Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Thank you.
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Thank you.
3
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Bade, Wanne.
4
00:01:01,000 --> 00:01:20,380
Bade, Wanne, schub mal weg.
5
00:01:20,380 --> 00:01:37,700
Was ist?
6
00:01:37,700 --> 00:01:42,080
Oh, die Ratten.
7
00:01:42,080 --> 00:01:53,760
Fremdeinwirkung würde ich jetzt mal ausschließen. Mal abgesehen von den Ratten.
8
00:01:53,960 --> 00:01:54,660
Das hört bloß raus.
9
00:01:54,660 --> 00:01:59,680
Sorry, ich vermute, der hat da schon zwei bis drei Wochen gelegen. Identitätsfeststellung
10
00:01:59,680 --> 00:02:03,300
noch ungewiss, aber gehen wir jetzt mal davon aus, dass das der Mann ist, der da gemeldet
11
00:02:03,300 --> 00:02:03,660
ist.
12
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
Na, Thiel?
13
00:02:04,660 --> 00:02:06,660
Ja, bitte.
14
00:02:06,660 --> 00:02:10,660
Nee, sagt mir erst mal nichts.
15
00:02:10,660 --> 00:02:20,660
Eine Karte, so ich ja verstehe.
16
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Okay, wo ist das?
17
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Ja, gut, ich komme weg.
18
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
Ist das?
19
00:02:23,660 --> 00:02:28,660
Eine Kollegin von der Vermisstenstelle braucht meine Hilfe.
20
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
KK1, das ist Mordkommission?
21
00:02:29,660 --> 00:02:35,660
Verbrechen gegen das Leben.
22
00:02:35,660 --> 00:02:36,660
Jo, das wird er sein.
23
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
Jo, das wird er sein.
24
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Guten Tag.
25
00:02:38,660 --> 00:02:39,660
Wer ist die Kollegin?
26
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
Ich.
27
00:02:40,660 --> 00:02:41,660
Oberkommissarin Li, Vermisstenstelle.
28
00:02:41,660 --> 00:02:42,660
Ja, ist schon gut.
29
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
Sind wir uns schon mal begegnet?
30
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
Nein.
31
00:02:44,660 --> 00:02:46,660
Das heißt, wir haben uns bestimmt schon mal in der Kantine gesehen.
32
00:02:46,660 --> 00:02:47,660
Also, man weiß ja, wer sie sind.
33
00:02:47,660 --> 00:02:48,660
Ja.
34
00:02:48,660 --> 00:02:49,660
Ja.
35
00:02:49,660 --> 00:02:50,660
Ja.
36
00:02:50,660 --> 00:02:51,660
Ja.
37
00:02:51,660 --> 00:02:52,660
Ja.
38
00:02:52,660 --> 00:02:53,660
Ja.
39
00:02:53,660 --> 00:02:54,660
Ja.
40
00:02:54,660 --> 00:02:55,660
Ja.
41
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
Ja.
42
00:02:56,660 --> 00:02:57,660
Ja.
43
00:02:57,660 --> 00:02:58,660
Ja.
44
00:02:58,660 --> 00:02:59,660
Ja.
45
00:02:59,660 --> 00:03:00,660
Ja.
46
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
Ja.
47
00:03:01,660 --> 00:03:02,660
Ja.
48
00:03:02,660 --> 00:03:03,660
Ja.
49
00:03:03,660 --> 00:03:04,660
Ja.
50
00:03:04,660 --> 00:03:05,660
Ja.
51
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
Ja.
52
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Ja.
53
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
Ja.
54
00:03:08,660 --> 00:03:09,660
Ja.
55
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
Ja.
56
00:03:10,660 --> 00:03:11,660
Ja.
57
00:03:11,660 --> 00:03:12,660
Armedinnen.
58
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
Also, Frau Gaspers.
59
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
Ihre Schwester wird seit letzter Woche Montag vermisst .
60
00:03:14,660 --> 00:03:16,660
Wir haben eine Karte mit ihrer …
61
00:03:16,660 --> 00:03:17,660
Ja, sagen Sie.
62
00:03:17,660 --> 00:03:19,660
Kennen Sie meine Schwester.
63
00:03:19,660 --> 00:03:21,660
Wir haben uns ein einziges Mal gesehen.
64
00:03:21,660 --> 00:03:24,660
Haben Sie vielleicht ein Foto, damit wir von der gleiche Person sprechen.
65
00:03:29,660 --> 00:03:30,660
Ja, das ist sie.
66
00:03:30,660 --> 00:03:33,660
Wie gesagt, wir kannten uns kaum.
67
00:03:33,660 --> 00:03:36,660
Wir haben uns nur ein einziges Mal getroffen.
68
00:03:36,660 --> 00:03:38,060
Darf ich fragen, in welchem Zusammenhang?
69
00:03:39,440 --> 00:03:42,400
Ich sagte Ihnen ja, dass mein Kollege zu keiner Angaben verpflichtet ist.
70
00:03:45,780 --> 00:03:50,140
Frau Gaspers wird seit letzter Woche vermisst und ist ohne Angaben von Gründen ihrer Arbeitsstelle ferngeblieben.
71
00:03:50,520 --> 00:03:52,080
Das war ein Finanzamt, ja?
72
00:03:52,820 --> 00:03:58,260
Ja, eine Kollegin, da hatte mich schon Mitte letzter Woche angerufen, weil man drei Tage nichts von ihr gehört hatte und sie auch auf dem Telefon nicht erreicht.
73
00:03:58,740 --> 00:04:03,320
Wir waren schon in der Wohnung und dort haben wir eben ihre Karte gefunden.
74
00:04:04,180 --> 00:04:05,040
In der Manteltasche.
75
00:04:06,660 --> 00:04:10,080
Es ist also gut möglich, dass Sie der Letzte waren, der Sie vor ihm verschwinden gesehen hat.
76
00:04:11,020 --> 00:04:12,880
Hat sie irgendwas erwähnt von Reiseplänen?
77
00:04:15,200 --> 00:04:17,760
Das hat sie nicht. Könnte ich die Wohnung mal sehen?
78
00:04:23,820 --> 00:04:24,180
Bitte.
79
00:04:26,740 --> 00:04:27,660
Das ist der Mantel.
80
00:04:29,600 --> 00:04:30,400
Kennen Sie den Mantel?
81
00:04:31,060 --> 00:04:31,940
Den hört ich sehr an, ja.
82
00:04:36,660 --> 00:04:45,980
Ist der echt?
83
00:04:47,760 --> 00:04:48,440
Keine Ahnung.
84
00:04:48,700 --> 00:04:50,240
Das war mal die Wohnung unserer Mutter.
85
00:04:51,320 --> 00:04:53,020
Sie ist kurz nach ihrem 80. gestorben.
86
00:04:53,020 --> 00:04:53,220
Ja.
87
00:04:54,520 --> 00:04:55,900
Ganz plötzlichen Aneurysma.
88
00:04:57,480 --> 00:04:58,600
Naja, wenigstens ging es schnell.
89
00:04:58,600 --> 00:05:02,320
Aber die Wohnung hat sie ihr schon vorher überschrieben.
90
00:05:03,280 --> 00:05:04,560
Wegen der Erbschaftssteuer.
91
00:05:04,660 --> 00:05:04,800
Bitte.
92
00:05:08,080 --> 00:05:08,680
Und Sie?
93
00:05:09,560 --> 00:05:10,100
Pflicht hell.
94
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
Sie hat mir wohl übel genommen, dass ich weiterhin Kontakt zu unserem Vater gehalten habe.
95
00:05:16,080 --> 00:05:17,280
Den hat Ihre Schwester nicht?
96
00:05:17,960 --> 00:05:18,800
Sie kannte ihn kaum.
97
00:05:18,920 --> 00:05:21,300
Unser Vater hat unsere Mutter kurz nach Eva ins Geburt verlassen.
98
00:05:22,620 --> 00:05:24,260
Und eine neue Familie gegründet.
99
00:05:24,640 --> 00:05:25,000
Darf ich?
100
00:05:25,500 --> 00:05:26,120
Ja, natürlich.
101
00:05:26,120 --> 00:05:42,160
Homeoffice.
102
00:05:42,760 --> 00:05:43,640
Ja, sieht so aus.
103
00:05:44,440 --> 00:05:46,740
Frau Gaspers sagte, dass Neuburg Ihre Schwester ist verschwunden.
104
00:05:46,940 --> 00:05:47,300
Das Handy?
105
00:05:48,000 --> 00:05:48,360
Auch.
106
00:05:48,360 --> 00:05:48,400
Auch.
107
00:05:56,120 --> 00:05:57,080
Riechen Sie das?
108
00:05:57,440 --> 00:05:57,840
Was?
109
00:05:58,260 --> 00:05:58,740
Chlor.
110
00:05:59,340 --> 00:06:00,020
Ich rieche nichts.
111
00:06:00,560 --> 00:06:01,520
Ich gebe Ihnen im Krankenhaus.
112
00:06:02,480 --> 00:06:03,840
Vielleicht hatte sie einen Putzfümmel.
113
00:06:08,700 --> 00:06:09,960
Nur angebrochen.
114
00:06:10,640 --> 00:06:11,220
Schade drum.
115
00:06:12,640 --> 00:06:15,300
Vielleicht hatte sie vor Ihrem Verschwinden ja noch Besuch gehabt.
116
00:06:16,880 --> 00:06:17,900
Ja, vielleicht.
117
00:06:17,900 --> 00:06:22,360
Gab es einen Mann im Leben Ihrer Schwester, also abgesehen von Herrn Thiel?
118
00:06:23,560 --> 00:06:23,920
Einen?
119
00:06:24,500 --> 00:06:24,700
Ja.
120
00:06:25,680 --> 00:06:27,360
Sie war auf diesen Dating-Plattformen aktiv.
121
00:06:28,720 --> 00:06:29,840
So genau will ich das gar nicht wissen.
122
00:06:32,440 --> 00:06:33,260
Was machen Sie da?
123
00:06:35,500 --> 00:06:36,900
Wir wissen, womit hier geputzt wurde.
124
00:06:38,820 --> 00:06:39,360
Wird das Ihr Auto?
125
00:06:40,020 --> 00:06:40,520
Ja, natürlich.
126
00:06:41,060 --> 00:06:41,640
Wo steht das?
127
00:06:41,820 --> 00:06:42,600
In der Garage.
128
00:06:42,600 --> 00:06:53,600
Es ist weg.
129
00:06:54,180 --> 00:06:55,580
Ja, das haben Sie jetzt erst bemerkt.
130
00:06:55,880 --> 00:06:57,120
Ich habe überhaupt nicht daran gedacht.
131
00:06:58,640 --> 00:06:59,700
Das war das Erste.
132
00:07:00,480 --> 00:07:03,580
Sie haben mich nicht danach gefragt, dass Sie die Vermisstenanzeige aufgegeben haben?
133
00:07:04,340 --> 00:07:05,360
Wo könnte sie jetzt sein?
134
00:07:05,440 --> 00:07:05,840
Keine Ahnung.
135
00:07:06,780 --> 00:07:07,900
Sie hat nicht viele Freunde.
136
00:07:08,240 --> 00:07:10,060
Und die, von denen ich weiß, die habe ich alle angerufen.
137
00:07:11,040 --> 00:07:12,860
Vielleicht gibt es ja noch ein paar, von denen Sie nichts wissen.
138
00:07:15,160 --> 00:07:15,480
Danke.
139
00:07:17,780 --> 00:07:18,060
Olli?
140
00:07:19,980 --> 00:07:20,260
Olli?
141
00:07:21,980 --> 00:07:22,260
Olli?
142
00:07:24,380 --> 00:07:26,300
Sie sollten eine Fahndung nach dem Fahrzeug rausgeben.
143
00:07:26,560 --> 00:07:29,960
Wenn wir nach jedem fahren würden, der in sein Auto steigt, um einfach mal alles hinter sich zu lassen.
144
00:07:30,360 --> 00:07:31,820
Eigengefährdung, so wird sie da die Disposition.
145
00:07:32,000 --> 00:07:32,560
Nicht bekannt.
146
00:07:33,580 --> 00:07:34,960
Ich meine, Sie haben sie doch gekannt.
147
00:07:37,040 --> 00:07:38,240
Wann haben Sie sie eigentlich getroffen?
148
00:07:38,240 --> 00:07:40,740
Freitag vor einer Woche.
149
00:07:41,580 --> 00:07:43,540
Und am Montag drauf ist sie ja dann nicht mehr zur Arbeit erschienen.
150
00:07:43,700 --> 00:07:44,320
Verdächtigen Sie mich?
151
00:07:46,720 --> 00:07:47,920
Was war denn das für ein Treffen?
152
00:07:48,500 --> 00:07:49,460
Also ich meine, was war der Grund?
153
00:07:50,440 --> 00:07:51,520
Ein Date in einem Restaurant.
154
00:07:52,260 --> 00:07:52,960
Dating-Plattform?
155
00:07:52,960 --> 00:07:56,540
Ja.
156
00:07:56,540 --> 00:07:58,500
Ja, und?
157
00:07:59,160 --> 00:08:00,380
Dann sehen Sie sich doch näher gekommen.
158
00:08:00,380 --> 00:08:02,280
Nein, wir sind uns nicht näher gekommen.
159
00:08:02,340 --> 00:08:03,440
Sie sind also abgeblitzt.
160
00:08:03,740 --> 00:08:05,960
Nennen Sie es, wie Sie es wollen, aber hier stimmt das nicht.
161
00:08:07,040 --> 00:08:08,720
Hier sieht überhaupt nichts nach Aufbruch aus.
162
00:08:09,300 --> 00:08:10,680
Selbst der Mantel hängt nach einer Garderobe.
163
00:08:11,100 --> 00:08:12,580
Für eine Fahndung reicht das nicht aus.
164
00:08:13,360 --> 00:08:16,260
Jeder, der im Vollbesitz seiner geistigen und körperlichen Kräfte ist,
165
00:08:16,600 --> 00:08:18,740
hat das Recht, seinen Aufenthaltsort frei zu bestimmen,
166
00:08:18,860 --> 00:08:20,540
auch ohne den der Familie oder Freunden mitzuteilen.
167
00:08:21,220 --> 00:08:21,700
Ja, ich weiß.
168
00:08:22,320 --> 00:08:24,360
Um Netzi mal persönlich kennengelernt zu haben.
169
00:08:31,580 --> 00:08:34,980
Frau Gaspers, darf ich die Wohnung nochmal sehen?
170
00:08:46,820 --> 00:08:48,800
Hallo, hier ist die Mailbox von Yvonne und Gasper.
171
00:08:48,800 --> 00:08:51,780
Ich bin gerade nicht zu erreichen, aber hinterlassen Sie mir gerne eine Nachricht.
172
00:08:52,080 --> 00:08:52,340
Danke.
173
00:09:10,760 --> 00:09:11,400
Na nun?
174
00:09:12,280 --> 00:09:13,360
Werden wir jetzt anhänglich?
175
00:09:15,100 --> 00:09:16,000
Ich hab was für dich.
176
00:09:16,580 --> 00:09:17,360
Gibt's was zu feiern?
177
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
Ich glaub, dass der Wohnung ruhig gerade war.
178
00:09:20,660 --> 00:09:21,480
Eine Frau wird vermisst.
179
00:09:21,720 --> 00:09:22,740
Alles sehr eigenartig.
180
00:09:23,460 --> 00:09:24,620
Nichts sah nach Aufbruch aus.
181
00:09:25,440 --> 00:09:26,540
Und es war auch nach Krankenhaus.
182
00:09:27,560 --> 00:09:29,680
Ich glaube nicht, dass das hier ein normaler Haushaltsreiniger war.
183
00:09:29,940 --> 00:09:30,520
Dein Verdacht?
184
00:09:31,520 --> 00:09:32,820
Da wurden Spuren beseitigt.
185
00:09:35,220 --> 00:09:35,820
Riecht nichts.
186
00:09:37,100 --> 00:09:37,860
Es war auch nach Chlor.
187
00:09:38,240 --> 00:09:39,360
Den Gebruch kenn ich von Tatortreinigungen.
188
00:09:40,560 --> 00:09:43,500
Was du bei der Tatortreinigung riechst, das ist Wasserstoffperoxid.
189
00:09:43,500 --> 00:09:45,760
In einer hohen Konzentration riecht das nach Chloria.
190
00:09:46,560 --> 00:09:50,780
Meistens wird das verdampft, um den Leichengeruch zu beseitigen, aber das kannst du mir sehr schwer nachweisen.
191
00:09:51,200 --> 00:09:53,660
Weil es kurz nach seiner Anwendung und seine Bestandteile zerfällt.
192
00:09:54,080 --> 00:09:54,560
Und die wären?
193
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Wasser und Sauerstoff.
194
00:09:56,140 --> 00:09:56,900
Was ist mit der Flasche?
195
00:09:57,660 --> 00:09:59,640
Sind möglicherweise Fingerabdrücke drauf.
196
00:09:59,640 --> 00:10:00,960
Welcher Fall?
197
00:10:01,080 --> 00:10:02,040
Welches Aktenzeichen?
198
00:10:03,180 --> 00:10:04,660
Es gibt noch kein Aktenzeichen.
199
00:10:05,480 --> 00:10:06,200
Es war ein Verdacht.
200
00:10:07,520 --> 00:10:08,300
Kennst du die Dame?
201
00:10:09,180 --> 00:10:09,440
Wieso?
202
00:10:10,700 --> 00:10:15,140
Ingo, offensichtlich gibt es keinen begründeten Tatverdacht für ein Verbrechen gegen Leib und Leben.
203
00:10:15,580 --> 00:10:17,500
Dass mal jemand ein paar Tage abtaucht, kommt ja öfter vor.
204
00:10:18,420 --> 00:10:19,640
Sowas bringt dich doch nicht aus der Ruhe.
205
00:10:20,220 --> 00:10:21,600
Also du kennst sie und machst dir Sorgen?
206
00:10:22,700 --> 00:10:23,060
Vielleicht.
207
00:10:23,060 --> 00:10:23,160
Vielleicht.
208
00:10:26,200 --> 00:10:29,020
Gut, ich gucke mal, was ich mit Bordmitteln machen kann und dann rufe ich dich an.
209
00:10:29,900 --> 00:10:30,420
Danke, Mada.
210
00:10:32,220 --> 00:10:35,800
Sag mal, was mit unserer Leiche von heute Morgen ist, interessiert dich das noch?
211
00:10:36,040 --> 00:10:36,580
Ach so, ja.
212
00:10:37,340 --> 00:10:37,640
Natürlich.
213
00:10:38,700 --> 00:10:39,680
Der Mann war gestürzt.
214
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
Er hatte einen Oberschenkelhalsbruch, konnte ich wohl nicht mehr aufrichten.
215
00:10:43,140 --> 00:10:46,960
Vermutlich ist er in Unterkühlung gestorben, allerdings schon vor drei bis vier Wochen.
