All language subtitles for Hell.House.LLC.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:09,678 O que voc� est� prestes a assistir � um document�rio 2 00:00:09,881 --> 00:00:11,802 sobre os misteriosos eventos que envolvem o tr�gico passeio 3 00:00:12,021 --> 00:00:14,649 da casa assombrada do Dia das Bruxas de 2009. 4 00:00:33,260 --> 00:00:34,105 Na sua opini�o, 5 00:00:34,105 --> 00:00:37,438 o que aconteceu aquela noite, no Hotel Abaddon? 6 00:00:38,223 --> 00:00:39,261 Martin Cliver Jornalista 7 00:00:40,741 --> 00:00:42,376 Eu n�o sei. 8 00:00:42,376 --> 00:00:43,477 Quer saber o que acho que aconteceu aquela noite? 9 00:00:43,477 --> 00:00:45,146 "Miranda Kelly - Testemunha" N�o fa�o a menor id�ia. 10 00:00:55,070 --> 00:00:56,493 PROPRIEDADE PARTICULAR N�O ENTRE 11 00:01:02,630 --> 00:01:05,233 �ltimas not�cias, chegando agora 12 00:01:05,233 --> 00:01:08,469 Trag�dia no Dia das Bruxas em uma casa assombrada em Abaddon. 13 00:01:08,469 --> 00:01:11,105 At� hoje, n�o posso lhe dar uma resposta a essa pergunta. 14 00:01:11,105 --> 00:01:13,441 Bem, a Casa do Inferno foi uma trag�dia verdadeira em todos os sentidos. 15 00:01:13,441 --> 00:01:14,608 Pelo que estamos ouvindo, 16 00:01:14,608 --> 00:01:16,410 a noite de abertura desse passeio por uma casa assombrada, 17 00:01:16,410 --> 00:01:17,611 terminou em desastre. 18 00:01:17,611 --> 00:01:19,547 M�ltiplas mortes, mas a pol�cia n�o respondeu 19 00:01:19,547 --> 00:01:20,714 nenhuma de nossas perguntas. 20 00:01:20,714 --> 00:01:23,284 Voc� tem v�timas mais velhas e mais jovens, 21 00:01:23,284 --> 00:01:26,720 e essas pessoas estavam pagando por uma uma experi�ncia assustadora 22 00:01:26,720 --> 00:01:29,590 em um experimento controlado, mas no final, 23 00:01:29,590 --> 00:01:31,225 o que eles tiveram foi o caos total. 24 00:01:31,225 --> 00:01:33,394 Um pequeno hotel abandonado foi transformado 25 00:01:33,394 --> 00:01:35,229 em uma atra��o assombrada. 26 00:01:35,229 --> 00:01:36,464 Foram oferecidos passeios 27 00:01:36,464 --> 00:01:38,466 pelas pr�ximas semanas incluindo o Dia das Bruxas. 28 00:01:38,466 --> 00:01:40,441 Em 8 de outubro de 2009, uma casa assombrada 29 00:01:40,441 --> 00:01:42,478 abriu as portas em Abaddon, Nova Iorque, 30 00:01:42,729 --> 00:01:44,151 uma pequena cidade afastada da cidade de Nova Iorque 31 00:01:44,151 --> 00:01:45,430 no condado de Rockland. 32 00:01:50,211 --> 00:01:51,712 N�o temos certeza se algu�m da empresa 33 00:01:51,712 --> 00:01:54,682 saiu vivo. 34 00:01:54,682 --> 00:01:57,185 O vibrante guia parece n�o saber 35 00:01:57,185 --> 00:01:58,752 o que estava acontecendo tamb�m. 36 00:01:58,752 --> 00:02:00,754 Eu fiquei esperando na linha por aproximadamente 5 minutos, 37 00:02:00,754 --> 00:02:02,756 e s� vejo todo esse grupo de pessoas saindo. 38 00:02:02,756 --> 00:02:04,625 Eu fico, tipo, "cara, para onde eu vou?" 39 00:02:04,625 --> 00:02:05,793 N�o, n�o fazemos id�ia. 40 00:02:05,793 --> 00:02:07,395 Ainda n�o sabemos. 41 00:02:33,321 --> 00:02:36,224 Sempre que as pessoas me perguntam o que aconteceu na Casa do Inferno, 42 00:02:36,224 --> 00:02:39,960 eu digo pra elas, "assista o v�deo, me diga." 43 00:02:40,171 --> 00:02:42,188 Um v�deo gravado pela equipe do passeio foi postado no Youtube. 44 00:02:44,240 --> 00:02:45,974 CASA DO INFERNO 45 00:02:47,835 --> 00:02:50,338 Quantas pessoas eles deixam entrar por vez? 46 00:02:52,273 --> 00:02:54,408 T� demorando. 47 00:02:54,408 --> 00:02:57,084 Ele captura a cena dentro quando o caos se instaurou. 48 00:02:57,578 --> 00:02:59,280 Acho que somos os pr�ximos. 49 00:02:59,280 --> 00:03:00,648 Isso � excitante. 50 00:03:00,648 --> 00:03:02,783 Est�vamos te esperando. 51 00:03:04,017 --> 00:03:07,288 Espero que todos voc�s aproveitem sua estadia. 52 00:04:03,511 --> 00:04:05,279 Isso deveria acontecer? 53 00:04:05,279 --> 00:04:07,315 Eu acho que n�o. 54 00:04:07,315 --> 00:04:10,518 Dificuldades t�cnicas na noite de abertura. 55 00:05:31,899 --> 00:05:35,403 Temos que ir! Temos que ir! Temos que ir! Vai! 56 00:05:45,479 --> 00:05:46,580 Depressa! 57 00:05:46,580 --> 00:05:47,781 Saiam daqui! 58 00:05:47,781 --> 00:05:50,418 V�o, v�o! 59 00:06:06,166 --> 00:06:08,168 Oh meu Deus! 60 00:06:41,201 --> 00:06:43,170 Ningu�m sabia o que fazer com o v�deo do YouTube, 61 00:06:43,170 --> 00:06:45,606 e ent�o a fita da 911 vazou e 62 00:06:45,606 --> 00:06:49,477 o que apenas confundiu as pessoas ainda mais. 63 00:06:49,477 --> 00:06:50,950 Liga��o para o 911 do Hotel Abaddon na noite do acidente. 64 00:06:50,950 --> 00:06:52,713 911, qual a sua emerg�ncia? 65 00:06:54,252 --> 00:06:56,022 Autor da chamada: estou no velho Hotel Abaddon, 66 00:06:56,022 --> 00:06:56,990 pode mandar a pol�cia? 67 00:06:56,990 --> 00:06:58,218 Qual o problema, senhorita? 68 00:06:58,218 --> 00:07:00,654 Eu n�o sei! 69 00:07:00,654 --> 00:07:01,221 Tem alguma coisa... 70 00:07:04,191 --> 00:07:05,526 - na parede! - Tem algu�m ferido? 71 00:07:05,526 --> 00:07:06,860 Me desculpe, n�o posso te ouvir. 