All language subtitles for House.of.Fools.2002_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,481 --> 00:00:27,317 This film is based on a true story. 2 00:00:27,401 --> 00:00:29,861 In 1996, during the first Chechen war, 3 00:00:29,903 --> 00:00:32,280 the bordering region of lngushetia 4 00:00:32,322 --> 00:00:34,699 was threatened with invasion by Chechen detachments. 5 00:00:34,741 --> 00:00:38,744 A psychiatric hospital was located near this border. 6 00:00:38,786 --> 00:00:42,122 The inmates lived their lives unaware of the coming events. 7 00:00:43,707 --> 00:00:46,501 Persona, Hachette Premiere et Cie and Bac Films 8 00:00:46,501 --> 00:00:49,962 present a Russian-French co-production 9 00:00:50,004 --> 00:00:52,798 with the support of 10 00:00:52,840 --> 00:00:55,675 the Ministry of Culture of Russia 11 00:00:59,011 --> 00:01:03,222 Julia Vysotsky 12 00:01:03,265 --> 00:01:06,100 Sultan lslamov 13 00:01:06,143 --> 00:01:08,394 Stanislav Varkki 14 00:01:08,436 --> 00:01:10,104 Elena Fomina 15 00:01:10,146 --> 00:01:13,523 Marina Politseimako 16 00:01:13,566 --> 00:01:18,570 Special guest: Bryan Adams 17 00:01:18,611 --> 00:01:21,905 and Eugeni Mironov 18 00:01:22,907 --> 00:01:26,910 A film by Andrei Konchalovsky 19 00:01:27,994 --> 00:01:32,372 HOUSE OF FOOLS 20 00:01:33,124 --> 00:01:36,293 Casting: Alexander Aronin 21 00:01:37,211 --> 00:01:40,213 Make-up artist: Nina Kolodkina 22 00:01:41,297 --> 00:01:44,341 Costumes: Svetlana Volter 23 00:01:45,426 --> 00:01:48,637 Production designer: Lubov Skorina 24 00:01:49,721 --> 00:01:52,681 Editor: Olga Grinshpun 25 00:01:53,766 --> 00:01:57,352 Original score: Edward Artemiev 26 00:01:58,187 --> 00:02:02,023 Director of photography: Sergei Kozlov 27 00:02:03,066 --> 00:02:06,527 Executive producer: louri Grishin 28 00:02:07,737 --> 00:02:09,780 Producers: 29 00:02:09,822 --> 00:02:12,991 Felix Kleiman Andrei Konchalovsky 30 00:02:15,410 --> 00:02:20,080 Written and directed by: Andrei Konchalovsky 31 00:02:28,880 --> 00:02:33,008 What are you morons ogling at? 32 00:02:33,050 --> 00:02:35,927 Who takes those trains these days? 33 00:02:35,927 --> 00:02:38,053 Nothing but cheap dealers. 34 00:02:38,096 --> 00:02:41,098 Everyone's smuggling stuff somewhere. 35 00:02:41,140 --> 00:02:43,850 Russia's got the clothing fever. 36 00:02:43,892 --> 00:02:45,476 And our Little Nell 37 00:02:45,519 --> 00:02:50,106 is posing like some Greek statue in the Pushkin Museum. 38 00:02:52,608 --> 00:02:55,693 Ever heard of that museum, you shitheads? 39 00:04:54,378 --> 00:04:59,298 Cleaning detail, finish up. The rest of you, get to bed. 40 00:05:03,052 --> 00:05:04,845 You hear me? 41 00:05:07,848 --> 00:05:08,932 Yes, sir! 42 00:05:15,980 --> 00:05:19,024 So, you losers, seen enough? 43 00:05:19,066 --> 00:05:21,192 Had your little fix? Shame on you. 44 00:05:21,276 --> 00:05:25,321 War and stupidity will feed this generation. 45 00:05:25,363 --> 00:05:27,573 A generation of junkies and trash. 46 00:05:27,573 --> 00:05:29,699 I spit in your faces. 47 00:05:30,867 --> 00:05:32,910 "Thunder rumbles on the front 48 00:05:32,953 --> 00:05:35,913 "My boots tramp on regardless 49 00:05:35,955 --> 00:05:38,332 "Charge, onwards to the enemy!" 50 00:05:38,374 --> 00:05:40,125 Wipe that up, please. 51 00:05:40,918 --> 00:05:42,419 Get lost, scumbag. 52 00:05:42,461 --> 00:05:43,461 Wipe it up. 53 00:05:43,503 --> 00:05:47,131 I spit on you all, 54 00:05:47,173 --> 00:05:50,467 the runts and the tyrants, 55 00:05:50,509 --> 00:05:53,553 Iinks in the chain of strength trampling my homeland! 56 00:06:17,616 --> 00:06:20,159 Physical abuse is illegal. 57 00:06:20,201 --> 00:06:22,744 That's a violation of the law 58 00:06:22,787 --> 00:06:24,913 on psychiatric care 59 00:06:24,955 --> 00:06:27,206 and the rights of the citizen 60 00:06:27,249 --> 00:06:29,334 adopted in July 1992 61 00:06:29,376 --> 00:06:31,502 by the Supreme Soviet. 62 00:06:31,544 --> 00:06:33,378 -Wipe it up! -I'll do it! 63 00:06:33,421 --> 00:06:35,297 Wait. 64 00:06:35,339 --> 00:06:38,424 Leave her alone. She has bad nerves. 65 00:06:38,467 --> 00:06:41,844 -She spat, she cleans it up. -Who do you think you are? 66 00:06:41,886 --> 00:06:44,805 To give me orders! 67 00:06:44,805 --> 00:06:47,932 You maniac, schizophrenic 68 00:06:47,975 --> 00:06:50,393 bald scribbler! 69 00:06:55,481 --> 00:06:58,525 Maniac, schizophrenic, 70 00:06:58,567 --> 00:07:00,401 bald scribbler! 71 00:07:03,363 --> 00:07:08,158 A man must not force a woman. 72 00:07:08,158 --> 00:07:14,163 You animal! Goddamn screw! Flunky! 73 00:07:14,205 --> 00:07:16,373 In the camp, guys like you 74 00:07:16,415 --> 00:07:20,501 were smothered under mattresses. 75 00:07:20,544 --> 00:07:22,503 -Get up! -Come on! 76 00:07:22,546 --> 00:07:24,631 You're humiliating humanity. 77 00:07:24,672 --> 00:07:27,716 Your turn will come one day. 78 00:07:30,010 --> 00:07:31,886 Just wait a while 79 00:07:31,929 --> 00:07:34,973 and we'll change places. 80 00:07:43,397 --> 00:07:46,482 I'll spit and you'll wipe it up. 81 00:07:55,490 --> 00:07:58,367 "Sit down by my side 82 00:08:08,335 --> 00:08:11,129 "Take me in your arms and sing 83 00:08:12,755 --> 00:08:15,048 "l feel so alone without you 84 00:08:16,758 --> 00:08:18,384 "But complete when you're near" 85 00:08:26,308 --> 00:08:28,851 Open up! Who locked me in? 86 00:08:34,649 --> 00:08:35,733 Crazy bitch. 87 00:09:25,317 --> 00:09:28,194 "Sit down by my side..." 88 00:11:01,649 --> 00:11:05,694 Good morning, my love. 89 00:11:05,735 --> 00:11:09,029 He's covered in fly shit again. 90 00:11:09,030 --> 00:11:13,033 Damn things! I thought I'd killed them all. 91 00:11:15,118 --> 00:11:18,037 I dreamt he sang me love songs again. 92 00:11:18,037 --> 00:11:21,039 I dreamt of cocks again. 93 00:11:21,082 --> 00:11:26,044 Cocks with wings like angels flying all around me. 94 00:11:26,086 --> 00:11:28,045 He's missing me so much. 95 00:11:28,088 --> 00:11:31,173 I can tell he's waiting for me. 96 00:11:31,215 --> 00:11:34,592 Give it a rest. I bet he already has a wife. 97 00:11:34,635 --> 00:11:37,846 Are you stupid, Lucia, or what? 98 00:11:37,888 --> 00:11:40,515 She's a girlfriend. He doesn't love her. 99 00:11:40,557 --> 00:11:42,975 He knows he has a fiancee in Russia. 100 00:11:44,977 --> 00:11:46,853 For the wedding day, 101 00:11:46,895 --> 00:11:51,023 I'll buy a big white hat. Hats really suit me. 102 00:11:52,608 --> 00:11:54,901 Lucia! There! There it is! 103 00:11:57,112 --> 00:12:01,031 Bastard! I'll beat the shit out of you! 104 00:12:01,074 --> 00:12:02,658 Quiet! 105 00:12:17,546 --> 00:12:18,671 It's dead. 106 00:12:29,723 --> 00:12:31,474 Stop pushing. 107 00:12:31,517 --> 00:12:35,270 You're not getting through, I'm next! 108 00:12:38,105 --> 00:12:41,190 -What about your toilet? -Flooded again. 109 00:12:41,275 --> 00:12:43,818 You'll crap all over ours again. 110 00:12:46,863 --> 00:12:48,781 Have you seen Goga? 111 00:12:48,823 --> 00:12:50,949 You haven't seen him? 112 00:12:50,991 --> 00:12:52,659 Goga! 113 00:12:52,701 --> 00:12:54,744 We'll miss our turn! 114 00:13:00,124 --> 00:13:02,167 Have you seen Goga anywhere? 