216
00:10:46,960 --> 00:10:49,180
Der Mann war jetzt in der Krankenhaus.
217
00:10:59,180 --> 00:11:00,460
Der Mann war gestürzt.
218
00:11:00,460 --> 00:11:00,940
Der Mann war Vegas in der tremendkapen.
219
00:11:00,940 --> 00:11:01,180
Der Mann war gestartet.
220
00:11:01,180 --> 00:11:03,080
Der Mann war helft soYA cheочender.
221
00:11:03,080 --> 00:11:04,360
Derbin war gestürzt.
222
00:11:04,360 --> 00:11:04,960
Das war IPS für Vorschein.
223
00:11:04,960 --> 00:11:05,660
Der Mann war gestürzt.
224
00:11:05,660 --> 00:11:06,280
Der Mann war gestürzt.
225
00:11:06,280 --> 00:11:06,840
Der Mann war gestürzt.
226
00:11:06,860 --> 00:11:07,400
Der Mann war gestürzt.
227
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Das war gestürzt.
228
00:11:08,400 --> 00:11:08,600
Er ist gestürzt.
229
00:11:08,600 --> 00:11:10,240
Und das geschassada ist sehr ansaust Beethoven.
230
00:11:10,240 --> 00:11:10,600
Ich glaub ich aber noch nie im Handschule.
231
00:11:10,600 --> 00:11:11,040
него hat staatlich gesagt dass der Mann war gestürzt.
232
00:11:11,160 --> 00:11:11,720
Aber es muss ja tun.
233
00:11:11,720 --> 00:11:11,900
Aber da muss er das neu unterscheiden.
234
00:11:11,900 --> 00:11:13,240
Vielleicht ist das letzte Malen als zweitesiro?
235
00:11:13,240 --> 00:11:13,640
법 muss ja das momentan.
236
00:11:13,640 --> 00:11:15,580
Und wir kommen jetzt stra Jas развPL
237
00:11:15,580 --> 00:11:18,580
Do you have any chance, dating apps to hack?
238
00:11:18,580 --> 00:11:20,580
What do you mean by hacking?
239
00:11:20,580 --> 00:11:25,580
I want to tell you what the contact of a company of such a platform had in the last few weeks.
240
00:11:25,580 --> 00:11:27,580
Beruflich or privat?
241
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
No, it's not. It's not.
242
00:11:28,580 --> 00:11:29,580
It's not.
243
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
It's not.
244
00:11:30,580 --> 00:11:32,580
They have a server.
245
00:11:32,580 --> 00:11:35,580
And there must be the matches saved.
246
00:11:35,580 --> 00:11:38,580
Problem 1.
247
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
The servers are not in Germany.
248
00:11:40,580 --> 00:11:42,580
Not in the Netherlands.
249
00:11:42,580 --> 00:11:45,580
They are in Panama or in Kazakhstan.
250
00:11:45,580 --> 00:11:47,580
Or if you're lucky in the United States,
251
00:11:47,580 --> 00:11:51,580
but try to get a decision on the data.
252
00:11:51,580 --> 00:11:53,580
It's about the court.
253
00:11:53,580 --> 00:11:56,580
And they're often a week-end with the authorities in the clinch.
254
00:11:56,580 --> 00:11:57,580
Problem 2.
255
00:11:57,580 --> 00:12:00,580
Many users of these apps use false identities.
256
00:12:00,580 --> 00:12:03,580
Especially if they have bad intentions.
257
00:12:03,580 --> 00:12:05,580
Can we go somewhere else?
258
00:12:05,580 --> 00:12:07,580
Have you asked me that?
259
00:12:07,580 --> 00:12:09,580
It's about a woman.
260
00:12:09,580 --> 00:12:11,580
She was in a week.
261
00:12:11,580 --> 00:12:12,580
She was active.
262
00:12:12,580 --> 00:12:13,580
No.
263
00:12:13,580 --> 00:12:15,580
The official way is also closed.
264
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
Yeah.
265
00:12:16,580 --> 00:12:19,580
As it started with these apps, it was easy.
266
00:12:19,580 --> 00:12:22,580
Riesige Sicherheitslücken, kaum wirksame HTTPS-Verschlüsselung.
267
00:12:22,580 --> 00:12:26,580
Besonders, wenn sich jemand über ein offenes Netzwerk eingewählt hat.
268
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
Mhm.
269
00:12:27,580 --> 00:12:29,580
Da konntest du dich an jemanden ranhängen.
270
00:12:29,580 --> 00:12:32,580
Und sogar oft die Adresse des Matches ausfindig machen.
271
00:12:32,580 --> 00:12:34,580
Und sogar das Profil.
272
00:12:34,580 --> 00:12:37,580
Beruf, Hobbys, sexuelle Vorlieben.
273
00:12:37,580 --> 00:12:40,580
Ist ja unfassbar, was die Leute da alles angeben.
274
00:12:40,580 --> 00:12:43,580
Ja, ist aber alles sehr viel schwieriger geworden.
275
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
Lesson learned.
276
00:12:44,580 --> 00:12:45,580
Mhm.
277
00:12:46,580 --> 00:12:48,580
Bringst du mich noch zum Auto, oder was?
278
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
Äh, nein.
279
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Danke.
280
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Schönen Abend.
281
00:12:51,580 --> 00:12:52,580
Ja, Martha?
282
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
Also Ingo, gute Nachricht.
283
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
Du kannst die Akte schließen.
284
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
Unser Toter von heute Morgen ist eindeutig der Wohnungsnehmer.
285
00:12:55,580 --> 00:12:56,580
Das hat der DNA-Abgleich ergeben.
286
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
Hast du meine Proben auch untersucht?
287
00:12:57,580 --> 00:12:58,580
Ach ja.
288
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
Ja, da war ja was.
289
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
Ja, wie gesagt.
290
00:13:00,580 --> 00:13:02,580
Wasserstoffperoxid nach so langer Zeit nachzuweisen, ist fast unmöglich.
291
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
Ich hab mir das doch nicht eingebildet.
292
00:13:03,580 --> 00:13:04,580
Das ist halt eine gute Narbe.
293
00:13:04,580 --> 00:13:05,580
Was mit der Flasche?
294
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
Fingerabdrücke?
295
00:13:06,580 --> 00:13:07,580
Ja, jede Menge.
296
00:13:07,580 --> 00:13:08,580
Soll ich die jetzt alle abgleichen?
297
00:13:08,580 --> 00:13:11,580
Ich mein, die haben zig Leute in der Hand gehabt.
298
00:13:11,580 --> 00:13:12,580
Winzer, Spediteur, Weinhändler.
299
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
Ja, du hast recht.
300
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
Ingo, mal ganz ehrlich.
301
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Mal ganz ehrlich.
302
00:13:15,580 --> 00:13:16,580
Ist das so ungewöhnlich, dass man mal seine Wohnung putzt, bevor man für längere Zeit in Urlaub fährt?
303
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
Ja, danke Martha.
304
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
Danke.
305
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
Ciao.
306
00:13:19,580 --> 00:13:20,580
Bitte Ingo.
307
00:13:21,580 --> 00:13:24,580
Ist das so ungewöhnlich, dass man mal seine Wohnung putzt, bevor man für längere Zeit in Urlaub fährt?
308
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
Ja, danke Martha.
309
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
Danke.
310
00:13:26,580 --> 00:13:27,580
Ciao.
311
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
Bitte Ingo.
312
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Hallo.
313
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Ciao.
314
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Ciao.
315
00:13:31,580 --> 00:13:32,580
Ciao.
316
00:13:32,580 --> 00:13:38,980
Ingo, to be honest, is this so unusual that you can put your own house before you go for a long time in Urlaub?
317
00:13:38,980 --> 00:13:41,380
Yes, thank you, Martha. Thank you.
318
00:13:41,380 --> 00:13:43,380
Thanks, Ingo.
319
00:14:02,580 --> 00:14:26,580
Oh! Ich fand's fantastisch! Aber zugegeben, ich hab, ähm, am Anfang mit dem getrüffelten Kalbspries geliebäugelt.
320
00:14:26,580 --> 00:14:27,780
Ich wollte Sie nicht ruinieren.
321
00:14:27,780 --> 00:14:29,780
Oh, oh, danke.
322
00:14:29,780 --> 00:14:32,780
Oder setzen Sie das an? Als Werbungskosten?
323
00:14:32,780 --> 00:14:35,780
Kann man das? Oh ja, ich, ich werbe ja.
324
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
Um was?
325
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
Um Sie.
326
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
Sehr charmant.
327
00:14:43,780 --> 00:14:48,780
Ähm, wollen wir nicht du sagen? Ingo.
328
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
Yvonne.
329
00:14:52,780 --> 00:14:54,780
Ist zauberhaft, Yvonne.
330
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
Finden Sie?
331
00:14:55,780 --> 00:14:56,780
Ja.
332
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
Äh, du.
333
00:14:57,780 --> 00:14:58,780
Findest du?
334
00:14:58,780 --> 00:14:59,780
Komm, steckern.
335
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
Ja.
336
00:15:00,780 --> 00:15:01,780
Ja.
337
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
Äh, du.
338
00:15:02,780 --> 00:15:03,780
Findest du?
339
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
Komm, steckern.
340
00:15:07,780 --> 00:15:12,780
required Krärrabmusik
341
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
mit Marcin?
342
00:15:13,780 --> 00:15:15,780
Ja.
343
00:15:16,780 --> 00:15:17,780
Da.
344
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
Komm, steckern.
345
00:15:26,780 --> 00:15:27,780
Komm, steckern.
346
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
We played loves sink.
347
00:15:30,780 --> 00:15:31,780
Komm, steckern.
348
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
Komm, steckern.
349
00:15:33,780 --> 00:15:34,780
Komm, steckern.
350
00:15:34,780 --> 00:15:36,780
Good morning.
351
00:15:36,780 --> 00:15:38,780
Good morning.
352
00:15:38,780 --> 00:15:40,780
Herr Thiel ist jetzt da.
353
00:15:40,780 --> 00:15:42,780
Ja, danke.
354
00:15:42,780 --> 00:15:44,780
Herr Thiel!
355
00:15:44,780 --> 00:15:50,780
Das hat Frau Gasper im Briefkasten ihrer Schwester gefunden.
356
00:15:50,780 --> 00:15:52,780
Sie hat ihn geöffnet.
357
00:15:52,780 --> 00:15:54,780
Herr Thiel!
358
00:15:54,780 --> 00:15:58,780
Das hat Frau Gasper im Briefkasten ihrer Schwester gefunden.
359
00:15:58,780 --> 00:16:00,780
Sie hat ihn geöffnet.
360
00:16:00,780 --> 00:16:04,780
Das war vor acht Tagen auf der A57 hinter Dormagen Richtung Köln.
361
00:16:04,780 --> 00:16:06,780
Schauen Sie sich das Foto an.
362
00:16:06,780 --> 00:16:08,780
MGYG833. Ist das Ihr Wagen?
363
00:16:08,780 --> 00:16:10,780
Auf Sie zugelassen. Ihre Schwester hat es bestätigt.
364
00:16:10,780 --> 00:16:12,780
Kennen Sie den Mann auf dem Foto?
365
00:16:12,780 --> 00:16:16,780
Nein, aber wie gesagt, die Schwester hatte ein sehr aktives Liebesleben.
366
00:16:16,780 --> 00:16:18,780
Entschuldigung.
367
00:16:22,780 --> 00:16:24,780
Das ist die Kollegin...
368
00:16:24,780 --> 00:16:26,780
Oberkommissarin Li.
369
00:16:26,780 --> 00:16:28,780
K.L. Vermisstenstelle.
370
00:16:28,780 --> 00:16:30,780
K.L. Vermisstenstelle.
371
00:16:30,780 --> 00:16:31,780
Kola.
372
00:16:31,780 --> 00:16:32,780
Connie.
373
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
Friederike.
374
00:16:33,780 --> 00:16:34,780
Soojung.
375
00:16:34,780 --> 00:16:35,780
Soojung?
376
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
Das ist mein Name.
377
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Lee Soojung.
378
00:16:37,780 --> 00:16:39,780
Im Koreanischen steht der Nachname zuerst.
379
00:16:39,780 --> 00:16:41,780
Könntest du die Kollegen um das Originalfoto bitten?
380
00:16:41,780 --> 00:16:42,780
Warum gibt's denn?
381
00:16:42,780 --> 00:16:43,780
Eine Bekannte von Herrn Thiel wird vermisst.
382
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
Das sieht ja ganz gut aus.
383
00:16:45,780 --> 00:16:47,780
Es ist unter der Sangrelle halt schwer zu erkennen.
384
00:16:47,780 --> 00:16:49,780
Ich würde gerne wissen, ob jemand neben ihm sitzt.
385
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
Yvonne Gaspers zum Beispiel?
386
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
Zum Beispiel.
387
00:16:51,780 --> 00:16:53,780
Geht's um die Dame von dem Datingportal letztens?
388
00:16:53,780 --> 00:16:55,780
Ist sie nicht wieder aufgetaucht?
389
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
Nein.
390
00:16:56,780 --> 00:16:59,780
Haben Sie mal versucht, sie über ihr Handy ordnen zu lassen?
391
00:16:59,780 --> 00:17:02,780
Das geht nicht ohne richterlichen Beschluss, genauso wie das hier.
392
00:17:02,780 --> 00:17:04,780
Ich glaub nicht, dass Sie das einfach so rausgeben.
393
00:17:04,780 --> 00:17:06,780
Sind wir denn überhaupt zuständig?
394
00:17:06,780 --> 00:17:08,780
Ich meine, vermisste Person, KF, das müssen Sie doch machen.
395
00:17:08,780 --> 00:17:11,780
Es ist nicht Aufgabe der Polizei, Aufenthaltsermittlungen durchzuführen,
396
00:17:11,780 --> 00:17:14,780
wenn keine unmittelbare Gefahr für Leib oder Leben vorliegt.
397
00:17:14,780 --> 00:17:18,780
Wenn es eine suizidale Disposition gäbe, könnte man sicherlich die Ordnung des Handys veranlassen.
398
00:17:18,780 --> 00:17:20,780
Gibt es aber nicht, zumindest nicht bekannt.
399
00:17:20,780 --> 00:17:23,780
Meine Dispositionen, Ihre Schwester, Freunde, die Sie näher kannten.
400
00:17:23,780 --> 00:17:26,780
Reicht ja schon, wenn so jemand erzählt, dass sie mal sowas wie Selbstmordgedanken geäußert hat.
401
00:17:26,780 --> 00:17:27,780
Wie gesagt.
402
00:17:27,780 --> 00:17:32,780
Okay, ja, ich hab Sie getroffen. Einmal. Wir waren essen und haben uns den ganzen Abend gut unterhalten.
403
00:17:32,780 --> 00:17:37,780
Und ich hatte überhaupt nicht das Gefühl, dass sie irgendeine Art von Lebenskrise hat oder sonst irgendwelche Psychosen.
404
00:17:37,780 --> 00:17:38,780
Ich mach das selber.
405
00:17:46,780 --> 00:17:50,780
Ja, hier Thiel, Kripo Mönchengladbach. Es geht um die Herausgabe eines Blitzerfotos.
406
00:17:51,780 --> 00:17:53,780
Ja, im Rahmen einer Ermittlung.
407
00:17:54,780 --> 00:17:56,780
Geht das nicht auf einen Kleingienstweg?
408
00:17:56,780 --> 00:17:57,780
Okay, besorg ich ja.
409
00:18:01,780 --> 00:18:03,780
Die wollen tatsächlich einen richterlichen Beschluss haben.
410
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Und, wo kommen wir denn?
411
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
Ist was?
412
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
Ich komm mit.
413
00:18:20,780 --> 00:18:22,780
Sag mal, müssen wir den vor sich selbst schützen?
414
00:18:27,780 --> 00:18:28,780
Sind Sie sehr einsam?
415
00:18:31,780 --> 00:18:32,780
Nein, wieso?
416
00:18:32,780 --> 00:18:34,780
Weil Sie Frauen über solche Plattformen treffen.
417
00:18:35,780 --> 00:18:37,780
Ihre Kollegin war, glaube ich, ein bisschen eifersüchtig.
418
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
Welche?
419
00:18:39,780 --> 00:18:40,780
Verrate ich nicht.
420
00:18:42,780 --> 00:18:44,780
Sie sind ein bisschen intrigant, finden Sie nicht?
421
00:18:45,780 --> 00:18:46,780
Ich beobachte nur.
422
00:18:46,780 --> 00:18:50,780
So jung ist ein schöner Name.
423
00:18:51,780 --> 00:18:53,780
Hat der eine Bedeutung?
424
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
Und was bedeutet Ingo?
425
00:18:56,780 --> 00:18:57,780
Keine Ahnung.
426
00:19:02,780 --> 00:19:05,780
Ingo von Ingomar bedeutet der Berühmte.
427
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
So jung bedeutet schwimmen.
428
00:19:06,780 --> 00:19:17,780
Es sind keine zureichenden Anhaltspunkte für das Wohlingen einer verfolgbaren Straftat.
429
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Sie können also nichts machen.
430
00:19:19,780 --> 00:19:20,780
So sieht es aus.
431
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
Irgendwann mal Ihre Leiche auftaucht.
432
00:19:22,780 --> 00:19:23,780
Ja.
433
00:19:23,780 --> 00:19:26,780
Warum gehen Sie davon aus, dass da irgendwas passiert ist in der Wohnung?
434
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
Nur weil es nach Chlor rauch?
435
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
Ist so ein Gefühl.
436
00:19:29,780 --> 00:19:30,780
Viele sind immer schlechte Ratgeber.
437
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
Wissen Sie, was ich mich frage?
438
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
Was?
439
00:19:33,780 --> 00:19:35,780
Ob Sie mir nicht irgendwas verheimlichen?
440
00:19:37,780 --> 00:19:39,780
Was soll ich Ihnen denn verheimlichen?
441
00:19:40,780 --> 00:19:42,780
Waren Sie wirklich nicht in der Wohnung bei ihr am Abend?
442
00:19:44,780 --> 00:19:45,780
Sagen Sie mal, was soll denn das?
443
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Schon gut.
444
00:19:47,780 --> 00:19:49,780
Was denn mit Ihrer Freundin meiner Spurensicherung?
445
00:19:49,780 --> 00:19:51,780
Wäre die bereit, sich die Wohnung nochmal anzuschauen?
446
00:19:51,780 --> 00:19:53,780
Vielleicht haben wir ja was übersehen.
447
00:19:54,780 --> 00:19:55,780
Wieso klingeln Sie?
448
00:19:55,780 --> 00:19:57,780
Falls sie doch wieder da ist.
449
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
Didi?
450
00:20:02,780 --> 00:20:05,780
Wo ist denn die Küche?
451
00:20:05,780 --> 00:20:06,780
Die Küche?