72 00:07:06,860 --> 00:07:08,962 Por favor, depressa, n�o quero morrer. 73 00:07:08,962 --> 00:07:10,931 A causa da morte � 74 00:07:10,931 --> 00:07:14,001 vagamente atribu�da a um mau funcionamento. 75 00:07:14,001 --> 00:07:15,936 O que exatamente n�o funcionou direito n�o est� claro, 76 00:07:15,936 --> 00:07:17,971 e as autoridades n�o informam. 77 00:07:17,971 --> 00:07:19,840 Tudo o que temos daquela noite � 78 00:07:19,840 --> 00:07:23,677 o v�deo que o usu�rio do tour guiado enviou para o YouTube 79 00:07:23,677 --> 00:07:25,546 antes que a pol�cia entrasse. 80 00:07:25,546 --> 00:07:28,716 A liga��o para o 911 � a �nica outra coisa 81 00:07:28,716 --> 00:07:30,551 e, isso realmente n�o nos diz muito 82 00:07:30,551 --> 00:07:32,753 do que estava acontecendo dentro. 83 00:07:32,753 --> 00:07:35,589 Ent�o este fot�grafo, Martin Cliver veio junto, 84 00:07:35,589 --> 00:07:37,925 entrou no hotel. 85 00:07:37,925 --> 00:07:39,126 Tirou fotos, 86 00:07:39,126 --> 00:07:41,228 colocou na internet. 87 00:07:41,228 --> 00:07:43,130 Isso come�ou a levantar algumas quest�es reais 88 00:07:43,130 --> 00:07:45,833 para as quais a cidade agora quer respostas. 89 00:07:45,833 --> 00:07:47,267 A parte mais dif�cil? 90 00:07:47,267 --> 00:07:50,504 A parte mais dif�cil provavelmente foi o sil�ncio. 91 00:07:50,504 --> 00:07:52,973 Tudo era s� sil�ncio. 92 00:07:52,973 --> 00:07:54,274 Havia ordens de morda�a colocadas em 93 00:07:54,274 --> 00:07:56,977 todos os envolvidos no caso. 94 00:07:56,977 --> 00:08:00,648 Policiais, advogados, at� mesmo as fam�lias das v�timas 95 00:08:00,648 --> 00:08:02,883 foram deixados completamente no escuro. 96 00:08:02,883 --> 00:08:07,087 Foi imposs�vel conseguir algu�m pra falar conosco no come�o. 97 00:08:07,087 --> 00:08:10,223 Ent�o, eu queria ver dentro do hotel, em primeiro lugar. 98 00:08:10,223 --> 00:08:13,927 Fazer perguntas, como eu disse, n�o me levava a lugar algum. 99 00:08:13,927 --> 00:08:15,763 Ent�o... 100 00:08:15,763 --> 00:08:17,731 Eu fui ao hotel 101 00:08:17,731 --> 00:08:19,266 e andei por l� 102 00:08:19,266 --> 00:08:21,201 e encontrei uma janelinha 103 00:08:21,201 --> 00:08:22,570 e arranquei as placas 104 00:08:22,570 --> 00:08:23,937 e pulei pra dentro. 105 00:08:30,210 --> 00:08:32,112 O sangue no ch�o, 106 00:08:32,112 --> 00:08:33,747 o que voc� acha disso? 107 00:08:33,747 --> 00:08:34,982 Bem, isso certamente desacredita a teoria 108 00:08:34,982 --> 00:08:36,316 de que houve algum tipo de vazamento de gas 109 00:08:36,316 --> 00:08:40,554 que de in�cio todos n�s sab�amos ser besteira. 110 00:08:59,272 --> 00:09:03,310 Ent�o, finalmente encontrei meu caminho para a porta do por�o. 111 00:09:03,310 --> 00:09:05,879 Suas dobradi�as estavam arrancadas, 112 00:09:05,879 --> 00:09:09,182 como se algu�m tivesse for�ado passagem por ela 113 00:09:09,182 --> 00:09:12,152 e eu n�o vou mentir, 114 00:09:12,152 --> 00:09:14,955 eu fiquei de p� ao lado da porta 115 00:09:14,955 --> 00:09:16,657 e apontei a c�mera para baixo, na escada 116 00:09:16,657 --> 00:09:19,192 e tirei algumas fotos. 117 00:09:22,896 --> 00:09:24,765 Eu j� vi muito. 118 00:09:24,765 --> 00:09:26,700 Eu vi muitos lugares assustadores na minha carreira, 119 00:09:26,700 --> 00:09:31,739 e n�o havia jeito de eu descer aquelas escadas. 120 00:09:32,372 --> 00:09:33,674 De jeito nenhum. 121 00:09:59,813 --> 00:10:01,535 Sara Havel, um membro da Casa do Inferno 122 00:10:01,805 --> 00:10:03,375 encontrada pela documentarista Diane Graves e que concordou 123 00:10:03,375 --> 00:10:05,064 em dar uma entrevista em um hotel pr�ximo a Abaddon. 124 00:10:06,740 --> 00:10:07,941 Voc� poderia 125 00:10:07,941 --> 00:10:10,978 citar seu nome e idade para a c�mera? 126 00:10:10,978 --> 00:10:14,147 Eu sou Sara Havel, tenho 30 anos. 127 00:10:14,147 --> 00:10:15,716 E voc� era membro 128 00:10:15,716 --> 00:10:18,852 da Casa do Inferno desde o come�o em 2002, correto? 129 00:10:18,852 --> 00:10:20,220 Sim. 130 00:10:20,220 --> 00:10:24,291 E, desde a noite da trag�dia, 131 00:10:24,291 --> 00:10:27,294 aonde voc� esteve, Sara? 132 00:10:27,294 --> 00:10:29,697 Estive com minha fam�lia, basicamente. 133 00:10:29,697 --> 00:10:32,332 Voc� tem lidado bem? 134 00:10:32,332 --> 00:10:35,068 Estou em um lugar melhor agora. 135 00:10:35,068 --> 00:10:37,337 Fico feliz em ouvir isso. 136 00:10:37,337 --> 00:10:40,373 Se n�o se importa, eu quero pular direto 137 00:10:40,373 --> 00:10:45,278 para o porque da decis�o da cidade de esconder 138 00:10:45,278 --> 00:10:47,881 todos os aspectos desta trag�dia do p�blico 139 00:10:47,881 --> 00:10:51,785 tem causado teorias da conspira��o e as pessoas comuns 140 00:10:51,785 --> 00:10:54,221 gostam de especular por conta pr�pria. 141 00:10:54,221 --> 00:10:56,289 Era a coisa esperta a fazer. 142 00:10:56,289 --> 00:10:57,524 Por que? 143 00:10:57,524 --> 00:11:02,062 Se as pessoas soubessem o que realmente aconteceu dentro daquela casa, 144 00:11:02,062 --> 00:11:05,833 teria sido dif�cil para eles lidar com isso. 145 00:11:10,303 --> 00:11:12,706 Bem, eu imagino... 