115 00:13:09,674 --> 00:13:12,885 -Has Mahmud been here? -Yeah, but he's gone again. 116 00:13:12,927 --> 00:13:16,096 Where's my place? He was keeping it. 117 00:13:16,138 --> 00:13:20,057 Get to the back of the line, Citizen Atanessian. 118 00:13:20,099 --> 00:13:24,727 Hey, Tut-tut, come out now! Shorty's going to burst. 119 00:13:24,770 --> 00:13:27,605 You were keeping my place? Where am l? 120 00:13:27,648 --> 00:13:30,525 I was here before anyone for you. 121 00:13:33,861 --> 00:13:35,904 Gangway! 122 00:13:35,946 --> 00:13:38,614 Stop! Let Goga through. 123 00:13:38,657 --> 00:13:41,075 I'm going nowhere. 124 00:13:45,663 --> 00:13:47,831 Never! 125 00:14:05,638 --> 00:14:07,639 No privileges here! 126 00:14:07,682 --> 00:14:09,808 This is the women's toilet. 127 00:14:12,436 --> 00:14:14,646 Come on, Shorty's bursting. 128 00:14:14,688 --> 00:14:17,440 A real mafia, selling places in line. 129 00:14:20,985 --> 00:14:25,905 Get out of there, bitch! I have a bladder! 130 00:14:39,333 --> 00:14:41,793 Here, this is for later. 131 00:14:46,840 --> 00:14:49,884 And that's for you so you won't be jealous. 132 00:14:51,510 --> 00:14:54,887 Lucia told me everything. 133 00:14:54,888 --> 00:14:56,264 Just think! 134 00:14:57,724 --> 00:15:01,226 Be quiet or there'll be trouble! Understand? 135 00:15:03,562 --> 00:15:04,521 See you. 136 00:15:06,648 --> 00:15:07,732 See you. 137 00:15:13,070 --> 00:15:14,404 Doctor, 138 00:15:14,405 --> 00:15:17,907 are we eating with the women again? 139 00:15:17,950 --> 00:15:19,868 Don't you like it? 140 00:15:19,910 --> 00:15:22,662 Oh, we do! 141 00:15:22,704 --> 00:15:26,415 If you behave, 142 00:15:26,457 --> 00:15:31,044 you can eat with them every day. 143 00:15:33,171 --> 00:15:34,880 That's a violation 144 00:15:34,922 --> 00:15:39,634 of the rules governing psychiatric care. 145 00:15:39,676 --> 00:15:41,844 Vika, our rules 146 00:15:41,887 --> 00:15:45,640 were written ages ago. 147 00:15:45,681 --> 00:15:47,307 In America, 148 00:15:47,350 --> 00:15:49,893 they've done it for years. 149 00:15:49,935 --> 00:15:52,520 The quiet patients eat together. 150 00:15:52,562 --> 00:15:55,272 It has a beneficial effect. 151 00:15:57,191 --> 00:16:01,778 But if you'd rather eat alone, that's no problem. 152 00:16:01,820 --> 00:16:04,614 Doctor, can you give me something 153 00:16:04,656 --> 00:16:07,116 so I don't need to poo? 154 00:16:07,158 --> 00:16:10,577 I'm sick to death 155 00:16:10,619 --> 00:16:12,370 of having to queue every day. 156 00:16:12,413 --> 00:16:15,999 You can't have it all, Mahmud. 157 00:16:16,041 --> 00:16:19,043 Life's like that. 158 00:16:19,085 --> 00:16:22,504 Like what? 159 00:16:22,546 --> 00:16:24,714 Well... 160 00:16:26,633 --> 00:16:29,593 It's when new shit is produced every day. 161 00:16:35,641 --> 00:16:36,975 Nothing to laugh about. 162 00:16:40,812 --> 00:16:42,646 That definition 163 00:16:42,647 --> 00:16:44,732 has a certain depth to it. 164 00:16:50,320 --> 00:16:51,279 Misha! 165 00:16:51,321 --> 00:16:52,446 Wait! 166 00:16:58,201 --> 00:17:01,245 Roustam, watch Vika closely! 167 00:17:01,287 --> 00:17:02,496 Do your best! 168 00:17:03,956 --> 00:17:06,541 1, 2, 3, 4... 169 00:17:06,584 --> 00:17:08,335 Go on! Well done, Zoia! 170 00:17:11,880 --> 00:17:14,882 Now, the bridge! 171 00:17:14,924 --> 00:17:18,760 Let's stop and do the bridge! Lie down! 172 00:17:18,802 --> 00:17:21,554 Heads towards me! 173 00:17:21,596 --> 00:17:23,347 Good, Lucia! 174 00:17:23,390 --> 00:17:27,893 Well done! Congratulations! 175 00:17:27,935 --> 00:17:31,104 Zoia's the best at it. 176 00:17:31,188 --> 00:17:33,773 Vika, careful! 177 00:17:33,815 --> 00:17:35,316 You'll break your neck! 178 00:17:35,358 --> 00:17:38,360 Janna, look, I'm a yogi! 179 00:17:38,402 --> 00:17:42,113 Well done, Shorty! Give him a round of applause. 180 00:17:42,155 --> 00:17:45,115 Well done, Shorty! 181 00:17:45,200 --> 00:17:47,118 Give him a big hand! 182 00:17:47,160 --> 00:17:48,828 It wasn't me! 183 00:17:49,829 --> 00:17:51,705 Hurray! We're burning! 184 00:18:03,507 --> 00:18:06,301 "Two guitars behind the wall 185 00:18:06,343 --> 00:18:08,761 "Strike up a sad song... 186 00:18:11,472 --> 00:18:15,683 "You and I lie together 187 00:18:15,726 --> 00:18:18,686 "On a narrow bed 188 00:18:18,728 --> 00:18:23,190 "You stare at the ceiling 189 00:18:23,232 --> 00:18:25,692 "And seem to count the flies 190 00:18:25,734 --> 00:18:29,362 "l feel so lonely 191 00:18:29,404 --> 00:18:32,823 "And you don't even see" 192 00:18:46,085 --> 00:18:47,753 Can I have your porridge? 193 00:18:55,718 --> 00:18:57,594 -Who's that? -Grandpa. 194 00:19:11,606 --> 00:19:13,565 A tooth! 195 00:19:13,608 --> 00:19:15,943 A tooth in my porridge! 196 00:19:15,943 --> 00:19:18,028 A human tooth! 197 00:19:23,033 --> 00:19:26,744 You know what this means, comrades? 198 00:19:26,786 --> 00:19:31,331 Imagine what they're feeding us if our teeth are falling out. 199 00:19:44,760 --> 00:19:47,637 I want to know. 200 00:19:47,637 --> 00:19:50,097 Who did this? 201 00:19:50,139 --> 00:19:52,265 Who gave Mahmud matches? 202 00:19:52,308 --> 00:19:55,477 -You don't know? -Who's asking you? 203 00:20:01,816 --> 00:20:04,193 Who's going to own up? 204 00:20:05,819 --> 00:20:07,403 I warned you 205 00:20:07,446 --> 00:20:09,864 not to give him matches. 206 00:20:11,741 --> 00:20:15,285 Do you want to be burned alive or what? 207 00:20:15,327 --> 00:20:17,829 He's capable of it! 208 00:20:18,455 --> 00:20:20,123 Well? 209 00:20:21,374 --> 00:20:23,208 Who'll own up? 210 00:20:35,136 --> 00:20:38,638 I already told you it wasn't me. 211 00:20:38,680 --> 00:20:39,889 It wasn't me! 212 00:20:42,934 --> 00:20:47,521 Stay away, you're going to hurt me! 213 00:20:47,563 --> 00:20:49,606 My bladder! Put me down! 214 00:20:49,648 --> 00:20:51,399 Don't touch me. 215 00:21:03,660 --> 00:21:05,828 Aminazine up the backside. 216 00:21:07,455 --> 00:21:10,957 Strap them to their beds. 217 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Very well. 218 00:21:29,140 --> 00:21:32,225 Do we have to force-feed you? 219 00:21:32,268 --> 00:21:33,519 Aren't you sick of it? 220 00:21:40,858 --> 00:21:42,859 You can be so stubborn. 221 00:21:42,902 --> 00:21:46,530 You know very well I'm going to do it. 222 00:23:04,054 --> 00:23:07,056 There'll be no train today. 223 00:23:07,140 --> 00:23:11,226 All go back to your rooms. 224 00:23:11,268 --> 00:23:14,937 -ls it broken? -No, it's fine. 225 00:23:14,980 --> 00:23:18,691 He's just tired of pulling those heavy carriages. 226 00:23:18,733 --> 00:23:22,611 Even iron locomotives get tired sometimes. 227 00:23:22,653 --> 00:23:26,572 All go back quietly to your rooms. 228 00:23:41,336 --> 00:23:44,964 The phone's cut off and the radio's dead. 229 00:23:45,005 --> 00:23:46,923 What does that mean? 230 00:23:46,965 --> 00:23:49,842 It's not good. 231 00:23:49,885 --> 00:23:53,096 We'll have to evacuate the patients. 232 00:23:53,137 --> 00:23:57,432 But we'll need to find money first. 233 00:23:57,474 --> 00:24:02,102 Fire me if you want, doctor, but I won't spend the night here. 234 00:25:50,987 --> 00:25:53,447 What are you doing? 