 --> 01:28:28,880 No. 1694 01:28:29,880 --> 01:28:30,880 No. 1695 01:28:31,880 --> 01:28:32,880 No. 1696 01:28:33,880 --> 01:28:34,880 No. 1697 01:28:34,880 --> 01:28:35,880 No. 1698 01:28:35,880 --> 01:28:36,880 Nothing. 1699 01:28:36,880 --> 01:28:37,880 No. 1700 01:28:38,880 --> 01:28:39,880 No. 1701 01:28:40,880 --> 01:28:41,880 No. 1702 01:28:42,880 --> 01:28:43,880 No. 1703 01:28:44,880 --> 01:28:45,880 No. 1704 01:28:46,880 --> 01:28:47,880 No. 1705 01:28:48,880 --> 01:28:49,880 No. 1706 01:28:50,880 --> 01:28:51,380 No. 1707 01:28:51,880 --> 01:28:52,880 No. 1708 01:28:53,880 --> 01:28:54,880 No. 1709 01:28:54,880 --> 01:28:55,880 No. 1710 01:28:56,880 --> 01:28:57,880 No. 1711 01:28:57,880 --> 01:29:27,860 Thank you. 116133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.