146 00:11:12,706 --> 00:11:14,908 Eu acho que � isso que todos estamos querendo saber, 147 00:11:14,908 --> 00:11:17,044 o que realmente aconteceu... 148 00:11:17,044 --> 00:11:19,146 Posso ajudar? 149 00:11:19,146 --> 00:11:21,114 O que voc� quer saber? 150 00:11:21,114 --> 00:11:22,482 Bem, voc� pode nos levar 151 00:11:22,482 --> 00:11:26,419 de volta ao in�cio e ent�o partir de l�? 152 00:11:31,792 --> 00:11:33,426 O que � isso? 153 00:11:33,426 --> 00:11:35,796 Isso � tudo. 154 00:11:35,796 --> 00:11:38,331 Tudo o que aconteceu na casa foi gravado. 155 00:11:38,331 --> 00:11:43,270 Basicamente por Paul e Tony, alguns dos guias do passeio. 156 00:11:43,270 --> 00:11:45,939 Como voc� tem isso e n�o a pol�cia? 157 00:11:45,939 --> 00:11:47,440 Eu cheguei a eles primeiro. 158 00:11:47,440 --> 00:11:50,043 Por que voc� n�o os entregou � pol�cia? 159 00:11:50,043 --> 00:11:51,812 Voc� vai ver. 160 00:11:51,812 --> 00:11:53,080 Mitchell? 161 00:11:53,080 --> 00:11:55,148 Mitchell vai se adiantar e 162 00:11:55,148 --> 00:11:57,918 come�ar a v�-las, se estiver tudo bem. 163 00:12:05,826 --> 00:12:07,761 Sara, voc� as assistiu? 164 00:12:07,761 --> 00:12:09,329 N�o. 165 00:12:09,329 --> 00:12:12,265 Ent�o voc� faz id�ia do qu� tem nelas? 166 00:12:14,467 --> 00:12:16,870 A Casa do Inferno. 167 00:12:20,135 --> 00:12:22,851 A FILMAGEM DA CASA DO INFERNO 23 de agosto - 8 de outubro de 2009 168 00:12:24,302 --> 00:12:26,168 23 de agosto 46 dias para a noite de abertura 169 00:12:27,848 --> 00:12:28,982 Vamos, 170 00:12:28,982 --> 00:12:30,884 � um filme recente, voc� pode conseguir ele. 171 00:12:30,884 --> 00:12:34,087 P�s-apocal�ptico em Nova York. 172 00:12:34,087 --> 00:12:36,756 Voc� pode conseguir esse. 173 00:12:37,524 --> 00:12:39,092 � bom. 174 00:12:39,092 --> 00:12:41,361 Vamos, saiu literalmente h� um ano. 175 00:12:41,361 --> 00:12:43,130 N�o posso... 176 00:12:43,130 --> 00:12:44,064 Estou desenhando um espa�o em branco. 177 00:12:44,064 --> 00:12:45,532 �ltima pista. 178 00:12:45,532 --> 00:12:48,568 Muito bem, Will Smith. 179 00:12:48,568 --> 00:12:51,204 N�o, Hitch n�o era... 180 00:12:51,204 --> 00:12:52,305 Eu amo Hitch. 181 00:12:52,305 --> 00:12:53,240 Chocado. 182 00:12:53,240 --> 00:12:54,407 Isso � divertido. 183 00:12:54,407 --> 00:12:56,376 � e eu estou atr�s dele. 184 00:12:56,376 --> 00:12:57,144 Paul. 185 00:12:57,144 --> 00:12:58,045 N�o bata nisso. 186 00:12:58,045 --> 00:12:58,812 � um bom filme. 187 00:13:00,447 --> 00:13:01,915 Isso �... 188 00:13:01,915 --> 00:13:04,117 Ok, isso �... 189 00:13:04,117 --> 00:13:07,187 "Fuga de Nova Iorque". 190 00:13:08,488 --> 00:13:09,890 Para aqueles que assistem, 191 00:13:09,890 --> 00:13:13,927 Sara est� perguntando se � um filme de 1981 com Kurt Russel. 192 00:13:15,062 --> 00:13:16,897 Ent�o n�o �. 193 00:13:16,897 --> 00:13:18,398 N�o, nem sequer perto, vamos. 194 00:13:18,398 --> 00:13:19,366 Ent�o, n�s todos meio que desistimos 195 00:13:19,366 --> 00:13:21,534 da navega��o? Eu estou fazendo tudo? 196 00:13:21,534 --> 00:13:23,103 Jesus Cristo. 197 00:13:23,103 --> 00:13:24,905 Eu acho que Alex tem isso sob controle, certo parceiro? 198 00:13:24,905 --> 00:13:26,573 Eu tenho isso sob controle. 199 00:13:26,573 --> 00:13:28,341 Obrigado, Paul. 200 00:13:28,341 --> 00:13:29,977 Sim, direto em frente. 201 00:13:29,977 --> 00:13:30,978 Eu reconhe�o a estrada. 202 00:13:30,978 --> 00:13:32,279 Voc� n�o est� perdido. 203 00:13:32,279 --> 00:13:34,982 Estamos quase l�, tudo bem? 204 00:13:34,982 --> 00:13:37,284 E na edi��o de hoje, 205 00:13:37,284 --> 00:13:40,453 por que o Mac e o Alex ainda est�o brigando? 206 00:13:40,453 --> 00:13:44,091 Mac e Alex ainda est�o brigando. 207 00:13:45,325 --> 00:13:47,861 Eles s�o malucos mesmo. 208 00:13:49,396 --> 00:13:51,331 Isso fica t�o apaixonante. 209 00:13:51,331 --> 00:13:54,834 � assim que ele �. 210 00:13:56,669 --> 00:13:59,639 Pessoal, estou com mesmo fome. 211 00:13:59,639 --> 00:14:01,141 Estou morrendo de fome. 212 00:14:01,141 --> 00:14:02,976 Quer fazer xixi? 213 00:14:02,976 --> 00:14:05,645 Sim, podemos fazer xixi l� na grama, por favor? 214 00:14:05,645 --> 00:14:06,613 Quero dizer, voc�... 215 00:14:06,613 --> 00:14:07,847 Me diga. Me diga isso... 216 00:14:07,847 --> 00:14:09,616 Muito bem, se voc� est� indo para uma casa assombrada no Dia da Bruxas 217 00:14:09,616 --> 00:14:11,618 e essa � a estrada, 218 00:14:11,618 --> 00:14:13,486 me diga que n�o � mais assustador do que a cidade de Nova York. 219 00:14:13,486 --> 00:14:15,055 Olhem, olhem, olhem olhem, olhem, olhem. 220 00:14:15,055 --> 00:14:16,323 L� est�, l� est�, l� est�. 221 00:14:16,323 --> 00:14:18,158 � isso mesmo? 222 00:14:18,158 --> 00:14:19,459 � isso. 223 00:14:19,459 --> 00:14:20,627 Que buraco de merda. 224 00:14:20,627 --> 00:14:22,229 Adorei. 225 00:14:22,229 --> 00:14:24,164 Voc� t� me sacaneando. 226 00:14:24,164 --> 00:14:24,998 Entendi. 