235 00:25:53,490 --> 00:25:55,074 Give it back! 236 00:25:55,116 --> 00:25:58,660 -Let me have a go. -You'll break it! 237 00:25:58,702 --> 00:26:01,079 It's not going to break! 238 00:26:01,121 --> 00:26:04,457 "Water flows from the well..." 239 00:26:05,583 --> 00:26:08,627 Tell him. It's my accordion! 240 00:26:08,669 --> 00:26:12,255 Lucia, they've taken my accordion. 241 00:26:12,297 --> 00:26:13,714 What's wrong? 242 00:26:13,757 --> 00:26:17,802 They've taken my Shorty away! 243 00:26:17,844 --> 00:26:20,179 That faggot Goga. The asshole! 244 00:26:20,221 --> 00:26:23,598 I'll smash his head in with my iron. 245 00:26:23,640 --> 00:26:25,725 They're in the women's ward. 246 00:26:59,796 --> 00:27:02,464 -Who let the violent ward out? -We did. 247 00:27:02,507 --> 00:27:05,801 -What if the doctor finds out? -He's not here! 248 00:27:05,843 --> 00:27:08,094 The rats have deserted the ship! 249 00:27:08,136 --> 00:27:12,139 The Communist regime is over! 250 00:27:12,181 --> 00:27:13,306 Freedom! 251 00:27:16,018 --> 00:27:19,479 Stop it! You should be ashamed! 252 00:27:30,364 --> 00:27:31,948 I'll untie you. 253 00:27:35,785 --> 00:27:39,621 Shorty, my love, are you all right? 254 00:27:39,663 --> 00:27:42,248 Do you like my wig? 255 00:27:43,375 --> 00:27:46,419 It's Claudia's, the second floor nurse. 256 00:27:46,461 --> 00:27:48,796 Open up! 257 00:27:53,717 --> 00:27:56,719 Vika let the violent ward out! 258 00:27:56,761 --> 00:28:00,263 The doctor went for a bus to evacuate us. 259 00:28:00,306 --> 00:28:04,351 I woke up at 4 in the morning. The place was deserted. 260 00:28:08,312 --> 00:28:12,732 Freedom! Down with Fascism! Take to the streets! 261 00:28:17,946 --> 00:28:19,530 I'll go. 262 00:28:26,995 --> 00:28:28,996 Not a soul. 263 00:28:29,038 --> 00:28:32,749 The coast is clear! Hurray! 264 00:28:40,048 --> 00:28:42,174 Down with the bars! 265 00:28:48,722 --> 00:28:50,390 Break it down! 266 00:29:15,119 --> 00:29:17,454 Bombs! Mother! 267 00:29:17,455 --> 00:29:19,123 Faster! 268 00:29:28,798 --> 00:29:32,426 -Wash the floor. -But we're being attacked! 269 00:29:32,467 --> 00:29:36,095 Even if it's a world war, I don't give a shit! 270 00:29:36,137 --> 00:29:37,888 I warned you, Vika! 271 00:29:40,766 --> 00:29:42,267 Play! 272 00:29:53,819 --> 00:29:55,361 Will they kill us? 273 00:30:10,041 --> 00:30:14,669 Tank regiments are commanded by total idiots. 274 00:30:16,338 --> 00:30:20,716 You send in the infantry first, then the tanks. 275 00:30:50,534 --> 00:30:51,826 It wasn't me! 276 00:30:54,037 --> 00:30:56,914 Don't kill me! 277 00:30:56,956 --> 00:30:59,207 Don't worry. We won't hurt you. 278 00:30:59,249 --> 00:31:01,000 Don't hurt me. 279 00:31:01,043 --> 00:31:02,669 It's nothing to do with me! 280 00:31:03,795 --> 00:31:05,838 Wow! She's hairy. 281 00:31:05,880 --> 00:31:08,298 It's a man. 282 00:31:26,022 --> 00:31:29,691 -Where's the doctor? -Getting buses. 283 00:31:29,734 --> 00:31:32,945 -Who are you? -Alikhan. 284 00:31:32,986 --> 00:31:37,656 I need a room without windows for the prisoners. 285 00:31:37,699 --> 00:31:39,742 In the basement. 286 00:31:39,784 --> 00:31:43,203 Spirit and bandages for the casualties. 287 00:31:43,245 --> 00:31:47,206 Upstairs, in the interns' office. 288 00:31:47,248 --> 00:31:50,750 But the violent patients have locked themselves in. 289 00:31:56,465 --> 00:31:58,633 Cut it, instead of staring! 290 00:32:00,677 --> 00:32:03,095 Will you fucking cut it or not? 291 00:32:15,356 --> 00:32:17,566 -We need spirit. -I have some cologne. 292 00:32:17,608 --> 00:32:19,943 Over here. 293 00:32:26,198 --> 00:32:27,949 Hold me down. 294 00:32:28,825 --> 00:32:30,242 Pour it on! 295 00:32:36,290 --> 00:32:39,000 That hurts. 296 00:32:41,711 --> 00:32:44,463 Hello. 297 00:32:44,505 --> 00:32:48,967 What's the sense in sending three of you to cover her? 298 00:32:49,009 --> 00:32:50,426 She never listens! 299 00:32:50,469 --> 00:32:54,555 We told her not to go! We couldn't stop her! 300 00:32:54,597 --> 00:32:57,682 You lay down your life for a sniper. 301 00:32:57,725 --> 00:33:00,018 Calm down. Got any antibiotics? 302 00:33:00,144 --> 00:33:02,354 Hand them over. 303 00:33:07,400 --> 00:33:09,693 She's a woman? 304 00:33:09,735 --> 00:33:14,072 Yes, a Lithuanian. With nerves of steel. 305 00:33:22,454 --> 00:33:25,248 -ls the basement this way? -Yes. 306 00:33:35,257 --> 00:33:36,925 Did we scare you? 307 00:33:38,051 --> 00:33:40,886 What are you, a bandit group? 308 00:33:47,684 --> 00:33:49,310 This is Shorty. 309 00:33:49,352 --> 00:33:51,854 Janna, I'm hungry. 310 00:33:51,896 --> 00:33:54,481 Everyone's hungry. 311 00:33:54,523 --> 00:33:57,692 I haven't eaten a thing all day. 312 00:34:02,655 --> 00:34:04,531 Let go of me! 313 00:34:41,396 --> 00:34:44,773 Remember the guy with the green eyes? 314 00:34:44,816 --> 00:34:49,945 As soon as I saw them, I got goose bumps. 315 00:34:49,987 --> 00:34:54,282 Did you see his beard, Zoia? Nice and soft. 316 00:34:54,324 --> 00:34:59,244 You hear? I touched his beard. It was so soft. 317 00:35:00,579 --> 00:35:03,289 They've taken my accordion again. 318 00:35:03,332 --> 00:35:05,291 He pressed me up against the wall 319 00:35:05,333 --> 00:35:07,751 and said he could guess my name. 320 00:35:07,752 --> 00:35:10,254 I said, "You'll never guess." 321 00:35:26,059 --> 00:35:27,977 Hello. 322 00:35:32,648 --> 00:35:34,149 Come in and help us. 323 00:35:45,701 --> 00:35:47,327 Do you like it? 324 00:35:49,621 --> 00:35:52,081 That's my accordion. 325 00:35:52,123 --> 00:35:55,625 It is? You know how to play? 326 00:35:57,127 --> 00:35:58,920 I don't believe you! 327 00:36:00,464 --> 00:36:01,464 I do know how. 328 00:36:01,464 --> 00:36:03,715 Sit down and show us, then. 329 00:36:03,758 --> 00:36:05,926 Come on, don't be afraid. 330 00:36:23,984 --> 00:36:27,653 You're pretty. Are you a nurse? 331 00:36:27,695 --> 00:36:30,864 -I live here. -You're sick, then. 332 00:36:30,906 --> 00:36:33,324 I used to be but I'm not anymore. 333 00:36:33,325 --> 00:36:34,993 A polka? 334 00:36:39,038 --> 00:36:40,497 Any other pretty girls? 335 00:36:40,539 --> 00:36:42,290 Yes. 336 00:36:42,333 --> 00:36:43,959 A lot? 337 00:36:44,042 --> 00:36:47,169 There's Lucia. I share a room with her. 338 00:36:48,463 --> 00:36:50,381 Then there's Sonia. 339 00:36:50,423 --> 00:36:52,633 And Vika, she's very beautiful. 340 00:36:52,675 --> 00:36:55,677 You play well. 341 00:36:55,719 --> 00:36:58,721 -I can dance too. -You dance? 342 00:37:00,973 --> 00:37:01,973 You're kidding us! 343 00:37:02,016 --> 00:37:04,810 I'm doing the circus school exam. 344 00:37:04,852 --> 00:37:06,478 I can even tap-dance. 345 00:37:06,520 --> 00:37:08,396 Incredible! Show us. 346 00:37:08,438 --> 00:37:12,441 I don't have the right shoes. 347 00:37:12,483 --> 00:37:16,402 Show us anyway. What music do you want? 348 00:37:16,445 --> 00:37:18,029 Something fast. 349 00:37:32,709 --> 00:37:34,377 Faster. 350 00:37:47,721 --> 00:37:50,348 Do you believe me now? 351 00:37:51,475 --> 00:37:54,394 What a woman of passion! Will you marry me? 352 00:37:54,394 --> 00:37:56,896 You want to marry me? 353 00:38:00,566 --> 00:38:03,234 Marry you? 354 00:38:03,276 --> 00:38:06,862 Yes, today. We can hold the wedding this evening. 