452
00:20:06,780 --> 00:20:08,780
Meine Kollegin wird hier in der Wohnung ein paar Untersuchungen machen.
453
00:20:08,780 --> 00:20:09,780
Okay, kommen Sie.
454
00:20:14,780 --> 00:20:16,780
Hier ist die restliche Post.
455
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
Wie lange schauen Sie schon auf der Post?
456
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
Herr Thiel hat mich darauf gebracht.
457
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
Es wäre besser, Sie würden draußen warten.
458
00:20:23,780 --> 00:20:25,780
Wir verwenden hier leicht toxische Substanzen.
459
00:20:26,780 --> 00:20:27,780
Keine Angst, wir werden schnell wieder abgebaut.
460
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
Wozu?
461
00:20:28,780 --> 00:20:29,780
Um Spuren sichtbar zu machen.
462
00:20:30,780 --> 00:20:31,780
Wonach suchen Sie?
463
00:20:31,780 --> 00:20:32,780
Äh, Körpersekrete.
464
00:20:33,780 --> 00:20:34,780
Blutsperma.
465
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
Schweiß.
466
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
Weil Sie glauben, das...
467
00:20:36,780 --> 00:20:37,780
Das ist reine Routine.
468
00:20:37,780 --> 00:20:39,780
Von Ihnen müssten wir dann nachher auch noch eine Speichelprobe machen.
469
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
Zum Abgleich.
470
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
Falls wir was finden.
471
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
Nein, danke.
472
00:20:43,780 --> 00:20:56,780
Können Sie uns eine Liste mit den Freunden Ihrer Schwester machen?
473
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
Weiß ich, meine Männer?
474
00:20:58,780 --> 00:20:59,780
Ich kenne nur einen, Tom.
475
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
Wie weiter?
476
00:21:02,780 --> 00:21:04,780
Ach, Gerlach meine ich, Tom Gerlach.
477
00:21:04,780 --> 00:21:07,780
Das war wohl was ernsteres, ein Kollege aus dem Finanzamt.
478
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
Aber das ist lange vorbei.
479
00:21:09,780 --> 00:21:12,780
Und danach habe ich einen Überblick verloren.
480
00:21:13,780 --> 00:21:14,780
Haben Sie den mal kontaktiert?
481
00:21:15,780 --> 00:21:17,780
Er sagt, er hat keinen privaten Kontakt mehr zu ihr.
482
00:21:18,780 --> 00:21:19,780
Der ist verheiratet, das war wohl das Problem.
483
00:21:19,780 --> 00:21:21,780
Deswegen, das war der Grund.
484
00:21:22,780 --> 00:21:23,780
Warte.
485
00:21:27,780 --> 00:21:28,780
Riecht es immer noch nach Chlor?
486
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
Das liegt im Wasserstoffperoxid.
487
00:21:30,780 --> 00:21:32,780
Um die Spuren sichtbar zu machen, muss ich es mit Luminol mischen.
488
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Blut?
489
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
Sperma.
490
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
Willst du das genetisch sequenzieren?
491
00:21:39,780 --> 00:21:40,780
Vielleicht haben wir ihn in der Kartei.
492
00:21:41,780 --> 00:21:42,780
Ingo.
493
00:21:42,780 --> 00:21:44,780
Das sieht mir alles erstmal nicht nach einem Verbrechen aus.
494
00:21:45,780 --> 00:21:47,780
Sex geschieht manchmal auch einvernehmlich.
495
00:21:48,780 --> 00:21:49,780
Ja.
496
00:21:50,780 --> 00:21:51,780
Tut nicht leid, Ingo.
497
00:21:54,780 --> 00:21:55,780
Ich habe Abstriche vom Sperma gemacht.
498
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
Für alle Fälle.
499
00:21:57,780 --> 00:21:58,780
Danke, Martha.
500
00:21:58,780 --> 00:21:59,780
Ciao.
501
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
Und?
502
00:22:05,780 --> 00:22:07,780
Wie weiter sind wir nicht.
503
00:22:08,780 --> 00:22:14,780
Ja, aber dieser Mann in ihrem Auto, warum soll sie sich dann auf einmal mit so einem einlassen?
504
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
Das passt doch gar nicht, das muss doch...
505
00:22:18,780 --> 00:22:19,780
Ich verstehe...
506
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
Oh Gott.
507
00:22:21,780 --> 00:22:22,780
Ist alles in Ordnung?
508
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
Sollen wir den Arzt rufen?
509
00:22:24,780 --> 00:22:25,780
Nee, nee, es geht schon.
510
00:22:25,780 --> 00:22:26,780
Es geht schon, danke.
511
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
Sicher.
512
00:22:27,780 --> 00:22:28,780
Soll ich sie nach Hause packen?
513
00:22:28,780 --> 00:22:29,780
Nein.
514
00:22:29,780 --> 00:22:30,780
Danke, danke.
515
00:22:30,780 --> 00:22:31,780
Geht schon.
516
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Ja, also, vielen Dank auf Wiedersehen.
517
00:22:32,780 --> 00:22:49,780
Ja, jetzt können wir nur noch darauf warten, dass sie irgendwann auftaucht.
518
00:22:50,780 --> 00:22:51,780
Beziehungsweise ihre Leiche.
519
00:22:51,780 --> 00:22:54,780
Ich rede zu viel.
520
00:22:55,780 --> 00:22:56,780
Ich geh zu Fuß.
521
00:22:56,780 --> 00:22:57,780
Ich hab's nicht weit.
522
00:23:04,780 --> 00:23:05,780
Wer weiß.
523
00:23:06,780 --> 00:23:07,780
Vielleicht ging es eines Morgens ihr Telefon.
524
00:23:08,780 --> 00:23:09,780
Und sie ist dran.
525
00:23:09,780 --> 00:23:10,780
Und sie ist dran.
526
00:23:11,780 --> 00:23:12,780
Und sie ist dran.
527
00:23:12,780 --> 00:23:25,780
Das ist klar.
528
00:23:25,780 --> 00:23:27,780
These, wie soll ich nichtammen promin'ieren?
529
00:23:27,780 --> 00:23:48,500
Bye-bye.
530
00:23:48,500 --> 00:23:52,500
Also, vielen Dank.
531
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
Wofür?
532
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Für das Feide-Essen.
533
00:23:56,500 --> 00:23:58,500
Einen schönen Abend.
534
00:23:58,500 --> 00:24:00,500
Und ich muss morgen früh raus.
535
00:24:04,500 --> 00:24:06,500
Ich auch?
536
00:24:10,500 --> 00:24:12,500
Ich fand's wirklich sehr schön mit dir.
537
00:24:12,500 --> 00:24:14,500
Aber ich...
538
00:24:14,500 --> 00:24:18,500
will ich jetzt eigentlich nicht beim ersten Date...
539
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
Verstehst du, oder?
540
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
Mhm.
541
00:24:22,500 --> 00:24:26,500
Wie wär's, wenn wir uns mal wieder treffen?
542
00:24:26,500 --> 00:24:28,500
Kino?
543
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
Theater?
544
00:24:30,500 --> 00:24:32,500
Hm?
545
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Kegel.
546
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
Hier.
547
00:24:46,500 --> 00:24:48,500
Ruf mich an.
548
00:24:48,500 --> 00:24:52,500
Jetzt hab ich ja deine Nummer.
549
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
Tschüss.
550
00:24:54,500 --> 00:24:56,500
Tschüss.
551
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
Tschüss.
552
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
Er...
553
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
Uh.
554
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Oh, Gott.
555
00:25:51,500 --> 00:26:01,260
Hey Ingo, I had of course also the Inhalt of the champagne flashe
556
00:26:01,260 --> 00:26:03,880
untersuchen lassen. Now the labor has sent the results.
557
00:26:03,880 --> 00:26:06,360
In Champagner konnten Sie Gamma-Butyrolactone
558
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
nachweisen.
559
00:26:07,360 --> 00:26:08,360
Scheiße.
560
00:26:08,360 --> 00:26:10,360
Bitte was?
561
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
GBL, K.O.-Tropfen.
562
00:26:11,360 --> 00:26:13,660
The colleagues have the rest in the flashe
563
00:26:13,660 --> 00:26:15,060
in the spectrometer analysed and the
564
00:26:15,060 --> 00:26:16,260
ausschläge are eindeutig.
565
00:26:16,260 --> 00:26:18,060
Je nach Dosierung can GBL
566
00:26:18,060 --> 00:26:20,060
a short-term amnesia.
567
00:26:20,060 --> 00:26:22,060
Wahrscheinlich wollte er sie gefügig machen.
568
00:26:22,060 --> 00:26:23,560
Tut mir das Ding auf.
569
00:26:23,560 --> 00:26:25,060
Du glaubst die Flasche wollte Papaya?
570
00:26:25,060 --> 00:26:27,060
Würde ich tippen.
571
00:26:35,060 --> 00:26:36,560
Jetzt nur hier bleiben, ich brauch dich.
572
00:26:36,560 --> 00:26:38,560
Noch Zeit für den guten Kaffee in der Kantine?
573
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
Sind sie bei mir?
574
00:26:39,560 --> 00:26:41,560
Ich meinte den Guten.
575
00:26:43,560 --> 00:26:45,060
So her, Milch habe ich keine.
576
00:26:45,060 --> 00:26:46,560
Danke, geht schon.
577
00:26:46,560 --> 00:26:49,060
Im Champagner war also Liquid Ecstasy.
578
00:26:49,060 --> 00:26:51,060
Er hat sie willenlos gemacht und vergewaltigt, ja.
579
00:26:51,060 --> 00:26:53,060
Und wer sagt, dass das nicht einvernehmlich war?
580
00:26:53,060 --> 00:26:55,060
Wie meinst du das denn?
581
00:26:55,060 --> 00:26:56,060
Na, vielleicht stand sie ja auch auf,
582
00:26:56,060 --> 00:26:59,060
das Zeug soll eine stimulierende Wirkung haben beim Sex.
583
00:26:59,060 --> 00:27:01,060
Und wir haben immer noch keinen Anfangsverdacht.
584
00:27:01,060 --> 00:27:03,060
Oder habe ich da irgendwas verpasst?
585
00:27:03,060 --> 00:27:04,560
Wir ermitteln trotzdem.
586
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
Und wie genau willst du das begründen?
587
00:27:06,560 --> 00:27:15,560
Initiativermittlungen sind zulässig, wenn nach kriminalistischer Erfahrung die Wahrscheinlichkeit hoch ist, dass eine verfolgbare Straftat vorliegt.
588
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
Und was sagt die Erfahrung?
589
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
Eine gründlich gereinigte Wohnung, K.O. Tropfen in einer Champagnerflasche.
590
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Der Computer ist weg, das Handy auch.
591
00:27:21,560 --> 00:27:24,560
Und drei Tage später wird dieser Mann hier in ihrem Auto kurz vor Köln geblitzt.
592
00:27:24,560 --> 00:27:26,560
Vielleicht ihr neuer Lover?
593
00:27:26,560 --> 00:27:28,560
Ich würde gerne wissen, wer das ist.
594
00:27:28,560 --> 00:27:31,560
Ich sehe das inzwischen genauso wie Herr Thiel.
595
00:27:31,560 --> 00:27:37,560
Die verspätete Einleitung eines Ermittlungsverfahrens kann sogar ein pflichtfriediges Verhalten der Ermittlungsbehörden darstellen.
596
00:27:37,560 --> 00:27:38,560
Wie das?
597
00:27:38,560 --> 00:27:52,560
Der Grundsatz des fairen Verfahrens gemäß Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention ist verletzt, wenn trotz vorliegend tatsächlicher Anhaltspunkte für eine Straftat von den zuständigen Ermittlungsbehörden die Einleitung eines Ermittlungsverfahrens abgesehen wird.
598
00:27:52,560 --> 00:27:58,560
Frau Gaspers, die sich seit fast zwei Wochen Sorgen um ihre Schwester macht, könnte uns also vor dem EuGH verklagen.
599
00:28:03,560 --> 00:28:04,560
Seht ihr?
600
00:28:07,560 --> 00:28:10,560
Ja, dann kümmere ich mich mal um die Handyortung.
601
00:28:10,560 --> 00:28:11,560
Mhm.
602
00:28:12,560 --> 00:28:18,560
Also sobald Martha die Analyse der Spermaproben aus bei Gaspers Wohnung geschickt hat, checkt ihr bitte, ob seine Daten in der Tat sind.
603
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Dat?
604
00:28:19,560 --> 00:28:21,560
Die zentrale DNA-Analyse der Teil des BKA.
605
00:28:21,560 --> 00:28:24,560
Ich fahre ins Finanzamt und frag mal ihre Kollegen.
606
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Kann ich mitkommen?
607
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Ja, wenn sie wollen.
608
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
Ingo?
609
00:28:32,560 --> 00:28:34,560
Kann ich dich mal kurz sprechen? Ich warte unten.
610
00:28:34,560 --> 00:28:38,560
Was gibt's denn?
611
00:28:38,560 --> 00:28:40,560
Bist du sicher, dass du dich da so reinhängen solltest?
612
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
Was meinst du?
613
00:28:41,560 --> 00:28:44,560
Ich hab doch gemerkt, dass die, die Yvonne nicht gleichgültig ist.
614
00:28:45,560 --> 00:28:50,560
Conny, nochmal. Das war ein Date und wir haben beide gemerkt, dass wir nicht zusammenpassen. Reicht das?
615
00:28:50,560 --> 00:28:53,560
Keine gute Voraussetzung für eine Mardermittlung.
616
00:28:56,560 --> 00:28:58,560
Kann es sein, dass du da was vermischt?
617
00:28:58,560 --> 00:28:59,560
Du meinst das mit uns?
618
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Mhm.
619
00:29:00,560 --> 00:29:02,560
Das war ein Fehler, das hab ich längst eingesehen.
620
00:29:06,560 --> 00:29:07,560
Ich sag alles klar.
621
00:29:07,560 --> 00:29:12,560
Ja, ich hab's versucht.
622
00:29:12,560 --> 00:29:15,560
Frau Gaspers arbeitet bei uns in der Abteilung Prüfung.
623
00:29:15,560 --> 00:29:16,560
Was heißt das?
624
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
In der Betriebsprüfung, viele Außentermine.
625
00:29:19,560 --> 00:29:21,560
Sie kommt also mit ihren Kunden in Kontakt?
626
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
So kann man das sagen, ja.
627
00:29:23,560 --> 00:29:25,560
Sie geht in die Betriebe und prüft da die Bücher.
628
00:29:27,560 --> 00:29:28,560
Wie muss ich mir das genau vorstellen?
629
00:29:28,560 --> 00:29:32,560
Die gehen in die Betriebe, prüfen, wenn sie was finden, wird neu veranlagt.
630
00:29:33,560 --> 00:29:36,560
Wenn es strafbewehrt ist, dann geben wir das weiter an die Steuerplanung.
631
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
Das heißt, Sie haben einen Rechner?
632
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
Natürlich, alle haben Nordrucks.
633
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
Prüfberichte stellen Sie in die Cloud.
634
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
War da mal was in letzter Zeit?
635
00:29:46,560 --> 00:29:48,560
Sie meinen ein Strafverfahren aufgrund einer Prüfung von ihr?
636
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
Ja.
637
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Finden tun wir eigentlich immer was.
638
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
Huch, Morgen.
639
00:29:53,560 --> 00:29:54,560
Morgen.
640
00:29:55,560 --> 00:29:58,560
Wir haben schon vor einiger Zeit auf Open Space umgestellt.
641
00:29:59,560 --> 00:30:02,560
Das heißt, wenn die Kollegen reinkommen, melden sie sich online für einen Arbeitsplatz an.
642
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Ihre persönlichen Sachen?
643
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
Jeder hat einen Spind.
644
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Ja, da muss ich...
645
00:30:08,560 --> 00:30:09,560
Genau.
646
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
P28, das ist da vorne.
647
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
Hier, da hat dann jeder Mitarbeiter so einen Chip.
648
00:30:19,560 --> 00:30:24,560
Ja, reinschauen müssen wir schon.
649
00:30:25,560 --> 00:30:26,560
Den kann ich aber nicht öffnen.
650
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
Können oder wollen?
651
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
Das geht über die Verwaltung in Düsseldorf.
652
00:30:32,560 --> 00:30:35,560
Die schicken uns dann einen neuen Chip und dann können wir das öffnen.
653
00:30:36,560 --> 00:30:37,560
Was machen Sie denn da?
654
00:30:38,560 --> 00:30:39,560
Gefahrenverzug.
655
00:30:40,560 --> 00:30:42,560
Ja, das hätte ich Ihnen gleich sagen können.
656
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
Und wo ist Ihr Rechner?
657
00:30:44,560 --> 00:30:47,560
Der müsste zu Hause sein bei ihr, wenn sie nicht mitgenommen hat.
658
00:30:49,560 --> 00:30:52,560
Gut, also dann brauchen wir von Ihnen eine Liste über alle Unternehmen und Privatpersonen,
659
00:30:53,560 --> 00:30:55,560
die Frau Gaspers in den letzten Wochen und Monaten geprüft hat.
660
00:30:56,560 --> 00:30:58,560
Haben Sie schon mal was vom Steuergeheimnis gehört?
661
00:30:59,560 --> 00:31:02,560
Die Auflegung geschützter Daten ist zulässig, wenn sie zur Verhütung oder Verfolgung
662
00:31:02,560 --> 00:31:06,560
von Verbrechen gegen Leben und Leib oder den Staat und seinen Einrichtungen erforderlich ist.
663
00:31:07,560 --> 00:31:09,560
Abgabenordnung, Paragraph 30.
664
00:31:10,560 --> 00:31:11,560
Und ein solches Verbrechen liegt hier vor?
665
00:31:11,560 --> 00:31:12,560
Ja.
666
00:31:12,560 --> 00:31:14,560
Ach, und wir würden gerne mit einem Herrn Gerlach sprechen.
667
00:31:14,560 --> 00:31:15,560
Tom Gerlach.
668
00:31:15,560 --> 00:31:17,560
Der soll aber mit Frau Gaspers liiert gewesen sein.
669
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
Da wissen Sie aber mehr als ich.
670
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
Der ist nicht mehr bei uns.
671
00:31:21,560 --> 00:31:23,560
Der hat sich selbstständig gemacht als Steuerberater in Düsseldorf.
672
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
Ja, Tim?
673
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
Hi, Ingo.
674
00:31:25,560 --> 00:31:38,560
Du, als letztes hat sie ihr Handy am 28. Oktober um 2.28 Uhr...
675
00:31:39,560 --> 00:31:41,560
Das war der Montag, an dem sie nicht mehr zur Arbeit erschienen ist.
676
00:31:41,560 --> 00:31:42,560
Äh, genau.
677
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
Richtig.
