Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,398 --> 00:00:09,678
O que voc� est� prestes
a assistir � um document�rio
2
00:00:09,881 --> 00:00:11,802
sobre os misteriosos eventos
que envolvem o tr�gico passeio
3
00:00:12,021 --> 00:00:14,649
da casa assombrada
do Dia das Bruxas de 2009.
4
00:00:33,260 --> 00:00:34,105
Na sua opini�o,
5
00:00:34,105 --> 00:00:37,438
o que aconteceu aquela noite,
no Hotel Abaddon?
6
00:00:38,223 --> 00:00:39,261
Martin Cliver
Jornalista
7
00:00:40,741 --> 00:00:42,376
Eu n�o sei.
8
00:00:42,376 --> 00:00:43,477
Quer saber o que acho
que aconteceu aquela noite?
9
00:00:43,477 --> 00:00:45,146
"Miranda Kelly - Testemunha"
N�o fa�o a menor id�ia.
10
00:00:55,070 --> 00:00:56,493
PROPRIEDADE PARTICULAR
N�O ENTRE
11
00:01:02,630 --> 00:01:05,233
�ltimas not�cias,
chegando agora
12
00:01:05,233 --> 00:01:08,469
Trag�dia no Dia das Bruxas em uma
casa assombrada em Abaddon.
13
00:01:08,469 --> 00:01:11,105
At� hoje, n�o posso lhe dar
uma resposta a essa pergunta.
14
00:01:11,105 --> 00:01:13,441
Bem, a Casa do Inferno foi uma
trag�dia verdadeira em todos os sentidos.
15
00:01:13,441 --> 00:01:14,608
Pelo que estamos ouvindo,
16
00:01:14,608 --> 00:01:16,410
a noite de abertura desse
passeio por uma casa assombrada,
17
00:01:16,410 --> 00:01:17,611
terminou em desastre.
18
00:01:17,611 --> 00:01:19,547
M�ltiplas mortes,
mas a pol�cia n�o respondeu
19
00:01:19,547 --> 00:01:20,714
nenhuma de nossas perguntas.
20
00:01:20,714 --> 00:01:23,284
Voc� tem v�timas mais velhas
e mais jovens,
21
00:01:23,284 --> 00:01:26,720
e essas pessoas estavam pagando
por uma uma experi�ncia assustadora
22
00:01:26,720 --> 00:01:29,590
em um experimento controlado,
mas no final,
23
00:01:29,590 --> 00:01:31,225
o que eles tiveram
foi o caos total.
24
00:01:31,225 --> 00:01:33,394
Um pequeno hotel abandonado
foi transformado
25
00:01:33,394 --> 00:01:35,229
em uma atra��o assombrada.
26
00:01:35,229 --> 00:01:36,464
Foram oferecidos passeios
27
00:01:36,464 --> 00:01:38,466
pelas pr�ximas semanas
incluindo o Dia das Bruxas.
28
00:01:38,466 --> 00:01:40,441
Em 8 de outubro de 2009,
uma casa assombrada
29
00:01:40,441 --> 00:01:42,478
abriu as portas em Abaddon,
Nova Iorque,
30
00:01:42,729 --> 00:01:44,151
uma pequena cidade afastada
da cidade de Nova Iorque
31
00:01:44,151 --> 00:01:45,430
no condado de Rockland.
32
00:01:50,211 --> 00:01:51,712
N�o temos certeza se algu�m
da empresa
33
00:01:51,712 --> 00:01:54,682
saiu vivo.
34
00:01:54,682 --> 00:01:57,185
O vibrante guia parece
n�o saber
35
00:01:57,185 --> 00:01:58,752
o que estava acontecendo tamb�m.
36
00:01:58,752 --> 00:02:00,754
Eu fiquei esperando na linha
por aproximadamente 5 minutos,
37
00:02:00,754 --> 00:02:02,756
e s� vejo todo esse grupo
de pessoas saindo.
38
00:02:02,756 --> 00:02:04,625
Eu fico, tipo, "cara, para onde eu vou?"
39
00:02:04,625 --> 00:02:05,793
N�o, n�o fazemos id�ia.
40
00:02:05,793 --> 00:02:07,395
Ainda n�o sabemos.
41
00:02:33,321 --> 00:02:36,224
Sempre que as pessoas me perguntam
o que aconteceu na Casa do Inferno,
42
00:02:36,224 --> 00:02:39,960
eu digo pra elas,
"assista o v�deo, me diga."
43
00:02:40,171 --> 00:02:42,188
Um v�deo gravado pela
equipe do passeio foi postado no Youtube.
44
00:02:44,240 --> 00:02:45,974
CASA DO INFERNO
45
00:02:47,835 --> 00:02:50,338
Quantas pessoas eles deixam
entrar por vez?
46
00:02:52,273 --> 00:02:54,408
T� demorando.
47
00:02:54,408 --> 00:02:57,084
Ele captura a cena dentro
quando o caos se instaurou.
48
00:02:57,578 --> 00:02:59,280
Acho que somos
os pr�ximos.
49
00:02:59,280 --> 00:03:00,648
Isso � excitante.
50
00:03:00,648 --> 00:03:02,783
Est�vamos te esperando.
51
00:03:04,017 --> 00:03:07,288
Espero que todos voc�s
aproveitem sua estadia.
52
00:04:03,511 --> 00:04:05,279
Isso deveria acontecer?
53
00:04:05,279 --> 00:04:07,315
Eu acho que n�o.
54
00:04:07,315 --> 00:04:10,518
Dificuldades t�cnicas
na noite de abertura.
55
00:05:31,899 --> 00:05:35,403
Temos que ir! Temos que ir!
Temos que ir! Vai!
56
00:05:45,479 --> 00:05:46,580
Depressa!
57
00:05:46,580 --> 00:05:47,781
Saiam daqui!
58
00:05:47,781 --> 00:05:50,418
V�o, v�o!
59
00:06:06,166 --> 00:06:08,168
Oh meu Deus!
60
00:06:41,201 --> 00:06:43,170
Ningu�m sabia o que fazer com
o v�deo do YouTube,
61
00:06:43,170 --> 00:06:45,606
e ent�o a fita da 911 vazou e
62
00:06:45,606 --> 00:06:49,477
o que apenas confundiu
as pessoas ainda mais.
63
00:06:49,477 --> 00:06:50,950
Liga��o para o 911 do
Hotel Abaddon na noite do acidente.
64
00:06:50,950 --> 00:06:52,713
911, qual a sua emerg�ncia?
65
00:06:54,252 --> 00:06:56,022
Autor da chamada:
estou no velho Hotel Abaddon,
66
00:06:56,022 --> 00:06:56,990
pode mandar a pol�cia?
67
00:06:56,990 --> 00:06:58,218
Qual o problema, senhorita?
68
00:06:58,218 --> 00:07:00,654
Eu n�o sei!
69
00:07:00,654 --> 00:07:01,221
Tem alguma coisa...
70
00:07:04,191 --> 00:07:05,526
- na parede!
- Tem algu�m ferido?
71
00:07:05,526 --> 00:07:06,860
Me desculpe, n�o posso te ouvir.
72
00:07:06,860 --> 00:07:08,962
Por favor, depressa,
n�o quero morrer.
73
00:07:08,962 --> 00:07:10,931
A causa da morte �
74
00:07:10,931 --> 00:07:14,001
vagamente atribu�da a um
mau funcionamento.
75
00:07:14,001 --> 00:07:15,936
O que exatamente n�o funcionou
direito n�o est� claro,
76
00:07:15,936 --> 00:07:17,971
e as autoridades n�o informam.
77
00:07:17,971 --> 00:07:19,840
Tudo o que temos daquela noite �
78
00:07:19,840 --> 00:07:23,677
o v�deo que o usu�rio do tour guiado
enviou para o YouTube
79
00:07:23,677 --> 00:07:25,546
antes que a pol�cia entrasse.
80
00:07:25,546 --> 00:07:28,716
A liga��o para o 911
� a �nica outra coisa
81
00:07:28,716 --> 00:07:30,551
e, isso realmente n�o nos diz muito
82
00:07:30,551 --> 00:07:32,753
do que estava acontecendo dentro.
83
00:07:32,753 --> 00:07:35,589
Ent�o este fot�grafo,
Martin Cliver veio junto,
84
00:07:35,589 --> 00:07:37,925
entrou no hotel.
85
00:07:37,925 --> 00:07:39,126
Tirou fotos,
86
00:07:39,126 --> 00:07:41,228
colocou na internet.
87
00:07:41,228 --> 00:07:43,130
Isso come�ou a levantar
algumas quest�es reais
88
00:07:43,130 --> 00:07:45,833
para as quais a cidade
agora quer respostas.
89
00:07:45,833 --> 00:07:47,267
A parte mais dif�cil?
90
00:07:47,267 --> 00:07:50,504
A parte mais dif�cil provavelmente
foi o sil�ncio.
91
00:07:50,504 --> 00:07:52,973
Tudo era s� sil�ncio.
92
00:07:52,973 --> 00:07:54,274
Havia ordens de morda�a
colocadas em
93
00:07:54,274 --> 00:07:56,977
todos os envolvidos no caso.
94
00:07:56,977 --> 00:08:00,648
Policiais, advogados,
at� mesmo as fam�lias das v�timas
95
00:08:00,648 --> 00:08:02,883
foram deixados completamente
no escuro.
96
00:08:02,883 --> 00:08:07,087
Foi imposs�vel conseguir algu�m
pra falar conosco no come�o.
97
00:08:07,087 --> 00:08:10,223
Ent�o, eu queria ver dentro do
hotel, em primeiro lugar.
98
00:08:10,223 --> 00:08:13,927
Fazer perguntas, como eu disse,
n�o me levava a lugar algum.
99
00:08:13,927 --> 00:08:15,763
Ent�o...
100
00:08:15,763 --> 00:08:17,731
Eu fui ao hotel
101
00:08:17,731 --> 00:08:19,266
e andei por l�
102
00:08:19,266 --> 00:08:21,201
e encontrei uma janelinha
103
00:08:21,201 --> 00:08:22,570
e arranquei as placas
104
00:08:22,570 --> 00:08:23,937
e pulei pra dentro.
105
00:08:30,210 --> 00:08:32,112
O sangue no ch�o,
106
00:08:32,112 --> 00:08:33,747
o que voc� acha disso?
107
00:08:33,747 --> 00:08:34,982
Bem, isso certamente desacredita
a teoria
108
00:08:34,982 --> 00:08:36,316
de que houve algum tipo
de vazamento de gas
109
00:08:36,316 --> 00:08:40,554
que de in�cio todos n�s
sab�amos ser besteira.
110
00:08:59,272 --> 00:09:03,310
Ent�o, finalmente encontrei
meu caminho para a porta do por�o.
111
00:09:03,310 --> 00:09:05,879
Suas dobradi�as estavam
arrancadas,
112
00:09:05,879 --> 00:09:09,182
como se algu�m tivesse
for�ado passagem por ela
113
00:09:09,182 --> 00:09:12,152
e eu n�o vou mentir,
114
00:09:12,152 --> 00:09:14,955
eu fiquei de p� ao lado da porta
115
00:09:14,955 --> 00:09:16,657
e apontei a c�mera para baixo,
na escada
116
00:09:16,657 --> 00:09:19,192
e tirei algumas fotos.
117
00:09:22,896 --> 00:09:24,765
Eu j� vi muito.
118
00:09:24,765 --> 00:09:26,700
Eu vi muitos lugares assustadores
na minha carreira,
119
00:09:26,700 --> 00:09:31,739
e n�o havia jeito de eu
descer aquelas escadas.
120
00:09:32,372 --> 00:09:33,674
De jeito nenhum.
121
00:09:59,813 --> 00:10:01,535
Sara Havel, um membro
da Casa do Inferno
122
00:10:01,805 --> 00:10:03,375
encontrada pela documentarista
Diane Graves e que concordou
123
00:10:03,375 --> 00:10:05,064
em dar uma entrevista em um hotel
pr�ximo a Abaddon.
124
00:10:06,740 --> 00:10:07,941
Voc� poderia
125
00:10:07,941 --> 00:10:10,978
citar seu nome
e idade para a c�mera?
126
00:10:10,978 --> 00:10:14,147
Eu sou Sara Havel,
tenho 30 anos.
127
00:10:14,147 --> 00:10:15,716
E voc� era membro
128
00:10:15,716 --> 00:10:18,852
da Casa do Inferno desde o
come�o em 2002, correto?
129
00:10:18,852 --> 00:10:20,220
Sim.
130
00:10:20,220 --> 00:10:24,291
E, desde a noite da trag�dia,
131
00:10:24,291 --> 00:10:27,294
aonde voc� esteve, Sara?
132
00:10:27,294 --> 00:10:29,697
Estive com minha fam�lia, basicamente.
133
00:10:29,697 --> 00:10:32,332
Voc� tem lidado bem?
134
00:10:32,332 --> 00:10:35,068
Estou em um lugar melhor agora.
135
00:10:35,068 --> 00:10:37,337
Fico feliz em ouvir isso.
136
00:10:37,337 --> 00:10:40,373
Se n�o se importa, eu quero
pular direto
137
00:10:40,373 --> 00:10:45,278
para o porque da decis�o
da cidade de esconder
138
00:10:45,278 --> 00:10:47,881
todos os aspectos
desta trag�dia do p�blico
139
00:10:47,881 --> 00:10:51,785
tem causado teorias da conspira��o
e as pessoas comuns
140
00:10:51,785 --> 00:10:54,221
gostam de especular
por conta pr�pria.
141
00:10:54,221 --> 00:10:56,289
Era a coisa esperta a fazer.
142
00:10:56,289 --> 00:10:57,524
Por que?
143
00:10:57,524 --> 00:11:02,062
Se as pessoas soubessem o que
realmente aconteceu dentro daquela casa,
144
00:11:02,062 --> 00:11:05,833
teria sido dif�cil para eles lidar com isso.
145
00:11:10,303 --> 00:11:12,706
Bem, eu imagino...
146
00:11:12,706 --> 00:11:14,908
Eu acho que � isso que todos
estamos querendo saber,
147
00:11:14,908 --> 00:11:17,044
o que realmente aconteceu...
148
00:11:17,044 --> 00:11:19,146
Posso ajudar?
149
00:11:19,146 --> 00:11:21,114
O que voc� quer saber?
150
00:11:21,114 --> 00:11:22,482
Bem, voc� pode nos levar
151
00:11:22,482 --> 00:11:26,419
de volta ao in�cio
e ent�o partir de l�?
152
00:11:31,792 --> 00:11:33,426
O que � isso?
153
00:11:33,426 --> 00:11:35,796
Isso � tudo.
154
00:11:35,796 --> 00:11:38,331
Tudo o que aconteceu
na casa foi gravado.
155
00:11:38,331 --> 00:11:43,270
Basicamente por Paul e Tony,
alguns dos guias do passeio.
156
00:11:43,270 --> 00:11:45,939
Como voc� tem isso e n�o
a pol�cia?
157
00:11:45,939 --> 00:11:47,440
Eu cheguei a eles primeiro.
158
00:11:47,440 --> 00:11:50,043
Por que voc� n�o os
entregou � pol�cia?
159
00:11:50,043 --> 00:11:51,812
Voc� vai ver.
160
00:11:51,812 --> 00:11:53,080
Mitchell?
161
00:11:53,080 --> 00:11:55,148
Mitchell vai se adiantar e
162
00:11:55,148 --> 00:11:57,918
come�ar a v�-las,
se estiver tudo bem.
163
00:12:05,826 --> 00:12:07,761
Sara, voc� as assistiu?
164
00:12:07,761 --> 00:12:09,329
N�o.
165
00:12:09,329 --> 00:12:12,265
Ent�o voc� faz id�ia
do qu� tem nelas?
166
00:12:14,467 --> 00:12:16,870
A Casa do Inferno.
167
00:12:20,135 --> 00:12:22,851
A FILMAGEM DA CASA DO INFERNO
23 de agosto - 8 de outubro de 2009
168
00:12:24,302 --> 00:12:26,168
23 de agosto
46 dias para a noite de abertura
169
00:12:27,848 --> 00:12:28,982
Vamos,
170
00:12:28,982 --> 00:12:30,884
� um filme recente,
voc� pode conseguir ele.
171
00:12:30,884 --> 00:12:34,087
P�s-apocal�ptico em Nova York.
172
00:12:34,087 --> 00:12:36,756
Voc� pode conseguir esse.
173
00:12:37,524 --> 00:12:39,092
� bom.
174
00:12:39,092 --> 00:12:41,361
Vamos, saiu literalmente h� um ano.
175
00:12:41,361 --> 00:12:43,130
N�o posso...
176
00:12:43,130 --> 00:12:44,064
Estou desenhando um espa�o em branco.
177
00:12:44,064 --> 00:12:45,532
�ltima pista.
178
00:12:45,532 --> 00:12:48,568
Muito bem, Will Smith.
179
00:12:48,568 --> 00:12:51,204
N�o, Hitch n�o era...
180
00:12:51,204 --> 00:12:52,305
Eu amo Hitch.
181
00:12:52,305 --> 00:12:53,240
Chocado.
182
00:12:53,240 --> 00:12:54,407
Isso � divertido.
183
00:12:54,407 --> 00:12:56,376
� e eu estou atr�s dele.
184
00:12:56,376 --> 00:12:57,144
Paul.
185
00:12:57,144 --> 00:12:58,045
N�o bata nisso.
186
00:12:58,045 --> 00:12:58,812
� um bom filme.
187
00:13:00,447 --> 00:13:01,915
Isso �...
188
00:13:01,915 --> 00:13:04,117
Ok, isso �...
189
00:13:04,117 --> 00:13:07,187
"Fuga de Nova Iorque".
190
00:13:08,488 --> 00:13:09,890
Para aqueles que assistem,
191
00:13:09,890 --> 00:13:13,927
Sara est� perguntando se � um
filme de 1981 com Kurt Russel.
192
00:13:15,062 --> 00:13:16,897
Ent�o n�o �.
193
00:13:16,897 --> 00:13:18,398
N�o, nem sequer perto, vamos.
194
00:13:18,398 --> 00:13:19,366
Ent�o, n�s todos meio
que desistimos
195
00:13:19,366 --> 00:13:21,534
da navega��o?
Eu estou fazendo tudo?
196
00:13:21,534 --> 00:13:23,103
Jesus Cristo.
197
00:13:23,103 --> 00:13:24,905
Eu acho que Alex tem isso
sob controle, certo parceiro?
198
00:13:24,905 --> 00:13:26,573
Eu tenho isso sob controle.
199
00:13:26,573 --> 00:13:28,341
Obrigado, Paul.
200
00:13:28,341 --> 00:13:29,977
Sim, direto em frente.
201
00:13:29,977 --> 00:13:30,978
Eu reconhe�o a estrada.
202
00:13:30,978 --> 00:13:32,279
Voc� n�o est� perdido.
203
00:13:32,279 --> 00:13:34,982
Estamos quase l�, tudo bem?
204
00:13:34,982 --> 00:13:37,284
E na edi��o de hoje,
205
00:13:37,284 --> 00:13:40,453
por que o Mac e o Alex
ainda est�o brigando?
206
00:13:40,453 --> 00:13:44,091
Mac e Alex ainda est�o brigando.
207
00:13:45,325 --> 00:13:47,861
Eles s�o malucos mesmo.
208
00:13:49,396 --> 00:13:51,331
Isso fica t�o apaixonante.
209
00:13:51,331 --> 00:13:54,834
� assim que ele �.
210
00:13:56,669 --> 00:13:59,639
Pessoal, estou com mesmo fome.
211
00:13:59,639 --> 00:14:01,141
Estou morrendo de fome.
212
00:14:01,141 --> 00:14:02,976
Quer fazer xixi?
213
00:14:02,976 --> 00:14:05,645
Sim, podemos fazer xixi
l� na grama, por favor?