355 00:38:06,904 --> 00:38:10,573 Are you crazy? I already have a fiance. 356 00:38:10,616 --> 00:38:14,244 Damn! Where is he? 357 00:38:14,286 --> 00:38:17,080 In America, on tour. 358 00:38:17,121 --> 00:38:20,874 One fiance's not enough for a woman like you. 359 00:38:20,958 --> 00:38:23,209 One in America, one here. 360 00:38:23,252 --> 00:38:28,589 Ask my friends. Ahmed never lies. 361 00:38:29,632 --> 00:38:31,633 Bring your accordion tonight. 362 00:38:34,803 --> 00:38:36,054 You will come? 363 00:38:48,815 --> 00:38:50,608 I'll be waiting! 364 00:38:52,318 --> 00:38:53,735 What a fiance! 365 00:39:20,092 --> 00:39:22,093 What's up? You want kebabs? 366 00:39:27,181 --> 00:39:29,766 The Russians are coming! 367 00:39:39,358 --> 00:39:41,901 Ahmed, get up to the roof. Quick! 368 00:39:46,614 --> 00:39:49,866 MENTAL PATlENTS 369 00:40:11,010 --> 00:40:14,095 Don't shoot! 370 00:40:14,137 --> 00:40:15,930 We've an offer to make. 371 00:40:16,014 --> 00:40:17,723 Are you going to shoot? 372 00:40:19,475 --> 00:40:22,018 Make sure you don't miss. 373 00:40:23,646 --> 00:40:26,398 Don't shoot! 374 00:40:26,440 --> 00:40:27,816 Get out! 375 00:40:31,861 --> 00:40:33,612 What do you want? 376 00:40:33,654 --> 00:40:36,573 My captain wants to speak to yours. 377 00:40:41,035 --> 00:40:43,245 Captain, come here. 378 00:41:23,029 --> 00:41:25,155 Well? 379 00:41:25,281 --> 00:41:28,116 We have one of your corpses. 380 00:41:29,660 --> 00:41:31,036 Want to lD it? 381 00:41:44,464 --> 00:41:47,800 Check if it's one of ours. 382 00:42:28,293 --> 00:42:29,418 Any dope? 383 00:42:29,461 --> 00:42:31,170 Two crates of ammo for 5 ounces. 384 00:42:31,212 --> 00:42:34,840 1,500 rounds? What kind of shit is it? 385 00:42:34,882 --> 00:42:38,927 Top quality. Try some. We don't sell crap. 386 00:42:41,971 --> 00:42:45,515 Okay. We'll leave the crates with the body. 387 00:42:53,773 --> 00:42:55,149 Well? 388 00:42:55,191 --> 00:42:57,317 It's Salman. 389 00:43:00,154 --> 00:43:02,656 How much? 390 00:43:02,697 --> 00:43:04,114 Two thousand bucks. 391 00:43:05,950 --> 00:43:08,660 Tell Mahomet, he'll fix it. 392 00:43:08,702 --> 00:43:10,787 Take Askhab and get the body. 393 00:43:19,211 --> 00:43:22,797 Let's sit down a while and count the money. 394 00:43:24,758 --> 00:43:26,676 All right. 395 00:43:35,851 --> 00:43:38,311 A villager said he was yours. 396 00:43:38,353 --> 00:43:40,479 If not, we wouldn't have known. 397 00:43:48,945 --> 00:43:50,946 Count out two thousand. 398 00:44:00,538 --> 00:44:03,957 No hundred-dollar bills? 399 00:44:03,999 --> 00:44:06,334 Small bills aren't money for you? 400 00:44:09,171 --> 00:44:12,757 You went begging to gather all that together? 401 00:44:19,971 --> 00:44:22,097 Fuck me! 402 00:44:23,850 --> 00:44:26,310 The 20th Paratrooper Regiment. 403 00:44:28,896 --> 00:44:31,106 You were in Afghanistan, then? 404 00:44:32,774 --> 00:44:36,527 Did you guys save our asses in the Chungur ambush? 405 00:44:41,573 --> 00:44:44,658 Your commander had a stammer. 406 00:44:44,701 --> 00:44:46,702 Poltavchenko, a great guy. 407 00:44:46,744 --> 00:44:48,787 You said it. 408 00:45:07,136 --> 00:45:09,012 What's your name? 409 00:45:40,456 --> 00:45:43,083 There's time for a quick joint. 410 00:46:03,017 --> 00:46:05,102 You'll really marry me? 411 00:46:17,780 --> 00:46:18,989 It went off by accident! 412 00:46:25,536 --> 00:46:27,787 Hold your fire! 413 00:46:30,916 --> 00:46:33,459 Our captain's over there! 414 00:46:34,669 --> 00:46:36,253 You fuckwits! 415 00:46:38,339 --> 00:46:40,716 Are you totally wasted? 416 00:46:41,758 --> 00:46:42,842 Sir... 417 00:46:42,884 --> 00:46:44,843 Shut it! 418 00:46:44,886 --> 00:46:46,971 You'll end up in deeper shit! 419 00:46:51,350 --> 00:46:53,351 Captain! 420 00:46:53,393 --> 00:46:55,478 Wait! 421 00:46:55,520 --> 00:46:57,313 Get back in! 422 00:46:57,355 --> 00:46:59,314 Hurry! 423 00:47:00,191 --> 00:47:01,775 You forgot the money! 424 00:47:01,817 --> 00:47:03,776 We'll manage without it! 425 00:47:05,987 --> 00:47:07,738 We had an agreement. 426 00:47:07,781 --> 00:47:09,699 Give it to your mullah! 427 00:47:14,036 --> 00:47:17,121 I owe you that after Chungur. 428 00:47:31,467 --> 00:47:36,471 I'm sorry. You will forgive me, won't you? 429 00:47:36,513 --> 00:47:41,684 I'll pray for you every day. I won't abandon you. 430 00:47:50,108 --> 00:47:51,859 You'll find someone else. 431 00:48:07,456 --> 00:48:08,957 What are you doing? 432 00:48:10,417 --> 00:48:13,419 -Nothing. -Where are you going? 433 00:48:14,712 --> 00:48:17,172 Lucia, are you afraid of men? 434 00:48:17,256 --> 00:48:21,509 Me? Yes. I don't know... No. 435 00:48:23,428 --> 00:48:26,430 I'm getting married. He asked for my hand. 436 00:48:26,472 --> 00:48:27,556 Who? 437 00:48:27,598 --> 00:48:30,350 The best-looking Chechen, in a black hat. 438 00:48:33,270 --> 00:48:37,648 He plays the accordion too. It takes your breath away. 439 00:48:38,691 --> 00:48:40,317 That's it! 440 00:48:52,745 --> 00:48:55,580 I can't cheat on him. 441 00:48:55,622 --> 00:48:57,498 On who? 442 00:48:57,541 --> 00:48:58,958 Bryan. 443 00:48:59,000 --> 00:49:01,794 He'll find two new ones. 444 00:49:12,053 --> 00:49:14,221 You can have my new patent leather shoes. 445 00:49:14,263 --> 00:49:16,181 No, I can't accept. 446 00:49:16,223 --> 00:49:20,184 Take them, please. 447 00:49:21,478 --> 00:49:23,437 I'll just try them on, then. 448 00:49:27,649 --> 00:49:29,191 Perfect. 449 00:49:40,702 --> 00:49:43,162 If Bryan comes tomorrow, what'll you tell him? 450 00:49:43,163 --> 00:49:47,583 Go, don't turn down your chance to be happy. Go! 451 00:49:47,625 --> 00:49:49,459 Go! 452 00:49:49,501 --> 00:49:51,711 No, I can't go! 453 00:49:58,009 --> 00:50:04,764 It only happens once in a lifetime, never twice. 454 00:50:12,146 --> 00:50:13,146 So? 455 00:50:17,442 --> 00:50:20,402 I have some presents for you too. 456 00:50:23,405 --> 00:50:27,742 Goga, here. "The Miraculous Power of Water". 457 00:50:27,784 --> 00:50:29,243 Thank you. 458 00:50:31,329 --> 00:50:32,371 Zoia... 459 00:50:32,413 --> 00:50:35,415 -My toy elephant. -I'll take it later. 460 00:50:37,292 --> 00:50:40,002 Take it now, I'm going. 461 00:50:40,044 --> 00:50:41,378 Thank you. 462 00:50:42,171 --> 00:50:44,839 A silver spoon 463 00:50:44,882 --> 00:50:46,675 for your first baby. 464 00:50:46,717 --> 00:50:48,885 Can I have your accordion? 465 00:50:54,098 --> 00:50:57,684 I can't, it's my breadwinner. 466 00:50:57,726 --> 00:51:00,520 As my dad, the human torso, used to say. 467 00:51:03,731 --> 00:51:05,357 Hi, everyone. 468 00:51:11,029 --> 00:51:15,532 Janna, I've never been good at giving presents 469 00:51:15,574 --> 00:51:19,702 but I don't think this will spoil things, 470 00:51:19,745 --> 00:51:21,371 far from it, in fact. 471 00:51:21,413 --> 00:51:23,998 I wish you happiness. 472 00:51:24,040 --> 00:51:26,166 I only wore it once. 473 00:51:26,209 --> 00:51:28,002 A hat! 474 00:51:31,797 --> 00:51:33,673 I've dreamt of one. 475 00:51:36,384 --> 00:51:38,635 Hats suit me so well! 476 00:51:38,677 --> 00:51:40,386 To be honest, 477 00:51:40,429 --> 00:51:43,181 I never thought you'd do something like this. 478 00:51:43,223 --> 00:51:45,683 It's a powerful symbol. 