678
00:31:43,560 --> 00:31:48,560
Also um die Zeit hat sich in einen Funkmaster an der A40 kurz vor der holländischen Grenze eingewählt.
679
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
Danach wurde es ausgeschaltet oder zerstört.
680
00:31:51,560 --> 00:31:53,560
So genau lässt sich das nicht sagen.
681
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
Wir sind gleich an der Grenze.
682
00:31:54,560 --> 00:31:55,560
Ist Conny bei dir?
683
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
Ja.
684
00:31:58,560 --> 00:32:00,560
Der Täter war vielleicht mit ihr auf dem Weg nach Holland.
685
00:32:00,560 --> 00:32:03,560
Und kurz vor der Grenze fiel ihm ein, dass sie über ihr Handy zuorten ist.
686
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
Sie war mit dabei?
687
00:32:05,560 --> 00:32:07,560
Ja, als Leiche im Kofferraum.
688
00:32:07,560 --> 00:32:09,560
Das ist Ingos Theorie.
689
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
Was genau ist eigentlich Ingos Theorie?
690
00:32:12,560 --> 00:32:15,560
Der Täter hat sich umgebracht und dann aus der Wohnung geschafft.
691
00:32:15,560 --> 00:32:17,560
Und dann den Tatort gründlich geeinigt.
692
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
Dann hatte der Täter einen Helfer.
693
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
Hä, wieso?
694
00:32:20,560 --> 00:32:23,560
Ja, wie hätte er sie sonst aus der Wohnung gekriegt?
695
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Wie schwer war sie denn?
696
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
Ist die Frage an mich?
697
00:32:25,560 --> 00:32:27,560
Woher soll ich das wissen?
698
00:32:29,560 --> 00:32:31,560
Du, da kommt jetzt ein Rastplatz.
699
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Fahr da mal raus.
700
00:32:32,560 --> 00:32:47,560
Und jetzt?
701
00:32:47,560 --> 00:32:49,560
Such mir ihr Handy.
702
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
Und wie funktioniert das?
703
00:32:50,560 --> 00:33:05,560
Das Gerät hier simuliert einen Funkmasten, in den sich ihr Handy einwählen würde, falls es hier rumliegt.
704
00:33:05,560 --> 00:33:10,560
Er hält an, zerstört ihr Handy, aber dann kann es sich auch nirgendwo mehr einwählen.
705
00:33:10,560 --> 00:33:11,560
Genau.
706
00:33:11,560 --> 00:33:14,560
Aber die meisten Handys haben einen GPS-Empfänger.
707
00:33:14,560 --> 00:33:16,560
Das heißt, du kannst es orten?
708
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
Theoretisch ja.
709
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Praktisch nein.
710
00:33:18,560 --> 00:33:21,560
Wahrscheinlich ist der Akku komplett runter.
711
00:33:21,560 --> 00:33:36,560
Ja, vielleicht haben sie sich irgendwo weggeschmissen, eine der Mülltonnen.
712
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
Herr Till!
713
00:33:37,560 --> 00:33:38,560
Herr Till!
714
00:33:46,560 --> 00:33:47,560
Wer hat denn telefoniert?
715
00:33:49,560 --> 00:33:50,560
Sie sind schon Gerlach?
716
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
Danke, dass das so geht.
717
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
Polizei im Haus.
718
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
Dann noch wegen Yvonne.
719
00:33:55,560 --> 00:33:56,560
Meine Frau wär durchgedreht.
720
00:33:56,560 --> 00:33:58,560
Mein Schiff ist gleich da drüben.
721
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
Sie haben also die Seiten gemäßigt?
722
00:34:00,560 --> 00:34:02,560
Oh ja, das kann man sagen.
723
00:34:03,560 --> 00:34:07,560
Nachdem ich über 20 Jahre die Kasse von Vater Staat gefüllt habe, denke ich jetzt auch mal an mich.
724
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Scheint sicher zu lohnen.
725
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Ja.
726
00:34:09,560 --> 00:34:11,560
Für sie wär das nicht so einfach, oder?
727
00:34:11,560 --> 00:34:13,560
Die Seiten zu wechseln, wenn ich...
728
00:34:13,560 --> 00:34:15,560
Oder gibt's ein paar gute Angebote von der Mafia?
729
00:34:27,560 --> 00:34:29,560
Warum wird Ihre Frau durchdrehen mit Frau Gaspers?
730
00:34:29,560 --> 00:34:31,560
Wir hatten eine Affäre, Yvonne und ich.
731
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
Ich dachte, sie hätten verheiratet.
732
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
Meinen Sie das jetzt moralisch?
733
00:34:37,560 --> 00:34:38,560
Haben Sie noch nie...
734
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
Das haben Sie mal gesehen?
735
00:34:43,560 --> 00:34:44,560
Was ist ein Bild von ihr?
736
00:34:45,560 --> 00:34:47,560
Ihre Schwester sagte, das wäre zwischen Ihnen was Ernstes gewesen.
737
00:34:48,560 --> 00:34:50,560
Echt? Und das hat sie erzählt?
738
00:34:51,560 --> 00:34:54,560
Ich kann Ihnen sagen, für Yvonne hätte ich alles aufgegeben, aber sofort.
739
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
Kennen Sie solche Frauen?
740
00:34:57,560 --> 00:34:58,560
Die...
741
00:34:58,560 --> 00:34:59,560
Die...
742
00:34:59,560 --> 00:35:00,560
Mit Ihnen spielen?
743
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
Die Sie verrückt machen?
744
00:35:02,560 --> 00:35:03,560
Sie wissen das die ganze Zeit?
745
00:35:04,560 --> 00:35:07,560
Dann bin ich hier zwei Jahre nachgerannt, wie der letzte Depp.
746
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
Ist sie tot?
747
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Wir suchen nach ihr.
748
00:35:13,560 --> 00:35:16,560
Haben Sie den schon mal gesehen?
749
00:35:16,560 --> 00:35:19,560
Was ist das denn? Ein Blitzer-Poto?
750
00:35:20,560 --> 00:35:21,560
Ja.
751
00:35:21,560 --> 00:35:22,560
Tut mir leid.
752
00:35:23,560 --> 00:35:24,560
Herr Thiel!
753
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
Waren Sie bei Tom Gerlach?
754
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
Sie sagt, sie hat lange keinen Kontakt zu mir mehr.
755
00:35:29,560 --> 00:35:31,560
Jetzt habe ich neulich eingesteckt und vergessen, Frau Gaspers zurückzugeben.
756
00:35:31,560 --> 00:35:32,560
Haben Sie den aufgemacht?
757
00:35:32,560 --> 00:35:33,560
Ja.
758
00:35:33,560 --> 00:35:34,560
Durfte ich nicht.
759
00:35:34,560 --> 00:35:35,560
Nein.
760
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Nein.
761
00:35:37,560 --> 00:35:38,560
Wie geht die Kartenabrechnung?
762
00:35:38,560 --> 00:35:39,560
Die Kartenabrechnung?
763
00:35:39,560 --> 00:35:41,560
Anscheinend wird immer noch mit ihrer Karte bezahlt.
764
00:35:41,560 --> 00:35:42,560
Zuletzt vor drei Tagen.
765
00:35:42,560 --> 00:35:43,560
Immer Beträge unter 50 Euro.
766
00:35:43,560 --> 00:35:45,560
Dafür braucht man in der Regel keinen PIN.
767
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Ja.
768
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Wie geht die Kartenabrechnung?
769
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
Anscheinend wird immer noch mit ihrer Karte bezahlt.
770
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Zuletzt vor drei Tagen.
771
00:35:49,560 --> 00:35:50,560
Immer Beträge unter 50 Euro.
772
00:35:50,560 --> 00:35:51,560
Dafür braucht man in der Regel keinen PIN.
773
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
Was redest du?
774
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
Ihr Auto.
775
00:36:14,560 --> 00:36:15,560
Du solltest das verschwinden lassen.
776
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
Habe ich da nicht.
777
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Habe ich da nicht.
778
00:36:17,560 --> 00:36:18,560
Hast du nicht?
779
00:36:18,560 --> 00:36:19,560
Onkel, habe ich...
780
00:36:19,560 --> 00:36:21,560
Wenn du nicht von hier verschwindest, dann bringe ich dich um.
781
00:36:21,560 --> 00:36:26,600
Wir sind da
782
00:36:26,600 --> 00:36:28,640
Ja.
783
00:36:38,560 --> 00:36:40,600
Wenn du nicht von hier verschwindest, dann bringe ich dich um.
784
00:36:44,560 --> 00:36:46,560
Oder zur Person Haber
785
00:36:48,060 --> 00:36:49,500
Kaffee Schneider, ein Tälpke.
786
00:36:49,500 --> 00:36:54,100
in Kino Center in Xanten, Pizzeria Antonio in Krefeld
787
00:36:54,100 --> 00:36:56,100
und immer wieder diese Tanke in Lockhütte.
788
00:36:57,500 --> 00:36:59,660
Zuletzt am 12.11. vor drei Tagen.
789
00:37:00,600 --> 00:37:01,760
Er fühlt sich also ziemlich sicher.
790
00:37:02,280 --> 00:37:03,720
Oder sie fühlt sich ziemlich sicher.
791
00:37:04,660 --> 00:37:06,960
Am 30.10., das war der Tag, an dem er geblitzt wurde,
792
00:37:07,100 --> 00:37:09,340
hat er vorher dort auch getankt.
793
00:37:09,420 --> 00:37:11,160
Und zwar für 4987.
794
00:37:11,580 --> 00:37:13,740
Das war das erste Mal, dass die Kreditkarte eingesetzt wurde.
795
00:37:14,640 --> 00:37:15,540
Nach ihrem Verschwinden.
796
00:37:16,240 --> 00:37:17,460
Was schlägst du also vor?
797
00:37:18,260 --> 00:37:20,340
Wir klappern alle Adressen ab, zeigen sein Bild
798
00:37:20,340 --> 00:37:23,400
und hoffen, dass ihn jemand wiedererkennt.
799
00:37:23,880 --> 00:37:25,520
Dankeschön, haben wir nicht mehr Videoüberwachung.
800
00:37:25,680 --> 00:37:26,240
Richtig, Tim.
801
00:37:27,640 --> 00:37:29,820
Dann kriegen wir hoffentlich auch ein besseres Bild als das hier.
802
00:37:30,280 --> 00:37:32,580
Also, die DNA aus der Wohnung war nicht erledert.
803
00:37:33,420 --> 00:37:35,580
Der Mann ist bisher noch nirgendwo auffällig geworden.
804
00:37:35,820 --> 00:37:37,460
Ja, womit sich die Frage stellt...
805
00:37:37,460 --> 00:37:39,820
Ob überhaupt ein Verbrechen vorliegt, ja, ich weiß.
806
00:37:41,240 --> 00:37:42,200
Aber was ist euer Problem?
807
00:37:43,020 --> 00:37:43,940
Ist doch nicht das erste Mal,
808
00:37:44,020 --> 00:37:45,420
dass wir ermitteln, ohne eine Leiche zu haben.
809
00:37:45,660 --> 00:37:47,360
Wir wollen nur nicht, dass du dich verrennst.
810
00:37:48,260 --> 00:37:49,060
Stell dir doch mal vor,
811
00:37:49,120 --> 00:37:50,820
wir setzen hier Himmel und Hölle in Bewegung.
812
00:37:51,220 --> 00:37:52,640
Und plötzlich taucht die Dame wieder auf.
813
00:37:53,300 --> 00:37:54,540
Musste einfach mal raus aus allem.
814
00:37:55,160 --> 00:37:57,160
Hat sich in den gut aussehenden Typen da verguckt
815
00:37:57,160 --> 00:37:58,300
und ist mit ihm durchgebrannt.
816
00:37:59,260 --> 00:37:59,580
Ingo.
817
00:38:00,020 --> 00:38:02,420
Du musstest einfach irgendwie mitnehmen, Ingo.
818
00:38:02,600 --> 00:38:02,940
Mitnehmen?
819
00:38:03,480 --> 00:38:04,240
Ja, mitnehmen.
820
00:38:05,380 --> 00:38:06,280
Wir drei haben das Gefühl,
821
00:38:06,400 --> 00:38:07,720
dass du irgendwie mehr weißt als wir.
822
00:38:08,160 --> 00:38:08,960
Ja, dass du Gründe hast,
823
00:38:09,020 --> 00:38:10,060
vor einem Verbrechen auszugehen,
824
00:38:10,120 --> 00:38:12,060
die du aber warum auch immer nicht mit uns teilst.
825
00:38:12,140 --> 00:38:13,540
Ich hab Fakten, Tim, die reichen mir.
826
00:38:13,540 --> 00:38:14,500
Ich habe es bekannt.
827
00:38:27,200 --> 00:38:29,840
Oh, ich bin Philipp.
828
00:38:29,840 --> 00:38:42,840
Good night.
829
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
Good night.
830
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
What are you looking for?
831
00:38:48,840 --> 00:38:49,840
Ersatz-Kanister.
832
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
Ersatz-Kanister?
833
00:38:50,840 --> 00:38:51,840
Yes, for oil.
834
00:38:51,840 --> 00:38:54,840
You can tank outside.
835
00:38:54,840 --> 00:39:01,840
Ersatz-Kanister.
836
00:39:05,840 --> 00:39:11,840
Ersatz-Kanister.
837
00:39:11,840 --> 00:39:14,840
What are you doing?
838
00:39:14,840 --> 00:39:17,840
Ersatz-Kanister.
839
00:39:17,840 --> 00:39:19,840
What happened?
840
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Iskander!
841
00:39:30,240 --> 00:39:32,240
What happened?
842
00:39:34,000 --> 00:39:36,320
I can feel it. Our son.
843
00:39:36,320 --> 00:39:38,320
Well, he wants to get out.
844
00:39:39,200 --> 00:39:40,960
So an idiot.
845
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
An idiot.
846
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
I'd rather be in there.
847
00:39:44,960 --> 00:39:48,960
And his beautiful mother.
848
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
You're a sweet idiot.
849
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
I love you.
850
00:39:52,960 --> 00:39:54,960
I love you.
851
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
How are you?
852
00:39:56,960 --> 00:40:00,960
6,33 for Benzion and Frostschutz.
853
00:40:00,960 --> 00:40:02,960
18,50.
854
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
Make that with the counter.
855
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
But put them away.
856
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
Yvonne, Gasper?
857
00:40:08,960 --> 00:40:12,960
What have you done?
858
00:40:12,960 --> 00:40:14,960
Was hast du gemacht?
859
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
Das ist für dich.
860
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Für mich?
861
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Ja.
862
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
Und für unser Baby.
863
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
Es muss eine Weile weg sein.
864
00:40:22,960 --> 00:40:23,960
Was?
865
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Ein paar Sachen erledigen.
866
00:40:25,960 --> 00:40:26,960
Aber ich hole dich ganz bald.
867
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
Wann?
868
00:40:27,960 --> 00:40:29,960
Ich liebe dich.
869
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
Ja.
870
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
Ja.
871
00:40:31,960 --> 00:40:32,960
Ja.
872
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Ja.
873
00:40:33,960 --> 00:40:44,960
Ja.
874
00:40:47,960 --> 00:40:50,960
Ich bitte.
875
00:40:50,960 --> 00:41:20,940
I don't know.
876
00:41:20,960 --> 00:41:25,620
Thiel, Kripo Gladbach.
877
00:41:26,600 --> 00:41:27,760
Bei Ihnen gestehe ich alles.
878
00:41:29,700 --> 00:41:32,500
Es geht um Zahlungen, die mit einer gestohlenen Kreditkarte ausgeführt wurden.
879
00:41:32,900 --> 00:41:33,880
Auffallend oft hier bei Ihnen.
880
00:41:35,040 --> 00:41:37,560
Ich ziehe das Verbrechen geradezu an, Herr Kommissar.
881
00:41:38,100 --> 00:41:43,100
Immer Zahlungen unter 50 Euro, also zuletzt vor drei Tagen, am 12.11. um 18.10.
882
00:41:43,780 --> 00:41:47,280
Da war ich nicht hier, da habe ich ein ganz süßes Alibi.
883
00:41:49,280 --> 00:41:50,280
Kennen Sie diesen Mann?
884
00:41:51,960 --> 00:41:52,740
Ach, süß.
885
00:41:53,920 --> 00:41:55,820
Aber erkennt wird man jetzt nicht so viel, ne?
886
00:41:56,900 --> 00:41:59,260
Sie haben die Überwachungskamera. Wie lange zeichnet die auf?
887
00:41:59,840 --> 00:42:00,980
Bis der Speicher voll ist.
888
00:42:01,360 --> 00:42:01,720
Und dann?
889
00:42:02,100 --> 00:42:03,480
Dann geht's wieder von vorne los.
890
00:42:04,420 --> 00:42:05,140
Mir entgeht keiner.
891
00:42:06,960 --> 00:42:08,060
Könnte ich mir das mal anschauen?
892
00:42:09,900 --> 00:42:10,380
Ja, klar.
893
00:42:10,380 --> 00:42:19,540
Dafür müssen wir ja bei meinem Büro.
894
00:42:31,540 --> 00:42:32,880
Man weiß ja nie, was passiert.
895
00:42:33,500 --> 00:42:33,980
Kommen Sie mal.
896
00:42:33,980 --> 00:42:34,980
Ja, danke.
897
00:42:34,980 --> 00:42:35,160
Also, ich-hечь.
898
00:42:35,160 --> 00:43:05,140
Let's go.
899
00:43:05,160 --> 00:43:15,160
Let's go.
900
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
Stop.
901
00:43:16,160 --> 00:43:17,160
Okay.
902
00:43:17,160 --> 00:43:18,160
Zurück.
903
00:43:18,160 --> 00:43:21,160
Okay, und jetzt laufen lassen.
904
00:43:21,160 --> 00:43:23,160
Ich lasse laufen?
905
00:43:23,160 --> 00:43:24,160
Nee.
906
00:43:24,160 --> 00:43:27,160
Ich glaube ihr jetzt nicht.
907
00:43:27,160 --> 00:43:28,160
Sie kennen ihn?
908
00:43:28,160 --> 00:43:30,160
Und mir wollte sie nicht sagen, wer der Vater ist.
909
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
Ich hatte schon den Mehmet in Verdacht.
910
00:43:31,160 --> 00:43:32,160
Wer ist der Mehmet?
911
00:43:32,160 --> 00:43:34,160
Mein Mechaniker.
912
00:43:34,160 --> 00:43:36,160
Ich mag ja diese arabischen Männer nicht.
913
00:43:36,160 --> 00:43:38,160
Sie sind so Schleimer, wenn sie verstehen, was ich meine.
914
00:43:38,160 --> 00:43:41,160
Aber es gibt ja Frauen, die darauf stehen, ne?
915
00:43:41,160 --> 00:43:43,160
Sagen Sie, geht das auch von vorne?
916
00:43:43,160 --> 00:43:45,160
Von vorne will er auch noch.