214
00:14:05,645 --> 00:14:06,613
Quero dizer, voc�...
215
00:14:06,613 --> 00:14:07,847
Me diga.
Me diga isso...
216
00:14:07,847 --> 00:14:09,616
Muito bem, se voc� est� indo para
uma casa assombrada no Dia da Bruxas
217
00:14:09,616 --> 00:14:11,618
e essa � a estrada,
218
00:14:11,618 --> 00:14:13,486
me diga que n�o � mais assustador
do que a cidade de Nova York.
219
00:14:13,486 --> 00:14:15,055
Olhem, olhem, olhem
olhem, olhem, olhem.
220
00:14:15,055 --> 00:14:16,323
L� est�, l� est�, l� est�.
221
00:14:16,323 --> 00:14:18,158
� isso mesmo?
222
00:14:18,158 --> 00:14:19,459
� isso.
223
00:14:19,459 --> 00:14:20,627
Que buraco de merda.
224
00:14:20,627 --> 00:14:22,229
Adorei.
225
00:14:22,229 --> 00:14:24,164
Voc� t� me sacaneando.
226
00:14:24,164 --> 00:14:24,998
Entendi.
227
00:14:32,239 --> 00:14:34,241
Aqui est� bom.
228
00:14:34,241 --> 00:14:36,143
�, vamos estacionar aqui.
229
00:14:40,113 --> 00:14:42,382
Sete anos de azar
por quebrar isso.
230
00:14:42,382 --> 00:14:44,251
Isso � bom, Paul.
T� filmando?
231
00:14:44,251 --> 00:14:46,419
Voc� pode malhar nesse.
232
00:14:46,419 --> 00:14:47,620
N�s vamos te preparar,
233
00:14:47,620 --> 00:14:48,388
e teremos uma guia tur�stica.
234
00:15:04,037 --> 00:15:05,605
Vamos n�s.
235
00:15:12,445 --> 00:15:16,049
Casa do Inferno 2009.
236
00:15:18,618 --> 00:15:20,487
Quando voc� disse abandonada
eu imaginei
237
00:15:20,487 --> 00:15:23,623
fechada recentemente,
n�o condenada.
238
00:15:23,623 --> 00:15:25,025
Eu nem sei como
239
00:15:25,025 --> 00:15:26,493
voc� teria energia num
lugar como esse...
240
00:15:26,493 --> 00:15:28,095
Ent�o, se teremos energia
241
00:15:28,095 --> 00:15:29,662
vai ser gra�as a voc�.
242
00:15:31,664 --> 00:15:33,466
E isso � um sinal.
243
00:15:33,466 --> 00:15:37,037
Olha pra esse livro velho.
244
00:15:37,037 --> 00:15:39,606
Oh, ouviram as p�ginas?
245
00:15:42,609 --> 00:15:44,277
Eu preciso de eletricidade
246
00:15:44,277 --> 00:15:46,379
para fazer tudo o que fa�o aqui, cara.
247
00:15:46,379 --> 00:15:47,514
Bem, parte do que voc� faz �
248
00:15:47,514 --> 00:15:49,682
ter eletricidade, ent�o...
249
00:15:49,682 --> 00:15:51,351
� tudo seu, Tony.
250
00:15:51,351 --> 00:15:53,320
Pare de me olhar assim.
251
00:15:53,320 --> 00:15:55,188
Isso � bem assustador, cara.
252
00:15:55,188 --> 00:15:57,290
Cheira como um sueter.
253
00:15:57,290 --> 00:15:59,126
Um sueter?
254
00:15:59,126 --> 00:16:01,361
Um velho.
255
00:16:04,464 --> 00:16:06,733
Oh, o sagu�o.
256
00:16:06,733 --> 00:16:09,469
Cara, qual o lance com esse lugar?
257
00:16:09,469 --> 00:16:11,771
Quando Fletcher disse que o cara fechou?
258
00:16:11,771 --> 00:16:12,605
Eu n�o sei.
259
00:16:12,605 --> 00:16:14,374
Isso tem hist�ria, certo?
260
00:16:14,374 --> 00:16:15,342
Isso n�o � importante.
261
00:16:15,342 --> 00:16:16,176
N�o � uma m� id�ia.
262
00:16:16,176 --> 00:16:17,544
N�o � uma m� id�ia.
263
00:16:17,544 --> 00:16:19,212
Ok, vejam toda essa
produ��o de gra�a, certo?
264
00:16:19,212 --> 00:16:20,213
Sentiu esse cheiro?
265
00:16:20,213 --> 00:16:21,448
Sim.
266
00:16:21,448 --> 00:16:23,050
O que cheiraria assim,
pra voc�?
267
00:16:23,050 --> 00:16:23,783
Acho que provavelmente tem
roedores mortos nos rodap�s.
268
00:16:23,783 --> 00:16:25,185
Isso cheira a...
269
00:16:25,185 --> 00:16:26,019
Isso cheira a dinheiro, cara.
270
00:16:26,019 --> 00:16:27,187
Obrigado, paul.
271
00:16:27,187 --> 00:16:28,355
Por que � que o Paul est�
sempre do meu lado?
272
00:16:28,355 --> 00:16:29,389
N�s n�o vamos ter tempo.
273
00:16:29,389 --> 00:16:32,392
Eu n�o tenho d�vidas
de que podemos
274
00:16:32,392 --> 00:16:34,527
colocar isso pra funcionar
no Dia das Bruxas.
275
00:16:34,527 --> 00:16:36,463
Muito bem, ent�o vamos fazer isso.
276
00:16:36,463 --> 00:16:38,231
Podemos ver alguns
rostos felizes?
277
00:16:38,231 --> 00:16:41,134
Paul, voc� j� viu um sorriso
no meu rosto?
278
00:16:41,134 --> 00:16:44,171
Agora, mostre o Mac e veja
a diferen�a completa.
279
00:16:44,171 --> 00:16:45,638
Vamos fazer um intervalo.
280
00:16:46,773 --> 00:16:49,676
Cara, pedidos no bar assombrado.
281
00:16:49,676 --> 00:16:50,643
�?
282
00:16:50,643 --> 00:16:52,645
Tenho certeza
que a casa adoraria.
283
00:16:52,645 --> 00:16:54,147
O que temos aqui?
284
00:16:54,147 --> 00:16:55,648
Alguma coisa legal?
285
00:16:55,648 --> 00:16:58,585
Nada que importe.
286
00:17:00,387 --> 00:17:01,388
�, nada que preste.
287
00:17:01,388 --> 00:17:02,355
Um pouco preparado, n�?
288
00:17:02,355 --> 00:17:06,193
Gostei pra caralho
desse lugar.
289
00:17:06,193 --> 00:17:07,527
�?
290
00:17:07,527 --> 00:17:10,463
Qual o seu tipo de vinho,
pegador?
291
00:17:10,463 --> 00:17:12,432
Eu sou mais um Pinot.
292
00:17:12,432 --> 00:17:13,733
Um Pinot, cara?
293
00:17:13,733 --> 00:17:15,435
Tenho certeza que eles
est�o com gosto de bunda
294
00:17:15,435 --> 00:17:18,538
depois de tantos ver�es
que passaram cozinhando.
295
00:17:18,538 --> 00:17:23,076
Cara, o vinho fica melhor com a idade,
voc� sabe disso.
296
00:17:23,076 --> 00:17:25,512
Sim, mas n�o no calor, imagino.
297
00:17:25,512 --> 00:17:28,548
Voc� � muito esperto, Tony.
298
00:17:28,548 --> 00:17:31,151
Caralho,
299
00:17:31,151 --> 00:17:33,520
aqui deve ser aonde a �ltima ceia rolou.
300
00:17:34,621 --> 00:17:35,822
E a�, pessoal.
301
00:17:35,822 --> 00:17:38,225
Bem vindo � sala de jantar,
eu imagino,
302
00:17:38,225 --> 00:17:41,361
se � assim que voc�
quer chamar isso, claro.
303
00:17:41,361 --> 00:17:43,163
O que voc� tem a�?
304
00:17:43,163 --> 00:17:46,233
Oh, parece a Sara, hein?
305
00:17:46,233 --> 00:17:48,101
N�o, o prato � mais bonito.
306
00:17:48,101 --> 00:17:49,169
N�o.
307
00:17:49,169 --> 00:17:50,303
O que voc� acha, querida?
308
00:17:50,303 --> 00:17:52,605
Olha isso.
309
00:17:53,506 --> 00:17:56,143
Pode ser a av� dela.
310
00:17:57,410 --> 00:17:59,812
Bom, precisa de uma arrumada,
311
00:17:59,812 --> 00:18:02,782
mas isso � o que fazemos
de melhor, certo?
312
00:18:02,782 --> 00:18:04,517
Eu digo pra passarmos
a noite aqui.
313
00:18:04,517 --> 00:18:06,353
Isso � comigo, mas...
314
00:18:06,353 --> 00:18:07,754
Eu n�o sei.
315
00:18:07,754 --> 00:18:11,291
N�o h� a menor chance
de passarmos a noite aqui.
316
00:18:12,759 --> 00:18:15,328
Gostaria de saber se utilizaram
esse lugar pra alguma coisa.
317
00:18:15,328 --> 00:18:17,697
N�o sei, cara.
318
00:18:20,567 --> 00:18:22,502
Olhe isso.
319
00:18:22,502 --> 00:18:23,503
Estranho.
320
00:18:23,503 --> 00:18:24,737
Sinistro.
321
00:18:36,216 --> 00:18:38,218
Que porra foi isso?
322
00:18:38,218 --> 00:18:40,453
N�o sei.
323
00:18:45,425 --> 00:18:46,693
Tony, Paul,
324
00:18:46,693 --> 00:18:48,261
des�am aqui no por�o.
325
00:18:49,562 --> 00:18:53,266
A caminho.
326
00:18:53,266 --> 00:18:54,434
Desligue a c�mera.
327
00:18:54,434 --> 00:18:56,369
Voc� vai quebrar seu pesco�o
nas escadas.
328
00:19:14,987 --> 00:19:17,357
Olha isso.
329
00:19:17,357 --> 00:19:19,559
Mais n�meros.
330
00:19:19,559 --> 00:19:20,393
� estranho.
331
00:19:21,394 --> 00:19:23,730
Cuidado onde pisa a�, Fellini.
332
00:19:23,730 --> 00:19:25,898
Oh, merda!
333
00:19:25,898 --> 00:19:28,301
Esse lugar � maravilhoso.
334
00:19:28,301 --> 00:19:30,470
Que porra aconteceu aqui?
335
00:19:30,470 --> 00:19:33,540
Paul, eu quero pegar isso
com a c�mera.
336
00:19:33,540 --> 00:19:35,408
Ent�o, os guias tur�sticos v�o entrar
337
00:19:35,408 --> 00:19:36,609
bem aqui por essas escadas,
338
00:19:36,609 --> 00:19:37,444
exatamente onde voc�s dois
acabaram de sair.
339
00:19:37,444 --> 00:19:38,411
Muito bem.
340
00:19:38,411 --> 00:19:39,379
Ent�o eles passam,
341
00:19:39,379 --> 00:19:40,680
nossa garota vai estar
acorrentada bem aqui,
342
00:19:40,680 --> 00:19:42,449
gritando feito louca.
343
00:19:42,449 --> 00:19:44,284
Muito bem. Na verdade
ela pode
344
00:19:44,284 --> 00:19:45,518
at� mesmo estar de topless
pra voc�, irm�o.
345
00:19:45,518 --> 00:19:46,686
N�o, eu t� bricando,
isso n�o vai acontecer.
346
00:19:46,686 --> 00:19:47,620
N�o, voc� prometeu.
347
00:19:47,620 --> 00:19:48,455
Vamos ter palha�os
348
00:19:48,455 --> 00:19:49,289
bem atr�s dessa parede.
349
00:19:49,289 --> 00:19:50,957
Um, dois, tr�s, quatro...
350
00:19:50,957 --> 00:19:52,659
Qauntos palha�os quanto couberem.
351
00:19:52,659 --> 00:19:53,693
Esperemos que eles se mexam.
352
00:19:53,693 --> 00:19:54,927
Vamos ver o que acontece.
353
00:19:54,927 --> 00:19:56,729
Tem uma porta tempestade
no final
354
00:19:56,729 --> 00:19:58,698
desse corredor assustador
355
00:19:58,698 --> 00:19:59,932
e � por onde eles saem.
356
00:19:59,932 --> 00:20:00,867
Entrada e sa�da.
357
00:20:00,867 --> 00:20:03,236
J� lidamos com muito piores.
358
00:20:03,236 --> 00:20:03,970
Se lembra de "Queens"?
359
00:20:03,970 --> 00:20:04,704
Sim.
360
00:20:04,704 --> 00:20:06,306
Ei, ei, ei.
361
00:20:06,306 --> 00:20:07,840
Eu pensei que nunca mais falar�amos
de "Queens" de novo.
362
00:20:07,840 --> 00:20:08,575
Tony...
363
00:20:08,575 --> 00:20:09,742
Suas palavras.
364
00:20:09,742 --> 00:20:11,344
Preciso que voc� se ocupe disso.
365
00:20:11,344 --> 00:20:12,745
Ok?
366
00:20:12,745 --> 00:20:13,580
Estes walkie-talkies est�o recebendo
este ru�do esquisto.
367
00:20:13,580 --> 00:20:14,447
Eu n�o sei o que � isso.
368
00:20:14,447 --> 00:20:15,382
Eu sei, eu sei.
369
00:20:15,382 --> 00:20:16,583
Est�vamos recebendo
l� em cima tamb�m.
370
00:20:16,583 --> 00:20:20,387
Pessoal, o que s�o todos
esses livros?
371
00:20:20,387 --> 00:20:22,722
Esse � uma B�blia.
372
00:20:22,722 --> 00:20:23,990
Um belo toque.
373
00:20:23,990 --> 00:20:25,558
Definitivamente � uma B�blia.
374
00:20:28,761 --> 00:20:30,430
Isso t� muito fodido.
375
00:20:30,430 --> 00:20:33,400
Pessoal, isso � meio pertubador,
certo?
376
00:20:33,400 --> 00:20:33,966
Vamos, vamos.
377
00:20:33,966 --> 00:20:35,302
Isso � um hotel.
378
00:20:35,302 --> 00:20:36,803
Ok, tem B�blias em
todos os quartos.
379
00:20:36,803 --> 00:20:38,638
Sim, mas quem colocou
elas aqui?
380
00:20:38,638 --> 00:20:39,806
Quero dizer,
olhem pra essa parede.
381
00:20:39,806 --> 00:20:42,475
� sinistro pra caralho.
382
00:20:42,475 --> 00:20:43,743
O Fletcher n�o disse
383
00:20:43,743 --> 00:20:44,911
que esse lugar esteve
fechado por 30 anos?
384
00:20:44,911 --> 00:20:46,313
Ok, por que estava fechado?
385
00:20:46,313 --> 00:20:47,013
Pessoal, os encanamentos
romperam.
386
00:20:47,013 --> 00:20:48,014
Houve um processo judicial.
387
00:20:48,014 --> 00:20:49,482
N�s estamos construindo
uma casa assombrada.
388
00:20:49,482 --> 00:20:52,285
Isso � metade do trabalho
j� feito pra n�s.
389
00:20:52,285 --> 00:20:52,952
Eu n�o sei do que voc�s
390
00:20:52,952 --> 00:20:53,953
est�o com medo.
391
00:20:53,953 --> 00:20:56,289
Essa parece � perfeita.
392
00:20:56,289 --> 00:20:58,358
Bem, pod�amos ver pelo
lado positivo.
393
00:20:58,358 --> 00:21:01,594
Temos decora��o de gra�a
por a�.
394
00:21:03,963 --> 00:21:06,633
Qual o seu tamanho?
395
00:21:08,000 --> 00:21:09,035
Me diga como �
396
00:21:09,035 --> 00:21:12,071
viver em um hotel abandonado.
397
00:21:12,071 --> 00:21:15,408
Demorou uma semana
pra Tony e Paul
398
00:21:15,408 --> 00:21:17,544
conseguirem eletricidade e
399
00:21:17,544 --> 00:21:19,912
foi quando come�amos
a passar a noite.
400
00:21:19,912 --> 00:21:22,915
Foi quando come�amos
a dormir l�
401
00:21:22,915 --> 00:21:26,553
que as coisas come�aram
a mudar.
402
00:21:26,553 --> 00:21:28,588
Mudar como?
403
00:21:34,827 --> 00:21:38,030
Vamos ver o que o resto da
nossa equipe est� fazendo.
404
00:21:38,030 --> 00:21:39,632
"8 de setembro"
Isso foi muito sexy.
405
00:21:39,632 --> 00:21:41,601
Elas estavam todas vestidas
como princesas da Disney, ok.
406
00:21:41,601 --> 00:21:42,969
"30 dias para a noite de abertura"
Oh, olha quem est� aqui!
407
00:21:42,969 --> 00:21:43,936
Voc� se lembra quando
todas aquelas
408
00:21:43,936 --> 00:21:45,438
princesas da Disney chegaram?
409
00:21:45,438 --> 00:21:46,673
Oh sim, l� vamos n�s.
410
00:21:46,673 --> 00:21:49,342
E voc� seria tipo, um lobisomem
ou alguma coisa assim.
411
00:21:49,342 --> 00:21:51,944
Oh, as princesas da Disney, �.
412
00:21:53,112 --> 00:21:55,448
Jasmine era t�o gostosa.
413
00:21:55,448 --> 00:21:56,849
Ent�o, todas elas passaram
414
00:21:56,849 --> 00:21:58,451
e eu e Mac est�vamos l� e
415
00:21:58,451 --> 00:21:59,686
n�s, tipo, "Oh, � isso."
416
00:21:59,686 --> 00:22:01,020
Cara, eu e Tony
est�vamos em outro quarto
417
00:22:01,020 --> 00:22:02,389
fazendo outras coisas.
418
00:22:02,389 --> 00:22:03,956
Ele era um lobisomem,
o que voc� era naquele ano?
419
00:22:04,857 --> 00:22:06,459
Algu�m era...
420
00:22:06,459 --> 00:22:07,427
Eu era um assassino de gostosas,
ou sei l� o qu�.
421
00:22:07,427 --> 00:22:08,928
Elas passaram por Tony.
422
00:22:08,928 --> 00:22:10,096
O que?
423
00:22:10,096 --> 00:22:10,963
Foi a �ltima coisa
que voc� teve.
424
00:22:11,698 --> 00:22:12,665
Vamos cara.
425
00:22:12,665 --> 00:22:13,966
Geralmente eu sou assim,
426
00:22:13,966 --> 00:22:15,101
a maioria dos dias da semana.
427
00:22:16,669 --> 00:22:17,970
A moral da hist�ria �,
428
00:22:17,970 --> 00:22:20,106
n�s tentamos muito
assustar essas garotas
429
00:22:20,106 --> 00:22:21,908
porque achamos que elas
seriam f�ceis de assustar,
430
00:22:21,908 --> 00:22:23,109
e o que elas fizeram?
431
00:22:23,109 --> 00:22:24,544
Elas riram de se mijar.
432
00:22:24,544 --> 00:22:26,513
Princesas, cara.
433
00:22:26,513 --> 00:22:27,747
As porras das princesas.
434
00:22:27,747 --> 00:22:28,715
�.
435
00:22:28,715 --> 00:22:29,649
Essa � a hist�ria toda?
436
00:22:29,649 --> 00:22:33,386
Bom, essa � toda a minha hist�ria.
437
00:22:33,386 --> 00:22:34,587
�.
438
00:22:34,587 --> 00:22:36,122
"Queens" foi doentio
pra caralho,
439
00:22:36,122 --> 00:22:37,323
se voc� pensar nisso.
440
00:22:37,323 --> 00:22:39,492
Na verdade, t�nhamos alguns bons
momentos de merda no "Queens".
441
00:22:39,492 --> 00:22:42,762
Aquele cara que interpretou L�cifer
foi o cara que...