227 00:14:32,239 --> 00:14:34,241 Aqui est� bom. 228 00:14:34,241 --> 00:14:36,143 �, vamos estacionar aqui. 229 00:14:40,113 --> 00:14:42,382 Sete anos de azar por quebrar isso. 230 00:14:42,382 --> 00:14:44,251 Isso � bom, Paul. T� filmando? 231 00:14:44,251 --> 00:14:46,419 Voc� pode malhar nesse. 232 00:14:46,419 --> 00:14:47,620 N�s vamos te preparar, 233 00:14:47,620 --> 00:14:48,388 e teremos uma guia tur�stica. 234 00:15:04,037 --> 00:15:05,605 Vamos n�s. 235 00:15:12,445 --> 00:15:16,049 Casa do Inferno 2009. 236 00:15:18,618 --> 00:15:20,487 Quando voc� disse abandonada eu imaginei 237 00:15:20,487 --> 00:15:23,623 fechada recentemente, n�o condenada. 238 00:15:23,623 --> 00:15:25,025 Eu nem sei como 239 00:15:25,025 --> 00:15:26,493 voc� teria energia num lugar como esse... 240 00:15:26,493 --> 00:15:28,095 Ent�o, se teremos energia 241 00:15:28,095 --> 00:15:29,662 vai ser gra�as a voc�. 242 00:15:31,664 --> 00:15:33,466 E isso � um sinal. 243 00:15:33,466 --> 00:15:37,037 Olha pra esse livro velho. 244 00:15:37,037 --> 00:15:39,606 Oh, ouviram as p�ginas? 245 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 Eu preciso de eletricidade 246 00:15:44,277 --> 00:15:46,379 para fazer tudo o que fa�o aqui, cara. 247 00:15:46,379 --> 00:15:47,514 Bem, parte do que voc� faz � 248 00:15:47,514 --> 00:15:49,682 ter eletricidade, ent�o... 249 00:15:49,682 --> 00:15:51,351 � tudo seu, Tony. 250 00:15:51,351 --> 00:15:53,320 Pare de me olhar assim. 251 00:15:53,320 --> 00:15:55,188 Isso � bem assustador, cara. 252 00:15:55,188 --> 00:15:57,290 Cheira como um sueter. 253 00:15:57,290 --> 00:15:59,126 Um sueter? 254 00:15:59,126 --> 00:16:01,361 Um velho. 255 00:16:04,464 --> 00:16:06,733 Oh, o sagu�o. 256 00:16:06,733 --> 00:16:09,469 Cara, qual o lance com esse lugar? 257 00:16:09,469 --> 00:16:11,771 Quando Fletcher disse que o cara fechou? 258 00:16:11,771 --> 00:16:12,605 Eu n�o sei. 259 00:16:12,605 --> 00:16:14,374 Isso tem hist�ria, certo? 260 00:16:14,374 --> 00:16:15,342 Isso n�o � importante. 261 00:16:15,342 --> 00:16:16,176 N�o � uma m� id�ia. 262 00:16:16,176 --> 00:16:17,544 N�o � uma m� id�ia. 263 00:16:17,544 --> 00:16:19,212 Ok, vejam toda essa produ��o de gra�a, certo? 264 00:16:19,212 --> 00:16:20,213 Sentiu esse cheiro? 265 00:16:20,213 --> 00:16:21,448 Sim. 266 00:16:21,448 --> 00:16:23,050 O que cheiraria assim, pra voc�? 267 00:16:23,050 --> 00:16:23,783 Acho que provavelmente tem roedores mortos nos rodap�s. 268 00:16:23,783 --> 00:16:25,185 Isso cheira a... 269 00:16:25,185 --> 00:16:26,019 Isso cheira a dinheiro, cara. 270 00:16:26,019 --> 00:16:27,187 Obrigado, paul. 271 00:16:27,187 --> 00:16:28,355 Por que � que o Paul est� sempre do meu lado? 272 00:16:28,355 --> 00:16:29,389 N�s n�o vamos ter tempo. 273 00:16:29,389 --> 00:16:32,392 Eu n�o tenho d�vidas de que podemos 274 00:16:32,392 --> 00:16:34,527 colocar isso pra funcionar no Dia das Bruxas. 275 00:16:34,527 --> 00:16:36,463 Muito bem, ent�o vamos fazer isso. 276 00:16:36,463 --> 00:16:38,231 Podemos ver alguns rostos felizes? 277 00:16:38,231 --> 00:16:41,134 Paul, voc� j� viu um sorriso no meu rosto? 278 00:16:41,134 --> 00:16:44,171 Agora, mostre o Mac e veja a diferen�a completa. 279 00:16:44,171 --> 00:16:45,638 Vamos fazer um intervalo. 280 00:16:46,773 --> 00:16:49,676 Cara, pedidos no bar assombrado. 281 00:16:49,676 --> 00:16:50,643 �? 282 00:16:50,643 --> 00:16:52,645 Tenho certeza que a casa adoraria. 283 00:16:52,645 --> 00:16:54,147 O que temos aqui? 284 00:16:54,147 --> 00:16:55,648 Alguma coisa legal? 285 00:16:55,648 --> 00:16:58,585 Nada que importe. 286 00:17:00,387 --> 00:17:01,388 �, nada que preste. 287 00:17:01,388 --> 00:17:02,355 Um pouco preparado, n�? 288 00:17:02,355 --> 00:17:06,193 Gostei pra caralho desse lugar. 289 00:17:06,193 --> 00:17:07,527 �? 290 00:17:07,527 --> 00:17:10,463 Qual o seu tipo de vinho, pegador? 291 00:17:10,463 --> 00:17:12,432 Eu sou mais um Pinot. 292 00:17:12,432 --> 00:17:13,733 Um Pinot, cara? 293 00:17:13,733 --> 00:17:15,435 Tenho certeza que eles est�o com gosto de bunda 294 00:17:15,435 --> 00:17:18,538 depois de tantos ver�es que passaram cozinhando. 295 00:17:18,538 --> 00:17:23,076 Cara, o vinho fica melhor com a idade, voc� sabe disso. 296 00:17:23,076 --> 00:17:25,512 Sim, mas n�o no calor, imagino. 297 00:17:25,512 --> 00:17:28,548 Voc� � muito esperto, Tony. 298 00:17:28,548 --> 00:17:31,151 Caralho, 299 00:17:31,151 --> 00:17:33,520 aqui deve ser aonde a �ltima ceia rolou. 300 00:17:34,621 --> 00:17:35,822 E a�, pessoal. 301 00:17:35,822 --> 00:17:38,225 Bem vindo � sala de jantar, eu imagino, 302 00:17:38,225 --> 00:17:41,361 se � assim que voc� quer chamar isso, claro. 303 00:17:41,361 --> 00:17:43,163 O que voc� tem a�? 304 00:17:43,163 --> 00:17:46,233 Oh, parece a Sara, hein? 305 00:17:46,233 --> 00:17:48,101 N�o, o prato � mais bonito. 306 00:17:48,101 --> 00:17:49,169 N�o. 307 00:17:49,169 --> 00:17:50,303 O que voc� acha, querida? 308 00:17:50,303 --> 00:17:52,605 Olha isso. 309 00:17:53,506 --> 00:17:56,143 Pode ser a av� dela. 310 00:17:57,410 --> 00:17:59,812 Bom, precisa de uma arrumada, 311 00:17:59,812 --> 00:18:02,782 mas isso � o que fazemos de melhor, certo? 