917
00:43:45,160 --> 00:43:47,160
Gut.
918
00:43:47,160 --> 00:43:48,160
Man.
919
00:43:48,160 --> 00:43:50,160
Ei.
920
00:43:50,160 --> 00:43:51,160
Done.
921
00:43:59,160 --> 00:44:00,160
enti.
922
00:44:00,160 --> 00:44:16,160
I have to take care of few things for my uncle, yeah?
923
00:44:16,160 --> 00:44:22,160
And, ah, I have to take care of a few things for my uncle, yeah.
924
00:44:22,160 --> 00:44:27,160
And, ah, I have to take care of a few things for my uncle, yeah?
925
00:44:27,160 --> 00:44:32,160
Bald komme ich zurück. Zu dir, ja? Und ich hole dich auf.
926
00:44:32,160 --> 00:44:33,160
Natia, mach auf!
927
00:44:33,160 --> 00:44:34,160
Ich liebe dich so sehr, ne?
928
00:44:34,160 --> 00:44:37,160
Ich bin's. Der Herr ist von der Polizei.
929
00:44:37,160 --> 00:44:38,160
Frau Kovachvili?
930
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
Ja?
931
00:44:39,160 --> 00:44:43,160
Ich habe ein paar Fragen an Sie. Es geht um Ihren Freund, Iskander Massoud.
932
00:44:43,160 --> 00:44:44,160
Ja?
933
00:44:44,160 --> 00:44:46,160
Wissen Sie, wo er sich aufhält?
934
00:44:46,160 --> 00:44:49,160
Der Iskander hat die Mist gebaut. Der Herr Kommissar will dir nur helfen.
935
00:44:49,160 --> 00:44:51,160
Darf ich das mal sehen?
936
00:44:51,160 --> 00:45:02,160
Aber bald komme ich zurück. Zu dir, ja? Und ich hole dich ab. Ich liebe dich so sehr, Natia.
937
00:45:02,160 --> 00:45:07,160
Pass auf, pass auf unser Kind auf. Und auf dich.
938
00:45:07,160 --> 00:45:12,160
Oh Gott. Oh Gott.
939
00:45:12,160 --> 00:45:16,160
Wo bringt ihr sie hin? Elisabeth.
940
00:45:16,160 --> 00:45:17,160
Danke.
941
00:45:17,160 --> 00:45:18,160
Danke.
942
00:45:25,160 --> 00:45:28,160
Und? Was hat sie gesagt?
943
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
Achter Monate.
944
00:45:29,160 --> 00:45:33,160
Ach, da muss hier liegen. Also ich brauche Ersatz für die Spätschicht. Aber da finden Sie mal einen.
945
00:45:33,160 --> 00:45:35,160
Was live balance oder was? Ja.
946
00:45:35,160 --> 00:45:37,160
Wo kommt ihr eigentlich her, dieser Iskander?
947
00:45:37,160 --> 00:45:41,160
Der sieht jetzt nicht so aus, aber ich meine, Natia hat gesagt, ja, wer Holländer?
948
00:45:41,160 --> 00:45:44,160
Ist das Handy eigentlich von ihr? Dürfen Sie das überhaupt?
949
00:45:44,160 --> 00:45:48,160
Und was wissen Sie noch so von ihm? Wo er wohnt oder arbeitet?
950
00:45:48,160 --> 00:45:52,160
Äh, ne, eigentlich weiß ich gar nichts. Außer, dass er ab und zu hier getankt hat, wenn ich da war.
951
00:45:52,160 --> 00:45:56,160
Aber er hat sich ja wohl mehr für die Natia interessiert, nicht wahr? Oh Gott.
952
00:45:56,160 --> 00:46:00,160
Was denken Sie jetzt von mir, dass ich jedem gut aussehenden Kunden hinterherlaufe?
953
00:46:00,160 --> 00:46:02,160
Also wenn Ihnen da was einfällt, ja?
954
00:46:02,160 --> 00:46:03,160
Danke.
955
00:46:03,160 --> 00:46:07,160
Äh, Natia? Sie kommen ja irgendwie bekannt vor.
956
00:46:07,160 --> 00:46:08,160
Ja?
957
00:46:08,160 --> 00:46:12,160
Sind Sie in sozialen Netzwerken aktiv? Zum Beispiel Hello Stranger oder sowas?
958
00:46:12,160 --> 00:46:13,160
Nee, keine Zeit.
959
00:46:13,160 --> 00:46:14,160
Schade.
960
00:46:14,160 --> 00:46:16,160
Ich hätte jetzt gedacht, dass ich Sie schon mal geliked habe.
961
00:46:16,160 --> 00:46:17,160
Sie sind genau mein Typ.
962
00:46:17,160 --> 00:46:19,160
Haben Sie gemerkt, oder?
963
00:46:19,160 --> 00:46:23,160
Ja, Thiel?
964
00:46:23,160 --> 00:46:42,160
Ist das Ihr Auto?
965
00:46:42,160 --> 00:46:46,160
Der hat sich noch nicht mal die Mühe gemacht, die Kennzeichen abzuschrauben.
966
00:46:46,160 --> 00:46:48,160
Viel finden werden die dann nicht mehr.
967
00:46:48,160 --> 00:46:49,160
Wie lange ist der schon hier?
968
00:46:49,160 --> 00:46:51,160
Gestern war der noch nicht da.
969
00:46:51,160 --> 00:46:52,160
Sagt wer?
970
00:46:52,160 --> 00:46:55,160
Der Herr hier kommt hier wohl jeden Morgen vorbei.
971
00:46:55,160 --> 00:46:56,160
Ingo!
972
00:46:56,160 --> 00:46:57,160
Okay.
973
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Warum gerade jetzt?
974
00:46:58,160 --> 00:47:03,160
Wo er doch fast zwei Wochen lang mit Ihrem Auto durch die Gegend gefahren ist.
975
00:47:03,160 --> 00:47:05,160
Irgendwie muss er es mitbekommen haben.
976
00:47:05,160 --> 00:47:06,160
Was?
977
00:47:06,160 --> 00:47:07,160
Dass Ingo immer auf den Fersen ist.
978
00:47:07,160 --> 00:47:08,160
Ah, und dass sie es selbst angezündet hat, schließen wir auf einmal aus?
979
00:47:08,160 --> 00:47:21,160
Den Hauptfehler, den wir machen können, ist es zu früh, irgendwelche Theorien aufzustellen.
980
00:47:21,160 --> 00:47:22,160
Verstehe.
981
00:47:22,160 --> 00:47:25,160
Wir blockieren uns dann selbst.
982
00:47:25,160 --> 00:47:26,160
Meinten Sie das?
983
00:47:26,160 --> 00:47:27,160
So in etwa.
984
00:47:34,160 --> 00:47:35,160
Habt ihr was?
985
00:47:35,160 --> 00:47:37,160
Ihre Leiche liegt auf jeden Fall nicht drin.
986
00:47:37,160 --> 00:47:39,160
Und ob sie damit transportiert wurde?
987
00:47:39,160 --> 00:47:40,160
Das wird niemand mehr verstehen können.
988
00:47:40,160 --> 00:47:45,160
Das Feuer wurde im Innenraum gelegt und ist dann in den Motorraum übergeschlagen.
989
00:47:45,160 --> 00:47:48,160
Jedenfalls hast du jetzt ein Argument mehr gegenüber dem Staatsanwalt.
990
00:47:48,160 --> 00:47:49,160
Bin schon unterwegs.
991
00:47:49,160 --> 00:47:52,160
Seht das hier alles auf, bitte.
992
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
Bedankt, Kollegas.
993
00:48:14,160 --> 00:48:15,160
Wir sind bei Ingo drüben.
994
00:48:15,160 --> 00:48:16,160
Haben wir denn Anfangsverlacht?
995
00:48:16,160 --> 00:48:18,160
Sogar schon ein Aktenzeichen.
996
00:48:18,160 --> 00:48:21,160
Und sag mal, kannst du bei der Bezirksverwaltung von Neuss nochmal Druck machen?
997
00:48:21,160 --> 00:48:23,160
Die wollten mir das Original vom Blitzerfoto schicken.
998
00:48:23,160 --> 00:48:25,160
Liegt oben auf deiner Ablage.
999
00:48:25,160 --> 00:48:42,160
Eskander Massoud, ägyptischer Staatsbürger, hat in den Niederlanden eine dreijährige Haftstrafe abgesessen, weil er als Türsteher in den Diskotheken von Arnheim, Speed, Koks und Ecstasy vertickt hat.
1000
00:48:42,160 --> 00:48:43,160
Ist der da irgendwo gemeldet?
1001
00:48:43,160 --> 00:48:45,160
Ist der da irgendwo gemeldet?
1002
00:48:45,160 --> 00:48:48,160
Der ist vor zehn Monaten mit Auflagen vollzeitig aus der Haft entlassen worden.
1003
00:48:48,160 --> 00:48:52,160
Unter anderem sich regelmäßig bei seiner Bewährungshelferin zu melden.
1004
00:48:52,160 --> 00:48:56,160
Dem ist er aber nicht nachgekommen, wahrscheinlich aus Angst vor einer möglichen Abschiebung.
1005
00:48:56,160 --> 00:48:57,160
So was lassen die dazu?
1006
00:48:57,160 --> 00:48:58,160
Sie hat das nicht gemeldet.
1007
00:48:58,160 --> 00:48:59,160
Warum nicht?
1008
00:48:59,160 --> 00:49:00,160
Da fragen sie mich was.
1009
00:49:00,160 --> 00:49:03,160
Der eine hat, der andere nicht.
1010
00:49:03,160 --> 00:49:04,160
So sieht's aus dem.
1011
00:49:04,160 --> 00:49:07,160
Er war in den Niederlanden nur geduldet.
1012
00:49:07,160 --> 00:49:12,160
Er kriegt fünf Sprachen, neben holländisch und deutsch, auch arabisch, englisch und französisch.
1013
00:49:12,160 --> 00:49:13,160
So, Garmin.
1014
00:49:13,160 --> 00:49:14,160
Wir hängen dran.
1015
00:49:14,160 --> 00:49:15,160
Wo ist er?
1016
00:49:15,160 --> 00:49:16,160
München.
1017
00:49:16,160 --> 00:49:17,160
Funktele am Hauptbahnhof.
1018
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Eine für München.
1019
00:49:18,160 --> 00:49:19,160
Eine für die Leute.
1020
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
Eine für die Leute.
1021
00:49:20,160 --> 00:49:21,160
Eine für die Leute.
1022
00:49:21,160 --> 00:49:22,160
Eine für die Leute.
1023
00:49:22,160 --> 00:49:23,160
Eine für die Leute.
1024
00:49:23,160 --> 00:49:24,160
Eine für die Leute.
1025
00:49:24,160 --> 00:49:25,160
Eine für die Leute.
1026
00:49:25,160 --> 00:49:26,160
Eine für die Leute.
1027
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Eine für die Leute.
1028
00:49:27,160 --> 00:49:28,160
Was soll er denn?
1029
00:49:28,160 --> 00:49:29,160
Was wird sie dir sagen?
1030
00:49:29,160 --> 00:49:30,160
Schmeiß dein Handy weg.
1031
00:49:30,160 --> 00:49:31,160
Kommst ein neues.
1032
00:49:31,160 --> 00:49:36,160
Scheiße, wir haben ihn verloren.
1033
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
Hat er gemerkt, dass wir ihn gepinkt haben?
1034
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
Na, glaube ich nicht.
1035
00:49:39,160 --> 00:49:41,160
Der ist einfach nur vorsichtig.
1036
00:49:41,160 --> 00:49:43,160
Okay, wir schreiben ihn zur Fahndung aus.
1037
00:49:43,160 --> 00:49:45,160
Rufst du die Kollegen in München an?
1038
00:49:51,160 --> 00:49:53,160
Haben die das Foto geschickt?
1039
00:49:53,160 --> 00:49:55,160
Ihr werdet euch wundern.
1040
00:49:59,160 --> 00:50:00,160
Das gibt's doch gar nicht.
1041
00:50:00,160 --> 00:50:01,160
Bonnier ein Kleid.
1042
00:50:01,160 --> 00:50:04,160
Nur, dass unsere Bonnier in Wien liegt und nicht auf der Flucht ist.
1043
00:50:04,160 --> 00:50:05,160
Ich geh ins Krankenhaus.
1044
00:50:05,160 --> 00:50:07,160
Komm wie du festmädig, brauch dich da bitte.
1045
00:50:07,160 --> 00:50:08,160
Ich hol meine Sachen.
1046
00:50:08,160 --> 00:50:09,160
Der Telefon noch?
1047
00:50:09,160 --> 00:50:10,160
Drüben bei mir.
1048
00:50:10,160 --> 00:50:11,160
Ich wollte es noch mal auslesen.
1049
00:50:11,160 --> 00:50:12,160
Warum?
1050
00:50:12,160 --> 00:50:13,160
Vielleicht versucht er nochmal, sie zu erreichen.
1051
00:50:13,160 --> 00:50:14,160
Ja, das letzte war eine Videonachricht.
1052
00:50:14,160 --> 00:50:15,160
Das macht sich leichter.
1053
00:50:15,160 --> 00:50:17,160
Glauben Sie wirklich, sie kooperiert mit uns?
1054
00:50:17,160 --> 00:50:18,160
Sie müssen dem zustimmen.
1055
00:50:18,160 --> 00:50:21,160
Die Georgierin ist sicher nur geduldet und außerdem in einen Mordfall verwickelt.
1056
00:50:21,160 --> 00:50:22,160
Sie wollen ihr drohen?
1057
00:50:22,160 --> 00:50:25,160
Ich will sie mit den Fakten konfrontieren und sehen, wie sie reagiert.
1058
00:50:25,160 --> 00:50:26,160
So.
1059
00:50:26,160 --> 00:50:27,160
Ich hab's präpariert.
1060
00:50:27,160 --> 00:50:30,160
So können wir gleich mitlesen, wenn er sich wieder bei ihm meldet.
1061
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
Gute Idee, danke.
1062
00:50:31,160 --> 00:50:32,160
Macht man das so?
1063
00:50:32,160 --> 00:50:33,160
Wir wissen doch noch gar nichts.
1064
00:50:33,160 --> 00:50:34,160
Wir haben noch nicht mal ne Leiche.
1065
00:50:34,160 --> 00:50:35,160
Jetzt fangen Sie wieder an.
1066
00:50:35,160 --> 00:50:37,160
Ich kann mir das einfach nicht vorstellen.
1067
00:50:37,160 --> 00:50:42,160
Er vergewaltigt und tötet Yvonne Gaspers und sie hilft ihm dabei die Leiche zu beseitigen.
1068
00:50:42,160 --> 00:50:45,160
Ich meine, das sieht doch nicht aus, als hätte er eine beliebende Frau zu kriegen.
1069
00:50:45,160 --> 00:50:46,160
Ja, wenn das immer so einfach wäre.
1070
00:50:46,160 --> 00:50:47,160
Conny, kommst du?
1071
00:50:47,160 --> 00:50:49,160
Ingo, hier ist eine Rebecca für dich.
1072
00:50:49,160 --> 00:50:50,160
Sie sagt, ihr kennt euch.
1073
00:50:50,160 --> 00:50:51,160
Kennt keine Rebecca, keine Ahnung.
1074
00:50:51,160 --> 00:50:53,160
Ja, sie hatte deine Telefonnummer nicht.
1075
00:50:53,160 --> 00:50:55,160
Deswegen ist sie über die Zentrale gegangen.
1076
00:50:55,160 --> 00:50:56,160
Okay, genau.
1077
00:50:56,160 --> 00:50:57,160
Hättest du dir doch geben können.
1078
00:50:58,160 --> 00:50:59,160
Ja, Thiel.
1079
00:50:59,160 --> 00:51:00,160
Wow.
1080
00:51:00,160 --> 00:51:02,160
Haben Sie eine tolle Telefonstünge?
1081
00:51:02,160 --> 00:51:03,160
Warum geht's denn?
1082
00:51:04,160 --> 00:51:07,160
Mir ist eingefallen, wo der Iskander gearbeitet hat, Herr Thiel.
1083
00:51:08,160 --> 00:51:09,160
Oder darf ich Ingo sagen?
1084
00:51:17,160 --> 00:51:19,160
Ja, lass dich doch mal.
1085
00:51:19,160 --> 00:51:20,160
Jetzt lenk mal dich auf.
1086
00:51:20,160 --> 00:51:21,160
Ja, lass dich doch mal.
1087
00:51:28,160 --> 00:51:29,160
Unkel.
1088
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
Ist du im Bus?
1089
00:51:31,160 --> 00:51:34,160
Hat hier jeden Fall, was soll ich zum Griechenland?
1090
00:51:34,160 --> 00:51:35,160
Du gehst auf ein Schiff.
1091
00:51:35,160 --> 00:51:36,160
Wieso auf ein Schiff?
1092
00:51:36,160 --> 00:51:37,160
Du gehst zurück nach Alexandria.
1093
00:51:37,160 --> 00:51:40,160
Ich will nicht zurück nach Ägypten, Onkel.
1094
00:51:40,160 --> 00:51:41,160
Ich werde Vater.
1095
00:51:41,160 --> 00:51:46,160
Ich muss mich um meinen Sohn durchgekommen.
1096
00:51:46,160 --> 00:51:48,160
I have to take care of my son.
1097
00:51:48,160 --> 00:51:50,160
Would you like to go to the house?
1098
00:51:50,160 --> 00:51:52,160
Then you don't see your son anymore.
1099
00:52:08,160 --> 00:52:10,160
Yeah?
1100
00:52:10,160 --> 00:52:12,160
Yeah?
1101
00:52:12,160 --> 00:52:14,160
Hello?
1102
00:52:14,160 --> 00:52:16,160
I'm going to go home?
1103
00:52:16,160 --> 00:52:18,160
Yeah, thank you.
1104
00:52:18,160 --> 00:52:20,160
Also, Skander Massoud
1105
00:52:20,160 --> 00:52:22,160
war hier nie gemeldet. Wenn,
1106
00:52:22,160 --> 00:52:24,160
hat er hier schwarz gearbeitet.
1107
00:52:24,160 --> 00:52:26,160
Jamil Massoud?
1108
00:52:26,160 --> 00:52:28,160
Vielleicht der Bruder, Vater, Onkel?
1109
00:52:28,160 --> 00:52:30,160
Bruder oder Onkel.
1110
00:52:30,160 --> 00:52:32,160
Geboren am 17. Juni 78 in Alexandria.
1111
00:52:32,160 --> 00:52:34,160
Deutscher Staatsbürger seit 98.
1112
00:52:34,160 --> 00:52:36,160
War mit einer Deutschen verheiratet.
1113
00:52:36,160 --> 00:52:38,160
Jetzt geschieden, keine Kinder.
1114
00:52:38,160 --> 00:52:40,160
Was machen wir jetzt? Der macht nicht auf.