479 00:51:45,725 --> 00:51:48,060 As the world ignores this tragedy, 480 00:51:48,102 --> 00:51:51,855 you're marrying a man who is fighting 481 00:51:51,939 --> 00:51:55,608 against Russian imperialist policy. 482 00:51:55,650 --> 00:51:58,861 It's an act of international significance. 483 00:51:58,945 --> 00:52:02,906 All the mass media should know about it. 484 00:52:02,948 --> 00:52:08,119 I call it popular diplomacy in action. 485 00:52:10,955 --> 00:52:13,373 Even if, 486 00:52:13,415 --> 00:52:15,792 I have to admit 487 00:52:15,917 --> 00:52:20,254 that I'm going to miss your gym classes terribly, 488 00:52:20,296 --> 00:52:26,050 along with your humanity. I'm not afraid of saying it. 489 00:52:27,385 --> 00:52:28,927 Shut your mouth, Vika. 490 00:52:28,970 --> 00:52:30,929 All right. 491 00:52:38,145 --> 00:52:42,482 We've found a proper wedding veil! 492 00:52:42,523 --> 00:52:44,691 That's my bedspread. 493 00:52:44,734 --> 00:52:46,110 Calm down, Vera. 494 00:52:46,151 --> 00:52:50,279 I don't want a veil. Hats suit me better. 495 00:52:50,322 --> 00:52:52,615 Janna, come over here. 496 00:52:56,702 --> 00:52:58,286 Roustam, help us. 497 00:53:14,801 --> 00:53:16,052 One... 498 00:53:16,094 --> 00:53:17,595 Two... 499 00:53:17,678 --> 00:53:18,678 Three... 500 00:53:28,396 --> 00:53:30,022 What a knockout! 501 00:53:30,064 --> 00:53:32,274 Let's take a picture! 502 00:53:32,316 --> 00:53:34,776 Ali's got the camera. 503 00:53:34,818 --> 00:53:36,402 Where is he? 504 00:53:36,444 --> 00:53:38,737 He's locked himself in his room. 505 00:53:38,779 --> 00:53:42,031 I knocked but he didn't answer. 506 00:53:53,167 --> 00:53:54,418 Can I come in? 507 00:54:06,386 --> 00:54:09,680 Give us the camera, please. 508 00:54:09,722 --> 00:54:11,723 There's no film left. 509 00:54:11,724 --> 00:54:14,309 You want to upset me but it won't work. 510 00:54:14,351 --> 00:54:16,269 No, it's really all gone. 511 00:54:16,311 --> 00:54:18,396 I have a gift for you. 512 00:54:28,905 --> 00:54:31,407 You mustn't leave. 513 00:54:31,449 --> 00:54:33,700 Lucia says I mustn't miss my chance. 514 00:54:33,743 --> 00:54:35,619 It only happens once. 515 00:54:37,579 --> 00:54:39,705 You mustn't go. 516 00:54:39,748 --> 00:54:41,290 Bye! 517 00:54:41,333 --> 00:54:43,793 There's a war outside. 518 00:54:43,918 --> 00:54:46,086 Let go, you're hurting me. 519 00:54:46,128 --> 00:54:48,588 Are you stupid or what? 520 00:55:24,953 --> 00:55:27,747 I've brought you an apple. 521 00:55:30,791 --> 00:55:34,168 Eat it. That way the nurse won't shout at you. 522 00:55:44,303 --> 00:55:46,596 Zoia will grate it for you. 523 00:55:47,722 --> 00:55:49,765 I've got a hat. 524 00:55:51,642 --> 00:55:53,768 Andrei, sweety. 525 00:55:53,811 --> 00:55:55,270 The hat. 526 00:55:58,940 --> 00:56:00,566 See you. 527 00:56:04,820 --> 00:56:06,613 See you. 528 00:57:00,409 --> 00:57:03,661 Last New Year, we kissed, you remember? 529 00:57:05,872 --> 00:57:08,332 This will be the second time. 530 00:57:48,742 --> 00:57:51,953 Keep the curtain closed 531 00:57:51,995 --> 00:57:56,248 or the flies will crap all over Bryan again. 532 00:57:57,583 --> 00:58:01,085 Vika, be careful when you do the bridge. 533 00:58:01,127 --> 00:58:03,545 Don't go breaking your neck. 534 00:58:05,923 --> 00:58:08,883 Fedia, you're a plumber, so fix the toilets. 535 00:58:12,012 --> 00:58:13,012 There... 536 00:58:14,889 --> 00:58:16,848 Bye. 537 00:58:16,891 --> 00:58:18,934 I'm going. 538 00:58:23,355 --> 00:58:26,399 Bye. 539 00:58:26,441 --> 00:58:29,610 -Where are you going? -I'll see her to the gate. 540 00:58:29,652 --> 00:58:33,321 Let's go upstairs to watch her go. 541 00:58:33,905 --> 00:58:35,823 Let's go. 542 01:00:08,152 --> 01:00:09,861 Hello. 543 01:00:11,863 --> 01:00:13,697 -Hello. -Hi. 544 01:00:15,033 --> 01:00:17,993 Come on in, women are always welcome. 545 01:00:24,499 --> 01:00:26,959 Be careful here. 546 01:00:35,926 --> 01:00:37,760 Hello. 547 01:00:39,929 --> 01:00:42,681 Here I am. 548 01:00:42,723 --> 01:00:45,100 Ahmed, your fiancee's here. 549 01:00:45,142 --> 01:00:47,310 Ahmed's marrying his beauty. 550 01:00:47,352 --> 01:00:49,145 You were right to come. 551 01:00:49,187 --> 01:00:51,522 Sit down at the table. 552 01:00:55,400 --> 01:00:56,859 Next to your fiance. 553 01:01:03,032 --> 01:01:05,033 Get her a clean plate. 554 01:01:05,075 --> 01:01:08,411 Ahmed, why don't you ask her to sit next to you? 555 01:01:22,257 --> 01:01:23,633 Is it true? 556 01:01:24,884 --> 01:01:26,093 What? 557 01:01:26,135 --> 01:01:27,719 You promised her? 558 01:01:27,761 --> 01:01:30,846 Yes, he did, sir, I was there. 559 01:01:30,889 --> 01:01:33,099 We were all in the laundry room. 560 01:01:34,142 --> 01:01:36,101 Say something. 561 01:01:41,690 --> 01:01:45,276 It's tasty. All we get is porridge and cocoa. 562 01:01:45,318 --> 01:01:48,403 Ahmed, I'm waiting. Is it true? 563 01:01:49,988 --> 01:01:52,448 Yes. Why? Is that a problem? 564 01:01:52,491 --> 01:01:54,033 A wedding needs wine. 565 01:01:55,785 --> 01:01:57,786 Sir, may l? 566 01:02:26,978 --> 01:02:28,979 You made a poor choice. 567 01:02:29,022 --> 01:02:33,192 He's an actor. Never trust an actor. 568 01:02:33,234 --> 01:02:35,694 I don't usually keep my word. 569 01:02:35,736 --> 01:02:38,530 But I will now! I'm marrying her. 570 01:02:38,571 --> 01:02:40,364 You're all witnesses. 571 01:02:40,406 --> 01:02:41,490 Pass me the vodka. 572 01:03:26,028 --> 01:03:27,654 You know our dances? 573 01:03:27,697 --> 01:03:29,698 No, only the polka. 574 01:03:29,782 --> 01:03:32,075 Go on, you play! 575 01:04:01,725 --> 01:04:03,935 Look at this woman! Such talent! 576 01:04:05,228 --> 01:04:07,938 Show them how you dance! 577 01:04:07,981 --> 01:04:09,482 Come here! Come on! 578 01:04:59,525 --> 01:05:02,235 I've come to take her back. 579 01:05:02,277 --> 01:05:04,779 -ls he a relative? -No. 580 01:05:04,779 --> 01:05:06,864 His name's Ali. 581 01:05:06,906 --> 01:05:09,658 He helped us out earlier. 582 01:05:09,783 --> 01:05:12,827 Come and eat with us. 583 01:05:15,872 --> 01:05:17,039 Sit down. 584 01:05:25,380 --> 01:05:27,131 Don't! 585 01:05:27,173 --> 01:05:29,675 He never takes his pack off, even when he sleeps. 586 01:05:29,759 --> 01:05:31,593 What's it in? Dollars? 587 01:05:31,635 --> 01:05:33,678 It's a secret. I can't say. 588 01:05:33,762 --> 01:05:37,014 Why are you doing this? 589 01:05:37,056 --> 01:05:38,974 She's sick. 590 01:05:39,016 --> 01:05:43,144 I'm not sick. I'm perfectly healthy. 591 01:05:43,187 --> 01:05:45,230 Let's go back. 592 01:05:45,272 --> 01:05:48,733 You want to take her back to the nuthouse? 593 01:05:48,858 --> 01:05:50,609 It's not a "nuthouse", 594 01:05:50,651 --> 01:05:54,279 it's our home. That's where we live. 595 01:05:54,321 --> 01:05:56,781 We'll spend our lives here. 596 01:05:56,823 --> 01:05:58,824 Have a drink. We'll talk later. 597 01:05:59,784 --> 01:06:00,826 Come on! 598 01:06:10,668 --> 01:06:13,003 Leave him alone! 