312 00:18:02,782 --> 00:18:04,517 Eu digo pra passarmos a noite aqui. 313 00:18:04,517 --> 00:18:06,353 Isso � comigo, mas... 314 00:18:06,353 --> 00:18:07,754 Eu n�o sei. 315 00:18:07,754 --> 00:18:11,291 N�o h� a menor chance de passarmos a noite aqui. 316 00:18:12,759 --> 00:18:15,328 Gostaria de saber se utilizaram esse lugar pra alguma coisa. 317 00:18:15,328 --> 00:18:17,697 N�o sei, cara. 318 00:18:20,567 --> 00:18:22,502 Olhe isso. 319 00:18:22,502 --> 00:18:23,503 Estranho. 320 00:18:23,503 --> 00:18:24,737 Sinistro. 321 00:18:36,216 --> 00:18:38,218 Que porra foi isso? 322 00:18:38,218 --> 00:18:40,453 N�o sei. 323 00:18:45,425 --> 00:18:46,693 Tony, Paul, 324 00:18:46,693 --> 00:18:48,261 des�am aqui no por�o. 325 00:18:49,562 --> 00:18:53,266 A caminho. 326 00:18:53,266 --> 00:18:54,434 Desligue a c�mera. 327 00:18:54,434 --> 00:18:56,369 Voc� vai quebrar seu pesco�o nas escadas. 328 00:19:14,987 --> 00:19:17,357 Olha isso. 329 00:19:17,357 --> 00:19:19,559 Mais n�meros. 330 00:19:19,559 --> 00:19:20,393 � estranho. 331 00:19:21,394 --> 00:19:23,730 Cuidado onde pisa a�, Fellini. 332 00:19:23,730 --> 00:19:25,898 Oh, merda! 333 00:19:25,898 --> 00:19:28,301 Esse lugar � maravilhoso. 334 00:19:28,301 --> 00:19:30,470 Que porra aconteceu aqui? 335 00:19:30,470 --> 00:19:33,540 Paul, eu quero pegar isso com a c�mera. 336 00:19:33,540 --> 00:19:35,408 Ent�o, os guias tur�sticos v�o entrar 337 00:19:35,408 --> 00:19:36,609 bem aqui por essas escadas, 338 00:19:36,609 --> 00:19:37,444 exatamente onde voc�s dois acabaram de sair. 339 00:19:37,444 --> 00:19:38,411 Muito bem. 340 00:19:38,411 --> 00:19:39,379 Ent�o eles passam, 341 00:19:39,379 --> 00:19:40,680 nossa garota vai estar acorrentada bem aqui, 342 00:19:40,680 --> 00:19:42,449 gritando feito louca. 343 00:19:42,449 --> 00:19:44,284 Muito bem. Na verdade ela pode 344 00:19:44,284 --> 00:19:45,518 at� mesmo estar de topless pra voc�, irm�o. 345 00:19:45,518 --> 00:19:46,686 N�o, eu t� bricando, isso n�o vai acontecer. 346 00:19:46,686 --> 00:19:47,620 N�o, voc� prometeu. 347 00:19:47,620 --> 00:19:48,455 Vamos ter palha�os 348 00:19:48,455 --> 00:19:49,289 bem atr�s dessa parede. 349 00:19:49,289 --> 00:19:50,957 Um, dois, tr�s, quatro... 350 00:19:50,957 --> 00:19:52,659 Qauntos palha�os quanto couberem. 351 00:19:52,659 --> 00:19:53,693 Esperemos que eles se mexam. 352 00:19:53,693 --> 00:19:54,927 Vamos ver o que acontece. 353 00:19:54,927 --> 00:19:56,729 Tem uma porta tempestade no final 354 00:19:56,729 --> 00:19:58,698 desse corredor assustador 355 00:19:58,698 --> 00:19:59,932 e � por onde eles saem. 356 00:19:59,932 --> 00:20:00,867 Entrada e sa�da. 357 00:20:00,867 --> 00:20:03,236 J� lidamos com muito piores. 358 00:20:03,236 --> 00:20:03,970 Se lembra de "Queens"? 359 00:20:03,970 --> 00:20:04,704 Sim. 360 00:20:04,704 --> 00:20:06,306 Ei, ei, ei. 361 00:20:06,306 --> 00:20:07,840 Eu pensei que nunca mais falar�amos de "Queens" de novo. 362 00:20:07,840 --> 00:20:08,575 Tony... 363 00:20:08,575 --> 00:20:09,742 Suas palavras. 364 00:20:09,742 --> 00:20:11,344 Preciso que voc� se ocupe disso. 365 00:20:11,344 --> 00:20:12,745 Ok? 366 00:20:12,745 --> 00:20:13,580 Estes walkie-talkies est�o recebendo este ru�do esquisto. 367 00:20:13,580 --> 00:20:14,447 Eu n�o sei o que � isso. 368 00:20:14,447 --> 00:20:15,382 Eu sei, eu sei. 369 00:20:15,382 --> 00:20:16,583 Est�vamos recebendo l� em cima tamb�m. 370 00:20:16,583 --> 00:20:20,387 Pessoal, o que s�o todos esses livros? 371 00:20:20,387 --> 00:20:22,722 Esse � uma B�blia. 372 00:20:22,722 --> 00:20:23,990 Um belo toque. 373 00:20:23,990 --> 00:20:25,558 Definitivamente � uma B�blia. 374 00:20:28,761 --> 00:20:30,430 Isso t� muito fodido. 375 00:20:30,430 --> 00:20:33,400 Pessoal, isso � meio pertubador, certo? 376 00:20:33,400 --> 00:20:33,966 Vamos, vamos. 377 00:20:33,966 --> 00:20:35,302 Isso � um hotel. 378 00:20:35,302 --> 00:20:36,803 Ok, tem B�blias em todos os quartos. 379 00:20:36,803 --> 00:20:38,638 Sim, mas quem colocou elas aqui? 380 00:20:38,638 --> 00:20:39,806 Quero dizer, olhem pra essa parede. 381 00:20:39,806 --> 00:20:42,475 � sinistro pra caralho. 382 00:20:42,475 --> 00:20:43,743 O Fletcher n�o disse 383 00:20:43,743 --> 00:20:44,911 que esse lugar esteve fechado por 30 anos? 384 00:20:44,911 --> 00:20:46,313 Ok, por que estava fechado? 385 00:20:46,313 --> 00:20:47,013 Pessoal, os encanamentos romperam. 386 00:20:47,013 --> 00:20:48,014 Houve um processo judicial. 387 00:20:48,014 --> 00:20:49,482 N�s estamos construindo uma casa assombrada. 388 00:20:49,482 --> 00:20:52,285 Isso � metade do trabalho j� feito pra n�s. 389 00:20:52,285 --> 00:20:52,952 Eu n�o sei do que voc�s 390 00:20:52,952 --> 00:20:53,953 est�o com medo. 391 00:20:53,953 --> 00:20:56,289 Essa parece � perfeita. 392 00:20:56,289 --> 00:20:58,358 Bem, pod�amos ver pelo lado positivo. 393 00:20:58,358 --> 00:21:01,594 Temos decora��o de gra�a por a�. 