1115
00:52:42,160 --> 00:52:44,160
Da sind Sie.
1116
00:52:44,160 --> 00:52:46,160
Was wollen Sie?
1117
00:52:46,160 --> 00:52:48,160
Kripo Mönchengladbach.
1118
00:52:48,160 --> 00:52:50,160
Mein Name ist Koller, ist die Kollegin Wolf.
1119
00:52:50,160 --> 00:52:52,160
Können wir mit Ihnen reden? Wir hätten ein paar Fragen.
1120
00:52:52,160 --> 00:53:06,160
Nein, jetzt ist sie da schon acht Stunden drin.
1121
00:53:06,160 --> 00:53:08,160
Das ist so ungewöhnlich.
1122
00:53:08,160 --> 00:53:10,160
Du hast Kinder, wie lange hat es bei euch gedauert?
1123
00:53:10,160 --> 00:53:12,160
Ja, beim ersten, da waren es zwölf Stunden,
1124
00:53:12,160 --> 00:53:14,160
und der zweite konnte es gar nicht erwarten.
1125
00:53:18,160 --> 00:53:20,160
Kann ich gehen an.
1126
00:53:20,160 --> 00:53:21,160
Ist er das?
1127
00:53:21,160 --> 00:53:22,160
Ja, los gehen an.
1128
00:53:22,160 --> 00:53:23,160
Und was sage ich Ihnen?
1129
00:53:23,160 --> 00:53:25,160
Du bist Krankenschwester hier. Sieh seinen Wehen. Los.
1130
00:53:27,160 --> 00:53:28,160
Hallo?
1131
00:53:28,160 --> 00:53:30,160
Natia? Bist du das?
1132
00:53:30,160 --> 00:53:32,160
Äh, nein, ich finde die Krankenschwester.
1133
00:53:32,160 --> 00:53:34,160
Mit wer spreche ich denn?
1134
00:53:34,160 --> 00:53:36,160
Hallo, sind Sie noch dran?
1135
00:53:36,160 --> 00:53:38,160
Kann ich mit Natia sprechen?
1136
00:53:38,160 --> 00:53:40,160
Das ist gerade schlecht. Sie liegt in den Wehen.
1137
00:53:40,160 --> 00:53:42,160
Und kommt das Kind?
1138
00:53:42,160 --> 00:53:44,160
Wer sind Sie denn?
1139
00:53:44,160 --> 00:53:45,160
Wer sind Sie denn?
1140
00:53:49,160 --> 00:53:51,160
Hat aufgelegt. War er das?
1141
00:53:51,160 --> 00:53:52,160
Ja.
1142
00:53:52,160 --> 00:53:54,160
Tim, er hat wieder angerufen. Auf ihrem Handy.
1143
00:53:54,160 --> 00:53:56,160
Und er hat eine neue Nummer.
1144
00:53:56,160 --> 00:53:59,160
Das ist die Vorwahl Serbiens. Wahrscheinlich eine Prepaid-Karte.
1145
00:53:59,160 --> 00:54:02,160
Ich kann versuchen, über den Provider an die Handydaten zu kommen.
1146
00:54:02,160 --> 00:54:04,160
Aber mach dir keine allzu großen Hoffnungen.
1147
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
Wahrscheinlich genau zu wissen, was wir können.
1148
00:54:06,160 --> 00:54:07,160
Vor allem, was wir nicht können.
1149
00:54:07,160 --> 00:54:08,160
Ja, ich meld mich.
1150
00:54:08,160 --> 00:54:13,160
Es kann, da ist sein Neffe.
1151
00:54:13,160 --> 00:54:15,160
Er sagt, er sei vor einigen Monaten hier aufgetaucht,
1152
00:54:15,160 --> 00:54:16,160
dann aber gleich wieder verschwunden.
1153
00:54:16,160 --> 00:54:18,160
Und wo er jetzt ist, weiß er angeblich nicht.
1154
00:54:18,160 --> 00:54:19,160
Er lügt.
1155
00:54:19,160 --> 00:54:21,160
Natürlich lügt er.
1156
00:54:21,160 --> 00:54:23,160
Er ist mindestens wegen Schwarzarbeit dran,
1157
00:54:23,160 --> 00:54:25,160
wenn er zugibt, dass es keiner hier gearbeitet hat.
1158
00:54:25,160 --> 00:54:26,160
Und was machen die?
1159
00:54:26,160 --> 00:54:28,160
Graffiti von Hauswänden entfernen.
1160
00:54:28,160 --> 00:54:29,160
Und?
1161
00:54:29,160 --> 00:54:42,160
Er versucht es.
1162
00:54:42,160 --> 00:54:45,160
Ich kann hier warten, wenn du willst.
1163
00:54:45,160 --> 00:54:48,160
Vor allem sollten wir Ihren Beamten vor die Tür stellen.
1164
00:54:48,160 --> 00:54:49,160
Du glaubst, sie ist gefährdet?
1165
00:54:49,160 --> 00:54:51,160
Ich weiß überhaupt nicht mehr, was ich glauben soll.
1166
00:54:51,160 --> 00:54:57,160
Die Ungewissheit macht dich fertig, oder?
1167
00:54:57,160 --> 00:55:04,160
Ja, ich meine, ich konnte sie kaum, aber trotzdem.
1168
00:55:04,160 --> 00:55:09,160
Wahrscheinlich hast du recht.
1169
00:55:09,160 --> 00:55:12,160
Ich sollte mich aus dem Fall rausziehen.
1170
00:55:12,160 --> 00:55:13,160
Ja.
1171
00:55:13,160 --> 00:55:18,160
Hau dich hin, ich mach das hier.
1172
00:55:18,160 --> 00:55:28,160
Ach so.
1173
00:55:28,160 --> 00:55:30,160
Ich sehe das Telefon wieder.
1174
00:55:48,160 --> 00:55:49,160
Herr Thiel.
1175
00:55:51,160 --> 00:55:53,160
Haben Sie die ganze Nacht auf mich gewartet?
1176
00:55:53,160 --> 00:55:55,160
Conny hat mir gesagt, dass Sie nach Hause fahren.
1177
00:55:55,160 --> 00:55:57,160
Ja und? Was gibt's denn so Dringendes?
1178
00:55:57,160 --> 00:55:59,160
Wissen Sie, was ich mich die ganze Zeit frage?
1179
00:55:59,160 --> 00:56:01,160
Warum hat sie Ihren Mörder aufgemacht?
1180
00:56:01,160 --> 00:56:03,160
Keine Ahnung, sie hat die mit in ihre Wohnung genommen.
1181
00:56:03,160 --> 00:56:04,160
Nach dem Date, was weiß ich.
1182
00:56:04,160 --> 00:56:06,160
Sie hat sie doch auch nicht mitgenommen, oder?
1183
00:56:06,160 --> 00:56:08,160
Hatten wir das nicht schon?
1184
00:56:08,160 --> 00:56:14,160
Ich habe heute Morgen beim Finanzamt die Liste der Betriebe angefragt, die sie in letzter Zeit kontrolliert hat.
1185
00:56:14,160 --> 00:56:17,160
Sie wollten die ja schon gestern haben und jetzt haben wir ja den Anfangsverdacht.
1186
00:56:17,160 --> 00:56:19,160
Vorletzte Betriebsprüfung.
1187
00:56:19,160 --> 00:56:23,160
Die Fassaden treffen.
1188
00:56:23,160 --> 00:56:28,160
Sie saß drei Tage bei denen im Büro. Am Montag drauf ist sie dann verschwunden.
1189
00:56:28,160 --> 00:56:31,160
Wirklich nicht이야.
1190
00:56:31,160 --> 00:56:46,160
Er wollte bei denen aktuell sein und muss man Baron das vorged juveniles nach Ihnen wie in ihn.
1191
00:56:46,160 --> 00:56:49,160
Wirklich nicht?
1192
00:56:49,160 --> 00:56:55,160
Ja unter der W athletes wäre schön, ist sie schnell mit einemiorsagarten für die Liste von Jesu own called.
1193
00:56:55,160 --> 00:57:09,160
Your colleagues, you must see yourself.
1194
00:57:09,160 --> 00:57:12,160
Be careful, it's glatt.
1195
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
H2O2.
1196
00:57:13,160 --> 00:57:15,160
That's a really good nose, Ingo.
1197
00:57:15,160 --> 00:57:17,160
That's a really good nose.
1198
00:57:17,160 --> 00:57:19,160
So, do you need this?
1199
00:57:19,160 --> 00:57:21,160
The boss says the boss.
1200
00:57:21,160 --> 00:57:24,160
The house and the Teppiche will be handled.
1201
00:57:28,160 --> 00:57:29,160
And that's it?
1202
00:57:29,160 --> 00:57:31,160
Gamma butegolactone?
1203
00:57:31,160 --> 00:57:32,160
It's the Kerngeschäft.
1204
00:57:32,160 --> 00:57:34,160
It's the Beseitigung.
1205
00:57:34,160 --> 00:57:36,160
Where is the boss?
1206
00:57:36,160 --> 00:57:38,160
Over there.
1207
00:57:49,160 --> 00:58:04,160
Do you see this woman?
1208
00:58:04,160 --> 00:58:05,160
No.
1209
00:58:05,160 --> 00:58:06,160
What should it be?
1210
00:58:06,160 --> 00:58:09,160
She is the employee of the Finanzamt in Gladbach.
1211
00:58:09,160 --> 00:58:13,160
She has a few weeks here with her books.
1212
00:58:13,160 --> 00:58:18,160
Can I see?
1213
00:58:18,160 --> 00:58:19,160
Yeah.
1214
00:58:19,160 --> 00:58:20,160
Yeah.
1215
00:58:20,160 --> 00:58:21,160
Yeah.
1216
00:58:21,160 --> 00:58:22,160
Yeah.
1217
00:58:22,160 --> 00:58:23,160
Yeah, I think...
1218
00:58:23,160 --> 00:58:24,160
I think she's here.
1219
00:58:24,160 --> 00:58:25,160
Frau Gaspers will be here for two weeks.
1220
00:58:25,160 --> 00:58:26,160
Können Sie dazu was to say?
1221
00:58:26,160 --> 00:58:27,160
Nein.
1222
00:58:27,160 --> 00:58:28,160
Tut mir leid.
1223
00:58:28,160 --> 00:58:29,160
Herr Massoud, as a police officer in a police officer,
1224
00:58:29,160 --> 00:58:31,160
you have the right to take an anwalt.
1225
00:58:31,160 --> 00:58:32,160
You can certainly have the right to do that.
1226
00:58:32,160 --> 00:58:33,160
Have you understood that?
1227
00:58:33,160 --> 00:58:34,160
I...
1228
00:58:34,160 --> 00:58:35,160
Can you tell me anything?
1229
00:58:35,160 --> 00:58:36,160
No.
1230
00:58:36,160 --> 00:58:37,160
It's not.
1231
00:58:37,160 --> 00:58:38,160
I'm sorry.
1232
00:58:38,160 --> 00:58:42,160
Herr Massoud, as a police officer in a police officer,
1233
00:58:42,160 --> 00:58:44,160
you have the right to take an anwalt.
1234
00:58:44,160 --> 00:58:46,160
You can certainly have the right to do that.
1235
00:58:46,160 --> 00:58:47,160
Have you understood that?
1236
00:58:47,160 --> 00:58:48,160
Eh, I...
1237
00:58:48,160 --> 00:58:51,160
I have understood that they are going to be guilty, but not what they are going to be
1238
00:58:51,160 --> 00:58:52,160
concrete.
1239
00:58:52,160 --> 00:58:53,160
Frau Gaspers.
1240
00:58:53,160 --> 00:58:54,160
They are going to be murdered,
1241
00:58:54,160 --> 00:58:55,160
Frau Yvonne Gaspers,
1242
00:58:55,160 --> 00:58:56,160
to be murdered,
1243
00:58:56,160 --> 00:58:57,160
to be murdered,
1244
00:58:57,160 --> 00:58:58,160
to be murdered,
1245
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
to be murdered.
1246
00:58:59,160 --> 00:59:01,160
Was hast du denn?
1247
00:59:01,160 --> 00:59:03,160
Speicherprobe von Jami Massoud.
1248
00:59:03,160 --> 00:59:05,160
Ingo will sie mit der DNA vergleichen,
1249
00:59:05,160 --> 00:59:08,160
die wir in der Wohnung von Yvonne Gaspers gefunden haben.
1250
00:59:08,160 --> 00:59:09,160
Ist das Kind schon da?
1251
00:59:09,160 --> 00:59:10,160
Hallo Dad.
1252
00:59:10,160 --> 00:59:14,160
Ich bin die kleine Elene, deine Tochter.
1253
00:59:14,160 --> 00:59:18,160
Ich konnte es kaum abwarten, dich zu sehen.
1254
00:59:18,160 --> 00:59:22,160
Wann kommst du uns holen, meine Mama und mich?
1255
00:59:22,160 --> 00:59:24,160
Ist das ihr Baby?
1256
00:59:24,160 --> 00:59:26,160
Ist das süß?
1257
00:59:26,160 --> 00:59:28,160
Das ist meine Tochter.
1258
00:59:28,160 --> 00:59:31,160
Es ist eine Frau, nicht ein Junge.
1259
00:59:31,160 --> 00:59:33,160
Schau, wie schön sie ist.
1260
00:59:33,160 --> 00:59:35,160
Sie hat deine Augen.
1261
00:59:35,160 --> 00:59:42,160
Wann kommst du uns holen, meine Mama und mich?
1262
00:59:42,160 --> 00:59:43,160
Hast du ihn?
1263
00:59:43,160 --> 00:59:44,160
Nein, nichts.
1264
00:59:44,160 --> 00:59:45,160
Bitte komm zurück.
1265
00:59:45,160 --> 00:59:48,160
Wahrscheinlich hat er sie über ein offenes Netzwerk runtergeladen.
1266
00:59:48,160 --> 00:59:50,160
Jetzt müssen wir warten, bis er sich bei ihr meldigt.
1267
00:59:50,160 --> 00:59:51,160
Sie waren da so zu Hause.
1268
00:59:51,160 --> 00:59:53,160
Es wird alles gut.
1269
00:59:53,160 --> 00:59:55,160
Das ganze Bauernende.
1270
00:59:55,160 --> 00:59:56,160
Ich war krank.
1271
00:59:56,160 --> 00:59:57,160
Gibt es Säugen?
1272
00:59:57,160 --> 00:59:58,160
Herr Thiel, so geht das nicht.
1273
00:59:58,160 --> 00:59:59,160
In welchem Zusammenhang stellen Sie diese Frage?
1274
00:59:59,160 --> 01:00:10,160
Am 28.10. gegen 2.30 Uhr hat sich Frau Gaspers Handy zuletzt ins Netz eingewählt.
1275
01:00:10,160 --> 01:00:12,160
Und zwar hier.
1276
01:00:12,160 --> 01:00:15,160
Danach wurde es ausgeschaltet oder zerstört.
1277
01:00:15,160 --> 01:00:18,160
Warum erst hier?
1278
01:00:18,160 --> 01:00:22,160
Gerade noch mal rechtzeitig bemerkt, bevor Sie mit Ihrer Leiche über die Grenze fahren?
1279
01:00:22,160 --> 01:00:24,160
Wo sich Ihr Neffe ja bestens auskennt.
1280
01:00:24,160 --> 01:00:25,160
Welche Leiche?
1281
01:00:25,160 --> 01:00:26,160
Gibt es eine Leiche?
1282
01:00:26,160 --> 01:00:32,160
Herr Massoud, hat der hier Frau Gaspers Leiche zusammen mit Ihnen über die Grenze gebracht?
1283
01:00:32,160 --> 01:00:37,160
Herr Massouds Neffe hat sich nach seiner Haftentlassung in den Niederlanden bei seinem Onkel aufgehalten und ist dann verschwunden.
1284
01:00:37,160 --> 01:00:40,160
Mein Mandant kann keine Angaben machen, wohin.
1285
01:00:40,160 --> 01:00:44,160
Herr Massoud, Frau Gaspers ist drei Tage bei Ihnen im Büro gesessen.
1286
01:00:44,160 --> 01:00:45,160
Unnahbar, kühl.
1287
01:00:45,160 --> 01:00:47,160
Sie wollen so was von scharf auf Sie.
1288
01:00:47,160 --> 01:00:49,160
Aber sie hat Sie abblitzen lassen.
1289
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
Das konnten Sie nicht hinnehmen.
1290
01:00:50,160 --> 01:00:55,160
Dann sind Sie zu ihr nach Hause gefahren, haben Sie mit Exes hier gefügig gemacht und vergewaltigt.
1291
01:00:55,160 --> 01:00:57,160
Was wollen Sie eigentlich sagen?
1292
01:00:57,160 --> 01:01:02,160
Als typisch arabischer Mann erträgt mein Mandant keine Zurückweisung durch Frauen und wird zum Vergewaltiger?
1293
01:01:02,160 --> 01:01:05,160
Das ist unerträglich, Herr Thiel.
1294
01:01:05,160 --> 01:01:10,160
Entschuldigung, das ist wichtig.
1295
01:01:10,160 --> 01:01:11,160
Ja, Martha?
1296
01:01:11,160 --> 01:01:19,160
Ingo, wusstest du, dass GBL, also K.O.-Tropfen, letztlich dieselbe chemische Zusammensetzung hat, wie das Lösungsmittel, das man zum Entfernen von Graffiti verwendet?
1297
01:01:19,160 --> 01:01:21,160
Ein Nagellackentferner ist das auch gut.
1298
01:01:21,160 --> 01:01:23,160
Die stellen das Zeug selber her.
1299
01:01:23,160 --> 01:01:27,160
Na ja, weil Friederike mir gerade die Speichelprobe von diesem Fassadenteufel angekündigt hat.
1300
01:01:27,160 --> 01:01:28,160
Da hat es bei mir Klick gemacht.
1301
01:01:28,160 --> 01:01:30,160
Wenn deine Proben da sind, dann mache ich mich gleich dran.
1302
01:01:30,160 --> 01:01:31,160
Danke.
1303
01:01:31,160 --> 01:01:34,160
Was ist denn jetzt? Wie lange wollen Sie diese Phase noch fortsetzen?
1304
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
Ihr Mandant kann gehen.
1305
01:01:35,160 --> 01:01:38,160
Sollten wir nicht wenigstens das Ergebnis der Speichelprobe abwarten?
1306
01:01:38,160 --> 01:01:40,160
Die ist negativ.
1307
01:01:40,160 --> 01:01:43,160
Sonst hätte er die nicht so bereitwillig abgegeben.
1308
01:01:43,160 --> 01:01:48,160
Frau Lee, kommen Sie mit. Wir müssen noch mal ins Finanzamt.
1309
01:01:54,160 --> 01:01:58,160
Lass den Masut nicht aus den Augen. Ich will, dass der Tag und Nacht überwacht wird.