599 01:06:14,547 --> 01:06:16,632 They're letters. 600 01:06:16,673 --> 01:06:19,675 They're not letters, they're poems. 601 01:06:19,676 --> 01:06:23,012 Ali is a poet. They're poems. 602 01:06:27,933 --> 01:06:33,896 Ali, don't be angry. Read them your poems instead. 603 01:06:33,938 --> 01:06:37,274 "The storm brings darkness, the wind howls, 604 01:06:37,316 --> 01:06:39,609 "Like a beast, like a child 605 01:06:39,651 --> 01:06:42,319 "lt howls at everyone 606 01:06:42,362 --> 01:06:45,447 "Twisting round tenderly 607 01:06:45,490 --> 01:06:48,617 "Like a wanderer lost on earth..." 608 01:07:00,210 --> 01:07:01,419 Let's go back. 609 01:07:04,714 --> 01:07:05,839 Ahmed! 610 01:07:10,886 --> 01:07:12,679 Leave me alone! 611 01:07:18,893 --> 01:07:20,394 My hat! 612 01:08:43,340 --> 01:08:45,717 Good evening, my sweet fiancee. 613 01:08:47,468 --> 01:08:49,761 Forgive me, please. 614 01:08:49,804 --> 01:08:51,930 For what? 615 01:08:51,972 --> 01:08:54,599 I can't marry you. 616 01:08:56,643 --> 01:09:00,104 He can't survive if I abandon him. 617 01:09:00,146 --> 01:09:01,647 Who can't? 618 01:09:01,689 --> 01:09:04,024 My fiance, Bryan Adams. 619 01:09:04,066 --> 01:09:07,402 -He loves you that much? -You've no idea! 620 01:09:07,444 --> 01:09:08,945 It's crazy how much he loves me! 621 01:09:08,986 --> 01:09:13,448 But that's not the reason. It's because I love him. 622 01:09:13,490 --> 01:09:14,741 It's tough on him. 623 01:09:14,783 --> 01:09:16,617 He wouldn't get by without me. 624 01:09:16,660 --> 01:09:18,619 Is he in the army? 625 01:09:18,661 --> 01:09:20,787 No, you're in the army. 626 01:09:20,830 --> 01:09:24,541 He's a singer. He's Bryan Adams. 627 01:09:24,583 --> 01:09:26,918 -The American star? -He's Canadian. 628 01:09:26,960 --> 01:09:29,754 He was born in Canada and lives in London. 629 01:09:29,796 --> 01:09:32,381 His father's a diplomat, he loves opera. 630 01:09:32,423 --> 01:09:34,299 Bryan Adams loves opera? 631 01:09:34,341 --> 01:09:39,970 No, not Bryan, his father loves opera. 632 01:09:40,013 --> 01:09:42,848 Perhaps Bryan does too. 633 01:09:42,890 --> 01:09:47,477 Do you know that we're alive 634 01:09:47,519 --> 01:09:50,062 because someone somewhere loves us? 635 01:09:50,105 --> 01:09:54,358 They pray for us and give us strength. 636 01:09:57,695 --> 01:10:01,489 Tell me, who's praying for you? 637 01:10:01,531 --> 01:10:03,407 Someone has to be. 638 01:10:03,449 --> 01:10:07,327 Don't worry, someone has to be praying for you too. 639 01:10:12,207 --> 01:10:13,374 That's all. 640 01:10:25,635 --> 01:10:27,636 You're not angry, are you? 641 01:10:27,720 --> 01:10:31,056 I should be asking you for forgiveness. 642 01:10:31,098 --> 01:10:33,850 I never intended to marry you. 643 01:10:33,892 --> 01:10:36,185 I was just fooling around. 644 01:10:36,227 --> 01:10:38,687 I often speak before I think. 645 01:10:38,729 --> 01:10:42,482 When that argument started, I spoke out of pride. 646 01:10:42,524 --> 01:10:45,860 After, when we danced, I saw how stupid I am. 647 01:10:47,862 --> 01:10:50,030 I'd make a poor fiance. 648 01:10:50,072 --> 01:10:54,200 But you're a great dancer! 649 01:10:54,243 --> 01:10:57,871 I never thought I'd carry a gun one day. 650 01:10:57,912 --> 01:11:02,123 I couldn't even shoot straight. 651 01:11:02,166 --> 01:11:06,252 But when my brothers were killed, 652 01:11:06,294 --> 01:11:09,004 when the roof fell in on my father, 653 01:11:09,047 --> 01:11:11,924 I went and asked them for a gun. 654 01:11:11,966 --> 01:11:14,843 So now I shoot. 655 01:11:18,638 --> 01:11:19,930 I wonder... 656 01:11:21,349 --> 01:11:23,225 when they'll kill me. 657 01:11:23,267 --> 01:11:27,687 You won't get killed. You're special. 658 01:11:29,773 --> 01:11:33,609 Who do you look like, your father or your mother? 659 01:11:33,651 --> 01:11:35,736 Who do I look like? 660 01:11:35,778 --> 01:11:38,113 Like a bald bastard, that's who! 661 01:11:41,324 --> 01:11:44,076 -Totally fucking bald. -So what? 662 01:11:44,118 --> 01:11:48,163 Ali's bald too, and so is the doctor. 663 01:11:48,205 --> 01:11:49,414 Lenin was too. 664 01:11:49,456 --> 01:11:50,957 And he was smart. 665 01:11:50,999 --> 01:11:53,042 And his wife loved him. 666 01:11:53,084 --> 01:11:54,835 And aliens, forget it! 667 01:11:54,877 --> 01:11:58,254 Not only are they bald, they're green. 668 01:12:03,551 --> 01:12:05,135 I need another drink. 669 01:12:05,178 --> 01:12:06,929 I've got some vodka. 670 01:12:06,971 --> 01:12:09,806 Fedia stole it from the laundry. 671 01:12:17,814 --> 01:12:19,815 So you're an actor? 672 01:12:26,404 --> 01:12:29,239 That's a bad idea, beautiful. 673 01:13:14,654 --> 01:13:16,822 Time to fix the hangover. 674 01:13:16,864 --> 01:13:19,824 I told you to eat something. 675 01:13:23,870 --> 01:13:26,038 I don't remember a thing. 676 01:13:26,080 --> 01:13:28,999 You danced and then you cried. 677 01:13:29,041 --> 01:13:31,584 After, you fell asleep on my breast. 678 01:13:32,836 --> 01:13:34,712 Wet it with some beer. 679 01:14:19,375 --> 01:14:22,127 -What's wrong? -Nothing. 680 01:14:22,169 --> 01:14:24,796 I've cheated on my beloved. 681 01:14:24,838 --> 01:14:26,964 Stop it! 682 01:14:27,007 --> 01:14:29,801 You can go back to him. 683 01:14:29,842 --> 01:14:32,177 I won't tell him anything. 684 01:14:33,929 --> 01:14:36,139 No, it's too late. 685 01:14:36,181 --> 01:14:38,975 He'll never forgive me. 686 01:14:39,017 --> 01:14:42,686 You and l will be together forever now. 687 01:14:44,563 --> 01:14:48,274 Listen, what's your name? 688 01:14:50,485 --> 01:14:54,029 Janna... Timofeeva. 689 01:14:59,826 --> 01:15:03,078 Janna, don't think that way. 690 01:15:05,915 --> 01:15:07,499 You understand me? 691 01:15:12,670 --> 01:15:15,755 Don't panic! Everyone pair off! 692 01:15:15,798 --> 01:15:18,925 Move to the boiler room! 693 01:15:18,968 --> 01:15:21,011 Vika, that concerns you too. 694 01:15:22,721 --> 01:15:24,305 Nothing concerns me. 695 01:15:24,347 --> 01:15:26,974 I don't have time to talk to you. 696 01:15:28,434 --> 01:15:30,936 Don't touch me! 697 01:15:35,607 --> 01:15:38,442 What are you doing? That's hospital property! 698 01:15:40,402 --> 01:15:43,821 Don't forget anyone. Stick together, in pairs! 699 01:16:07,092 --> 01:16:08,926 Come in here! 700 01:16:08,968 --> 01:16:10,594 In pairs! 701 01:16:15,807 --> 01:16:17,850 The Russians are at the market! 702 01:16:36,784 --> 01:16:40,161 Help me! Teach me to shoot! 703 01:16:40,203 --> 01:16:42,788 Get out of my way! 704 01:16:42,830 --> 01:16:45,457 I want to help. 705 01:16:45,499 --> 01:16:48,001 Okay, give me those sacks. 706 01:16:51,755 --> 01:16:54,507 Vakhid, teach me to shoot. 707 01:16:54,549 --> 01:16:57,551 Try to understand. I have to be with you. 708 01:16:57,593 --> 01:17:01,721 It's such a joy, fighting for your own freedom. 709 01:17:01,763 --> 01:17:04,056 I don't want to miss the party. 710 01:17:04,098 --> 01:17:07,350 -Get to the basement! -Show me! 711 01:17:07,393 --> 01:17:11,438 It's such a joy, fighting for your own freedom. 712 01:17:15,525 --> 01:17:18,360 We're heading for the market! 