394 00:21:03,963 --> 00:21:06,633 Qual o seu tamanho? 395 00:21:08,000 --> 00:21:09,035 Me diga como � 396 00:21:09,035 --> 00:21:12,071 viver em um hotel abandonado. 397 00:21:12,071 --> 00:21:15,408 Demorou uma semana pra Tony e Paul 398 00:21:15,408 --> 00:21:17,544 conseguirem eletricidade e 399 00:21:17,544 --> 00:21:19,912 foi quando come�amos a passar a noite. 400 00:21:19,912 --> 00:21:22,915 Foi quando come�amos a dormir l� 401 00:21:22,915 --> 00:21:26,553 que as coisas come�aram a mudar. 402 00:21:26,553 --> 00:21:28,588 Mudar como? 403 00:21:34,827 --> 00:21:38,030 Vamos ver o que o resto da nossa equipe est� fazendo. 404 00:21:38,030 --> 00:21:39,632 "8 de setembro" Isso foi muito sexy. 405 00:21:39,632 --> 00:21:41,601 Elas estavam todas vestidas como princesas da Disney, ok. 406 00:21:41,601 --> 00:21:42,969 "30 dias para a noite de abertura" Oh, olha quem est� aqui! 407 00:21:42,969 --> 00:21:43,936 Voc� se lembra quando todas aquelas 408 00:21:43,936 --> 00:21:45,438 princesas da Disney chegaram? 409 00:21:45,438 --> 00:21:46,673 Oh sim, l� vamos n�s. 410 00:21:46,673 --> 00:21:49,342 E voc� seria tipo, um lobisomem ou alguma coisa assim. 411 00:21:49,342 --> 00:21:51,944 Oh, as princesas da Disney, �. 412 00:21:53,112 --> 00:21:55,448 Jasmine era t�o gostosa. 413 00:21:55,448 --> 00:21:56,849 Ent�o, todas elas passaram 414 00:21:56,849 --> 00:21:58,451 e eu e Mac est�vamos l� e 415 00:21:58,451 --> 00:21:59,686 n�s, tipo, "Oh, � isso." 416 00:21:59,686 --> 00:22:01,020 Cara, eu e Tony est�vamos em outro quarto 417 00:22:01,020 --> 00:22:02,389 fazendo outras coisas. 418 00:22:02,389 --> 00:22:03,956 Ele era um lobisomem, o que voc� era naquele ano? 419 00:22:04,857 --> 00:22:06,459 Algu�m era... 420 00:22:06,459 --> 00:22:07,427 Eu era um assassino de gostosas, ou sei l� o qu�. 421 00:22:07,427 --> 00:22:08,928 Elas passaram por Tony. 422 00:22:08,928 --> 00:22:10,096 O que? 423 00:22:10,096 --> 00:22:10,963 Foi a �ltima coisa que voc� teve. 424 00:22:11,698 --> 00:22:12,665 Vamos cara. 425 00:22:12,665 --> 00:22:13,966 Geralmente eu sou assim, 426 00:22:13,966 --> 00:22:15,101 a maioria dos dias da semana. 427 00:22:16,669 --> 00:22:17,970 A moral da hist�ria �, 428 00:22:17,970 --> 00:22:20,106 n�s tentamos muito assustar essas garotas 429 00:22:20,106 --> 00:22:21,908 porque achamos que elas seriam f�ceis de assustar, 430 00:22:21,908 --> 00:22:23,109 e o que elas fizeram? 431 00:22:23,109 --> 00:22:24,544 Elas riram de se mijar. 432 00:22:24,544 --> 00:22:26,513 Princesas, cara. 433 00:22:26,513 --> 00:22:27,747 As porras das princesas. 434 00:22:27,747 --> 00:22:28,715 �. 435 00:22:28,715 --> 00:22:29,649 Essa � a hist�ria toda? 436 00:22:29,649 --> 00:22:33,386 Bom, essa � toda a minha hist�ria. 437 00:22:33,386 --> 00:22:34,587 �. 438 00:22:34,587 --> 00:22:36,122 "Queens" foi doentio pra caralho, 439 00:22:36,122 --> 00:22:37,323 se voc� pensar nisso. 440 00:22:37,323 --> 00:22:39,492 Na verdade, t�nhamos alguns bons momentos de merda no "Queens". 441 00:22:39,492 --> 00:22:42,762 Aquele cara que interpretou L�cifer foi o cara que... 442 00:22:42,762 --> 00:22:44,731 Em "Queens" ele era um est�pido de Nova Iorque... 443 00:22:44,731 --> 00:22:47,066 Ele falava, "sim, bem-vindos � cabana de L�cifer." 444 00:22:57,143 --> 00:23:01,047 T�nhamos muitos coment�rios ruins sobre aquele cara. 445 00:23:01,047 --> 00:23:02,214 Cara, eu tive que demitir ele. 446 00:23:02,214 --> 00:23:04,484 - Ele quase chutou a porra da minha bunda. - Ele era terr�vel. 447 00:23:04,484 --> 00:23:05,752 N�s mantivemos contato. 448 00:23:05,752 --> 00:23:06,686 Foda-se! 449 00:23:06,686 --> 00:23:08,788 Eu mantenho contato com aquele cara. 450 00:23:08,788 --> 00:23:09,822 Ele era um babaca. 451 00:23:09,822 --> 00:23:10,990 Ele � decente. 452 00:23:10,990 --> 00:23:11,991 Voc� comprou drogas pra ele, n�o foi? 453 00:23:11,991 --> 00:23:14,627 Continue filmando, quero dizer uma coisa. 454 00:23:14,627 --> 00:23:16,796 Oh meu Deus. 455 00:23:19,198 --> 00:23:20,500 Hora do discurso. 456 00:23:20,500 --> 00:23:22,001 Eu sei que foi precipitado 457 00:23:22,001 --> 00:23:23,636 nos mudarmos pra cidade, 458 00:23:23,636 --> 00:23:25,938 vir pra essa cidade bundona. 459 00:23:25,938 --> 00:23:26,806 Voc�s est�o muito assustados, 460 00:23:26,806 --> 00:23:27,974 todos voc�s est�o nervosos, 461 00:23:27,974 --> 00:23:30,643 mas temos que manter a Casa do Inferno limpa. 462 00:23:30,643 --> 00:23:32,745 Por isso estamos aqui. 463 00:23:32,745 --> 00:23:34,080 Sim, sim, sim. 464 00:23:34,080 --> 00:23:35,047 Isso vai funcionar. 465 00:23:35,047 --> 00:23:36,182 Eu sei que vai. 466 00:23:36,182 --> 00:23:37,584 Bem, voc� acha que ainda teremos 467 00:23:37,584 --> 00:23:38,918 os n�meros que fizemos em Nova Iorque? 468 00:23:38,918 --> 00:23:40,553 Facilmente. 469 00:23:40,553 --> 00:23:42,655 Quer dizer, falo do boca a boca ap�s a noite de estr�ia. 470 00:23:42,655 --> 00:23:43,590 Al�m disso, aonde estamos? 471 00:23:43,590 --> 00:23:44,824 Uns 40 minutos da cidade. 472 00:23:44,824 --> 00:23:46,493 E voc� viu Abaddon. 