1310
01:01:58,160 --> 01:02:00,160
horse spiele hierher.
1311
01:02:00,160 --> 01:02:30,140
Let's go.
1312
01:02:30,160 --> 01:03:00,140
Let's go.
1313
01:03:00,160 --> 01:03:05,080
Mit dem aktuellen Prüfbericht kann ich nicht dienen. Der müsste bei Frau Gaspers noch auf dem Rechner sein.
1314
01:03:06,480 --> 01:03:08,100
Und ist das nicht in irgendeiner Klarheit oder so?
1315
01:03:08,380 --> 01:03:11,800
Erst wenn unsere Prüfer das einstellen. Wahrscheinlich war sie mit ihrem Bericht noch nicht fertig.
1316
01:03:12,380 --> 01:03:13,600
Was bedeutet dieses Zeichen hier?
1317
01:03:13,880 --> 01:03:18,080
Die sind schon mal geprüft worden, vor fünf Jahren. Reine Routine und auch damals keine Beanstandung.
1318
01:03:18,340 --> 01:03:20,240
Wer war da der Betriebsprüfer? Auch Frau Gaspers.
1319
01:03:20,240 --> 01:03:21,260
Wollen Sie es ganz genau wissen?
1320
01:03:22,040 --> 01:03:22,380
Bitte.
1321
01:03:23,560 --> 01:03:25,700
Das ist das Kürzel von Tom Gerlach.
1322
01:03:25,700 --> 01:03:36,220
Ich habe dein Video bekommen.
1323
01:03:37,800 --> 01:03:39,860
Lydia, sie ist so hübsch. Sie ist so süß.
1324
01:03:39,860 --> 01:03:49,340
Ich liebe dich. Sie hat deine Augen. Sie hat deine Nase. Sie hat deine Haare. Sie ist so hübsch.
1325
01:03:50,600 --> 01:03:55,280
Ich rede mit meinem Onkel. Er soll euch Flugtickets schicken und ihr besucht mich.
1326
01:03:56,040 --> 01:03:58,620
Schau mal hier. Das ist der Mann, der meine Stadt gegründet hat.
1327
01:03:58,620 --> 01:04:05,360
Ist ganz da. Alexandria. Sobald ich da bin, kommt ihr nach. Ja? Es ist schön da.
1328
01:04:08,600 --> 01:04:09,560
Alexandria ist es nicht.
1329
01:04:09,920 --> 01:04:12,240
Nee. Dann wäre er auch geflogen.
1330
01:04:13,100 --> 01:04:14,000
Kannst du ihn orten?
1331
01:04:15,960 --> 01:04:18,560
Vielleicht über das Reiterstandbild hier. Gib mir mal eine Minute.
1332
01:04:21,940 --> 01:04:23,320
Sag mal, das ist doch Rauch.
1333
01:04:28,620 --> 01:04:40,460
Na, Tim?
1334
01:04:41,420 --> 01:04:46,340
Jemand hat Jamil Massouds Bude abgefackelt. Die Feuerwehr hat eine männliche Laiche gefunden. Wahrscheinlich Massoud.
1335
01:04:47,300 --> 01:04:47,700
Was?
1336
01:04:47,700 --> 01:04:58,220
Der Gesuchte heißt Tom Gerner, wohnhaft in Düsseldorf, Oberkasse, Rhein-Pfalz.
1337
01:04:58,220 --> 01:05:01,720
Die Polizei geht aber davon aus, dass es sich um den 40-jährigen Firmen geht.
1338
01:05:02,120 --> 01:05:03,200
Sein F ist in Skopje.
1339
01:05:03,360 --> 01:05:03,700
Wer?
1340
01:05:04,100 --> 01:05:04,860
Iskander Massoud.
1341
01:05:05,480 --> 01:05:08,040
Tim hat das Reiterstandbild identifiziert. War nicht schwer.
1342
01:05:08,580 --> 01:05:11,080
Ein Ärgernis zwischen Nordmazedonien und Griechenland.
1343
01:05:11,520 --> 01:05:12,740
In Saloniki steht auch noch eins.
1344
01:05:12,740 --> 01:05:20,040
Iskander Massoud hat von München aus den Bus über Ljubljana bis nach Skopje genommen.
1345
01:05:21,160 --> 01:05:25,720
Wenn er wirklich auf dem Landweg bis nach Alexandria will, dann muss er über die Türkei fahren.
1346
01:05:26,220 --> 01:05:27,780
Und das ist momentan gar keine coole Route.
1347
01:05:28,620 --> 01:05:29,800
Syrien, Libanon.
1348
01:05:30,140 --> 01:05:31,520
Und was ist mit dem Schiff an Griechenland aus?
1349
01:05:31,840 --> 01:05:32,720
Gibt es da eine Fähre?
1350
01:05:33,780 --> 01:05:34,600
Check das nochmal.
1351
01:05:36,400 --> 01:05:36,700
Okay.
1352
01:05:40,140 --> 01:05:41,900
Was wissen wir über Tom Gerlach?
1353
01:05:42,520 --> 01:05:45,840
Seine Frau hat gesagt, er musste heute Morgen das Büro verlassen.
1354
01:05:45,980 --> 01:05:46,880
Auf Dienstreise.
1355
01:05:47,320 --> 01:05:48,400
Wohin hat er nicht gesagt?
1356
01:05:48,580 --> 01:05:49,340
Fahndung ist raus.
1357
01:05:50,140 --> 01:05:51,360
Ich nehme dieser Flugmodus.
1358
01:05:52,300 --> 01:05:54,200
Aber ich versuch's mal über sein Auto.
1359
01:05:54,360 --> 01:05:57,700
Das hat ein automatisches Notrufsystem, das über GPS läuft.
1360
01:05:57,760 --> 01:05:59,180
Aber ist der zu sowas fähig?
1361
01:05:59,260 --> 01:06:00,660
Ich meine, was lässt den denn so ausflippen?
1362
01:06:00,940 --> 01:06:02,660
Nun, Iskander ist in unseren Fokus geraten.
1363
01:06:03,040 --> 01:06:04,140
Und Massoud ist verhaftet worden.
1364
01:06:04,140 --> 01:06:09,020
Er musste damit rechnen, dass wir früher oder später seine Verbindung zu Massoudsfirma aufdecken werden.
1365
01:06:09,300 --> 01:06:11,800
Du glaubst, er war in den Drogengeschäften von Massoud beteiligt?
1366
01:06:12,800 --> 01:06:13,240
Wirklich?
1367
01:06:13,700 --> 01:06:22,080
Er ist bei der Betriebsprüfung vor fünf Jahren draufgekommen, dass das Gamma-Büterolacton, das die Firma gekauft hatte, die Menge weit überstieg, die für die Graffiti-Entfernung benötigt wurde.
1368
01:06:22,220 --> 01:06:23,540
Ist das Theorie oder gesichert?
1369
01:06:23,840 --> 01:06:24,700
Gesicherte Theorie.
1370
01:06:25,580 --> 01:06:28,560
Von da an hat er die Hand aufgehalten, anstatt die Massouds aufliegen zu lassen.
1371
01:06:28,560 --> 01:06:34,180
Wir haben ihn. Sein Wagen steht auf einem Parkplatz am Kölner Flughafen.
1372
01:06:34,720 --> 01:06:37,880
Ja, 19.45 Uhr ging ein Flug nach Istanbul.
1373
01:06:39,080 --> 01:06:41,040
18.50 Uhr einer nach Thessaloniki.
1374
01:06:41,040 --> 01:06:49,500
Und Skopje geht die Autobahn nach Thessaloniki.
1375
01:06:50,500 --> 01:06:53,340
Wenn er nach Istanbul wollte, hätte er die Route über Sofia genommen.
1376
01:06:54,600 --> 01:06:57,240
Von Thessaloniki fährt keine Fähre nach Ägypten.
1377
01:06:57,820 --> 01:06:58,640
Von Athen aus auch nicht.
1378
01:06:59,520 --> 01:07:01,220
Ich versuche mal an die Passagierlisten zu kommen.
1379
01:07:02,560 --> 01:07:03,800
Hier, hat sich wieder gemeldet.
1380
01:07:04,320 --> 01:07:04,560
Wer?
1381
01:07:04,560 --> 01:07:06,260
Iskander.
1382
01:07:06,800 --> 01:07:08,940
Natia! Natia, schau mal, wo ich bin!
1383
01:07:09,980 --> 01:07:10,640
Jörgo, sag mal.
1384
01:07:11,100 --> 01:07:11,440
Hi!
1385
01:07:12,400 --> 01:07:14,280
Das ist Jörgo, mein neuer Freund.
1386
01:07:15,140 --> 01:07:17,020
Ich habe den Bus verpasst.
1387
01:07:17,520 --> 01:07:19,060
Aber Jörgo hier ist ein sehr guter Person.
1388
01:07:19,200 --> 01:07:20,760
Er hat mir einen Rennen.
1389
01:07:20,820 --> 01:07:22,360
Er hat mich mit ihm in seinem schönen Flugzeug.
1390
01:07:23,020 --> 01:07:24,340
Schau, er hat all diese Lichter.
1391
01:07:25,400 --> 01:07:26,140
Und du wirst es nicht glauben.
1392
01:07:26,360 --> 01:07:27,580
Schau, mein Lieber.
1393
01:07:28,320 --> 01:07:31,520
Schau, Jörgo hat auch eine süße kleine Mutter.
1394
01:07:32,980 --> 01:07:34,180
Schau, wie süß sie ist.
1395
01:07:34,560 --> 01:07:36,300
Jörgo, was ist der Name, wenn du dir das sagst?
1396
01:07:36,520 --> 01:07:36,920
Helena!
1397
01:07:37,360 --> 01:07:38,360
Seligen, Helena!
1398
01:07:38,780 --> 01:07:39,220
Stopp!
1399
01:07:40,200 --> 01:07:40,940
Der Wimpel da.
1400
01:07:42,300 --> 01:07:43,560
Bevor er auf das Foto schwenkt.
1401
01:07:43,820 --> 01:07:45,380
Ja, immer gleich.
1402
01:07:48,940 --> 01:07:49,460
Da.
1403
01:07:50,500 --> 01:07:51,600
Olympiakos Pireus.
1404
01:07:51,740 --> 01:07:53,100
Pireus ist der Hafen von Athen.
1405
01:08:04,560 --> 01:08:05,160
Hallo.
1406
01:08:06,580 --> 01:08:07,660
Wie geht's Ihnen?
1407
01:08:08,860 --> 01:08:09,200
Gut.
1408
01:08:10,400 --> 01:08:10,720
Hallo.
1409
01:08:15,300 --> 01:08:18,720
Und das ist die kleine Elena.
1410
01:08:23,840 --> 01:08:25,180
Willkommen in der Welt, Elena.
1411
01:08:25,180 --> 01:08:30,360
Hat er sich wieder bei Ihnen gemeldet?
1412
01:08:31,540 --> 01:08:31,900
Nein.
1413
01:08:35,920 --> 01:08:38,080
Frau Kobiashvili, wir bekommen das alles mit.
1414
01:08:38,940 --> 01:08:40,260
Wir wissen, dass er ins Kobi war.
1415
01:08:41,100 --> 01:08:43,620
Und wir wissen auch, dass er wahrscheinlich jetzt auf dem Weg nach Athen ist.
1416
01:08:44,620 --> 01:08:46,360
Und von da weiter nach Alexandria will.
1417
01:08:46,620 --> 01:08:50,120
Und sie und die kleine Elena sollen irgendwann nachkommen.
1418
01:08:50,120 --> 01:08:52,680
Aber das wird nie passieren.
1419
01:08:54,720 --> 01:08:55,200
Warum?
1420
01:08:56,340 --> 01:08:59,400
Der Onkel Ihres Freundes ist heute tot in seinem Betrieb aufgefunden worden.
1421
01:09:00,660 --> 01:09:01,960
Wir vermuten, dass er umgewacht wurde.
1422
01:09:03,620 --> 01:09:07,520
Und wir glauben auch, dass Ihr Freund Iskander in großer Gefahr ist.
1423
01:09:09,120 --> 01:09:09,560
Was?
1424
01:09:10,560 --> 01:09:11,980
Bitte sagen Sie uns, wohin er will.
1425
01:09:12,060 --> 01:09:14,440
Es gibt keine Fähren von Griechenland nach Ägypten.
1426
01:09:15,660 --> 01:09:19,180
Hat er da irgendwo Freunde oder Verwandte in Griechenland, die ihm weiterhelfen könnten?
1427
01:09:21,220 --> 01:09:23,060
Ich weiß nicht.
1428
01:09:24,660 --> 01:09:25,060
Wirklich.
1429
01:09:25,060 --> 01:09:55,040
Ich weiß nicht.
1430
01:09:55,040 --> 01:10:16,180
Es ist ein deutscher Polizist.
1431
01:10:16,180 --> 01:10:17,240
Er will mit dir sprechen.
1432
01:10:18,240 --> 01:10:19,480
Bitte sprich mit ihm.
1433
01:10:19,580 --> 01:10:21,240
Er hat etwas Wichtiges zu sagen.
1434
01:10:22,120 --> 01:10:23,140
Dein Onkel ist tot.
1435
01:10:23,140 --> 01:10:31,120
Herr Massoud, hier ist Ingo Thiel.
1436
01:10:32,340 --> 01:10:32,940
Wo sind Sie?
1437
01:10:32,960 --> 01:10:33,400
Herr Massoud.
1438
01:10:35,260 --> 01:10:36,360
Hören Sie mir jetzt kurz zu.
1439
01:10:37,120 --> 01:10:40,060
Der Mann, der Frau Gaspers getötet hat, ist wahrscheinlich auf dem Weg zu Ihnen.
1440
01:10:41,260 --> 01:10:42,460
Er hat doch Ihren Onkel umgebracht.
1441
01:10:43,440 --> 01:10:45,300
Sie sind der Letzte, der ihm noch gefährlich werden könnte.
1442
01:10:46,240 --> 01:10:47,720
Also bitte sagen Sie mir, wo Sie sind.
1443
01:10:47,720 --> 01:10:50,820
Sind Sie noch da?
1444
01:10:59,540 --> 01:11:00,940
Jamil Massoud, bitte sprechen Sie.
1445
01:11:01,320 --> 01:11:02,200
Herr Onkel, Herr Onkel.
1446
01:11:02,860 --> 01:11:04,580
Herr Onkel, ich bin angekommen, Imperios.
1447
01:11:05,640 --> 01:11:06,940
Meldet, ich ruf mich zurück, ja?
1448
01:11:07,320 --> 01:11:08,320
Die Polizei weiß alles.
1449
01:11:08,460 --> 01:11:08,820
Ja, Martha?
1450
01:11:08,820 --> 01:11:11,280
Hey Ingo, wir haben die Leichenschau gerade abgeschlossen.
1451
01:11:11,380 --> 01:11:12,220
Wie genau brauchst du es?
1452
01:11:12,780 --> 01:11:13,440
Fremdeinwirkung?
1453
01:11:13,660 --> 01:11:13,860
Danke.
1454
01:11:14,680 --> 01:11:15,460
Würde ich mal sagen.
1455
01:11:16,620 --> 01:11:17,960
Lungensteckschuss, Teilmantelgeschoss.
1456
01:11:18,320 --> 01:11:19,040
War sofort tot.
1457
01:11:20,300 --> 01:11:22,020
Immerhin nicht verbrannt, weil er bändigen Leibung.
1458
01:11:22,020 --> 01:11:25,740
Bist du noch im Ergebnis von seinem DNA-Test interessiert?
1459
01:11:27,020 --> 01:11:27,940
Keine Übereinstimmung?
1460
01:11:28,940 --> 01:11:30,120
Du verblüffst mich immer wieder.
1461
01:11:32,600 --> 01:11:37,380
Also, ich habe hier die Passagierlisten der Flügel nach Saloniki und Istanbul von gestern Abend.
1462
01:11:37,480 --> 01:11:38,780
Auch keiner steht von Gerlach drauf.
1463
01:11:39,020 --> 01:11:41,380
Na ja, wahrscheinlich hat er unter falschem Namen gebucht.
1464
01:11:41,600 --> 01:11:42,800
Griechenland ist Schengenstaat.
1465
01:11:43,360 --> 01:11:46,580
Da verlangen die Alli also nur selten, dass man sich beim Einchecken ausweist.
1466
01:11:46,800 --> 01:11:48,820
Können Sie mal nachsehen, ob auf Gerlach Waffen angemeldet sind?
1467
01:11:48,820 --> 01:11:52,680
Vielleicht ist er Sportschütze oder hat aus irgendwelchen Gründen einen Waffenschein.
1468
01:11:53,060 --> 01:11:55,320
Du meinst, wenn einer beim Finanzamt arbeitet, braucht er den?
1469
01:11:56,080 --> 01:11:56,560
Mach ich.
1470
01:11:56,860 --> 01:11:57,220
Kaffee?
1471
01:11:57,260 --> 01:12:00,060
Saloniki nach Athen sind es ungefähr 500 Kilometer.
1472
01:12:00,300 --> 01:12:02,660
Ja, da geht fast stündlich ein Flieger, das habe ich schon gecheckt.
1473
01:12:02,920 --> 01:12:05,240
Der Erste landet um 8.05 Uhr, Ortzeit Athen.
1474
01:12:05,660 --> 01:12:09,360
Die sind uns eine Stunde voraus, das heißt, in sieben Minuten.
1475
01:12:09,480 --> 01:12:09,740
Danke.
1476
01:12:10,040 --> 01:12:11,380
Also, Fahndung über Interpol.
1477
01:12:11,640 --> 01:12:13,040
Ja, wir haben nichts gegen ihn in der Hand.
1478
01:12:13,280 --> 01:12:15,080
Der Einzige, der ihn belasten kann, ist Iskander.
1479
01:12:16,080 --> 01:12:17,460
Und ist der nächste Flug nach Athen?
1480
01:12:17,460 --> 01:12:20,440
12.25 Uhr, ab Düsseldorf.
1481
01:12:21,120 --> 01:12:22,060
Das ist in fünf Stunden.
1482
01:12:22,500 --> 01:12:23,080
Buch mir den bitte.
1483
01:12:23,320 --> 01:12:23,440
Ja.
1484
01:12:23,900 --> 01:12:25,600
Und mach mir einen Kontakt mit dem Kollegen vor Ort.
1485
01:12:25,800 --> 01:12:25,960
Mhm.
1486
01:12:26,980 --> 01:12:28,180
Kannst du irgendwie sein Handy pingen?
1487
01:12:28,400 --> 01:12:31,000
Ja, ich versuch schon die ganze Zeit, aber es ist immer noch ein Flugmodus.
1488
01:12:41,000 --> 01:12:41,360
Haxi!
1489
01:12:41,360 --> 01:12:58,700
Ich bin kein Mörder.