442
00:22:42,762 --> 00:22:44,731
Em "Queens" ele era um est�pido
de Nova Iorque...
443
00:22:44,731 --> 00:22:47,066
Ele falava, "sim, bem-vindos
� cabana de L�cifer."
444
00:22:57,143 --> 00:23:01,047
T�nhamos muitos coment�rios
ruins sobre aquele cara.
445
00:23:01,047 --> 00:23:02,214
Cara, eu tive que demitir ele.
446
00:23:02,214 --> 00:23:04,484
- Ele quase chutou a porra da minha bunda.
- Ele era terr�vel.
447
00:23:04,484 --> 00:23:05,752
N�s mantivemos contato.
448
00:23:05,752 --> 00:23:06,686
Foda-se!
449
00:23:06,686 --> 00:23:08,788
Eu mantenho contato com aquele cara.
450
00:23:08,788 --> 00:23:09,822
Ele era um babaca.
451
00:23:09,822 --> 00:23:10,990
Ele � decente.
452
00:23:10,990 --> 00:23:11,991
Voc� comprou drogas pra ele,
n�o foi?
453
00:23:11,991 --> 00:23:14,627
Continue filmando,
quero dizer uma coisa.
454
00:23:14,627 --> 00:23:16,796
Oh meu Deus.
455
00:23:19,198 --> 00:23:20,500
Hora do discurso.
456
00:23:20,500 --> 00:23:22,001
Eu sei que foi precipitado
457
00:23:22,001 --> 00:23:23,636
nos mudarmos pra cidade,
458
00:23:23,636 --> 00:23:25,938
vir pra essa cidade bundona.
459
00:23:25,938 --> 00:23:26,806
Voc�s est�o muito assustados,
460
00:23:26,806 --> 00:23:27,974
todos voc�s est�o nervosos,
461
00:23:27,974 --> 00:23:30,643
mas temos que manter a
Casa do Inferno limpa.
462
00:23:30,643 --> 00:23:32,745
Por isso estamos aqui.
463
00:23:32,745 --> 00:23:34,080
Sim, sim, sim.
464
00:23:34,080 --> 00:23:35,047
Isso vai funcionar.
465
00:23:35,047 --> 00:23:36,182
Eu sei que vai.
466
00:23:36,182 --> 00:23:37,584
Bem, voc� acha que ainda teremos
467
00:23:37,584 --> 00:23:38,918
os n�meros que fizemos
em Nova Iorque?
468
00:23:38,918 --> 00:23:40,553
Facilmente.
469
00:23:40,553 --> 00:23:42,655
Quer dizer, falo do boca a boca
ap�s a noite de estr�ia.
470
00:23:42,655 --> 00:23:43,590
Al�m disso, aonde estamos?
471
00:23:43,590 --> 00:23:44,824
Uns 40 minutos da cidade.
472
00:23:44,824 --> 00:23:46,493
E voc� viu Abaddon.
473
00:23:46,493 --> 00:23:48,661
Essa cidade realmente
aprecia o Dia das Bruxas.
474
00:23:48,661 --> 00:23:50,530
Vamos ter aquela
bela sensa��o de outono.
475
00:23:50,530 --> 00:23:51,798
Voc� n�o pode conseguir
isso em uma cidade.
476
00:23:51,798 --> 00:23:52,732
Bom, na cidade, pelo menos
477
00:23:52,732 --> 00:23:54,467
quando voc� est� de saco cheio
voc� pode sair
478
00:23:54,467 --> 00:23:57,470
e arrumar uma porra
de um peda�o de pizza.
479
00:23:57,470 --> 00:23:59,205
Aqui, tipo,
se t� de saco cheio
480
00:23:59,205 --> 00:24:00,607
- voc� vai dar uma volta...
- A pizza de Nova Iorque � imbat�vel.
481
00:24:00,607 --> 00:24:01,974
E voc� t� numa porra
de uma floresta.
482
00:24:01,974 --> 00:24:03,576
Cara, fale a porra que voc� quiser
483
00:24:03,576 --> 00:24:05,945
sobre "Queens Haunts",
n�s n�o tivemos que dormir l�.
484
00:24:05,945 --> 00:24:07,814
Essa � uma boa quest�o.
485
00:24:07,814 --> 00:24:08,781
Muito bem.
486
00:24:08,781 --> 00:24:10,850
Tudo bem, eu estou tentando
manter voc�s motivados.
487
00:24:10,850 --> 00:24:13,219
Obrigado, querida.
488
00:24:13,219 --> 00:24:14,987
Eu gosto disso, parceiro.
489
00:24:14,987 --> 00:24:17,590
Voc� pode desligar
a c�mera agora.
490
00:24:20,493 --> 00:24:23,563
Aonde � isso?
491
00:24:23,563 --> 00:24:26,599
A parada toda, querido!
492
00:24:26,599 --> 00:24:27,534
Bom trabalho, Tony!
493
00:24:27,534 --> 00:24:28,234
R�pido e rasteiro.
494
00:24:28,234 --> 00:24:29,836
Obrigado, senhor.
495
00:24:29,836 --> 00:24:30,837
Tony, pensei ter dito que n�o
queria nenhum ponto cego.
496
00:24:30,837 --> 00:24:31,838
O que est� acontecendo aqui?
497
00:24:31,838 --> 00:24:32,939
Que quarto � esse?
498
00:24:32,939 --> 00:24:34,674
� o por�o.
499
00:24:34,674 --> 00:24:36,108
Tem uma paredes grossas de pedra,
500
00:24:36,108 --> 00:24:39,746
mas, n�s ser�amos capazes
de colocar umas c�meras l�,
501
00:24:39,746 --> 00:24:40,647
ou pelo menos, auto falantes,
502
00:24:40,647 --> 00:24:41,581
mas n�o estamos conseguindo.
503
00:24:41,581 --> 00:24:42,549
N�o estamos conseguindo nada.
504
00:24:42,549 --> 00:24:43,683
Ent�o.
505
00:24:43,683 --> 00:24:44,684
Isso � uma responsabilidade
506
00:24:44,684 --> 00:24:45,985
Temos que ter olhos l� embaixo.
507
00:24:45,985 --> 00:24:47,086
Sim, obrigado, Mac.
508
00:24:47,086 --> 00:24:48,588
Voc� tem uma garota
semi nua
509
00:24:48,588 --> 00:24:49,789
em um quarto cheio
de babacas.
510
00:24:49,789 --> 00:24:50,890
Claro que precisamos de olhos l�.
511
00:24:50,890 --> 00:24:52,258
Sabe, que tal n�s
512
00:24:52,258 --> 00:24:53,526
arrumarmos um cara grande,
513
00:24:53,526 --> 00:24:54,861
m�sculos,
completamente malhado,
514
00:24:54,861 --> 00:24:56,863
e enfiarmos ele numa
roupa de palha�o?
515
00:24:56,863 --> 00:24:58,264
Disfar�ado de palha�o doente.
516
00:24:58,264 --> 00:24:59,766
Isso. Quero dizer,
517
00:24:59,766 --> 00:25:02,068
n�s vamos precisar de um ator
l� embaixo de qualquer maneira.
518
00:25:02,068 --> 00:25:03,736
Ent�o, por que algu�m
pode descartar
519
00:25:03,736 --> 00:25:05,171
pessoas como o Paul
que querem conseguir
520
00:25:05,171 --> 00:25:08,240
um tarado como nosso ator?
521
00:25:08,240 --> 00:25:09,275
Ele tem uma opini�o.
522
00:25:09,275 --> 00:25:10,843
Claro, claro.
523
00:25:10,843 --> 00:25:11,911
Muito bem, Tony.
524
00:25:11,911 --> 00:25:12,912
Boa id�ia.
525
00:25:12,912 --> 00:25:13,913
Caminho a percorrer.
526
00:25:13,913 --> 00:25:15,782
Todo o trabalho, feito.
527
00:25:15,782 --> 00:25:17,584
O que t� rolando aqui, cara?
528
00:25:17,584 --> 00:25:19,218
Isso t� uma merda.
529
00:25:19,218 --> 00:25:20,987
�... Bem, Alex n�o queria
530
00:25:20,987 --> 00:25:22,922
gastar uma grana em
adere�os m�veis aqui,
531
00:25:22,922 --> 00:25:26,025
ent�o vamos a luta
com esse aqui.
532
00:25:26,025 --> 00:25:27,326
Ainda bem que somos g�nios,
533
00:25:27,326 --> 00:25:28,728
ent�o, quando terminarmos com isso,
534
00:25:28,728 --> 00:25:30,663
ela vai estar se cagando de medo.
535
00:25:32,665 --> 00:25:34,233
Como est� indo, querido?
536
00:25:34,233 --> 00:25:36,769
S� abaixe a c�mera um segundo
537
00:25:36,769 --> 00:25:37,804
e me d� uma ajuda.
538
00:25:37,804 --> 00:25:39,739
N�o posso fazer, hombre.
539
00:25:39,739 --> 00:25:42,842
Garoto genial quer toda
essa merda documentada.
540
00:25:42,842 --> 00:25:44,844
Isso � uma desculpa muito ruim para voc�
541
00:25:44,844 --> 00:25:47,046
continuar sendo o pregui�oso de merda
que sempre foi.
542
00:25:51,150 --> 00:25:53,285
Senhoras e senhores,
543
00:25:53,285 --> 00:25:55,321
esse � meu amigo, Hector.
544
00:25:55,321 --> 00:25:58,891
Eu e Hector vamos tocar
uma musiquinha pra voc�s.
545
00:25:58,891 --> 00:26:01,293
Est� pronto, Hector?
546
00:26:15,842 --> 00:26:18,044
Hector, isso t� legal.
547
00:26:18,044 --> 00:26:20,012
Dois, tr�s, quatro.
548
00:26:23,716 --> 00:26:26,085
Ol� pra todos.
549
00:26:26,085 --> 00:26:30,189
� 5 de setembro de 2009.
550
00:26:32,258 --> 00:26:34,794
Estamos h� tr�s semanas na cria��o
551
00:26:34,794 --> 00:26:37,930
da Casa do Inferno desse ano.
552
00:26:37,930 --> 00:26:40,132
� solit�rio.
553
00:26:40,132 --> 00:26:42,902
Sara � a �nica mulher na casa,
554
00:26:42,902 --> 00:26:45,171
e Alex n�o gosta de compartilhar,
555
00:26:45,171 --> 00:26:47,874
se entendem o que quero dizer.
556
00:26:49,041 --> 00:26:53,179
Eu realmente tinhas grandes
esperan�as nessa viagem, sabe.
557
00:26:53,179 --> 00:26:54,947
Realmente grandes.
558
00:26:54,947 --> 00:26:56,082
Eu imaginei que isso
ia ser
559
00:26:56,082 --> 00:26:59,218
como a Grande Esta��o Sexual.
560
00:26:59,218 --> 00:27:01,120
� legar, apesar disso.
561
00:27:01,120 --> 00:27:04,123
Temos os novos atores
chegando amanh�.
562
00:27:04,123 --> 00:27:07,026
Ent�o, espero que uma delas
seja atraente.
563
00:27:08,360 --> 00:27:11,163
Eu estarei documentando tudo,
como sempre.
564
00:27:11,163 --> 00:27:13,733
A parada toda...
565
00:27:14,433 --> 00:27:16,302
Sara?
566
00:27:18,404 --> 00:27:21,173
E a�, cara?
567
00:27:23,743 --> 00:27:25,745
Voc� t� bem?
568
00:27:29,348 --> 00:27:32,318
O que? Estava andando dormindo?
569
00:27:36,388 --> 00:27:38,858
Isso � estranho pra caralho.
570
00:27:40,159 --> 00:27:41,994
Chega pra mim.
571
00:27:41,994 --> 00:27:43,462
Te vejo de manh�.
572
00:27:43,462 --> 00:27:45,064
Durma bem.
573
00:28:02,414 --> 00:28:04,316
Eu sinto que estou mais em linha
com essa brincadeira do que voc�.
574
00:28:04,316 --> 00:28:06,485
Eu sinto que estou escrevendo
e voc� est� respondendo a isso.
575
00:28:06,485 --> 00:28:08,955
E ent�o ela diz,
"voc� tem um xarope?"
576
00:28:08,955 --> 00:28:11,223
Voc� diz, "n�o."
577
00:28:11,223 --> 00:28:13,192
Oh, meu Deus!
578
00:28:13,192 --> 00:28:14,794
Cai fora daqui, cara.
579
00:28:14,794 --> 00:28:15,795
Cai fora daqui, porra.
580
00:28:15,795 --> 00:28:16,829
Isso n�o legal, cara.
581
00:28:16,829 --> 00:28:18,030
Vamos, galera.
582
00:28:18,030 --> 00:28:19,866
Voc�s eram o �nico com a porta aberta.
583
00:28:19,866 --> 00:28:20,867
Voc� queria me ver?
584
00:28:20,867 --> 00:28:22,034
Voc� n�o devia mesmo
estar aqui.
585
00:28:22,034 --> 00:28:22,869
Some daqui.
586
00:28:22,869 --> 00:28:24,270
� s�rio. Quer parar?
587
00:28:24,270 --> 00:28:25,471
Ei, seu filho da puta,
588
00:28:25,471 --> 00:28:28,707
eu vim aqui pra te ajudar.
589
00:28:29,776 --> 00:28:30,943
N�o assim!
590
00:28:30,943 --> 00:28:33,112
Eu tinha que te dizer que
os atores est�o aqui.
591
00:28:33,112 --> 00:28:35,314
Os atores est�o aqui.?
592
00:28:35,314 --> 00:28:36,282
Quem est� aqui?
593
00:28:36,282 --> 00:28:37,984
Joey, Melissa, Sam.
594
00:28:37,984 --> 00:28:40,219
Joey, Melissa, Sam.
595
00:28:40,219 --> 00:28:41,988
Joey � o palha�o,
Melissa �...
596
00:28:41,988 --> 00:28:43,422
Ok, Joey, Melissa, Sam.
597
00:28:43,422 --> 00:28:44,156
Tira essa...
598
00:28:53,265 --> 00:28:54,100
� o Paul.
599
00:28:54,100 --> 00:28:55,234
Paul vai filmar.
600
00:28:55,234 --> 00:28:56,135
Diga ol� pro Paul.
Todos acenem pro Paul.
601
00:28:56,135 --> 00:28:57,303
Oi, Paul.
602
00:29:12,051 --> 00:29:13,552
Na verdade, eu encontrei um policial
603
00:29:13,552 --> 00:29:15,855
que estava disposto
a falar comigo
604
00:29:15,855 --> 00:29:20,159
sob a condi��o de completo anonimato,
� claro.
605
00:29:20,159 --> 00:29:23,295
Ele foi um dos primeiros
a responder
606
00:29:23,295 --> 00:29:27,266
na noite do incidente
na Casa do Inferno.
607
00:29:27,266 --> 00:29:31,170
E foi a primeira pessoa dentro.
608
00:29:31,170 --> 00:29:33,372
Ent�o, ele disse que o primeiro
corpo com que ele cruzou
609
00:29:33,372 --> 00:29:35,574
era de um dos membros
da Casa do Inferno.
610
00:29:35,574 --> 00:29:38,310
Ele n�o sabia dizer qual deles.
611
00:29:38,310 --> 00:29:41,948
Mas ele disse que a garganta
tinha sido cortada
612
00:29:41,948 --> 00:29:45,784
e que ele tinha certeza
613
00:29:46,919 --> 00:29:50,189
que a ferida foi auto-infligida.
614
00:29:57,129 --> 00:29:59,465
O que aconteceu l�?
615
00:29:59,465 --> 00:30:02,034
E seu palpite � t�o bom
quanto o meu.
616
00:30:02,034 --> 00:30:05,037
E sinceramente n�o
acho que vamos saber.
617
00:30:06,072 --> 00:30:07,239
E, ent�o, claro,
618
00:30:07,239 --> 00:30:11,443
h� o caso muito estranho,
muito triste de Joey Sheifler,
619
00:30:12,644 --> 00:30:14,981
que estava no por�o
no momento do caos
620
00:30:14,981 --> 00:30:16,983
e realmente saiu vivo.
621
00:30:18,117 --> 00:30:21,287
Claro, todos n�s sabemos
como isso terminou.
622
00:30:27,296 --> 00:30:29,135
As autoridades tentaram
falar com Joey Sheffler
623
00:30:29,135 --> 00:30:30,854
depois da trag�dia mas ele se recusou
624
00:30:31,073 --> 00:30:32,681
a falar sobre o que viu
no hotel.
625
00:30:35,046 --> 00:30:37,874
9 dias depois ele foi
encontrado morto em seu quarto.
626
00:30:39,433 --> 00:30:40,806
Ele se enforcou.
627
00:30:53,586 --> 00:30:55,712
18 de setembro
19 dias para a noite de abertura
628
00:31:02,361 --> 00:31:03,529
Ei Paul!
629
00:31:03,529 --> 00:31:04,496
Ei querida!
Como voc� est� garota?
630
00:31:04,496 --> 00:31:05,998
Ficando um pouco nervosa,
631
00:31:05,998 --> 00:31:07,233
se voc� n�o se importa.
632
00:31:07,233 --> 00:31:08,067
O que te deixa nervosa?
633
00:31:08,067 --> 00:31:08,935
Tirar seu top fora?
634
00:31:08,935 --> 00:31:10,136
Oh meu Deus, n�o.
635
00:31:10,136 --> 00:31:12,071
- Muito obrigado pela ajuda, Paul.
- Voc� � muito gata.
636
00:31:12,071 --> 00:31:14,373
N�o, voc� n�o vai tirar seu top,
meu Deus!
637
00:31:14,373 --> 00:31:16,542
No entanto, voc� �
muito importante.
638
00:31:16,542 --> 00:31:18,210
Ok, voc� � nossa atra��o principal.
639
00:31:18,210 --> 00:31:19,311
Voc� est� no final do passeio,
640
00:31:19,311 --> 00:31:20,246
est� no por�o.
641
00:31:20,246 --> 00:31:21,981
Voc� � nossa donzela em perigo.
642
00:31:21,981 --> 00:31:24,350
Certo, mas ningu�m vai
me tocar nem nada, n�?
643
00:31:24,350 --> 00:31:25,517
N�o.
644
00:31:25,517 --> 00:31:27,053
Ningu�m vai chegar
perto de voc�, t� bem?
645
00:31:27,053 --> 00:31:28,254
Voc� o conheceu Joey
outro dia, certo?
646
00:31:28,254 --> 00:31:29,488
Joey vai ser um dos
vestidos de palha�o,
647
00:31:29,488 --> 00:31:31,157
e ele vai ficar com eles a noite toda.
648
00:31:31,157 --> 00:31:34,393
Posso perguntar por que
voc� est� filmando tudo?
649
00:31:34,393 --> 00:31:36,328
Sim, me desculpe.
650
00:31:36,328 --> 00:31:37,529
Muito disso � s� pra n�s.
651
00:31:37,529 --> 00:31:40,332
Vai nos ajudar no ano que vem
com nossa pr�xima assombra��o.
652
00:31:40,332 --> 00:31:42,001
Mas, sabe, � bom pros f�s.
653
00:31:42,001 --> 00:31:43,402
Talvez alguma coisa pro website.
654
00:31:43,402 --> 00:31:45,004
Al�m disso, eu estou tentando
gravar um fantasma.
655
00:31:45,004 --> 00:31:47,373
Ent�o voc� j� ouviu
sobre os boatos desse lugar.
656
00:31:47,373 --> 00:31:48,607
- N�o existem boatos sobre esse lugar.
- Que boatos?
657
00:31:48,607 --> 00:31:50,676
Sem boatos.
N�s conversamos sobre isso.
658
00:31:50,676 --> 00:31:51,543
Desligue.
659
00:31:51,543 --> 00:31:52,411
Isso � tudo que Mary diz.
660
00:31:52,411 --> 00:31:53,412
� s� desligar.