473 00:23:46,493 --> 00:23:48,661 Essa cidade realmente aprecia o Dia das Bruxas. 474 00:23:48,661 --> 00:23:50,530 Vamos ter aquela bela sensa��o de outono. 475 00:23:50,530 --> 00:23:51,798 Voc� n�o pode conseguir isso em uma cidade. 476 00:23:51,798 --> 00:23:52,732 Bom, na cidade, pelo menos 477 00:23:52,732 --> 00:23:54,467 quando voc� est� de saco cheio voc� pode sair 478 00:23:54,467 --> 00:23:57,470 e arrumar uma porra de um peda�o de pizza. 479 00:23:57,470 --> 00:23:59,205 Aqui, tipo, se t� de saco cheio 480 00:23:59,205 --> 00:24:00,607 - voc� vai dar uma volta... - A pizza de Nova Iorque � imbat�vel. 481 00:24:00,607 --> 00:24:01,974 E voc� t� numa porra de uma floresta. 482 00:24:01,974 --> 00:24:03,576 Cara, fale a porra que voc� quiser 483 00:24:03,576 --> 00:24:05,945 sobre "Queens Haunts", n�s n�o tivemos que dormir l�. 484 00:24:05,945 --> 00:24:07,814 Essa � uma boa quest�o. 485 00:24:07,814 --> 00:24:08,781 Muito bem. 486 00:24:08,781 --> 00:24:10,850 Tudo bem, eu estou tentando manter voc�s motivados. 487 00:24:10,850 --> 00:24:13,219 Obrigado, querida. 488 00:24:13,219 --> 00:24:14,987 Eu gosto disso, parceiro. 489 00:24:14,987 --> 00:24:17,590 Voc� pode desligar a c�mera agora. 490 00:24:20,493 --> 00:24:23,563 Aonde � isso? 491 00:24:23,563 --> 00:24:26,599 A parada toda, querido! 492 00:24:26,599 --> 00:24:27,534 Bom trabalho, Tony! 493 00:24:27,534 --> 00:24:28,234 R�pido e rasteiro. 494 00:24:28,234 --> 00:24:29,836 Obrigado, senhor. 495 00:24:29,836 --> 00:24:30,837 Tony, pensei ter dito que n�o queria nenhum ponto cego. 496 00:24:30,837 --> 00:24:31,838 O que est� acontecendo aqui? 497 00:24:31,838 --> 00:24:32,939 Que quarto � esse? 498 00:24:32,939 --> 00:24:34,674 � o por�o. 499 00:24:34,674 --> 00:24:36,108 Tem uma paredes grossas de pedra, 500 00:24:36,108 --> 00:24:39,746 mas, n�s ser�amos capazes de colocar umas c�meras l�, 501 00:24:39,746 --> 00:24:40,647 ou pelo menos, auto falantes, 502 00:24:40,647 --> 00:24:41,581 mas n�o estamos conseguindo. 503 00:24:41,581 --> 00:24:42,549 N�o estamos conseguindo nada. 504 00:24:42,549 --> 00:24:43,683 Ent�o. 505 00:24:43,683 --> 00:24:44,684 Isso � uma responsabilidade 506 00:24:44,684 --> 00:24:45,985 Temos que ter olhos l� embaixo. 507 00:24:45,985 --> 00:24:47,086 Sim, obrigado, Mac. 508 00:24:47,086 --> 00:24:48,588 Voc� tem uma garota semi nua 509 00:24:48,588 --> 00:24:49,789 em um quarto cheio de babacas. 510 00:24:49,789 --> 00:24:50,890 Claro que precisamos de olhos l�. 511 00:24:50,890 --> 00:24:52,258 Sabe, que tal n�s 512 00:24:52,258 --> 00:24:53,526 arrumarmos um cara grande, 513 00:24:53,526 --> 00:24:54,861 m�sculos, completamente malhado, 514 00:24:54,861 --> 00:24:56,863 e enfiarmos ele numa roupa de palha�o? 515 00:24:56,863 --> 00:24:58,264 Disfar�ado de palha�o doente. 516 00:24:58,264 --> 00:24:59,766 Isso. Quero dizer, 517 00:24:59,766 --> 00:25:02,068 n�s vamos precisar de um ator l� embaixo de qualquer maneira. 518 00:25:02,068 --> 00:25:03,736 Ent�o, por que algu�m pode descartar 519 00:25:03,736 --> 00:25:05,171 pessoas como o Paul que querem conseguir 520 00:25:05,171 --> 00:25:08,240 um tarado como nosso ator? 521 00:25:08,240 --> 00:25:09,275 Ele tem uma opini�o. 522 00:25:09,275 --> 00:25:10,843 Claro, claro. 523 00:25:10,843 --> 00:25:11,911 Muito bem, Tony. 524 00:25:11,911 --> 00:25:12,912 Boa id�ia. 525 00:25:12,912 --> 00:25:13,913 Caminho a percorrer. 526 00:25:13,913 --> 00:25:15,782 Todo o trabalho, feito. 527 00:25:15,782 --> 00:25:17,584 O que t� rolando aqui, cara? 528 00:25:17,584 --> 00:25:19,218 Isso t� uma merda. 529 00:25:19,218 --> 00:25:20,987 �... Bem, Alex n�o queria 530 00:25:20,987 --> 00:25:22,922 gastar uma grana em adere�os m�veis aqui, 531 00:25:22,922 --> 00:25:26,025 ent�o vamos a luta com esse aqui. 532 00:25:26,025 --> 00:25:27,326 Ainda bem que somos g�nios, 533 00:25:27,326 --> 00:25:28,728 ent�o, quando terminarmos com isso, 534 00:25:28,728 --> 00:25:30,663 ela vai estar se cagando de medo. 535 00:25:32,665 --> 00:25:34,233 Como est� indo, querido? 536 00:25:34,233 --> 00:25:36,769 S� abaixe a c�mera um segundo 537 00:25:36,769 --> 00:25:37,804 e me d� uma ajuda. 538 00:25:37,804 --> 00:25:39,739 N�o posso fazer, hombre. 539 00:25:39,739 --> 00:25:42,842 Garoto genial quer toda essa merda documentada. 540 00:25:42,842 --> 00:25:44,844 Isso � uma desculpa muito ruim para voc� 541 00:25:44,844 --> 00:25:47,046 continuar sendo o pregui�oso de merda que sempre foi. 542 00:25:51,150 --> 00:25:53,285 Senhoras e senhores, 543 00:25:53,285 --> 00:25:55,321 esse � meu amigo, Hector. 544 00:25:55,321 --> 00:25:58,891 Eu e Hector vamos tocar uma musiquinha pra voc�s. 545 00:25:58,891 --> 00:26:01,293 Est� pronto, Hector? 546 00:26:15,842 --> 00:26:18,044 Hector, isso t� legal. 547 00:26:18,044 --> 00:26:20,012 Dois, tr�s, quatro. 548 00:26:23,716 --> 00:26:26,085 Ol� pra todos. 549 00:26:26,085 --> 00:26:30,189 � 5 de setembro de 2009. 