1490
01:12:58,700 --> 01:13:21,900
Ich bin kein Mörder.
1491
01:13:21,900 --> 01:13:23,900
Let's go.
1492
01:13:35,900 --> 01:13:37,900
Herr Thiel?
1493
01:13:37,900 --> 01:13:38,900
Excuse me.
1494
01:13:38,900 --> 01:13:39,900
Calimera.
1495
01:13:39,900 --> 01:13:40,900
Calimera.
1496
01:13:40,900 --> 01:13:41,900
Is that all?
1497
01:13:41,900 --> 01:13:42,900
Thank you, that's good.
1498
01:13:42,900 --> 01:13:43,900
I hope there is no Waffe.
1499
01:13:43,900 --> 01:13:44,900
Wollen die here?
1500
01:13:44,900 --> 01:13:45,900
Sometimes.
1501
01:13:45,900 --> 01:13:47,900
Had you a good flight?
1502
01:13:47,900 --> 01:13:49,900
Yes, I slept three hours.
1503
01:13:49,900 --> 01:13:50,900
You speak German?
1504
01:13:50,900 --> 01:13:52,900
I grew up in Germany.
1505
01:13:54,900 --> 01:13:55,900
Hello, Herr Thiel!
1506
01:13:55,900 --> 01:13:56,900
Herr Thiel, wait!
1507
01:14:02,900 --> 01:14:04,900
Oberkommissarin Li, I'm the colleague of Herrn Thiel.
1508
01:14:04,900 --> 01:14:06,900
What are you doing here?
1509
01:14:06,900 --> 01:14:08,900
I need to take my backpack.
1510
01:14:08,900 --> 01:14:10,900
Have you still your flight mode?
1511
01:14:10,900 --> 01:14:11,900
I forgot.
1512
01:14:11,900 --> 01:14:14,900
Iskander has been contacted by Natia.
1513
01:14:14,900 --> 01:14:16,900
Do you know where that could be?
1514
01:14:16,900 --> 01:14:18,900
There is a blank image in the background.
1515
01:14:18,900 --> 01:14:19,900
Yeah.
1516
01:14:19,900 --> 01:14:21,900
Shaken Sie ein.
1517
01:14:25,900 --> 01:14:30,900
Can you give me a list of the radio cells in which the cell phone has been registered in the last 24 hours?
1518
01:14:30,900 --> 01:14:31,900
Yeah.
1519
01:14:31,900 --> 01:14:32,900
What if I get that for you?
1520
01:14:32,900 --> 01:14:33,900
Okay?
1521
01:14:33,900 --> 01:14:34,900
I can also contact in the poll.
1522
01:14:34,900 --> 01:14:35,900
Okay.
1523
01:14:35,900 --> 01:14:36,900
Was für ein Arschloch.
1524
01:14:36,900 --> 01:14:46,900
Der serbische Provider weigert sich uns die Standortdaten zu scan, das Handy zu beschaffen.
1525
01:14:46,900 --> 01:14:47,900
Angeblich technisch nicht möglich.
1526
01:14:47,900 --> 01:14:48,900
Das ist schlecht.
1527
01:14:48,900 --> 01:14:49,900
Ja.
1528
01:14:49,900 --> 01:14:52,900
Dieser Gerlach ist Sportschütze und es gibt mehrere Schusswaffen, die auf ihn angemeldet sind.
1529
01:14:52,900 --> 01:14:53,900
Der ist da längst weg.
1530
01:14:53,900 --> 01:15:06,900
Hast du mir den Screenshot geschickt?
1531
01:15:06,900 --> 01:15:07,900
Ich frag mal drinnen.
1532
01:15:07,900 --> 01:15:10,900
Was verdammt nochmal haben Sie hier zu schauen?
1533
01:15:10,900 --> 01:15:13,900
Sie sind der einzige von uns, den Tom Gerlach sicher kennt.
1534
01:15:13,900 --> 01:15:15,900
Wie wollen Sie sich ihm unbemerkt nähern, falls es nötig wird?
1535
01:15:15,900 --> 01:15:16,900
Frau Lee, das ist hier kein ganzer Mausspiel.
1536
01:15:16,900 --> 01:15:18,900
Was ist das?
1537
01:15:18,900 --> 01:15:21,900
Verbindungsdaten von Frau Gaspers Handy im letzten Monat.
1538
01:15:21,900 --> 01:15:24,900
Heiß mir gestern auch besorgt, wollte ich aber nicht an die große Glocke hängen.
1539
01:15:24,900 --> 01:15:31,900
Von Frederike, Tom Gerlach ist Sportschütze und hat eine Waffenbesitzkarte.
1540
01:15:33,900 --> 01:15:34,900
Und?
1541
01:15:34,900 --> 01:15:35,900
Am 24.10.
1542
01:15:35,900 --> 01:15:37,900
Das war drei Tage vor ihrem Verschwinden.
1543
01:15:37,900 --> 01:15:39,900
Hat Yvonne Gaspers Tom Gerlach angerufen.
1544
01:15:39,900 --> 01:15:43,900
Ich vermute, sie wollte über die Unregelmäßigkeiten beim Fassadenteufel sprechen.
1545
01:15:43,900 --> 01:15:45,900
Das Gespräch dauerte 25 Minuten.
1546
01:15:45,900 --> 01:15:50,900
Am Freitag schickt Tom Gerlach ihr eine SMS, können wir reden.
1547
01:15:50,900 --> 01:15:53,900
Und sie hat geantwortet, ich kann nichts mehr für dich tun.
1548
01:15:53,900 --> 01:15:57,900
Und dann hat sie Freitag am späten Abend noch eine SMS geschickt.
1549
01:16:23,900 --> 01:16:24,900
They were also Bespot.
1550
01:16:24,900 --> 01:16:25,900
Okay.
1551
01:16:25,900 --> 01:16:26,900
지�Hubet atroc heap.
1552
01:16:26,900 --> 01:16:28,900
Und sie hat eine SMS analysis.
1553
01:16:28,900 --> 01:16:30,900
Und sie hat Freitag am besten, das nicht der Ecke hat.
1554
01:16:30,900 --> 01:16:31,900
Untertitelung.
1555
01:16:31,900 --> 01:17:01,880
Let's go.
1556
01:17:01,900 --> 01:17:21,580
Yvonne?
1557
01:17:21,580 --> 01:17:27,140
Wer ist das?
1558
01:17:28,580 --> 01:17:29,500
Das ist ein Freund.
1559
01:17:30,020 --> 01:17:30,700
Er ist Polizist.
1560
01:17:30,700 --> 01:17:33,100
Ich mach ihm jetzt auf und du verschwindest.
1561
01:17:34,100 --> 01:17:34,820
Bleib stehen.
1562
01:17:38,700 --> 01:17:39,720
Binst du jetzt völlig?
1563
01:17:41,060 --> 01:17:42,780
Tom, du machst damit alles viel schlimmer.
1564
01:17:44,100 --> 01:17:44,840
Nimm die Waffe runter.
1565
01:17:45,360 --> 01:17:45,640
Nimm die.
1566
01:17:45,640 --> 01:17:57,740
Ja, ich bin's.
1567
01:17:57,740 --> 01:18:00,260
Habe ich das jetzt total missverstanden?
1568
01:18:00,260 --> 01:18:03,600
Also, ich war noch an der Tanke, hab ein Shampoos geholt.
1569
01:18:04,100 --> 01:18:05,080
Der ist sogar kalt.
1570
01:18:07,000 --> 01:18:08,900
Also, ich klingel jetzt nochmal.
1571
01:18:09,180 --> 01:18:10,260
Vielleicht war es ja gerade eben auf der...
1572
01:18:11,260 --> 01:18:11,980
Naja, du weißt schon.
1573
01:18:13,260 --> 01:18:14,260
Und, ähm...
1574
01:18:14,260 --> 01:18:39,160
Ich kann mir vorstellen, was in Ihnen vorgeht.
1575
01:18:39,160 --> 01:18:42,960
Sie waren so nah dran.
1576
01:18:44,060 --> 01:18:45,220
Sie hätten es verhindern können.
1577
01:18:48,220 --> 01:18:48,660
Ja.
1578
01:18:49,940 --> 01:18:53,040
Aber glauben Sie mir, es ist wirklich besser, wenn jemand unbeteiligt sich zu beiden verhaftet.
1579
01:18:53,040 --> 01:18:56,960
Er war hier, heute Morgen.
1580
01:18:57,140 --> 01:18:58,160
Die Wirtin hat ihn erkannt.
1581
01:18:58,760 --> 01:19:00,720
Er hat nach einem Hotel hier in Piraeus gefragt.
1582
01:19:00,840 --> 01:19:01,160
Ein Hotel?
1583
01:19:01,500 --> 01:19:02,580
Was glauben Sie, hat er vor?
1584
01:19:02,940 --> 01:19:06,000
Ich vermute mal, er versucht auf eines der Schiffe zu kommen, die von hier nach Ägypten auslaufen.
1585
01:19:06,000 --> 01:19:34,820
Okay, Sie beide waren hier.
1586
01:19:34,820 --> 01:19:35,740
Moment.
1587
01:19:37,240 --> 01:19:38,440
Können Sie das Hotel überwachen lassen?
1588
01:19:38,760 --> 01:19:39,040
Warum?
1589
01:19:39,640 --> 01:19:40,940
Es gibt einen Mann, der ihn umringen will.
1590
01:19:42,140 --> 01:19:43,320
Wir glauben, dass er auch in Athen ist.
1591
01:19:43,860 --> 01:19:45,320
Wollen Sie ihn als Lockhugel benutzen?
1592
01:19:46,240 --> 01:19:46,480
Ja.
1593
01:19:47,460 --> 01:19:50,360
Wenn der Ägypte deinem Hotel ist, nehmen wir ihn fest.
1594
01:19:50,760 --> 01:19:54,660
Ich riskiere bestimmt nicht, dass vor den Augen der griechischen Polizei ein Mann erschossen wird.
1595
01:19:55,100 --> 01:19:56,740
So, Sie beide bleiben hier.
1596
01:20:04,820 --> 01:20:09,800
Ich will an Ihrer Stelle tun, was die griechische Kollegin gesagt hat.
1597
01:20:11,240 --> 01:20:12,680
Eine Frau an der Ecke ist eine Espresso-Bau.
1598
01:20:13,360 --> 01:20:14,000
Wollen Sie auch einen?
1599
01:20:16,620 --> 01:20:19,380
Amerikaner, schwarz, ohne Zucker.
1600
01:20:19,380 --> 01:20:49,360
Schwarz, schwarz, schwarz.
1601
01:20:49,360 --> 01:20:57,360
Schwarz, schwarz, schwarz.
1602
01:21:01,180 --> 01:21:01,940
Schwarz, schwarz.
1603
01:21:01,940 --> 01:21:08,940
Follow the car.
1604
01:21:31,940 --> 01:21:42,940
The person you've called is temporarily not available.
1605
01:21:42,940 --> 01:21:44,940
Geht nicht ran.
1606
01:21:44,940 --> 01:21:46,940
Er wollte nur einen Kaffee holen.
1607
01:21:46,940 --> 01:21:47,940
Was hat er gesagt?
1608
01:21:47,940 --> 01:21:48,940
Und was hat er getan?
1609
01:21:48,940 --> 01:21:50,940
Ist eigentlich immer das Richtige?
1610
01:21:50,940 --> 01:21:51,940
Glauben Sie.
1611
01:21:51,940 --> 01:21:54,940
Wir arbeiten noch nicht so lange zusammen.
1612
01:21:57,940 --> 01:22:00,940
Okay, finden wir diese Iskander.
1613
01:22:00,940 --> 01:22:02,940
Wo sind wir?
1614
01:22:02,940 --> 01:22:03,940
Lefcina.
1615
01:22:03,940 --> 01:22:05,940
Willst du gehen?
1616
01:22:05,940 --> 01:22:06,940
Was ist Lefcina?
1617
01:22:06,940 --> 01:22:08,940
Ist es auch ein Harbour?
1618
01:22:08,940 --> 01:22:09,940
Harbour?
1619
01:22:09,940 --> 01:22:11,940
Ja, kann ich nicht.
1620
01:22:11,940 --> 01:22:14,940
Es ist ein sehr speziell Ort, Herr.
1621
01:22:30,940 --> 01:22:31,940
Okay, herr!
1622
01:22:31,940 --> 01:22:32,940
Aha!
1623
01:22:32,940 --> 01:22:33,940
Das ist mein Kaffee.
1624
01:22:33,940 --> 01:22:35,940
Negr Taste?
1625
01:22:35,940 --> 01:22:36,940
DORSE
1626
01:22:36,940 --> 01:22:37,940
Read es.
1627
01:22:37,940 --> 01:22:39,940
Können wir sechsmalen Besuch orange?
1628
01:22:39,940 --> 01:22:41,940
пуhen Sie das, wenn Sie!
1629
01:22:41,940 --> 01:22:42,940
Die Zweinliche durch playerer werden.
1630
01:22:42,940 --> 01:22:43,940
Dann gehen Sie und ihn Crystal.
1631
01:22:43,940 --> 01:22:44,940
G70 Jahre zum Erholen,
1632
01:22:44,940 --> 01:22:45,940
Wölfe Schweine!
1633
01:22:45,940 --> 01:23:09,300
How much?
1634
01:23:09,300 --> 01:23:10,300
65.
1635
01:23:10,300 --> 01:23:11,700
Is that a weight?
1636
01:23:13,060 --> 01:23:13,780
No.
1637
01:23:15,940 --> 01:23:17,940
I'm going to go.
1638
01:23:32,820 --> 01:23:34,820
How are you?
1639
01:23:34,820 --> 01:23:36,820
How are you?
1640
01:23:36,820 --> 01:23:38,820
How are you?
1641
01:23:38,820 --> 01:23:41,060
I'm going to go back.
1642
01:23:41,060 --> 01:23:43,060
Don't worry.
1643
01:23:43,060 --> 01:23:45,320
She's articling the chorus.
1644
01:24:03,320 --> 01:24:05,940
Check out the other way.
1645
01:24:05,940 --> 01:24:07,560
Wow.
1646
01:24:07,560 --> 01:24:09,380
I appreciate that.
1647
01:24:09,380 --> 01:24:11,340
We're off the face.
1648
01:24:39,380 --> 01:24:49,820
What are you doing here?
1649
01:24:52,160 --> 01:24:57,740
Bring me to a ship. It lies in the village. Come on. Come on, let's go.
1650
01:25:03,740 --> 01:25:04,340
Iskander!
1651
01:25:04,340 --> 01:25:11,340
Glauben Sie ihm nicht. Er wird sie umbringen. So wie er Ihren Onkel umgebracht hat.
1652
01:25:18,280 --> 01:25:23,180
Nehmen Sie die Waffe runter. Die Waffe runter, Gerda.
1653
01:25:24,320 --> 01:25:24,920
Geben Sie auf.
1654
01:25:27,500 --> 01:25:27,980
Komm.
1655
01:25:34,340 --> 01:25:35,120
Geben Sie auf.
1656
01:25:48,600 --> 01:25:50,040
Was hast du mit dir gemacht?
1657
01:25:50,340 --> 01:25:52,060
Was hast du mit dir gemacht?
1658
01:25:52,060 --> 01:25:52,100
Was hast du mit dir gemacht?
1659
01:26:00,560 --> 01:26:01,860
Es reicht natürlich.
1660
01:26:01,860 --> 01:26:27,740
Wo hast du sie hingebracht? Wo hast du sie hingebracht?
1661
01:26:27,740 --> 01:26:32,280
Was hast du mit dir gehört?
1662
01:26:32,280 --> 01:26:38,660
Come on.
1663
01:26:54,100 --> 01:26:55,060
Core date.
1664
01:26:56,900 --> 01:26:57,880
Thank you.
1665
01:26:57,880 --> 01:27:01,880
Hey.
1666
01:27:13,880 --> 01:27:15,880
Can't you identify yourself?
1667
01:27:16,880 --> 01:27:17,880
Yes.
1668
01:27:18,880 --> 01:27:20,880
He's standing there?
1669
01:27:21,880 --> 01:27:22,880
The artist is clear.
1670
01:27:23,880 --> 01:27:25,880
He said he wanted to die.
1671
01:27:27,880 --> 01:27:29,880
Yeah, but that's always the same.
1672
01:27:31,880 --> 01:27:33,880
And the Masuts had to die Drecksarbeit done.
1673
01:27:33,880 --> 01:27:34,880
So an asshole.
1674
01:27:35,880 --> 01:27:36,880
Excuse me.
1675
01:27:44,880 --> 01:27:46,880
Ingo, she's four weeks here.
1676
01:27:47,880 --> 01:27:48,880
Kein schöner Anblick.
1677
01:27:57,880 --> 01:27:58,880
No.
1678
01:27:59,880 --> 01:28:00,880
No.
1679
01:28:01,880 --> 01:28:02,880
No.
1680
01:28:03,880 --> 01:28:04,880
No!
1681
01:28:05,880 --> 01:28:06,880
No!
1682
01:28:06,880 --> 01:28:07,880
No.
1683
01:28:08,880 --> 01:28:09,880
No.
1684
01:28:10,880 --> 01:28:11,880
No.
1685
01:28:12,880 --> 01:28:13,880
No.
1686
01:28:14,880 --> 01:28:15,880
No.
1687
01:28:16,880 --> 01:28:17,880
No.
1688
01:28:18,880 --> 01:28:19,880
No.
1689
01:28:20,880 --> 01:28:21,880
No.
1690
01:28:21,880 --> 01:28:22,880
No.
1691
01:28:23,880 --> 01:28:24,880
No.
1692
01:28:25,880 --> 01:28:26,880
No.
1693
01:28:27,880 --> 01:28:28,880
No.
1694
01:28:29,880 --> 01:28:30,880
No.
1695
01:28:31,880 --> 01:28:32,880
No.
1696
01:28:33,880 --> 01:28:34,880
No.
1697
01:28:34,880 --> 01:28:35,880
No.
1698
01:28:35,880 --> 01:28:36,880
Nothing.
1699
01:28:36,880 --> 01:28:37,880
No.
1700
01:28:38,880 --> 01:28:39,880
No.
1701
01:28:40,880 --> 01:28:41,880
No.
1702
01:28:42,880 --> 01:28:43,880
No.
1703
01:28:44,880 --> 01:28:45,880
No.
1704
01:28:46,880 --> 01:28:47,880
No.
1705
01:28:48,880 --> 01:28:49,880
No.
1706
01:28:50,880 --> 01:28:51,380
No.
1707
01:28:51,880 --> 01:28:52,880
No.
1708
01:28:53,880 --> 01:28:54,880
No.
1709
01:28:54,880 --> 01:28:55,880
No.
1710
01:28:56,880 --> 01:28:57,880
No.
1711
01:28:57,880 --> 01:29:27,860
Thank you.
116133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.