661
00:31:53,412 --> 00:31:54,680
O que voc� sabe?
662
00:31:54,680 --> 00:31:55,481
Ela n�o sabe nada.
663
00:31:55,481 --> 00:31:56,348
Diga pra ele o que.
664
00:31:56,348 --> 00:31:57,283
Eu n�o sei nada.
665
00:31:58,450 --> 00:31:59,585
O dono supostamente teria
666
00:31:59,585 --> 00:32:00,619
se enforcado aqui.
667
00:32:00,619 --> 00:32:01,687
O que?
668
00:32:01,687 --> 00:32:03,956
Quando essa merda aconteceu?
669
00:32:03,956 --> 00:32:04,991
- Voc� n�o falou disso, Alex
- N�o perca nosso tempo com isso.
670
00:32:04,991 --> 00:32:05,524
Porque isso n�o aconteceu.
671
00:32:05,524 --> 00:32:06,692
� um boato.
672
00:32:06,692 --> 00:32:07,593
Por isso � chamado de boato.
673
00:32:07,593 --> 00:32:08,560
N�o sei.
674
00:32:08,560 --> 00:32:09,395
Isso tem alguma coisa?
675
00:32:09,395 --> 00:32:10,229
Esse lugar � conhecido?
676
00:32:10,229 --> 00:32:11,297
� a hist�ria.
677
00:32:11,297 --> 00:32:12,264
Eu acho.
678
00:32:12,264 --> 00:32:13,432
� s� uma hist�ria, Paul.
679
00:32:13,432 --> 00:32:15,301
Ele estava metido
com rituais sat�nicos?
680
00:32:15,301 --> 00:32:16,268
Rituais sat�nicos?
681
00:32:16,268 --> 00:32:17,203
Eu n�o saberia. Por que?
682
00:32:17,203 --> 00:32:18,570
Cara, Alex, vamos,
683
00:32:18,570 --> 00:32:21,440
Toda a porra da arte da parede
l� embaixo no por�o.
684
00:32:21,440 --> 00:32:22,508
Que tal isso?
685
00:32:22,508 --> 00:32:23,475
N�o foram voc�s?
686
00:32:23,475 --> 00:32:24,443
Eu pensei que voc�
tinha feito aquilo.
687
00:32:24,443 --> 00:32:25,978
N�o, aquela merda
� original.
688
00:32:25,978 --> 00:32:28,480
Eu acho que a hist�ria �:
689
00:32:28,480 --> 00:32:31,350
Coisas continuam acontecendo
aos convidados aqui
690
00:32:31,350 --> 00:32:32,751
o que os for�ou a fechar o lugar.
691
00:32:34,186 --> 00:32:35,154
Aguenta a�, aguenta.
692
00:32:35,154 --> 00:32:36,555
O que aconteceu com os convidados?
693
00:32:36,555 --> 00:32:38,057
Eu sou a pior pessoa pra se perguntar
sobre a hist�ria local.
694
00:32:38,057 --> 00:32:39,225
Eu n�o sei.
695
00:32:39,225 --> 00:32:40,192
Eles tiveram uma boa fase
e ca�ram fora.
696
00:32:40,192 --> 00:32:41,127
Nunca ouviram falar sobre
eles de novo
697
00:32:41,127 --> 00:32:41,760
porque ningu�m escreve
resportagens
698
00:32:41,760 --> 00:32:43,195
sobre qualquer lugar.
699
00:32:43,195 --> 00:32:44,596
Exatamente.
Talvez.
700
00:32:44,596 --> 00:32:46,232
Quero dizer que suponha
que isso seja assombrado
701
00:32:46,232 --> 00:32:47,533
mas, voc� n�o saberia
mais do que eu saberia.
702
00:32:47,533 --> 00:32:49,535
- J� ouviram alguma batida � noite?
- Isso aqui n�o � assombrado.
703
00:32:49,535 --> 00:32:52,471
Paul, voc� n�o tem nenhum
trabalho pra fazer com o Tony?
704
00:32:52,471 --> 00:32:53,539
Ele n�o precisa de uma m�o?
705
00:32:53,539 --> 00:32:55,074
Estou de folga hoje.
706
00:32:55,074 --> 00:32:56,542
N�o, n�o tem dia de folga.
707
00:32:56,542 --> 00:32:58,444
Muito bem, hoje pe um
dia de trabalho como todos.
708
00:32:58,444 --> 00:32:59,178
O que voc� est�...
709
00:32:59,178 --> 00:33:00,412
Vamos.
710
00:33:00,412 --> 00:33:01,147
Muito bem, muito bem,
muito bem.
711
00:33:01,147 --> 00:33:02,081
T� fora.
712
00:33:02,081 --> 00:33:03,049
S� um beijinho r�pido.
713
00:33:03,049 --> 00:33:04,016
N�o vou beijar a c�mera.
714
00:33:04,016 --> 00:33:05,417
Pode parar de tentar me fazer
beijar a c�mera?
715
00:33:05,417 --> 00:33:07,186
Tudo bem, querida, como sempre.
716
00:33:07,186 --> 00:33:08,420
N�o, isso n�o est�
acontecendo.
717
00:33:09,621 --> 00:33:11,057
Se voc� precisar
de alguma coisa, t� bem,
718
00:33:11,057 --> 00:33:12,091
- me deixe saber.
- Ela n�o precisa de nada de voc�, Paul.
719
00:33:12,091 --> 00:33:13,025
Ok.
720
00:33:13,025 --> 00:33:13,659
Uma massagem.
721
00:33:13,659 --> 00:33:14,493
Sou o mestre do �leo.
722
00:33:14,493 --> 00:33:15,461
Eu gostaria disso.
723
00:33:15,461 --> 00:33:16,595
Ok, ela estava nervosa antes
724
00:33:16,595 --> 00:33:17,563
e agora ela est� apavorada.
Obrigado, paul.
725
00:33:17,563 --> 00:33:18,730
Ali�s, que idade voc� tem,
a prop�sito?
726
00:33:18,730 --> 00:33:19,731
N�o, isso n�o � importante.
727
00:33:19,731 --> 00:33:22,434
Nunca vamos saber o que
aconteceu naquele hotel.
728
00:33:25,171 --> 00:33:27,173
Assim como nunca vamos saber como
729
00:33:27,173 --> 00:33:28,507
a equipe da Casa do Inferno veio
730
00:33:28,507 --> 00:33:31,410
para o passeio de Dia das Bruxas
20 anos depois.
731
00:33:33,379 --> 00:33:34,613
Assim como nunca vamos
saber exatamente
732
00:33:34,613 --> 00:33:36,115
o que aconteceu
a Andrew Tully.
733
00:33:36,115 --> 00:33:37,516
Quanto mais voc� cava a hist�ria
734
00:33:37,516 --> 00:33:39,285
do Hotel Abaddon,
735
00:33:39,285 --> 00:33:41,120
mais inquietante fica.
736
00:33:41,120 --> 00:33:43,655
E tudo isso come�ou com um
homem chamado Andrew Tully.
737
00:33:43,655 --> 00:33:45,324
Tenho quase certeza de que o grupo
738
00:33:45,324 --> 00:33:49,095
n�o sabia nada sobre o que
rolava no hotel.
739
00:33:49,095 --> 00:33:51,797
Eu duvido que soubessem
alguma coisa sobre Tully.
740
00:33:51,797 --> 00:33:54,800
Eu duvido que soubessem de alguma coisa
sobre os h�spedes desaparecidos.
741
00:33:54,800 --> 00:33:58,137
Por que ele construiu o hotel em
Abaddon em primeiro lugar,
742
00:33:58,137 --> 00:33:59,105
nada disso.
743
00:33:59,105 --> 00:34:00,239
A hist�ria local de fantasmas � que
744
00:34:00,239 --> 00:34:02,674
Tully construiu o hotel
por causa do nome da cidade.
745
00:34:02,674 --> 00:34:05,444
Em algumas vers�es da B�blia,
746
00:34:05,444 --> 00:34:07,146
Abaddon � o nome do dem�nio
747
00:34:07,146 --> 00:34:09,548
que guarda a porta do inferno.
748
00:34:09,548 --> 00:34:12,384
Algumas pessoas dizem que Tully
era o l�der de algum culto
749
00:34:12,384 --> 00:34:15,387
e que ele se considerava um
750
00:34:15,387 --> 00:34:18,290
Dante dos �ltimos dias.
751
00:34:18,290 --> 00:34:19,791
O que aconteceu aos convidados?
752
00:34:19,791 --> 00:34:21,760
Bem, eles eram poucos.
753
00:34:21,760 --> 00:34:25,464
Mas a primeira era uma
garota de 11 anos.
754
00:34:25,464 --> 00:34:27,666
Eu acho que ela tinha 11.
755
00:34:27,666 --> 00:34:29,201
E a m�e dela,
756
00:34:30,436 --> 00:34:32,271
ambas desaparecidas,
757
00:34:32,271 --> 00:34:35,174
pelo �ltimo registro
do hotel.
758
00:34:35,174 --> 00:34:36,408
Tully fez alguma coisa?
759
00:34:36,408 --> 00:34:37,709
Ele foi interrogado
pela pol�cia?
760
00:34:37,709 --> 00:34:38,844
Oh, sim.
761
00:34:38,844 --> 00:34:39,811
Ele foi interrogado
pela pol�cia.
762
00:34:39,811 --> 00:34:41,313
V�rias vezes, na verdade.
763
00:34:41,313 --> 00:34:43,182
Quando essa mulher e a filha
desapareceram
764
00:34:43,182 --> 00:34:46,452
e sua �ltima localiza��o conhecida
era o Hotel Abaddon,
765
00:34:46,452 --> 00:34:48,687
Tully foi capaz de produzir registros
766
00:34:48,687 --> 00:34:51,323
que mostraram a sa�da delas.
767
00:34:51,323 --> 00:34:56,128
Ent�o ele foi isentado
de qualquer coisa errada, mas...
768
00:34:56,128 --> 00:34:58,230
Isso n�o foi capaz de impedir
os questionamentos...
769
00:34:58,230 --> 00:35:00,666
e basicamente
matou o neg�cios.
770
00:35:00,666 --> 00:35:02,268
Alguns meses depois,
771
00:35:02,268 --> 00:35:04,336
ele se enforcou na sala de jantar
do hotel.
772
00:35:08,489 --> 00:35:11,489
Foto da pol�cia
Suic�dio de Andrew Tully - 1989
773
00:35:18,345 --> 00:35:19,376
21 de setembro
16 dias para a noite de abertura
774
00:35:20,219 --> 00:35:23,389
Jesus Cristo, esses filhos da puta
s�o assustadores.
775
00:35:23,389 --> 00:35:24,490
Acho que vou colocar Joey...
776
00:35:24,490 --> 00:35:26,458
Vou colocar o Joey bem aqui.
777
00:35:26,458 --> 00:35:27,693
Isso, isso, isso.
778
00:35:27,693 --> 00:35:28,660
Vamos tirar esse cara daqui
779
00:35:28,660 --> 00:35:29,528
e colocar o Joey l�.
780
00:35:29,528 --> 00:35:30,729
O que voc� acha?
781
00:35:30,729 --> 00:35:31,863
Aonde vai ficar a Melissa?
782
00:35:31,863 --> 00:35:34,333
L� na parede.
783
00:35:34,333 --> 00:35:35,634
Temos certeza absoluta
784
00:35:35,634 --> 00:35:37,369
de que ela n�o pode
ficar de topless?
785
00:35:37,369 --> 00:35:40,672
Paul, se voc� quer ver os peitos dela
tanto assim
786
00:35:40,672 --> 00:35:42,474
por que n�o pede pra ela?
787
00:35:42,474 --> 00:35:44,776
�, garotas curtem isso.
788
00:35:44,776 --> 00:35:46,445
Sim, especialmente
pra voc� cara.
789
00:35:46,445 --> 00:35:48,214
Querido, eu te amo demais
para uma a��o judicial.
790
00:35:48,214 --> 00:35:50,382
Obrigado.
791
00:35:50,382 --> 00:35:52,184
Acho que isso n�o
� o ideal.
792
00:35:52,184 --> 00:35:52,818
O que?
793
00:35:52,818 --> 00:35:53,552
Qual o problema?
794
00:35:53,552 --> 00:35:54,820
Esse manequim.
795
00:35:54,820 --> 00:35:56,388
A cabe�a dele n�o se mexe,
796
00:35:56,388 --> 00:35:57,723
ent�o todos t�m que ficar
virados pra mesma dire��o,
797
00:35:57,723 --> 00:35:59,925
ao inv�s desse jeito.
Desse jeito.
798
00:35:59,925 --> 00:36:01,260
Quem se liga nisso?
799
00:36:01,260 --> 00:36:02,661
Eles s�o assustadores
pra caralho de qualquer jeito.
800
00:36:02,661 --> 00:36:05,264
Essa � uma �tima m�scara
e eu s� acho
801
00:36:05,264 --> 00:36:07,299
que n�o dev�amos desperdi��-la
em um manequim que n�o se mexe.
802
00:36:09,000 --> 00:36:10,402
Bom, Paul, o que voc� acha?
803
00:36:10,402 --> 00:36:12,304
Voc� quer botar essa m�scara
804
00:36:12,304 --> 00:36:14,540
sentar aqui a noite toda
e assustar a Melissa?
805
00:36:16,842 --> 00:36:17,909
Claro que ele quer.
806
00:36:17,909 --> 00:36:19,278
Era uma brincadeira, cara.
807
00:36:19,278 --> 00:36:21,247
N�o vai rolar.
808
00:36:21,247 --> 00:36:23,682
Porra de luz.
809
00:36:28,387 --> 00:36:30,856
Eu ouvi um barulho estranho.
810
00:36:33,325 --> 00:36:35,727
Vou dar uma olhada.
811
00:36:41,567 --> 00:36:43,602
Ei cara, voc� ouviu isso?
812
00:36:43,602 --> 00:36:46,938
Sim, parecia um grito.
813
00:36:46,938 --> 00:36:47,773
Que porra foi essa?
814
00:36:47,773 --> 00:36:49,275
Voc�s ouviram isso?
815
00:36:49,275 --> 00:36:50,709
Eu ouvi alguma coisa, com certeza.
816
00:36:50,709 --> 00:36:52,344
Eu n�o ouvi nada.
817
00:36:52,344 --> 00:36:55,581
Ent�o, todos n�s acordamos
ao mesmo tempo?
818
00:36:55,581 --> 00:36:58,417
N�o, voc� me acordou.
819
00:36:58,417 --> 00:37:00,852
Tony, estamos filmando
em algum lugar?
820
00:37:00,852 --> 00:37:01,887
N�o.
821
00:37:01,887 --> 00:37:02,854
Dev�amos?
822
00:37:02,854 --> 00:37:03,889
- Sim.
- N�o.
823
00:37:03,889 --> 00:37:04,556
N�o.
824
00:37:04,556 --> 00:37:04,990
Sim.
825
00:37:04,990 --> 00:37:05,857
N�o.
826
00:37:17,002 --> 00:37:20,639
Talvez seja
a caixa de som?
827
00:37:24,843 --> 00:37:28,280
Algum vazamento
no telhado.
828
00:37:28,280 --> 00:37:29,948
Tony vai ter de consertar isso.
829
00:37:29,948 --> 00:37:32,017
N�s pod�amos ter um
chefe de cozinha
830
00:37:32,017 --> 00:37:33,919
parado aqui atr�s
e meio que enlouquecendo.
831
00:37:33,919 --> 00:37:34,886
Se lembra disso?
832
00:37:34,886 --> 00:37:36,822
Oh sim, essa � uma boa id�ia.
833
00:37:36,822 --> 00:37:37,623
Sabe o que quero dizer?
834
00:37:37,623 --> 00:37:38,757
Chefe de cozinha.
835
00:37:38,757 --> 00:37:40,359
Ele ficaria, tipo,
"o que voc� quer?"
836
00:37:41,527 --> 00:37:42,628
Servir pessoas, cara.
837
00:37:42,628 --> 00:37:43,762
Oh, meu Deus.
838
00:37:43,762 --> 00:37:44,630
Um filho da puta talentoso.
839
00:37:44,630 --> 00:37:46,965
Esse � nosso palha�o.
840
00:37:46,965 --> 00:37:48,500
De nada, pessoal.
841
00:37:48,500 --> 00:37:49,435
Seja bem-vindo.
842
00:37:49,435 --> 00:37:50,068
Obrigado, tony.
843
00:37:50,068 --> 00:37:50,802
�, bom trabalho.
844
00:37:50,802 --> 00:37:52,003
Bom trabalho.
845
00:37:52,003 --> 00:37:53,939
Tem algumas coisas que
tenho que pegar
846
00:37:53,939 --> 00:37:55,341
pra voc� preencher.
847
00:37:55,341 --> 00:37:57,609
Bl�, bl�, bl�,
bl�, bl�, bl�.
848
00:37:57,609 --> 00:37:58,810
Mac com todos os seus...
849
00:37:58,810 --> 00:38:00,546
Ei, o que aconteceu com o
acordo de aperto de m�o, Mac?
850
00:38:00,546 --> 00:38:02,781
Posso pegar o olho mais uma vez
para a c�mera, cara?
851
00:38:02,781 --> 00:38:04,015
Sim.
852
00:38:07,686 --> 00:38:09,054
Isso � assustador!
853
00:38:09,054 --> 00:38:10,088
� muito legal, cara.
854
00:38:10,088 --> 00:38:11,423
Boa merda, cara.
855
00:38:11,423 --> 00:38:12,658
�, cara, valeu.
856
00:38:12,658 --> 00:38:14,893
Eu s� tinha que mand�-lo
para o por�o.
857
00:38:14,893 --> 00:38:17,095
Aonde voc� arrumou
esse cara?
858
00:38:17,095 --> 00:38:18,730
No posto de gasolina.
859
00:38:18,730 --> 00:38:19,898
Caralho.
860
00:38:19,898 --> 00:38:21,667
Ele t� trabalhando l�
ou s� passando?
861
00:38:21,667 --> 00:38:23,635
Nem tenho certeza.
862
00:38:23,635 --> 00:38:25,337
Me incomodou o cabelo dele.
863
00:38:25,337 --> 00:38:26,538
Mas est� congelado.
Eu adoro o congelado...
864
00:38:26,538 --> 00:38:29,007
Galera, galera,
Joey fez o truque dele de novo,
865
00:38:29,007 --> 00:38:30,409
e o olho dele saiu.
866
00:38:31,777 --> 00:38:35,113
Estou escrevendo
uma carta
867
00:38:35,113 --> 00:38:37,816
"pro papai."
868
00:38:37,816 --> 00:38:42,421
"Sua caixa postal � inevit�vel."
869
00:38:43,655 --> 00:38:46,992
Este quarto parece doente, cara.
870
00:38:46,992 --> 00:38:49,728
Tem um monte
de bonecas aqui.
871
00:38:52,130 --> 00:38:54,833
Esse quarto parece uma merda.
872
00:38:54,833 --> 00:38:56,668
Uma merda maneira.
873
00:38:56,668 --> 00:38:58,937
Como est� indo, chefe?
874
00:39:03,108 --> 00:39:06,578
Oh, Hector.
875
00:39:06,578 --> 00:39:07,746
Foda, cara.
876
00:39:07,746 --> 00:39:09,448
E a�?
877
00:39:09,448 --> 00:39:11,717
Cad� o Alex e a Sara?
878
00:39:11,717 --> 00:39:14,620
Eles foram � cidade conseguir
o resto das coisas.
879
00:39:14,620 --> 00:39:15,921
Que saco.
880
00:39:15,921 --> 00:39:17,389
Cad� o Tony?
881
00:39:17,389 --> 00:39:18,757
Acho que foi dar uma volta.
882
00:39:18,757 --> 00:39:20,626
Tony?
883
00:39:22,894 --> 00:39:24,362
T-dog.