713 01:17:27,243 --> 01:17:29,703 Go back home! 714 01:17:29,745 --> 01:17:31,204 You understand Russian? 715 01:17:32,498 --> 01:17:33,874 Where's my home? 716 01:17:33,874 --> 01:17:36,251 Here! 717 01:17:36,293 --> 01:17:38,711 You're totally crazy! 718 01:17:41,213 --> 01:17:44,549 I can play the accordion! 719 01:17:45,801 --> 01:17:50,805 Look, I can play the accordion! 720 01:17:50,847 --> 01:17:53,224 Faster! 721 01:17:57,519 --> 01:18:00,521 Don't stay there! 722 01:18:09,821 --> 01:18:12,615 Down with Russian chauvinism! 723 01:18:15,284 --> 01:18:16,952 Let's go! 724 01:18:18,328 --> 01:18:19,370 Freedom! 725 01:18:19,412 --> 01:18:21,080 I love you! 726 01:18:21,122 --> 01:18:22,539 Don't stay there! 727 01:18:22,624 --> 01:18:24,709 Don't leave me! 728 01:18:24,750 --> 01:18:29,337 I'm yours now, Ahmed, I'm your wife! 729 01:18:29,379 --> 01:18:33,298 Those are not yours! 730 01:18:33,341 --> 01:18:35,801 What are you doing? 731 01:18:42,599 --> 01:18:45,684 Tell him I'm your wife! 732 01:18:45,727 --> 01:18:48,270 Go, you're in the way! 733 01:18:48,312 --> 01:18:50,689 I don't have a wife! Go! 734 01:18:58,821 --> 01:19:02,407 Ahmed, don't kill me! 735 01:19:26,386 --> 01:19:28,387 Ahmed, 736 01:19:28,429 --> 01:19:30,931 I love you! 737 01:19:30,973 --> 01:19:33,350 Don't kill me! 738 01:19:45,819 --> 01:19:47,820 Fire, 739 01:19:47,863 --> 01:19:50,823 I love you. 740 01:19:50,823 --> 01:19:53,241 Don't kill me. 741 01:19:58,038 --> 01:19:59,414 Mud, 742 01:19:59,456 --> 01:20:01,749 I love you. 743 01:20:01,791 --> 01:20:03,667 Don't kill me. 744 01:20:47,872 --> 01:20:50,499 Go now, I'll stay here a while. 745 01:20:50,541 --> 01:20:52,542 Go on. 746 01:21:00,424 --> 01:21:01,716 Lucia! 747 01:21:05,137 --> 01:21:07,388 Zoia! 748 01:21:41,459 --> 01:21:43,877 I can't take anymore! 749 01:23:01,611 --> 01:23:03,612 What are you doing here? 750 01:23:08,158 --> 01:23:10,368 Go down to the basement! 751 01:24:56,166 --> 01:24:58,125 Lucia! 752 01:24:58,168 --> 01:25:00,336 Anybody! 753 01:25:09,803 --> 01:25:12,096 She's been killed in my room! 754 01:25:12,138 --> 01:25:15,015 She has a headache. 755 01:25:18,977 --> 01:25:24,439 Listen to me, she's lying on Lucia's bed! 756 01:27:16,911 --> 01:27:19,204 You didn't eat your apple? 757 01:27:25,585 --> 01:27:30,380 The nurse says that God forgives. 758 01:27:30,422 --> 01:27:33,382 Will he forgive everyone? 759 01:27:33,425 --> 01:27:35,051 Who? 760 01:27:35,093 --> 01:27:37,261 God. 761 01:27:37,303 --> 01:27:40,180 Which one? 762 01:27:43,517 --> 01:27:45,977 You know, God. 763 01:27:48,271 --> 01:27:50,606 What do you see? 764 01:27:50,648 --> 01:27:54,901 An apple. 765 01:27:54,943 --> 01:27:56,902 Is that all? 766 01:27:56,945 --> 01:28:00,489 Well, yes, what else? It's an apple. 767 01:28:00,615 --> 01:28:04,743 I see different nations on that apple, 768 01:28:04,785 --> 01:28:08,246 people that love each other 769 01:28:08,288 --> 01:28:10,831 and destroy each other, 770 01:28:10,873 --> 01:28:13,250 fighting for generations, 771 01:28:13,292 --> 01:28:17,420 and dying. 772 01:28:17,462 --> 01:28:22,591 They stare up in hope to see my face. 773 01:28:23,843 --> 01:28:28,638 And you want me to eat them? 774 01:28:31,933 --> 01:28:34,351 I can only forgive them. 775 01:28:39,356 --> 01:28:43,275 Just as I forgive you. 776 01:28:43,276 --> 01:28:47,362 I'm aware of your existence. 777 01:28:47,404 --> 01:28:49,655 Go now. 778 01:29:35,821 --> 01:29:38,364 What are you doing? 779 01:29:38,406 --> 01:29:40,949 What are you doing? 780 01:29:40,992 --> 01:29:42,993 A new hairstyle. 781 01:29:43,035 --> 01:29:45,912 It's getting in my way. 782 01:29:45,954 --> 01:29:48,539 You didn't leave? 783 01:29:48,581 --> 01:29:50,624 Well, no. 784 01:29:50,666 --> 01:29:53,334 There wasn't enough room in the truck. 785 01:29:53,377 --> 01:29:56,254 Besides, I cut my hand. 786 01:29:58,590 --> 01:30:01,050 Where's your fiance? 787 01:30:01,092 --> 01:30:03,051 I changed my mind. 788 01:30:03,094 --> 01:30:06,596 Shorty, come here! Janna is back! 789 01:30:09,724 --> 01:30:12,351 Doctor, where have you been? 790 01:30:12,393 --> 01:30:14,394 I went to get some buses, 791 01:30:14,437 --> 01:30:16,897 but the Chechens captured them, 792 01:30:16,939 --> 01:30:17,981 along with me. 793 01:30:18,023 --> 01:30:19,732 We went to Sali. 794 01:30:19,775 --> 01:30:22,610 We had no idea where you were. 795 01:30:22,652 --> 01:30:24,445 I'm staying with you now. 796 01:30:24,487 --> 01:30:26,822 Will we have our pills again? 797 01:30:26,864 --> 01:30:28,990 Colonel, you're holding all your pills. 798 01:30:29,032 --> 01:30:30,700 Pills again! 799 01:30:37,665 --> 01:30:40,500 -Everyone upstairs! -Let's go home! 800 01:30:40,584 --> 01:30:42,877 We'll sort the mess out. 801 01:31:06,397 --> 01:31:08,273 How do you feel? 802 01:31:08,316 --> 01:31:12,444 The nurse isn't coming back? 803 01:31:12,528 --> 01:31:15,113 I don't know. 804 01:31:15,155 --> 01:31:18,157 I heard her grandson's been killed. 805 01:31:26,623 --> 01:31:28,374 Nobody hurt you? 806 01:31:28,416 --> 01:31:30,459 No. 807 01:31:30,543 --> 01:31:36,631 We sang every night, we danced and drank beer... 808 01:31:42,845 --> 01:31:44,888 I'm glad. 809 01:31:45,931 --> 01:31:47,724 Good... 810 01:31:47,766 --> 01:31:50,226 Is he still alive? 811 01:31:50,268 --> 01:31:52,436 Who? 812 01:31:52,437 --> 01:31:55,022 Him. 813 01:31:55,064 --> 01:31:58,275 Ahmed. Is he still alive? 814 01:32:09,159 --> 01:32:10,952 Let's go in. 815 01:32:13,204 --> 01:32:16,581 Let them kill him. I want him to be killed. 816 01:32:16,624 --> 01:32:20,669 Bullet or bomb, straight in the head. 817 01:32:20,711 --> 01:32:23,213 A shell or a missile. 818 01:32:23,254 --> 01:32:26,381 I hope he's crying in pain. 819 01:32:26,424 --> 01:32:29,092 And that he forgets about me. 820 01:32:29,134 --> 01:32:33,137 I hope he suffers a lot. 821 01:32:36,974 --> 01:32:38,516 Let's go. 822 01:33:00,828 --> 01:33:01,828 Anybody here? 823 01:33:01,871 --> 01:33:03,914 Scouts, forward! 824 01:33:08,293 --> 01:33:09,710 Go in! 825 01:33:20,011 --> 01:33:23,055 Where are you dickheads off to? 826 01:33:23,097 --> 01:33:26,641 You have your instructions in black and white. 827 01:33:26,683 --> 01:33:29,435 If you see Chechen corpses, you keep going! 828 01:33:29,519 --> 01:33:30,936 If not, watch out! 829 01:33:30,979 --> 01:33:32,355 Someone's out there! 830 01:33:34,774 --> 01:33:37,442 -What is it? -There's a guy in there. 831 01:33:42,071 --> 01:33:43,905 What's with him? 832 01:33:45,074 --> 01:33:47,451 -You read the sign? -Yes, sir. 833 01:33:47,534 --> 01:33:50,661 We're in the nuthouse. Stop! 834 01:33:50,704 --> 01:33:53,289 It could be booby-trapped. 835 01:33:58,043 --> 01:34:00,044 -Do you get it? -Yes, sir! 836 01:34:00,087 --> 01:34:02,130 I can't. 837 01:34:02,172 --> 01:34:03,840 I can't let anyone through. 838 01:34:03,882 --> 01:34:06,676 Get me your captain. 839 01:34:06,717 --> 01:34:08,885 What's all this shouting? 840 01:34:08,928 --> 01:34:11,096 Let my patients use the canteen. 841 01:34:11,138 --> 01:34:14,891 No way, we haven't checked it yet. 842 01:34:14,891 --> 01:34:18,018 Let me pass, then. I need to get syringes. 