884
00:39:28,199 --> 00:39:30,769
Oh, cara.
885
00:39:34,540 --> 00:39:36,475
Oh!
886
00:39:36,475 --> 00:39:38,910
Acho que voc� j�
bebeu demais.
887
00:39:40,679 --> 00:39:41,947
Tony!
888
00:39:41,947 --> 00:39:44,750
Merda, cara.
889
00:39:44,750 --> 00:39:46,452
O que foi, cara?
890
00:39:46,452 --> 00:39:49,154
O que voc� t� olhando?
891
00:39:52,791 --> 00:39:54,526
Caralho!
892
00:39:54,526 --> 00:39:57,162
Voc� me pegou, cara.
893
00:39:57,162 --> 00:39:59,465
Muito bem, seu escroto.
894
00:39:59,465 --> 00:40:02,934
Me avise quando voc� quiser
voltar a trabalhar l� embaixo.
895
00:40:12,578 --> 00:40:13,545
O que voc� est� fazendo, porra...
896
00:40:13,545 --> 00:40:14,746
Voc� estava bem...
897
00:40:14,746 --> 00:40:15,914
Que porra voc� t�
fazendo aqui?
898
00:40:15,914 --> 00:40:17,516
Acho que voc�
parece um ratinho.
899
00:40:17,516 --> 00:40:19,017
Seu...
900
00:40:23,722 --> 00:40:25,657
Que porra � essa?
901
00:40:25,657 --> 00:40:28,527
Que porra � essa, cara?
902
00:40:28,527 --> 00:40:31,630
Voc� estava parado
bem aqui, porra.
903
00:40:31,630 --> 00:40:32,564
Ol�! Alex?
904
00:40:32,564 --> 00:40:33,965
� voc�, seu babaca?
905
00:40:35,901 --> 00:40:38,003
Que porra � essa?
906
00:40:39,037 --> 00:40:41,707
Alex, n�o me sacaneia.
907
00:40:41,707 --> 00:40:42,774
Cara.
908
00:40:42,774 --> 00:40:43,675
Tony, que porra � essa?
909
00:40:49,915 --> 00:40:51,082
O que foi?
T� me zoando?
910
00:40:51,082 --> 00:40:53,585
Que porra foi aquela?
911
00:40:53,585 --> 00:40:55,053
Que porra foi aquela?
912
00:40:55,053 --> 00:40:56,622
Se acalme.
913
00:40:58,123 --> 00:41:00,726
Jesus Paul, quanta merda
voc� j� filmou hoje?
914
00:41:00,726 --> 00:41:01,960
S� assista.
T� chegando.
915
00:41:01,960 --> 00:41:05,697
Acho que voc� j�
bebeu demais.
916
00:41:07,866 --> 00:41:09,701
Tony!
917
00:41:09,701 --> 00:41:12,237
Merda, cara.
918
00:41:12,237 --> 00:41:14,606
O que foi, cara?
919
00:41:14,606 --> 00:41:16,608
O que voc� t� olhando?
920
00:41:19,778 --> 00:41:21,246
Caralho!
921
00:41:21,246 --> 00:41:24,049
Oh, meu Deus.
922
00:41:24,049 --> 00:41:24,983
Quem � aquele?
923
00:41:24,983 --> 00:41:26,251
Como, Paul?
924
00:41:26,251 --> 00:41:28,253
Como voc� fez isso?
925
00:41:28,253 --> 00:41:29,621
Fiz o que?
926
00:41:29,621 --> 00:41:31,523
Voc� fez isso.
927
00:41:31,523 --> 00:41:33,725
Por que eu ia fazer
essa merda, cara?
928
00:41:33,725 --> 00:41:35,994
Pra foder com a gente,
como sempre faz.
929
00:41:35,994 --> 00:41:37,963
Espera a�. Ent�o s�o voc�s dois?
930
00:41:37,963 --> 00:41:39,297
N�o, eu filmei isso sozinho.
931
00:41:40,131 --> 00:41:41,733
Ok, Romero.
932
00:41:41,733 --> 00:41:43,769
Estou orgulhoso dos dois.
933
00:41:43,769 --> 00:41:45,003
�tima brincadeira.
934
00:41:45,003 --> 00:41:47,539
P�s muito trabalho na persegui��o.
935
00:41:57,649 --> 00:41:59,184
N�s contru�mos uma casa assombrada.
936
00:41:59,184 --> 00:42:00,285
Podemos fazer um comercial.
937
00:42:00,285 --> 00:42:01,219
Siga o meu comando.
938
00:42:01,219 --> 00:42:02,788
Isso � rid�culo, cara.
939
00:42:02,788 --> 00:42:04,289
Eu n�o quero mostrar o lado
de dentro da casa,
940
00:42:04,289 --> 00:42:05,757
porque: A. n�s n�o
terminamos isso,
941
00:42:05,757 --> 00:42:08,794
e B: n�o quero entregar nossos sustos.
942
00:42:08,794 --> 00:42:10,662
Ent�o, que quero fazer
alguma coisa do tipo
943
00:42:10,662 --> 00:42:11,863
atraente e engra�ado.
944
00:42:11,863 --> 00:42:14,900
Sabe, ele n�o estava l� de verdade.
945
00:42:14,900 --> 00:42:15,734
Sabia?
946
00:42:15,734 --> 00:42:17,869
Gerald, Gerald,
947
00:42:17,869 --> 00:42:20,038
o que voc� est�
fazendo com ela?
948
00:42:20,038 --> 00:42:22,140
Gerald!
949
00:42:22,140 --> 00:42:23,742
O que � isso?
950
00:42:23,742 --> 00:42:24,776
N�o exponha seus olhos.
951
00:42:24,776 --> 00:42:25,777
Eu pensei que estava no trabalho.
952
00:42:25,777 --> 00:42:29,147
N�o estou fazendo muito bem
porque eles...
953
00:42:29,147 --> 00:42:31,149
Olha aquilo.
954
00:42:31,149 --> 00:42:32,317
O que?
955
00:42:32,317 --> 00:42:33,919
Olha a Sara.
956
00:42:38,289 --> 00:42:41,292
O que ela t� fazendo?
957
00:42:41,292 --> 00:42:43,161
Sara!
958
00:42:43,161 --> 00:42:45,831
O que voc� est� fazendo?
959
00:42:51,369 --> 00:42:53,371
Olhe bem, cara.
960
00:42:53,371 --> 00:42:54,840
Sim, est� ligada.
961
00:42:54,840 --> 00:42:56,942
Ela � bonita, cara.
962
00:42:56,942 --> 00:42:58,076
Sara?
963
00:42:58,076 --> 00:43:00,211
Muito bem. Ent�o agora
vamos te mostrar
964
00:43:00,211 --> 00:43:02,848
todo o trabalho legal
que Tone-Dog e eu
965
00:43:02,848 --> 00:43:05,617
temos feito.
Trabalho pesado.
966
00:43:05,617 --> 00:43:06,918
Eu t� morto.
967
00:43:06,918 --> 00:43:08,219
Muito bem, cara.
968
00:43:12,824 --> 00:43:13,959
Trancado e instalado?
969
00:43:13,959 --> 00:43:15,293
Eu n�o sei. Vai me falar?
970
00:43:15,293 --> 00:43:17,028
Voc� � bom.
971
00:43:17,028 --> 00:43:19,130
S� n�o se cague nas cal�as
como da �ltima vez.
972
00:43:19,130 --> 00:43:20,699
Muito bem.
Legal.
973
00:43:20,699 --> 00:43:22,100
Verifique o quadro na parte de tr�s.
974
00:43:23,769 --> 00:43:24,703
Parece certo?
975
00:43:24,703 --> 00:43:26,104
N�o t� inclinado?
976
00:43:26,104 --> 00:43:27,038
N�o.
977
00:43:27,038 --> 00:43:28,206
Muito bom.
Maneiro.
978
00:43:28,206 --> 00:43:29,374
Perfeito.
979
00:43:29,374 --> 00:43:30,408
Belza cara, fecha em mim.
980
00:43:30,408 --> 00:43:31,843
Muito bom.
981
00:43:33,679 --> 00:43:34,646
Legal, cara.
982
00:43:34,646 --> 00:43:36,682
Boa sorte.
983
00:43:49,160 --> 00:43:52,297
Beleza, ajuste as luzes.
984
00:43:53,865 --> 00:43:57,002
Luzes sendo ajustadas.
985
00:43:57,002 --> 00:43:59,738
Ajuste os estrobosc�pios.
986
00:43:59,738 --> 00:44:01,372
Estrobosc�pios ajustados.
987
00:44:05,276 --> 00:44:06,411
Isso � muito bom, cara.
988
00:44:06,411 --> 00:44:09,681
Acho que somos homens
de neg�cios, cara.
989
00:44:09,681 --> 00:44:11,049
Mate.
990
00:44:19,490 --> 00:44:23,328
Ei cara, quantos monstros
n�s temos?
991
00:44:24,930 --> 00:44:27,365
Tr�s.
992
00:44:27,365 --> 00:44:29,768
Por que?
O que t� rolando?
993
00:44:29,768 --> 00:44:32,137
Voc� tem certeza?
994
00:44:32,137 --> 00:44:33,438
Positivo.
995
00:44:33,438 --> 00:44:35,974
Que merda � essa?
996
00:44:37,909 --> 00:44:39,911
Tony, me deixa sair.
997
00:44:41,246 --> 00:44:42,447
Porra, me deixa sair, cara.
998
00:44:42,447 --> 00:44:44,015
Isso n�o t� legal, porra.
999
00:44:44,015 --> 00:44:45,316
Aonde voc� t�, porra?
1000
00:44:45,316 --> 00:44:49,054
Tony, me deixa sair, porra.
1001
00:44:49,054 --> 00:44:50,021
Tony, porra!
1002
00:44:50,021 --> 00:44:52,023
Me deixa sair, caralho!
1003
00:45:00,365 --> 00:45:01,466
Cara, voc� t� bem?
1004
00:45:01,466 --> 00:45:02,467
Jesus Cristo, cara.
1005
00:45:02,467 --> 00:45:04,169
Que porra voc� tem?
1006
00:45:39,504 --> 00:45:41,072
Cara, s� t� te contando
o que n�s vimos.
1007
00:45:41,072 --> 00:45:42,273
Voc� viu a mesma coisa
que eu vi na tela.
1008
00:45:42,273 --> 00:45:43,474
- N�o, n�o, n�o. N�s todos fomos l�...
- O Mac viu.
1009
00:45:43,474 --> 00:45:45,176
- e n�o vimos nada.
- Ent�o voc� viu, Sara.
1010
00:45:45,176 --> 00:45:46,344
Primeiro, abaixe sua voz.
1011
00:45:46,344 --> 00:45:48,113
N�o quero que nenhum
dos atores te ou�a.
1012
00:45:48,113 --> 00:45:50,281
Duas semanas at� o show.
1013
00:45:50,281 --> 00:45:51,516
Eles deviam me escutar.
1014
00:45:51,516 --> 00:45:52,918
Tudo mundo devia saber
o que t� acontecendo.
1015
00:45:52,918 --> 00:45:53,919
Duas semanas pra come�ar
e todos os nossos atores
1016
00:45:53,919 --> 00:45:55,286
v�o ficar assustados e fugir
por sua causa.
1017
00:45:55,286 --> 00:45:56,888
O que vamos fazer quando
n�o tivermos atores?
1018
00:45:56,888 --> 00:45:58,256
Voc� est� falando feito
um louco, cara.
1019
00:45:58,256 --> 00:45:59,324
Eu estou falando como
um homem de neg�cios.
1020
00:45:59,324 --> 00:46:00,158
Voc� quer ficar aqui?
1021
00:46:00,158 --> 00:46:01,292
Quer fazer sucesso?
1022
00:46:01,292 --> 00:46:02,293
Quer que a Casa do Inferno
seja um sucesso?
1023
00:46:02,293 --> 00:46:03,995
Se acalme.
1024
00:46:03,995 --> 00:46:06,097
Me desculpe se voc�
ficou com medo.
1025
00:46:06,097 --> 00:46:07,833
Essa porra � rid�cula, cara.
1026
00:46:07,833 --> 00:46:08,566
N�o, voc� � rid�culo.
1027
00:46:08,566 --> 00:46:09,567
Paul, Paul, Paul.
1028
00:46:09,567 --> 00:46:10,568
Cara, volte.
1029
00:46:10,568 --> 00:46:11,937
Voc� vai ficar bem?
1030
00:46:14,205 --> 00:46:16,574
Jesus Cristo, Alex.
1031
00:46:16,574 --> 00:46:18,376
N�o come�a com isso agora.
1032
00:46:18,376 --> 00:46:20,545
Isso t� ficando pior, cara.
1033
00:46:20,545 --> 00:46:23,815
Voc� pode desligar a c�mera.
1034
00:46:24,950 --> 00:46:27,919
Eu achava que o pr�prio Alex
era o pior inimigo dele mesmo.
1035
00:46:27,919 --> 00:46:30,321
Por algum motivo,
ele tinha naquele hotel...
1036
00:46:30,321 --> 00:46:31,890
Eu acho que era...
1037
00:46:31,890 --> 00:46:33,825
Acho que ele acreditava
que isso era
1038
00:46:33,825 --> 00:46:35,894
o melhor para
o interesse da empresa.
1039
00:46:35,894 --> 00:46:37,462
A empresa dele.
1040
00:46:37,462 --> 00:46:40,198
A empresa que ele criou.
1041
00:46:41,399 --> 00:46:43,935
Os outros eram simplesmente
leais a ele.
1042
00:46:43,935 --> 00:46:46,304
Ele e Sara estavam juntos
h� anos.
1043
00:46:46,304 --> 00:46:48,539
Ele e McNamera
cresceram juntos.
1044
00:46:48,539 --> 00:46:51,509
Eles se conheciam desde
que eram garotos.
1045
00:46:51,509 --> 00:46:56,247
Tony e Paul foram, eu acho,
seus primeiros contratados.
1046
00:46:56,247 --> 00:46:57,448
Oh, sim.
1047
00:46:57,448 --> 00:46:59,217
Havia um la�o ali.
1048
00:47:13,098 --> 00:47:14,232
Porra!
1049
00:47:14,232 --> 00:47:16,201
Jesus Cristo!
1050
00:47:21,072 --> 00:47:21,907
Porra, cara!
1051
00:47:21,907 --> 00:47:22,908
O que voc� est� fazendo?
1052
00:47:22,908 --> 00:47:24,475
Olha!
1053
00:47:24,475 --> 00:47:25,210
Porra!
1054
00:47:25,210 --> 00:47:26,044
Voc� moveu isso?
1055
00:47:26,044 --> 00:47:26,878
N�o, cara!
1056
00:47:26,878 --> 00:47:28,213
Eu tava dormindo!
1057
00:47:28,213 --> 00:47:29,414
Voc� t� tentando me sacanear de novo?
1058
00:47:29,414 --> 00:47:31,449
N�o!
1059
00:47:31,449 --> 00:47:34,285
O que isso estava fazendo l�?
1060
00:47:34,285 --> 00:47:35,353
Eu n�o sei, cara.
1061
00:47:35,353 --> 00:47:37,889
Eu estava dormindo.
1062
00:47:37,889 --> 00:47:39,390
Oh, pelo amor de Deus.
1063
00:47:39,390 --> 00:47:40,591
Muito bem.
1064
00:47:40,591 --> 00:47:42,427
Tenha cuidado!
1065
00:47:53,704 --> 00:47:55,573
Cuidado, cara.
1066
00:47:59,010 --> 00:47:59,978
O que � isso?
1067
00:47:59,978 --> 00:48:02,080
Um manequim.
1068
00:48:02,080 --> 00:48:03,982
Seu babaca.
1069
00:48:06,985 --> 00:48:10,956
Acho que vou
colocar ele de volta.
1070
00:48:26,271 --> 00:48:27,405
Que porra � aquela?
1071
00:48:32,077 --> 00:48:33,278
Que merda ela t� fazendo?
1072
00:48:33,278 --> 00:48:35,080
Aquela � a sara?
1073
00:48:35,080 --> 00:48:36,681
Sara?
1074
00:48:36,681 --> 00:48:37,415
Sara?
1075
00:48:37,415 --> 00:48:38,149
Sara?
1076
00:48:43,188 --> 00:48:45,023
Sara?
1077
00:48:45,023 --> 00:48:47,658
Que merda ela t� fazendo
aqui embaixo?
1078
00:48:50,061 --> 00:48:51,396
Sara?
1079
00:48:53,531 --> 00:48:55,600
Sara, voc� est� bem?
1080
00:48:56,634 --> 00:48:59,304
Sara, voc� est� bem?
1081
00:49:01,339 --> 00:49:02,273
N�o, Jesus.
1082
00:49:03,241 --> 00:49:04,375
Sara!
1083
00:49:05,977 --> 00:49:06,611
Sara, Sara.
1084
00:49:06,611 --> 00:49:08,179
Sara, Sara, voc� est� bem.
1085
00:49:08,179 --> 00:49:08,713
Voc� est� bem.
1086
00:49:08,713 --> 00:49:09,580
Voc� t� legal.
1087
00:49:10,481 --> 00:49:11,382
Sara, voc� t� bem.
1088
00:49:11,382 --> 00:49:12,683
Sara, voc� desceu.
1089
00:49:12,683 --> 00:49:13,584
Voc� t� legal.
1090
00:49:13,584 --> 00:49:14,319
Voc� t� legal.
1091
00:49:14,319 --> 00:49:15,053
Ei, ei, ei.
1092
00:49:15,053 --> 00:49:15,987
Voc� t� legal.
1093
00:49:15,987 --> 00:49:17,588
Cara, meu Deus.
1094
00:49:17,588 --> 00:49:19,324
Est� tudo bem.
1095
00:49:19,324 --> 00:49:20,725
Que porra, cara?
1096
00:49:20,725 --> 00:49:22,727
Vamos cair fora daqui.
1097
00:49:22,727 --> 00:49:24,195
Venha aqui.
1098
00:49:24,195 --> 00:49:25,596
Venha aqui.
1099
00:49:25,596 --> 00:49:27,365
T� tudo bem com voc�.
1100
00:49:27,365 --> 00:49:29,967
Oh, porra!
1101
00:49:31,402 --> 00:49:32,470
Mas que porra...?
1102
00:49:32,470 --> 00:49:34,105
Mac!
1103
00:49:34,105 --> 00:49:36,174
Aonde ele t�, porra?
1104
00:49:36,174 --> 00:49:38,176
Ele tava bem aqui.
1105
00:49:38,176 --> 00:49:39,477
Pessoal, n�s podemos subir?
1106
00:49:46,584 --> 00:49:49,287
Porra, porra, porra.
1107
00:49:51,656 --> 00:49:53,624
Voc� colocou essa porra a�.
1108
00:49:53,624 --> 00:49:54,625
Cuidado, cuidado.
1109
00:50:05,103 --> 00:50:05,803
Ok.
1110
00:50:05,803 --> 00:50:07,172
Ok, pessoal.
1111
00:50:07,172 --> 00:50:08,806
Um, dois, tr�s.
1112
00:50:19,250 --> 00:50:20,518
Tudo bem.
1113
00:50:20,518 --> 00:50:22,120
N�o tem nada aqui.
1114
00:50:22,120 --> 00:50:24,589
N�o tem porra nenhuma aqui.
1115
00:50:24,589 --> 00:50:26,291
N�o tem porra nenhuma aqui.
1116
00:50:28,526 --> 00:50:30,295
N�o sei, porra.
1117
00:50:35,100 --> 00:50:36,567
Voc�s est�o bem?
1118
00:50:36,567 --> 00:50:37,735
Voc�s est�o bem?
1119
00:50:37,735 --> 00:50:39,270
Sim, eu t� legal.
1120
00:50:41,806 --> 00:50:43,641
Que porra � essa?
1121
00:50:46,644 --> 00:50:48,713
- Caralho.
- Ah, porra.
1122
00:50:49,647 --> 00:50:50,415
N�o!
1123
00:50:50,415 --> 00:50:51,816
Porra!
1124
00:50:51,816 --> 00:50:54,185
Caralho!
1125
00:50:56,354 --> 00:50:59,424
V�o, v�o, v�o, v�o, v�o, v�o!
1126
00:51:37,228 --> 00:51:38,796
S�o tr�s dias
1127
00:51:40,798 --> 00:51:43,401
at� a abertura
1128
00:51:43,401 --> 00:51:45,736
da Casa do Inferno.
1129
00:51:50,341 --> 00:51:53,244
Todos est�o um pouco estressados.
1130
00:51:55,380 --> 00:51:57,482
Particularmente eu acho
1131
00:51:57,482 --> 00:52:00,385
que n�o temos nenhum
neg�cio aqui.
1132
00:52:01,452 --> 00:52:04,789
Alex est� mais confiante
do que nunca.
1133
00:52:07,925 --> 00:52:09,894
Enquanto Sara...
1134
00:52:11,196 --> 00:52:14,131
Ela n�o parece bem.
1135
00:52:16,367 --> 00:52:18,836
Ela costuma parecer.
1136
00:52:27,212 --> 00:52:29,914
Isso � tudo pra mim.
1137
00:52:31,549 --> 00:52:33,518
Durma bem.
1138
00:52:56,341 --> 00:52:57,174
Ah, merda.
1139
00:53:08,453 --> 00:53:10,388
Puta que pariu!
1140
00:53:14,392 --> 00:53:16,427
Que porra foi essa?
1141
00:53:16,427 --> 00:53:19,264
Que porra foi essa?
1142
00:53:24,435 --> 00:53:25,703
Caralho!
1143
00:53:25,703 --> 00:53:26,904
Caralho!
1144
00:53:26,904 --> 00:53:28,473
Caralho!
1145
00:54:15,820 --> 00:54:19,324
Porra, aonde voc� tava Paul?
1146
00:54:28,366 --> 00:54:29,767
Eu acho que ele n�o
ia se mandar
1147
00:54:29,767 --> 00:54:31,636
dois dias antes da noite de abertura
sem dizer nada.
1148
00:54:31,636 --> 00:54:32,803
Ah �?
1149
00:54:32,803 --> 00:54:34,004
2005, ele saiu em dois shows inteiros
1150
00:54:34,004 --> 00:54:35,906
sem dizer nada pra ningu�m.
1151
00:54:35,906 --> 00:54:36,774
Tudo bem, ele fez isso antes.
1152
00:54:36,774 --> 00:54:38,343
Ele est� fazendo de novo.
1153
00:54:38,343 --> 00:54:39,510
Cara, � s� isso que ele faz.
1154
00:54:39,510 --> 00:54:41,479
Qual � Mac, isso foi h� quatro anos.
1155
00:54:41,479 --> 00:54:43,381
Voc� ainda vai mesmo
usar isso contra ele?
1156
00:54:43,381 --> 00:54:44,915
Voc� acha que ele vai mudar?
1157
00:54:44,915 --> 00:54:45,916
Paul � um merda.
1158
00:54:45,916 --> 00:54:46,984
� isso que ele �.
1159
00:54:46,984 --> 00:54:48,386
Voc� n�o pode mudar isso.
1160
00:54:48,386 --> 00:54:49,587
N�o, ele montou metade
dessas c�meras
1161
00:54:49,587 --> 00:54:50,521
nessa casa sozinho.
1162
00:54:50,521 --> 00:54:51,055
Segura...
1163
00:54:51,055 --> 00:54:52,390
Pera�, pessoal.
1164
00:54:52,390 --> 00:54:55,426
Algum dos g�nio
j� ligou pra ele?
1165
00:54:55,426 --> 00:54:56,594
Eu n�o liguei.
1166
00:54:56,594 --> 00:54:57,562
Acho que nem tenho
o n�mero dele.
1167
00:54:57,562 --> 00:54:58,429
Voc� n�o...
1168
00:54:58,429 --> 00:54:59,930
D� uma ligada pra ele.
1169
00:54:59,930 --> 00:55:01,332
Use meu telefone.
1170
00:55:01,332 --> 00:55:02,933
A quest�o � que ele
n�o est� aqui agora.
1171
00:55:02,933 --> 00:55:04,435
Olha, as merdas dele
t�o todas l� em cima.
1172
00:55:04,435 --> 00:55:05,970
Est� tocando.
1173
00:55:08,539 --> 00:55:10,475
Paul?
1174
00:55:13,944 --> 00:55:15,813
Porra...
1175
00:55:15,813 --> 00:55:17,848
Que merda foi essa?
1176
00:55:18,883 --> 00:55:19,817
Alex.
1177
00:55:19,817 --> 00:55:21,519
Que porra foi essa?
1178
00:55:21,519 --> 00:55:23,320
Eu n�o sei.
1179
00:55:29,927 --> 00:55:31,762
Alex!
1180
00:55:37,435 --> 00:55:39,003
Porra.
1181
00:55:41,138 --> 00:55:42,973
Mac?
1182
00:55:42,973 --> 00:55:44,842
Voc� ouviu isso, certo?
1183
00:55:44,842 --> 00:55:46,511
Eu vou enlouquecer.
1184
00:55:46,511 --> 00:55:48,045
Quem �?
1185
00:55:48,045 --> 00:55:49,980
Talvez o Paul?
1186
00:55:51,582 --> 00:55:52,717
O que voc�s est�o fazendo?
1187
00:55:52,717 --> 00:55:53,684
Voc� vai parar?
1188
00:55:53,684 --> 00:55:55,386
Tem algu�m l� embaixo.
1189
00:55:55,386 --> 00:55:56,587
N�s achamos que possa
ser o Paul.
1190
00:55:56,587 --> 00:55:58,856
Fique com a Sara, Tony.
1191
00:56:11,869 --> 00:56:12,937
Vindo da sala da frente?
1192
00:56:12,937 --> 00:56:13,938
Sim.
1193
00:56:13,938 --> 00:56:15,039
Ok.
1194
00:56:19,777 --> 00:56:22,447
Ei, ei, Mac.
1195
00:56:22,447 --> 00:56:23,881
Espera, cara
1196
00:56:23,881 --> 00:56:25,516
Fica frio, t� legal.
1197
00:56:25,516 --> 00:56:27,652
� s� o Paul fodendo
com a gente de novo.
1198
00:56:55,580 --> 00:56:57,515
� s�rio isso?
1199
00:57:00,751 --> 00:57:02,453
Paul?
1200
00:57:03,220 --> 00:57:04,522
Que porra foi essa?
1201
00:57:04,522 --> 00:57:05,790
Porra!
1202
00:57:08,726 --> 00:57:09,960
Paul!
1203
00:57:12,530 --> 00:57:13,864
Que merda...?
1204
00:57:13,864 --> 00:57:15,666
Paul, voc� est� aqui?
1205
00:57:15,666 --> 00:57:16,667
Voc� est� aqui?
1206
00:57:16,667 --> 00:57:18,936
Merda!
1207
00:57:20,270 --> 00:57:21,906
Paul!
1208
00:57:21,906 --> 00:57:23,708
Que diabos est� acontecendo?
1209
00:57:29,113 --> 00:57:31,716
Puta que pariu, Paul!
1210
00:57:33,884 --> 00:57:36,220
Cara, que porra...
1211
00:57:41,091 --> 00:57:42,860
Cuidado, cara.
1212
00:57:45,262 --> 00:57:47,498
N�s vamos morrer nesses degraus.
1213
00:57:51,001 --> 00:57:52,837
T�, eu vou trancar
a porta da tempestade.
1214
00:57:52,837 --> 00:57:53,871
Tem certeza?
1215
00:57:53,871 --> 00:57:55,506
Tenho.
1216
00:58:07,752 --> 00:58:09,887
Paul!
1217
00:58:20,330 --> 00:58:22,132
Paul!
1218
00:58:23,768 --> 00:58:26,671
Porra!
1219
00:58:26,671 --> 00:58:27,972
Voc� voltou?
1220
00:58:31,008 --> 00:58:32,610
Paul?
1221
00:58:36,881 --> 00:58:39,617
Mac, voc� viu alguma coisa?
1222
00:58:40,284 --> 00:58:41,886
Eu n�o vi nada.
1223
00:58:41,886 --> 00:58:43,087
Porra!
1224
00:58:52,196 --> 00:58:54,098
Porra.
1225
00:58:58,736 --> 00:58:59,269
D� uma olhada.
1226
00:58:59,269 --> 00:59:00,170
O que?
1227
00:59:00,170 --> 00:59:01,205
D� uma olhada.
1228
00:59:04,208 --> 00:59:05,776
Nada.
1229
00:59:07,812 --> 00:59:09,046
Porra!
1230
00:59:09,046 --> 00:59:10,047
Vai, vai, vai.
1231
00:59:10,047 --> 00:59:11,181
O que?
1232
00:59:11,181 --> 00:59:12,717
O que?
1233
00:59:12,717 --> 00:59:14,785
Os palha�os!
1234
00:59:14,785 --> 00:59:15,920
As porras dos palha�os!
1235
00:59:15,920 --> 00:59:17,788
As cabe�as deles!
1236
00:59:17,788 --> 00:59:18,923
Meu Deus.
1237
00:59:18,923 --> 00:59:20,057
Elas se mexeram.
1238
00:59:20,057 --> 00:59:22,760
Eles se viraram.
1239
00:59:27,364 --> 00:59:28,365
Tony, as cabe�as deles
n�o se mexeram.
1240
00:59:28,365 --> 00:59:29,333
Voc� me disse que...
1241
00:59:29,333 --> 00:59:31,001
Eles se mexeram, porra!
1242
00:59:31,001 --> 00:59:32,903
Caralho, que merda!
1243
00:59:32,903 --> 00:59:33,838
Tony, olha pra mim.
1244
00:59:33,838 --> 00:59:36,006
Voc� acredita em fantasmas?
1245
00:59:36,006 --> 00:59:37,007
Acredito.
1246
00:59:37,007 --> 00:59:37,808
Sim.
1247
00:59:37,808 --> 00:59:39,610
Eu n�o.
1248
00:59:39,610 --> 00:59:40,645
Olha pra mim.
1249
00:59:40,645 --> 00:59:41,779
Tudo bem?
1250
00:59:41,779 --> 00:59:44,749
N�s vamos l� pra fora agora,
1251
00:59:44,749 --> 00:59:45,382
e vai ficar tudo bem.
1252
00:59:45,382 --> 00:59:47,017
N�o.
1253
00:59:47,017 --> 00:59:47,952
N�o.
1254
00:59:47,952 --> 00:59:48,819
N�s vamos voltar
l� pra fora.
1255
00:59:48,819 --> 00:59:49,654
N�s vamos ficar bem.
1256
00:59:49,654 --> 00:59:51,255
Tudo bem?
1257
00:59:51,255 --> 00:59:53,190
Voc� t� louco, cara.
1258
00:59:53,190 --> 00:59:55,359
No tr�s.
1259
00:59:55,359 --> 00:59:57,061
N�o, n�o, s�...
1260
00:59:57,061 --> 01:00:00,097
Um, dois, tr�s.
1261
01:00:05,202 --> 01:00:06,203
Porra!
1262
01:00:07,972 --> 01:00:09,740
Eles se mexeram, porra.
1263
01:00:09,740 --> 01:00:10,374
Eu juro.
1264
01:00:10,374 --> 01:00:11,108
Eu acredito em voc�.
1265
01:00:11,108 --> 01:00:11,742
Eu acredito em voc�.
1266
01:00:11,742 --> 01:00:12,376
Tudo bem?
1267
01:00:12,376 --> 01:00:14,078
� o Paul.
1268
01:00:14,078 --> 01:00:16,981
Ele t� fodendo com a gente de novo.
1269
01:00:16,981 --> 01:00:19,183
Cara, eu tenho isso na porra da...
1270
01:00:19,183 --> 01:00:21,085
Eu n�o sei como ele saiu.
1271
01:00:21,085 --> 01:00:22,820
Porra!
1272
01:00:22,820 --> 01:00:24,054
Paul!
1273
01:00:25,155 --> 01:00:27,357
Caralho!
1274
01:00:27,357 --> 01:00:29,426
O que foi, porra?
1275
01:00:29,426 --> 01:00:31,662
Ei, olhe pra mim.
1276
01:00:31,662 --> 01:00:34,131
Ei, seu peda�o de merda,
acorde.
1277
01:00:34,131 --> 01:00:35,165
Eu sei que voc�
t� zoando com a gente.
1278
01:00:35,165 --> 01:00:35,966
Paul.
1279
01:00:35,966 --> 01:00:36,901
Paul, acorda.
1280
01:00:36,901 --> 01:00:38,969
Abra seus olhinhos.
1281
01:00:38,969 --> 01:00:40,905
Paul! Porra!
1282
01:00:40,905 --> 01:00:43,708
Qual o seu problema, hein?
1283
01:00:43,708 --> 01:00:44,909
Merda.
1284
01:00:44,909 --> 01:00:46,744
Por que voc� foi
usar essa merda agora?
1285
01:00:46,744 --> 01:00:48,312
Todo mundo est� no limite.
1286
01:00:48,312 --> 01:00:50,214
Voc� s� t� zoando
com a gente, n�o �?
1287
01:00:50,214 --> 01:00:51,248
Hein?
1288
01:00:51,248 --> 01:00:52,282
Paul, volte.
1289
01:00:52,282 --> 01:00:54,151
Foda-se ele.
1290
01:00:58,789 --> 01:01:00,758
Voc� t� bem, cara?
1291
01:01:00,758 --> 01:01:01,892
Vamos!
1292
01:01:01,892 --> 01:01:03,794
Vamos, cara.
1293
01:01:03,794 --> 01:01:04,995
Eu t� te dizendo.
1294
01:01:04,995 --> 01:01:06,296
Temos de cancelar isso. Agora.
1295
01:01:06,296 --> 01:01:07,865
Por que?
1296
01:01:07,865 --> 01:01:08,432
Por que?
1297
01:01:08,432 --> 01:01:09,299
Por que?
1298
01:01:09,299 --> 01:01:11,035
Vou te dizer por qu�.
1299
01:01:11,035 --> 01:01:13,270
Esse palha�o?
1300
01:01:13,270 --> 01:01:15,172
Essa cabe�a n�o vira
1301
01:01:15,172 --> 01:01:17,441
e virou na noite passada
quando est�vamos aqui embaixo,
1302
01:01:17,441 --> 01:01:19,176
enquanto essas duas, muito bem.
1303
01:01:19,176 --> 01:01:20,444
N�s n�o vamos fechar, Tony.
1304
01:01:20,444 --> 01:01:21,812
Sim, n�s vamos fechar, cara.
1305
01:01:21,812 --> 01:01:23,013
Isso n�o � mais seguro.
1306
01:01:23,013 --> 01:01:24,181
Vou te dizer que o que
n�o posso explicar
1307
01:01:24,181 --> 01:01:25,850
� como voc� est� bem assustado.
1308
01:01:25,850 --> 01:01:26,984
�, eu t� assustado pra caralho.
1309
01:01:26,984 --> 01:01:28,385
O Paul voltou.
Isso n�o � bom?
1310
01:01:28,385 --> 01:01:29,319
�, �, �, �.
1311
01:01:29,319 --> 01:01:30,187
Paul voltou.
1312
01:01:30,187 --> 01:01:31,321
Tecnicamente ele voltou.
1313
01:01:31,321 --> 01:01:32,189
Mas ele n�o disse uma porra
de uma palavra
1314
01:01:32,189 --> 01:01:33,323
desde que voltou pra c�.
1315
01:01:33,323 --> 01:01:34,725
Ele s� fica sentado l�.
1316
01:01:34,725 --> 01:01:36,060
O que quase faz dele
1317
01:01:36,060 --> 01:01:37,327
t�o in�til quanto
sempre foi.
1318
01:01:37,327 --> 01:01:38,963
Vai se foder, Mac.
1319
01:01:38,963 --> 01:01:39,997
Foda-se.
1320
01:01:39,997 --> 01:01:41,398
Voc� estava aqui embaixo.
1321
01:01:41,398 --> 01:01:42,800
- Voc� estava aqui embaixo...
- O que voc� quer que eu diga?
1322
01:01:42,800 --> 01:01:44,001
e voc� viu que porra
que aconteceu,
1323
01:01:44,001 --> 01:01:45,335
e agora voc� vai fazer
uma merda de piada
1324
01:01:45,335 --> 01:01:48,806
com o Alex agora,
seu melhor amigo.
1325
01:01:48,806 --> 01:01:50,908
Foda-se, cara.
1326
01:01:50,908 --> 01:01:54,378
Me explica agora como aquela
porra de cabe�a se virou.
1327
01:01:54,378 --> 01:01:55,746
N�o decifrei essa
parte ainda.
1328
01:01:55,746 --> 01:01:56,947
N�o tem nada pra voc� decifrar.
1329
01:01:56,947 --> 01:01:58,148
N�o merda, n�o tem
porra nenhuma pra decifrar!
1330
01:01:58,148 --> 01:02:00,785
N�o tem nada pra decifrar.
1331
01:02:00,785 --> 01:02:02,519
Isso n�o pode se virar, cara,
mas virou.
1332
01:02:02,519 --> 01:02:04,088
Tony, n�s n�o temos
tempo pra isso.
1333
01:02:04,088 --> 01:02:05,189
A porra da noite de
abertura � amanh�.
1334
01:02:05,189 --> 01:02:06,490
Eu n�o ligo, t� bem?
1335
01:02:06,490 --> 01:02:07,491
T� fora.
1336
01:02:07,491 --> 01:02:08,826
Beleza, voc� t� desistindo.
1337
01:02:08,826 --> 01:02:09,459
� isso?
1338
01:02:09,459 --> 01:02:11,028
Eu desisto.
1339
01:02:11,028 --> 01:02:13,030
Sim. Anote isso no seu
livro idiota.
1340
01:02:13,030 --> 01:02:14,331
Que estou desistindo.
1341
01:02:14,331 --> 01:02:15,399
Muito bem.
1342
01:02:15,399 --> 01:02:16,466
Foda-se.
1343
01:02:16,466 --> 01:02:18,002
Foda-se, Mac.
1344
01:02:18,002 --> 01:02:18,535
At� mais, Tony.
1345
01:02:18,535 --> 01:02:20,270
Deixa ele ir.
1346
01:02:20,270 --> 01:02:22,306
Ei, ei, ei, Tony!
1347
01:02:25,209 --> 01:02:26,911
Tony!
1348
01:02:26,911 --> 01:02:29,146
Tony, venha aqui!
1349
01:02:29,146 --> 01:02:30,280
Venha aqui.
1350
01:02:30,280 --> 01:02:31,849
Voc� � a porra
de um babaca.
1351
01:02:31,849 --> 01:02:32,983
Voc� � um...
1352
01:02:32,983 --> 01:02:34,351
Voc� fica parado a�?
1353
01:02:34,351 --> 01:02:35,552
Segura a onda.
1354
01:02:35,552 --> 01:02:36,954
Voc� n�o entendeu nada,
tudo bem.
1355
01:02:36,954 --> 01:02:37,888
Voc� n�o conhece
todos os fatos.
1356
01:02:37,888 --> 01:02:38,923
Eu n�o t� nem a�.
1357
01:02:38,923 --> 01:02:39,523
Voc� n�o entende.
1358
01:02:39,523 --> 01:02:40,925
Pare!
1359
01:02:40,925 --> 01:02:41,458
Eu vou assinar minha demiss�o.
1360
01:02:41,458 --> 01:02:42,860
Pare!
1361
01:02:42,860 --> 01:02:43,994
Olha, s� escute o que
eu tenho pra falar,
1362
01:02:43,994 --> 01:02:45,529
e a� voc� pode cair fora
se quiser.