843 01:34:20,229 --> 01:34:23,023 All right, go on! 844 01:34:26,192 --> 01:34:29,820 What is this? Look at him. He seems half-dead. 845 01:34:35,242 --> 01:34:39,537 It's nothing. Just an adrenaline attack. 846 01:34:39,579 --> 01:34:43,040 He's in shock. He'll get over it. 847 01:34:43,082 --> 01:34:46,084 Get the picture? Look at my boots. 848 01:34:46,084 --> 01:34:51,546 I've never seen shit like this. 849 01:34:51,589 --> 01:34:53,423 As soon as it rains, 850 01:34:53,549 --> 01:34:55,800 there's fucking mud everywhere. 851 01:34:55,842 --> 01:34:57,885 If a tank passes, we're stuck. 852 01:34:57,928 --> 01:35:00,013 And there are mines everywhere. 853 01:35:00,054 --> 01:35:02,305 Look at my laces. 854 01:35:02,348 --> 01:35:04,099 It's crazy! 855 01:35:04,141 --> 01:35:06,100 I can't undo them now! 856 01:35:06,101 --> 01:35:08,728 I can't take anymore! 857 01:35:21,656 --> 01:35:24,741 All Chechens should be shot. 858 01:35:29,162 --> 01:35:30,621 Where are my men? 859 01:35:30,622 --> 01:35:32,415 Where is Vaska? 860 01:35:32,499 --> 01:35:34,500 Victor's head was blown off. 861 01:35:34,542 --> 01:35:37,336 Listen, 862 01:35:37,378 --> 01:35:40,797 Serguei was shot by a sniper. 863 01:35:40,797 --> 01:35:44,967 He was such a great guy! 864 01:35:48,387 --> 01:35:52,807 Listen, 865 01:35:52,807 --> 01:35:55,434 give me a shot of something strong. 866 01:35:55,476 --> 01:35:57,435 Just don't let my men see. 867 01:36:01,732 --> 01:36:02,983 Hold it. 868 01:36:04,734 --> 01:36:07,152 I don't get it. 869 01:36:07,153 --> 01:36:10,781 What happened to me? 870 01:36:10,823 --> 01:36:14,200 Know what the most important thing 871 01:36:14,242 --> 01:36:15,868 in the war is? 872 01:36:15,910 --> 01:36:18,203 It's not victory. 873 01:36:18,246 --> 01:36:23,166 The most important thing is Death. 874 01:36:26,211 --> 01:36:28,713 I've never known fear. 875 01:36:32,466 --> 01:36:35,176 Maybe your mind hasn't felt it, 876 01:36:35,219 --> 01:36:37,012 but your flesh has. 877 01:36:37,053 --> 01:36:40,264 Tolstoy said, 878 01:36:42,516 --> 01:36:47,478 "Why is a man happy when he kills another? 879 01:36:49,856 --> 01:36:53,775 "What's there to be happy about?" 880 01:36:58,196 --> 01:37:00,531 Feeling any better? 881 01:37:11,041 --> 01:37:15,711 Not a fucking word to anyone! 882 01:37:17,671 --> 01:37:19,756 Understand? 883 01:37:28,180 --> 01:37:30,890 Faster! 884 01:37:30,933 --> 01:37:34,394 Right and left! 885 01:37:44,361 --> 01:37:47,572 Hey, Miss Musician, have you seen anyone? 886 01:37:49,031 --> 01:37:51,574 -What? -There is nobody! 887 01:37:51,617 --> 01:37:54,285 Head on up. They must be upstairs. 888 01:37:58,539 --> 01:38:01,291 Nobody goes out, 889 01:38:01,333 --> 01:38:05,211 unless you want to be shot! Understood? 890 01:38:05,253 --> 01:38:06,879 Is it the war again? 891 01:38:06,921 --> 01:38:09,298 We're looking for bandits! 892 01:38:09,340 --> 01:38:12,592 They're hiding here somewhere. 893 01:38:12,635 --> 01:38:14,177 Understand? 894 01:38:17,264 --> 01:38:19,140 Everybody hit the floor! 895 01:38:21,851 --> 01:38:24,603 -It's the war, all right! -Get down! 896 01:38:26,188 --> 01:38:28,356 Toss in a smoke bomb! 897 01:38:37,656 --> 01:38:40,783 Surrender, you fuckers! 898 01:38:40,825 --> 01:38:43,619 Wait. 899 01:38:43,661 --> 01:38:46,746 Rekemchuk? 900 01:38:46,789 --> 01:38:48,290 Holy shit, 901 01:38:48,290 --> 01:38:51,292 we're shooting at our own side! 902 01:38:51,334 --> 01:38:54,378 Rekemchuk, are you fucking crazy? 903 01:38:54,420 --> 01:38:57,964 Answer me and make it snappy! 904 01:38:58,007 --> 01:39:02,469 They shot Smirnov on the roof. 905 01:39:02,469 --> 01:39:05,221 We were firing at you... 906 01:39:05,263 --> 01:39:08,682 It's just a scratch. Safonov is hurt. 907 01:39:08,724 --> 01:39:11,101 We'll set him straight. 908 01:39:11,143 --> 01:39:13,978 Get up there, hurry! 909 01:39:15,313 --> 01:39:17,106 Fucking move! 910 01:39:17,148 --> 01:39:18,816 Unit 2, 911 01:39:18,858 --> 01:39:22,319 send in the tanks and surround the asylum. 912 01:39:22,361 --> 01:39:24,320 Yes, 913 01:39:24,362 --> 01:39:26,947 the one near the bridge! 914 01:39:26,989 --> 01:39:30,074 To avoid further casualties, 915 01:39:30,117 --> 01:39:33,244 put down your arms and come out. 916 01:39:35,330 --> 01:39:37,623 To avoid further casualties, 917 01:39:37,665 --> 01:39:40,542 put down your arms and come out. 918 01:39:40,584 --> 01:39:43,336 Stay. There are bandits upstairs. 919 01:39:43,378 --> 01:39:46,338 Lucia, I'm going with you! 920 01:39:46,381 --> 01:39:48,466 Go on up! 921 01:39:51,927 --> 01:39:53,303 To avoid further casualties, 922 01:39:53,345 --> 01:39:55,304 put down your arms and come out. 923 01:40:19,367 --> 01:40:21,785 No country treats its people like this. 924 01:40:21,828 --> 01:40:24,038 Listen, they're firing on the bandits. 925 01:40:26,707 --> 01:40:29,667 Is the train coming through tonight? 926 01:40:29,709 --> 01:40:31,335 The doctor promised. 927 01:40:31,378 --> 01:40:34,338 Of course. If he promised... 928 01:40:38,717 --> 01:40:40,176 Is this place free? 929 01:40:53,104 --> 01:40:54,188 Look! 930 01:41:08,409 --> 01:41:10,368 Attention! 931 01:41:10,411 --> 01:41:13,580 Don't be afraid of these soldiers. 932 01:41:13,580 --> 01:41:15,039 They're kind. 933 01:41:15,081 --> 01:41:18,750 They caught the bandits on the roof. 934 01:41:18,751 --> 01:41:21,586 One of them got away. 935 01:41:21,629 --> 01:41:26,007 Did you see anyone suspicious? 936 01:41:35,057 --> 01:41:37,100 If you do, 937 01:41:37,142 --> 01:41:41,604 Iet the guard out in the yard know right away. 938 01:41:41,646 --> 01:41:43,731 Understand? 939 01:41:43,772 --> 01:41:46,607 We'll show you 940 01:41:46,608 --> 01:41:49,276 one of the bandits. 941 01:41:49,277 --> 01:41:51,695 He's a very bad man. 942 01:41:51,737 --> 01:41:55,531 Is he one of the men who took over the hospital, 943 01:41:55,574 --> 01:41:58,409 smashed our windows and stole our drugs? 944 01:42:01,287 --> 01:42:03,246 Bring him in! 945 01:42:04,457 --> 01:42:07,084 Well, 946 01:42:07,126 --> 01:42:10,587 who knows this man? 947 01:42:10,628 --> 01:42:12,462 He's hurt. 948 01:42:12,505 --> 01:42:13,714 What? 949 01:42:13,756 --> 01:42:15,382 What did you say? 950 01:42:17,968 --> 01:42:20,094 He's hurt. 951 01:42:23,806 --> 01:42:26,224 And so you haven't seen 952 01:42:26,267 --> 01:42:28,143 someone suspicious around? 953 01:42:35,900 --> 01:42:37,442 Right! 954 01:42:40,195 --> 01:42:41,737 Petrov, hold on. 955 01:42:41,780 --> 01:42:43,865 Take the prisoner to HQ! 956 01:42:45,325 --> 01:42:46,867 We'll soon see. 957 01:42:48,494 --> 01:42:51,371 The building's clean, as they say. 958 01:42:51,413 --> 01:42:54,498 Any problems, call HQ. 959 01:43:04,841 --> 01:43:06,634 Who's that? 960 01:43:12,848 --> 01:43:14,307 Who are you? 961 01:43:24,608 --> 01:43:28,819 I'm sick, I need to be treated. 962 01:43:30,780 --> 01:43:33,865 Do you all know him? 963 01:43:33,908 --> 01:43:37,369 He's one of us, he's Ahmed. 964 01:43:40,080 --> 01:43:41,581 Right! He's our Ahmed! 965 01:43:43,541 --> 01:43:46,209 He's in our room. 62548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.