1363
01:02:45,529 --> 01:02:46,530
Mas voc� precisa escutar isso.
1364
01:02:46,530 --> 01:02:48,132
Voc� tem que ouvir isso.
1365
01:02:48,132 --> 01:02:50,167
O que?
1366
01:02:52,302 --> 01:02:53,470
Jesus.
1367
01:03:09,353 --> 01:03:11,388
N�o posso ir embora.
1368
01:03:16,326 --> 01:03:18,395
Mac est� certo.
1369
01:03:20,530 --> 01:03:22,466
N�o posso ir embora.
1370
01:03:37,047 --> 01:03:38,815
Voc� est� bem?
1371
01:03:39,917 --> 01:03:42,953
N�o, n�o mesmo.
1372
01:03:45,189 --> 01:03:48,058
Esse tempo todo,
1373
01:03:48,058 --> 01:03:51,628
voc� sabia,
mas n�o me contou.
1374
01:03:55,499 --> 01:03:57,367
Eu devia ter te contado
mais cedo, mas...
1375
01:04:00,104 --> 01:04:01,338
E agora...
1376
01:04:03,140 --> 01:04:05,042
N�s estamos fodidos.
1377
01:04:06,043 --> 01:04:08,012
Porra, Alex.
1378
01:04:09,379 --> 01:04:12,416
Ele ferrou com a gente.
1379
01:04:20,457 --> 01:04:24,261
Mais algu�m sabe?
1380
01:04:25,662 --> 01:04:28,132
S� eu e o Alex.
1381
01:04:29,266 --> 01:04:31,235
N�o contou pra Sara?
1382
01:04:31,235 --> 01:04:33,203
N�o.
1383
01:04:33,203 --> 01:04:35,372
Eu sei que voc� n�o contou pro Paul.
1384
01:04:35,372 --> 01:04:36,740
N�o.
1385
01:04:40,610 --> 01:04:42,646
Sabe o que � realmente assustador?
1386
01:04:42,646 --> 01:04:44,581
O que?
1387
01:04:44,581 --> 01:04:47,551
� que ele n�o est�
contando pra ele.
1388
01:04:54,691 --> 01:04:57,227
Bom se voc� vai ficar,
1389
01:04:57,227 --> 01:04:59,563
ent�o eu vou ficar.
1390
01:05:03,333 --> 01:05:06,303
Tenho que fazer isso.
1391
01:05:06,303 --> 01:05:08,205
Me desculpe.
1392
01:05:09,339 --> 01:05:12,376
Voc� n�o � o �nico
que deveria se desculpar.
1393
01:05:16,513 --> 01:05:18,015
Muito bem.
1394
01:05:19,049 --> 01:05:21,118
Te vejo de volta l�?
1395
01:05:21,118 --> 01:05:22,286
Sim.
1396
01:05:22,286 --> 01:05:23,620
Claro.
1397
01:05:28,392 --> 01:05:30,727
Ent�o, quando a noite
de abertura chegou,
1398
01:05:30,727 --> 01:05:34,464
havia alguma coisa
tecnicamente errada com a casa?
1399
01:05:34,464 --> 01:05:36,166
Tinha alguma engrenagem
ou adere�o
1400
01:05:36,166 --> 01:05:39,503
que tivesse algum defeito
que pudesse machucar algu�m?
1401
01:05:39,503 --> 01:05:41,138
N�o.
1402
01:05:41,138 --> 01:05:42,106
Para seu melhor conhecimento,
1403
01:05:42,106 --> 01:05:44,641
voc� estava preprarado e
pronto para a noite de abertura?
1404
01:05:44,641 --> 01:05:46,010
Sim.
1405
01:05:46,010 --> 01:05:50,447
O Alex parecia bem?
1406
01:05:51,381 --> 01:05:53,183
Como assim?
1407
01:05:53,183 --> 01:05:55,986
O que quero dizer, � Alex estava...
1408
01:05:55,986 --> 01:05:57,687
Alex estava...
1409
01:05:57,687 --> 01:05:59,156
Pronto pra tocar o show...
1410
01:05:59,156 --> 01:06:02,059
Havia alguma coisa
no final da administra��o
1411
01:06:02,059 --> 01:06:05,295
que talvez pudesse ter
causado a trag�dia?
1412
01:06:05,295 --> 01:06:08,432
Alex era o mesmo de sempre.
1413
01:06:11,368 --> 01:06:14,371
Ele fez um bom trabalho
de reunir os atores,
1414
01:06:14,371 --> 01:06:17,507
e Tony e Mac.
1415
01:06:18,642 --> 01:06:20,744
Ele me disse que aquilo
ficaria bem,
1416
01:06:23,080 --> 01:06:25,349
e eu acreditei nele.
1417
01:06:26,783 --> 01:06:30,787
Sara, por que voc� n�o foi embora?
1418
01:06:34,658 --> 01:06:37,361
Alex n�o ia deixar a casa.
1419
01:06:37,361 --> 01:06:40,230
O que eu devia fazer?
1420
01:06:40,230 --> 01:06:42,366
Eu entendo.
1421
01:06:43,567 --> 01:06:44,768
At� que ponto,
1422
01:06:44,768 --> 01:06:48,004
voc� percebeu alguma coisa
que levasse a algum alarme?
1423
01:06:50,740 --> 01:06:54,411
O palha�o que estava
correndo na contram�o.
1424
01:06:54,411 --> 01:06:56,246
Ele passou direto por n�s,
1425
01:06:56,246 --> 01:06:58,248
quando nos aproximamos do por�o.
1426
01:06:58,248 --> 01:07:00,117
Eu me lembro de pensar:
"se isso � parte do show",
1427
01:07:00,117 --> 01:07:01,651
"ent�o � bem tosco", mas...
1428
01:07:04,288 --> 01:07:07,057
Mas � claro que n�o era.
1429
01:07:08,758 --> 01:07:13,263
N�s chegamos perto da parte
de baixo das escadas do por�o.
1430
01:07:13,263 --> 01:07:15,365
N�o pod�amos mais
nos mover.
1431
01:07:15,365 --> 01:07:17,401
Quer dizer, ningu�m podia.
1432
01:07:17,401 --> 01:07:19,436
Por que?
1433
01:07:22,639 --> 01:07:24,774
Porque todo mundo que j�
estava no por�o
1434
01:07:24,774 --> 01:07:27,711
estava tentando sair.
1435
01:07:38,322 --> 01:07:40,524
Eu vim pra Abaddon,
1436
01:07:40,524 --> 01:07:42,292
sabe, vindo de Nova Iorque.
1437
01:07:42,292 --> 01:07:45,295
Na verdade, o ano passado foi
1438
01:07:45,295 --> 01:07:48,198
nossa maior abertura.
1439
01:07:48,198 --> 01:07:51,501
At� mesmo a Sara disse que...
1440
01:07:55,305 --> 01:07:56,840
Eu n�o tenho visto o Paul
h� uns dias.
1441
01:07:56,840 --> 01:07:58,442
Ele est� bem?
1442
01:07:58,442 --> 01:08:00,510
Paul?
1443
01:08:01,378 --> 01:08:02,279
Paul est� bem, sim.
1444
01:08:02,279 --> 01:08:02,846
Por que voc�...
1445
01:08:02,846 --> 01:08:04,348
N�o...
1446
01:08:04,348 --> 01:08:05,849
Ele t� meio gripado,
1447
01:08:05,849 --> 01:08:07,817
mas ele est� bem.
1448
01:08:07,817 --> 01:08:10,120
Vamos ter que tocar sem ele,
1449
01:08:10,120 --> 01:08:12,156
mas n�o se preocupe com a equipe.
1450
01:08:12,156 --> 01:08:13,757
N�s vamos ficar...
1451
01:08:13,757 --> 01:08:15,659
N�s vamos ficar bem,
1452
01:08:15,659 --> 01:08:17,261
assustando algumas pessoas.
1453
01:08:18,595 --> 01:08:20,564
Vamos assustar algumas pessoas
essa noite.
1454
01:08:23,833 --> 01:08:27,804
Vai ter um monte deles
passando por aqui.
1455
01:08:27,804 --> 01:08:30,607
Sim, �timo.
1456
01:08:30,607 --> 01:08:33,343
Vamos nos vestir
e maquiar
1457
01:08:33,343 --> 01:08:34,678
e ficar prontos.
1458
01:08:34,678 --> 01:08:35,479
Incr�vel.
1459
01:08:35,479 --> 01:08:36,346
Obrigado.
1460
01:08:36,346 --> 01:08:36,880
Incr�vel.
1461
01:08:36,880 --> 01:08:37,881
Obrigado.
1462
01:08:37,881 --> 01:08:39,115
Valeu.
1463
01:08:42,586 --> 01:08:44,521
E a�, cara?
1464
01:08:44,521 --> 01:08:46,390
Ei.
1465
01:08:47,757 --> 01:08:49,593
Foi mal.
1466
01:08:49,593 --> 01:08:51,495
Eu sei que foi por um tempo,
1467
01:08:51,495 --> 01:08:53,663
mas eu n�o devia
1468
01:08:53,663 --> 01:08:56,233
ter reagido como reagi.
1469
01:08:56,233 --> 01:08:57,767
Voc� est� bem?
1470
01:08:57,767 --> 01:08:59,469
Espero que sim
1471
01:08:59,469 --> 01:09:01,338
Estamos bem,
estamos bem.
1472
01:09:01,338 --> 01:09:02,306
Tudo bem?
1473
01:09:02,306 --> 01:09:03,907
Voc� sabe que eu n�o podia
tocar isso sem voc�, cara.
1474
01:09:03,907 --> 01:09:06,310
Voc� sabe disso.
1475
01:09:08,345 --> 01:09:10,380
Paul?
1476
01:09:10,380 --> 01:09:13,350
Paul.
1477
01:09:13,350 --> 01:09:16,253
Paul, acorde.
1478
01:09:16,253 --> 01:09:19,389
Vamos parceiro, acorde.
1479
01:09:21,291 --> 01:09:23,427
Paul.
1480
01:09:31,199 --> 01:09:32,544
8 de outubro de 2009
1481
01:09:33,537 --> 01:09:34,538
Olha isso.
1482
01:09:34,538 --> 01:09:35,705
N�o t� bonito?
1483
01:09:35,705 --> 01:09:36,940
Oh, eu adorei.
1484
01:09:36,940 --> 01:09:38,475
Voc� n�o pode vir
e n�o ver a sinaliza��o.
1485
01:09:38,475 --> 01:09:39,209
N�o.
1486
01:09:39,209 --> 01:09:40,210
N�o mesmo.
1487
01:09:40,210 --> 01:09:41,378
Beleza. D� uma olhada
nessa galera aqui.
1488
01:09:41,378 --> 01:09:42,546
D� uma olhada nessa multid�o.
1489
01:09:42,546 --> 01:09:43,547
O que temos aqui?
1490
01:09:43,547 --> 01:09:45,249
Isso!
1491
01:09:45,249 --> 01:09:46,216
Meu Deus!
1492
01:09:46,216 --> 01:09:48,818
N�o posso esperar
pra mijar nas cal�as!
1493
01:09:48,818 --> 01:09:52,322
Eles v�o ficar bem assustados
em alguns minutos.
1494
01:09:52,322 --> 01:09:53,723
Oh, boa sorte tentando
me assustar.
1495
01:09:53,723 --> 01:09:56,726
Voc�s est�o prontos
pra come�ar?
1496
01:09:56,726 --> 01:09:58,962
Voc� est� filmando agora?
1497
01:09:58,962 --> 01:10:00,597
Sim, sim, estamos prontos.
1498
01:10:00,597 --> 01:10:02,899
Voc� tem as chaves
das correntes dela, certo?
1499
01:10:02,899 --> 01:10:04,601
Beleza, fique de olho nela, grand�o.
1500
01:10:04,601 --> 01:10:05,669
Ela vai ficar bem.
1501
01:10:05,669 --> 01:10:06,870
Ok.
1502
01:10:06,870 --> 01:10:08,438
Beleza.
1503
01:10:08,438 --> 01:10:09,706
Vamos nos divertir l� fora,
pessoal.
1504
01:10:09,706 --> 01:10:11,275
Ei, Mac.
1505
01:10:11,275 --> 01:10:13,510
T� tudo bem?
1506
01:10:13,510 --> 01:10:14,711
T�.
1507
01:10:14,711 --> 01:10:16,713
T� tudo bem.
1508
01:10:16,713 --> 01:10:19,716
Voc� me diria se tivesse
alguma coisa errada, certo?
1509
01:10:19,716 --> 01:10:20,784
Claro.
1510
01:10:20,784 --> 01:10:23,453
Isso n�o � grande coisa.
1511
01:10:23,453 --> 01:10:24,654
Tudo bem?
1512
01:10:24,654 --> 01:10:25,522
Tudo bem.
1513
01:10:25,522 --> 01:10:27,524
Vamos l�, galera.
1514
01:10:27,524 --> 01:10:29,493
Vou acabar com isso.
1515
01:10:29,493 --> 01:10:30,694
Agora pode esfriar
um pouco.
1516
01:10:30,694 --> 01:10:32,529
Me desculpe.
1517
01:10:36,500 --> 01:10:38,468
Geralmente as pessoas
chegam aqui quando?
1518
01:10:38,468 --> 01:10:40,904
Abrimos as portas �s 8.
1519
01:10:42,439 --> 01:10:45,442
T� bem, s� vou fazer...
1520
01:10:48,745 --> 01:10:50,013
Isso � muito excitante.
1521
01:10:51,548 --> 01:10:54,017
Muito bem, l� vamos n�s.
1522
01:10:54,017 --> 01:10:56,019
Te vejo mais tarde.
1523
01:10:56,019 --> 01:10:58,254
Tchau.
1524
01:11:11,401 --> 01:11:13,503
Oi Sam, voc� pode me ouvir?
1525
01:11:15,539 --> 01:11:17,407
Abrimos exatamente em 10 minutos.
1526
01:11:17,407 --> 01:11:18,742
Preciso de todos prontos,
em posi��o,
1527
01:11:18,742 --> 01:11:19,676
prontos para ir.
1528
01:11:19,676 --> 01:11:21,645
Voc� soube do Paul, afinal?
1529
01:11:21,645 --> 01:11:22,646
N�o.
1530
01:11:22,646 --> 01:11:23,880
Ainda dormindo.
1531
01:11:23,880 --> 01:11:25,749
Isso � bizarro.
1532
01:11:25,749 --> 01:11:28,418
N�o � bizarro,
� irritante.
1533
01:11:28,418 --> 01:11:31,588
Ei, Mac, sabe alguma coisa
do Paul ou que fim ele levou?
1534
01:11:31,588 --> 01:11:33,056
Ele est� ali.
1535
01:11:33,056 --> 01:11:34,758
N�o.
1536
01:11:34,758 --> 01:11:37,527
Mac,voc� pode, por favor,
manter seu bot�o pressionado,
1537
01:11:37,527 --> 01:11:39,429
quando for falar comigo?
1538
01:11:43,032 --> 01:11:44,334
N�s perdemos ele.
1539
01:11:44,334 --> 01:11:45,502
� o walkie-talkie dele,
cara.
1540
01:11:45,502 --> 01:11:48,004
Mac, s� comece a gravar sempre
que estiver pronto, tudo bem?
1541
01:11:48,004 --> 01:11:49,406
Eu te disse para pegar os melhores.
1542
01:11:49,406 --> 01:11:49,973
Eu pensei...
1543
01:11:53,343 --> 01:11:55,479
Pergunte se ele conhece
a linguagem de sinais.
1544
01:11:59,583 --> 01:12:01,351
Muito bem, entrem em posi��o.
1545
01:12:01,351 --> 01:12:02,719
Conversamos com voc�
quando tudo terminar, t� bem?
1546
01:12:02,719 --> 01:12:04,588
Tudo bem.
1547
01:12:06,623 --> 01:12:10,460
Para um bom come�o,
walkies quebrados.
1548
01:12:10,460 --> 01:12:13,430
Vai ficar tudo bem.
1549
01:12:13,430 --> 01:12:15,732
Isso n�o vai nos impedir.
1550
01:12:18,044 --> 01:12:18,715
Vamos.
1551
01:12:19,047 --> 01:12:20,480
C�mera montada na cabe�a de Mac
1552
01:12:22,606 --> 01:12:24,441
Bem vindo, todos.
1553
01:12:28,285 --> 01:12:30,096
Fita recuperada do
passeio guiado
1554
01:12:36,786 --> 01:12:39,456
Espero que todos tenham uma reserva.
1555
01:12:39,456 --> 01:12:41,891
Ningu�m entra sem uma reserva.
1556
01:12:45,462 --> 01:12:46,062
Um pouco mais de n�voa.
1557
01:12:46,062 --> 01:12:47,631
Bombeia, bombeia.
1558
01:12:47,631 --> 01:12:48,798
Beleza, est� tudo
parecendo legal.
1559
01:12:48,798 --> 01:12:49,633
Estamos no banheiro.
1560
01:12:49,633 --> 01:12:51,034
Estamos no banheiro.
1561
01:12:51,034 --> 01:12:52,436
Equipe do vapor?
1562
01:12:52,436 --> 01:12:53,670
Gostei disso.
1563
01:12:53,670 --> 01:12:55,872
Certo, estamos dando voltas
na sala de jantar.
1564
01:12:55,872 --> 01:12:58,141
Gostei da pegadinha
na cozinha.
1565
01:13:01,978 --> 01:13:04,648
Voc� � o pr�ximo, voc� � o pr�ximo,
voc� � o pr�ximo.
1566
01:13:06,182 --> 01:13:08,818
Quantas pessoas eles deixam
entrar por vez?
1567
01:13:08,818 --> 01:13:09,801
V�deo original do Youtube
1568
01:13:10,887 --> 01:13:12,388
T� demorando.
1569
01:13:16,192 --> 01:13:17,894
Mantenham a fila em movimento,
pessoal,
1570
01:13:17,894 --> 01:13:19,996
eu quero pessoas
dentro e fora.
1571
01:13:19,996 --> 01:13:21,765
Precisamos de alguns
estrobosc�pios.
1572
01:13:21,765 --> 01:13:24,067
Ajuste os estrobosc�pios
na sala do rato.
1573
01:13:24,067 --> 01:13:27,737
Um susto maravilhoso,
aqui vamos n�s.
1574
01:13:27,737 --> 01:13:28,838
Adoro esse cara.
1575
01:13:28,838 --> 01:13:30,640
Acho que somos os pr�ximos.
1576
01:13:30,640 --> 01:13:31,808
Emocionante.
1577
01:13:31,808 --> 01:13:34,578
Eu estava te esperando.
1578
01:13:35,879 --> 01:13:37,947
Espero que todos
aproveitem sua estadia.
1579
01:13:57,634 --> 01:13:58,535
Sara?
1580
01:13:58,535 --> 01:13:59,536
O que voc� est� fazendo?
1581
01:13:59,536 --> 01:14:00,537
Eu acho que vi o Paul.
1582
01:14:00,537 --> 01:14:01,170
Paul?
1583
01:14:01,170 --> 01:14:02,005
Aonde?
1584
01:14:02,005 --> 01:14:03,740
E ele olhou pra mim.
1585
01:14:03,740 --> 01:14:05,008
Eu vou cuidar disso.
1586
01:14:05,008 --> 01:14:05,742
Vou cuidar disso.
1587
01:14:05,742 --> 01:14:07,110
N�o se preocupe.
1588
01:14:07,110 --> 01:14:10,046
Joey!
1589
01:14:10,046 --> 01:14:11,147
Alex.
1590
01:14:11,147 --> 01:14:12,682
Alex.
1591
01:14:12,682 --> 01:14:14,083
Alex, o Joey saiu correndo do por�o,
1592
01:14:14,083 --> 01:14:15,552
o que est� acontecendo l�?
1593
01:14:15,552 --> 01:14:17,153
� o Joey.
1594
01:14:17,153 --> 01:14:19,689
Pra onde o Joey est� indo?
1595
01:14:19,689 --> 01:14:21,825
Filho da puta!
1596
01:14:23,026 --> 01:14:24,828
Voc� ouviu isso?
1597
01:14:24,828 --> 01:14:26,229
Que porra foi essa?
1598
01:14:30,199 --> 01:14:32,268
Volte l� em cima e descubra
o que est� acontecendo.
1599
01:14:32,268 --> 01:14:34,270
Vai, vai, vai.
1600
01:14:44,648 --> 01:14:47,651
Isso deveria acontecer?
1601
01:14:47,651 --> 01:14:50,219
Dificuldades t�cnicas
na noite de abertura.
1602
01:14:50,219 --> 01:14:51,988
Alex, entre.
1603
01:14:51,988 --> 01:14:53,623
Alex, n�o tenho olhos no por�o.
1604
01:14:53,623 --> 01:14:55,158
Est� rolando alguma coisa.
1605
01:14:55,158 --> 01:14:57,260
Alex.
1606
01:14:57,260 --> 01:14:59,295
Pegue seu walkie.
1607
01:15:08,872 --> 01:15:10,239
Nojento.
1608
01:15:11,720 --> 01:15:12,908
Fita recuperada do passeio guiado
Momentos antes
1609
01:15:12,908 --> 01:15:15,845
Voc� tem a chave,
Joey, me tire daqui!
1610
01:15:15,845 --> 01:15:17,614
Por favor, por favor,
algu�m consiga ajuda.
1611
01:15:17,614 --> 01:15:19,048
Isso n�o � parte do show.
1612
01:15:19,048 --> 01:15:21,585
Joey!
1613
01:15:21,585 --> 01:15:23,252
Joey, n�o!
1614
01:15:23,252 --> 01:15:26,255
Joey, n�o me deixe, por favor.
1615
01:15:26,255 --> 01:15:28,324
Me tire daqui.
1616
01:15:29,759 --> 01:15:30,193
Voc� est� bem?
1617
01:15:30,193 --> 01:15:31,227
N�o.
1618
01:15:31,227 --> 01:15:33,029
N�o, isso n�o � parte show.
1619
01:15:33,029 --> 01:15:34,030
Por favor.
1620
01:15:34,030 --> 01:15:35,699
Por favor, consiga ajuda.
1621
01:17:01,217 --> 01:17:04,287
Vai, vai, vai, vai, vai!
Saiam!
1622
01:17:08,725 --> 01:17:12,161
Ol�? Algu�m?
1623
01:17:12,161 --> 01:17:13,830
Porra!
1624
01:17:13,830 --> 01:17:17,333
Tem outra sa�da aqui.
1625
01:17:23,172 --> 01:17:25,041
Tony, Tony, v� para o por�o.
1626
01:17:25,041 --> 01:17:25,909
O que est� acontecendo no por�o?
1627
01:17:25,909 --> 01:17:27,043
Vai!
1628
01:17:30,346 --> 01:17:31,881
Porra!
1629
01:17:36,452 --> 01:17:39,022
O que est� acontecendo?
1630
01:17:42,325 --> 01:17:44,293
Por favor,
algu�m me deixe sair daqui.
1631
01:17:44,293 --> 01:17:45,261
Tony!
1632
01:17:45,261 --> 01:17:46,129
Tony!
1633
01:17:48,164 --> 01:17:49,365
Tony!
1634
01:18:01,044 --> 01:18:01,911
Volte pra cima.
1635
01:18:01,911 --> 01:18:02,779
Volte pra cima.
1636
01:18:02,779 --> 01:18:03,913
Vai!
1637
01:18:07,216 --> 01:18:08,752
Vai!
1638
01:18:08,752 --> 01:18:10,253
S�t�o, s�t�o!
1639
01:18:20,096 --> 01:18:21,330
Alex!
1640
01:18:21,330 --> 01:18:22,131
Alex!
1641
01:18:22,131 --> 01:18:23,199
vamos!
1642
01:18:54,230 --> 01:18:59,235
Eu desci as escadas do s�t�o
1643
01:19:00,169 --> 01:19:02,138
e quando cheguei � porta da frente
1644
01:19:02,138 --> 01:19:05,208
a pol�cia estava chegando.
1645
01:19:07,543 --> 01:19:10,413
Eu s� estava feliz por estar viva.
1646
01:19:13,316 --> 01:19:15,084
Eles n�o me fizeram perguntas
nem nada.
1647
01:19:15,084 --> 01:19:18,321
Eles s� me apressaram
pra sair.
1648
01:19:20,423 --> 01:19:21,991
N�o aconteceu nada com voc�
1649
01:19:21,991 --> 01:19:24,493
por todo o caminho do s�t�o
at� a porta da frente?
1650
01:19:24,493 --> 01:19:27,063
Voc� s� saiu?
1651
01:19:27,063 --> 01:19:28,431
Sim.
1652
01:19:30,566 --> 01:19:33,036
Como...
1653
01:19:33,036 --> 01:19:36,139
Se tudo isto � verdade,
como foi mantido do p�blico
1654
01:19:36,139 --> 01:19:37,506
por tanto tempo?
1655
01:19:37,506 --> 01:19:38,441
Me desculpe,
1656
01:19:38,441 --> 01:19:41,177
eu me sinto muito cansada.
1657
01:19:41,177 --> 01:19:43,412
Voc� acha que poder�amos
fazer uma pausa?
1658
01:19:43,412 --> 01:19:44,280
Claro, claro.
1659
01:19:44,280 --> 01:19:45,148
Eu sinto muito.
1660
01:19:45,148 --> 01:19:46,082
Jonathan, voc� vai...
1661
01:19:46,082 --> 01:19:47,817
Eu continuo atirando
essas perguntas pra voc�,
1662
01:19:47,817 --> 01:19:49,986
e sei o quanto voc�
deve estar exausta.
1663
01:19:49,986 --> 01:19:50,954
Posso pegar �gua pra voc�?
1664
01:19:50,954 --> 01:19:53,122
Voc� quer �gua ou
comer alguma coisa?
1665
01:19:56,292 --> 01:19:58,995
Bem, vamos te arrumar
um quarto pra voc� descansar.
1666
01:19:58,995 --> 01:20:00,229
Oh, eu j� tenho um quarto.
1667
01:20:00,229 --> 01:20:02,899
� o 2C.
1668
01:20:02,899 --> 01:20:04,267
Se voc� puder me dar umas horas,
1669
01:20:04,267 --> 01:20:07,203
voc� pode ir me encontrar l�.
1670
01:20:07,203 --> 01:20:07,937
Eu irei.
1671
01:20:07,937 --> 01:20:08,972
Obrigado.
1672
01:20:13,430 --> 01:20:16,167
Sara: voc� sabe que devia mesmo
tentar entrar na casa se puder.
1673
01:20:16,494 --> 01:20:17,389
Ver o que tem dentro.
1674
01:20:17,389 --> 01:20:19,415
Valeu, mas est� toda lacrada
1675
01:20:19,415 --> 01:20:21,517
e n�o posso arrumar
uma autoriza��o.
1676
01:20:22,353 --> 01:20:24,380
Sara: Essa � a �nica coisa
te segurando de voltar?
1677
01:20:25,936 --> 01:20:27,253
Voc� devia mesmo tentar
e ver aquilo.
1678
01:20:28,191 --> 01:20:29,258
Talvez.
1679
01:20:29,258 --> 01:20:30,927
Vou falar com os caras.
1680
01:20:30,927 --> 01:20:32,561
Obrigada.
1681
01:20:37,566 --> 01:20:38,868
Eu imagino que o lugar
est� lacrado.
1682
01:20:38,868 --> 01:20:40,069
"Voz de Jonathan Miller"
O que? Vamos arrombar?
1683
01:20:40,069 --> 01:20:41,037
E da�?
Por que n�o?
1684
01:20:41,037 --> 01:20:42,438
Quero dizer, s�o 5 da manh�.
1685
01:20:42,438 --> 01:20:43,973
N�o vai ter ningu�m l�.
1686
01:20:43,973 --> 01:20:45,174
Sim, estou com a Diane.
1687
01:20:45,174 --> 01:20:46,042
Eu acho que vale a pena entrar.
1688
01:20:46,042 --> 01:20:47,010
"Voz de Mitchell Cavanaugh"
Obrigada.
1689
01:20:47,010 --> 01:20:48,611
Voc� est� com medo
de alguns...
1690
01:20:48,611 --> 01:20:50,546
fantasmas?
1691
01:20:51,228 --> 01:20:52,510
N�s temos uma hora,
pelo menos.
1692
01:20:52,510 --> 01:20:53,354
- Perfeito.
- Uma hora.
1693
01:20:53,354 --> 01:20:54,401
Posso fazer.
Pegue a c�mera.
1694
01:20:54,401 --> 01:20:55,534
Vai terminar de analisar
as filmagens?
1695
01:20:55,787 --> 01:20:56,693
Quero assistir hoje.
1696
01:20:56,693 --> 01:20:57,430
Consegui.
1697
01:20:57,430 --> 01:20:58,644
Mesmo?
Legal.
1698
01:20:59,239 --> 01:20:59,910
Obrigada.
1699
01:21:05,594 --> 01:21:06,996
Vamos sair por um minuto.
1700
01:21:06,996 --> 01:21:08,497
Se a mulher no 2C
perguntar por mim,
1701
01:21:08,497 --> 01:21:10,499
pode dizer pra ela que
n�s voltamos em uma hora?
1702
01:21:10,499 --> 01:21:11,334
2C?
1703
01:21:11,334 --> 01:21:12,535
Sim.
1704
01:21:12,535 --> 01:21:13,502
Nossos quartos n�o t�m letras.
1705
01:21:13,502 --> 01:21:16,439
Ela disse 2C, certo?
1706
01:21:16,439 --> 01:21:17,640
Isso, 2C.
1707
01:21:17,640 --> 01:21:18,975
Voc� pode me dizer em que quarto
1708
01:21:18,975 --> 01:21:20,076
Sara Havel est� hospedada,
por favor?
1709
01:21:20,076 --> 01:21:20,609
Claro.
1710
01:21:20,609 --> 01:21:22,311
Obrigada.
1711
01:21:27,416 --> 01:21:30,219
N�o h� uma Sara Havel
hospedada aqui.
1712
01:21:33,289 --> 01:21:35,358
Voc� acha que talvez...
1713
01:21:35,358 --> 01:21:36,926
Provavelmente ela est�
1714
01:21:36,926 --> 01:21:37,927
registrada sob outro nome,
vamos.
1715
01:21:37,927 --> 01:21:39,362
Muito obrigada.
1716
01:21:39,362 --> 01:21:40,563
Voc� quer ir ver aquela
casa ou n�o?
1717
01:21:41,058 --> 01:21:43,073
Mitchell fica para tr�s
para catalogar as filmagens
1718
01:21:46,677 --> 01:21:48,962
O que ele v� depois de Diane
ter partido � inexplic�vel
1719
01:25:55,684 --> 01:25:57,620
Estamos procurando alguma coisa
espec�fica aqui?
1720
01:25:57,620 --> 01:25:59,288
O que estamos tentando fazer?
1721
01:25:59,288 --> 01:26:02,391
Meu Deus!
1722
01:26:03,426 --> 01:26:04,627
Meu Deus!
1723
01:26:04,627 --> 01:26:06,895
Voc� se lembra que � aqui que...
1724
01:26:06,895 --> 01:26:08,564
O que?
1725
01:26:17,606 --> 01:26:19,242
Sim, � isso.
1726
01:26:19,242 --> 01:26:21,644
Essa � a parede onde...
1727
01:26:21,644 --> 01:26:23,979
Ent�o a cozinha seria...
1728
01:26:23,979 --> 01:26:25,448
Eu sinto como se tivesse
amianto
1729
01:26:25,448 --> 01:26:26,715
ou alguma coisa aqui.
1730
01:26:26,715 --> 01:26:27,916
N�s podemos sair daqui?
1731
01:26:27,916 --> 01:26:31,387
Aqui � aonde o estrobosc�pio...
1732
01:26:34,690 --> 01:26:35,891
Cozinha.
1733
01:26:35,891 --> 01:26:38,961
Bom, eu acho que o passeio
continua por aqui, certo?
1734
01:26:38,961 --> 01:26:39,962
Acho que n�o seremos
1735
01:26:39,962 --> 01:26:41,764
capazes de voltar
por aquele caminho.
1736
01:26:41,764 --> 01:26:45,268
Bem, vamos encontrar outro caminho.
1737
01:26:45,268 --> 01:26:47,470
Tudo bem.
1738
01:26:48,704 --> 01:26:49,405
� o por�o.
1739
01:26:50,706 --> 01:26:52,341
� o por�o.
1740
01:26:52,341 --> 01:26:53,976
Meu Deus!
1741
01:26:53,976 --> 01:26:55,278
Olhe esse sangue!
1742
01:26:55,278 --> 01:26:56,979
Pode ver isso?
1743
01:26:57,980 --> 01:26:59,715
Grave essas marcas!
1744
01:26:59,715 --> 01:27:00,549
Grave essas marcas!
1745
01:27:00,549 --> 01:27:01,284
Olha isso.
1746
01:27:01,284 --> 01:27:02,017
Olha isso.
1747
01:27:02,017 --> 01:27:02,651
Foda-se isso.
1748
01:27:02,651 --> 01:27:03,286
Vamos...
1749
01:27:03,286 --> 01:27:03,719
N�o.
1750
01:27:03,719 --> 01:27:04,653
Eu n�o vou...
1751
01:27:04,653 --> 01:27:06,275
Isso parece uma marca de m�o.
Olhe aqui.
1752
01:27:06,495 --> 01:27:07,978
- Voc� viu isso?
- N�o ligo a m�nima.
1753
01:27:07,978 --> 01:27:07,565
Chega.
1754
01:27:07,830 --> 01:27:09,114
Vamos embora.
1755
01:27:09,114 --> 01:27:09,817
T� bem, voc� tem raz�o.
1756
01:27:09,817 --> 01:27:10,879
Ei, vamos entrar aqui.
1757
01:27:10,879 --> 01:27:11,957
Cuidado, olhe onde pisa.
1758
01:27:13,929 --> 01:27:15,764
Aqui � aonde eles
tinha o barman.
1759
01:27:15,764 --> 01:27:17,433
Porra.
1760
01:27:17,433 --> 01:27:18,701
� tudo falso, certo?
1761
01:27:26,709 --> 01:27:27,610
Muito bem, vamos.
1762
01:27:27,610 --> 01:27:29,645
Temos que encontrar
a cozinha.
1763
01:27:29,645 --> 01:27:31,347
Sim, eu n�o quero...
1764
01:27:31,347 --> 01:27:32,381
Veja isso,
veja esse cara.
1765
01:27:32,381 --> 01:27:34,783
Cara...
1766
01:27:39,522 --> 01:27:41,390
Vamos.
1767
01:27:41,390 --> 01:27:42,891
Talvez isso v� e volte.
1768
01:27:42,891 --> 01:27:44,460
Olha que burro,
olha aqui.
1769
01:27:44,460 --> 01:27:45,494
Ah, porra.
1770
01:27:45,494 --> 01:27:46,662
Isso � loucura.
1771
01:27:46,662 --> 01:27:48,397
Oh, meu Deus.
1772
01:27:48,397 --> 01:27:50,499
Muito bem. N�o, isso n�o...
1773
01:27:51,467 --> 01:27:52,301
Certo, � claro que funciona.
1774
01:27:52,301 --> 01:27:53,035
Isso faz sentido.
1775
01:27:53,035 --> 01:27:54,002
Ah, n�o seja covarde.
1776
01:27:54,002 --> 01:27:54,970
Vamos, n�s nem mesmo...
1777
01:27:54,970 --> 01:27:57,506
Voc� pode ir
mais devagar?
1778
01:27:57,506 --> 01:27:58,741
Ei, filme isso.
1779
01:27:58,741 --> 01:28:00,843
Oh, meu Deus!
1780
01:28:00,843 --> 01:28:02,878
Olha essa merda.
1781
01:28:02,878 --> 01:28:04,847
Olhe pra eles.
1782
01:28:10,319 --> 01:28:10,986
Oh, meu Deus.
1783
01:28:10,986 --> 01:28:12,555
Quem �?
1784
01:28:12,555 --> 01:28:13,322
� o Mitchell. Eu ligo pra ele na volta.
1785
01:28:13,322 --> 01:28:14,490
Vamos.
1786
01:28:14,490 --> 01:28:16,325
Isso nos levaria para
o outro lado da cozinha, talvez?
1787
01:28:16,325 --> 01:28:17,493
Se n�s...
1788
01:28:17,493 --> 01:28:18,827
N�o � isso.
1789
01:28:18,827 --> 01:28:20,963
� a escada, bem ali.
1790
01:28:20,963 --> 01:28:22,498
Temos que subir as escadas.
1791
01:28:22,498 --> 01:28:24,967
Sim, claro.
Claro que temos.
1792
01:28:29,405 --> 01:28:31,540
V� as c�meras de seguran�a
em todos os lugares?
1793
01:28:31,540 --> 01:28:33,576
Sim.
1794
01:28:33,576 --> 01:28:35,544
Ent�o isso t� trancado.
1795
01:28:35,544 --> 01:28:37,480
Isso � muito assustador.
1796
01:28:37,480 --> 01:28:37,946
Espera a�, deixa eu
acender essa l�mpada...
1797
01:28:37,946 --> 01:28:39,448
Porra.
1798
01:28:39,448 --> 01:28:41,750
O que � isso?
1799
01:28:41,750 --> 01:28:44,553
Ela disse 2C, certo?
1800
01:28:44,553 --> 01:28:45,454
Que porra � essa?
1801
01:28:45,454 --> 01:28:47,122
Quer dizer, voc� acha...
1802
01:28:47,122 --> 01:28:48,624
Quer dizer...
1803
01:28:48,624 --> 01:28:49,858
N�o, o que?
1804
01:28:49,858 --> 01:28:52,060
N�o abra isso!
1805
01:28:52,060 --> 01:28:54,430
� pra isso que estamos aqui
1806
01:28:54,430 --> 01:28:55,631
Estamos aqui pra...
1807
01:28:55,631 --> 01:28:56,565
N�o estamos aqui para
1808
01:28:56,565 --> 01:28:57,566
entrar em um quarto assustador.
1809
01:28:57,566 --> 01:28:58,801
Eu estou.
1810
01:28:58,801 --> 01:28:59,968
Diane!
1811
01:28:59,968 --> 01:29:00,703
Diane, n�o.
1812
01:29:00,703 --> 01:29:01,770
Cala a boca.
1813
01:29:01,770 --> 01:29:03,472
Oh, meu Deus!
1814
01:29:10,646 --> 01:29:12,715
Venha comigo.
1815
01:29:14,617 --> 01:29:16,118
N�o v� l�.
1816
01:29:16,118 --> 01:29:17,085
Sara?
1817
01:29:17,085 --> 01:29:19,522
Querida, voc� est� bem?
1818
01:29:19,522 --> 01:29:20,956
N�o.
1819
01:29:20,956 --> 01:29:23,492
Sara.
1820
01:29:25,928 --> 01:29:26,862
Vamos dar o fora...
1821
01:29:27,596 --> 01:29:28,431
Caralho!
1822
01:29:28,431 --> 01:29:28,964
Oh, meu Deus!
1823
01:29:28,964 --> 01:29:29,698
Oh, meu Deus!
1824
01:29:29,698 --> 01:29:31,600
Me ajudem!
1825
01:29:31,600 --> 01:29:32,801
Oh meu Deus!
1826
01:29:32,801 --> 01:29:33,736
Que porra foi essa?
1827
01:29:56,011 --> 01:29:59,907
At� hoje a trag�dia no Hotel Abaddon
permanece um mist�rio pro p�blico.
1828
01:30:03,499 --> 01:30:06,502
LEGENDA:
.:MGross:.
124123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.