550 00:26:32,258 --> 00:26:34,794 Estamos h� tr�s semanas na cria��o 551 00:26:34,794 --> 00:26:37,930 da Casa do Inferno desse ano. 552 00:26:37,930 --> 00:26:40,132 � solit�rio. 553 00:26:40,132 --> 00:26:42,902 Sara � a �nica mulher na casa, 554 00:26:42,902 --> 00:26:45,171 e Alex n�o gosta de compartilhar, 555 00:26:45,171 --> 00:26:47,874 se entendem o que quero dizer. 556 00:26:49,041 --> 00:26:53,179 Eu realmente tinhas grandes esperan�as nessa viagem, sabe. 557 00:26:53,179 --> 00:26:54,947 Realmente grandes. 558 00:26:54,947 --> 00:26:56,082 Eu imaginei que isso ia ser 559 00:26:56,082 --> 00:26:59,218 como a Grande Esta��o Sexual. 560 00:26:59,218 --> 00:27:01,120 � legar, apesar disso. 561 00:27:01,120 --> 00:27:04,123 Temos os novos atores chegando amanh�. 562 00:27:04,123 --> 00:27:07,026 Ent�o, espero que uma delas seja atraente. 563 00:27:08,360 --> 00:27:11,163 Eu estarei documentando tudo, como sempre. 564 00:27:11,163 --> 00:27:13,733 A parada toda... 565 00:27:14,433 --> 00:27:16,302 Sara? 566 00:27:18,404 --> 00:27:21,173 E a�, cara? 567 00:27:23,743 --> 00:27:25,745 Voc� t� bem? 568 00:27:29,348 --> 00:27:32,318 O que? Estava andando dormindo? 569 00:27:36,388 --> 00:27:38,858 Isso � estranho pra caralho. 570 00:27:40,159 --> 00:27:41,994 Chega pra mim. 571 00:27:41,994 --> 00:27:43,462 Te vejo de manh�. 572 00:27:43,462 --> 00:27:45,064 Durma bem. 573 00:28:02,414 --> 00:28:04,316 Eu sinto que estou mais em linha com essa brincadeira do que voc�. 574 00:28:04,316 --> 00:28:06,485 Eu sinto que estou escrevendo e voc� est� respondendo a isso. 575 00:28:06,485 --> 00:28:08,955 E ent�o ela diz, "voc� tem um xarope?" 576 00:28:08,955 --> 00:28:11,223 Voc� diz, "n�o." 577 00:28:11,223 --> 00:28:13,192 Oh, meu Deus! 578 00:28:13,192 --> 00:28:14,794 Cai fora daqui, cara. 579 00:28:14,794 --> 00:28:15,795 Cai fora daqui, porra. 580 00:28:15,795 --> 00:28:16,829 Isso n�o legal, cara. 581 00:28:16,829 --> 00:28:18,030 Vamos, galera. 582 00:28:18,030 --> 00:28:19,866 Voc�s eram o �nico com a porta aberta. 583 00:28:19,866 --> 00:28:20,867 Voc� queria me ver? 584 00:28:20,867 --> 00:28:22,034 Voc� n�o devia mesmo estar aqui. 585 00:28:22,034 --> 00:28:22,869 Some daqui. 586 00:28:22,869 --> 00:28:24,270 � s�rio. Quer parar? 587 00:28:24,270 --> 00:28:25,471 Ei, seu filho da puta, 588 00:28:25,471 --> 00:28:28,707 eu vim aqui pra te ajudar. 589 00:28:29,776 --> 00:28:30,943 N�o assim! 590 00:28:30,943 --> 00:28:33,112 Eu tinha que te dizer que os atores est�o aqui. 591 00:28:33,112 --> 00:28:35,314 Os atores est�o aqui.? 592 00:28:35,314 --> 00:28:36,282 Quem est� aqui? 593 00:28:36,282 --> 00:28:37,984 Joey, Melissa, Sam. 594 00:28:37,984 --> 00:28:40,219 Joey, Melissa, Sam. 595 00:28:40,219 --> 00:28:41,988 Joey � o palha�o, Melissa �... 596 00:28:41,988 --> 00:28:43,422 Ok, Joey, Melissa, Sam. 597 00:28:43,422 --> 00:28:44,156 Tira essa... 598 00:28:53,265 --> 00:28:54,100 � o Paul. 599 00:28:54,100 --> 00:28:55,234 Paul vai filmar. 600 00:28:55,234 --> 00:28:56,135 Diga ol� pro Paul. Todos acenem pro Paul. 601 00:28:56,135 --> 00:28:57,303 Oi, Paul. 602 00:29:12,051 --> 00:29:13,552 Na verdade, eu encontrei um policial 603 00:29:13,552 --> 00:29:15,855 que estava disposto a falar comigo 604 00:29:15,855 --> 00:29:20,159 sob a condi��o de completo anonimato, � claro. 605 00:29:20,159 --> 00:29:23,295 Ele foi um dos primeiros a responder 606 00:29:23,295 --> 00:29:27,266 na noite do incidente na Casa do Inferno. 607 00:29:27,266 --> 00:29:31,170 E foi a primeira pessoa dentro. 608 00:29:31,170 --> 00:29:33,372 Ent�o, ele disse que o primeiro corpo com que ele cruzou 609 00:29:33,372 --> 00:29:35,574 era de um dos membros da Casa do Inferno. 610 00:29:35,574 --> 00:29:38,310 Ele n�o sabia dizer qual deles. 611 00:29:38,310 --> 00:29:41,948 Mas ele disse que a garganta tinha sido cortada 612 00:29:41,948 --> 00:29:45,784 e que ele tinha certeza 613 00:29:46,919 --> 00:29:50,189 que a ferida foi auto-infligida. 614 00:29:57,129 --> 00:29:59,465 O que aconteceu l�? 615 00:29:59,465 --> 00:30:02,034 E seu palpite � t�o bom quanto o meu. 616 00:30:02,034 --> 00:30:05,037 E sinceramente n�o acho que vamos saber. 617 00:30:06,072 --> 00:30:07,239 E, ent�o, claro, 618 00:30:07,239 --> 00:30:11,443 h� o caso muito estranho, muito triste de Joey Sheifler, 619 00:30:12,644 --> 00:30:14,981 que estava no por�o no momento do caos 620 00:30:14,981 --> 00:30:16,983 e realmente saiu vivo. 621 00:30:18,117 --> 00:30:21,287 Claro, todos n�s sabemos como isso terminou. 622 00:30:27,296 --> 00:30:29,135 As autoridades tentaram falar com Joey Sheffler 623 00:30:29,135 --> 00:30:30,854 depois da trag�dia mas ele se recusou 624 00:30:31,073 --> 00:30:32,681 a falar sobre o que viu no hotel. 625 00:30:35,046 --> 00:30:37,874 9 dias depois ele foi encontrado morto em seu quarto. 626 00:30:39,433 --> 00:30:40,806 Ele se enforcou. 627 00:30:53,586 --> 00:30:55,712 18 de setembro 19 dias para a noite de abertura 628 00:31:02,361 --> 00:31:03,529 Ei Paul! 629 00:31:03,529 --> 00:31:04,496 Ei querida! Como voc� est� garota? 630 00:31:04,496 --> 00:31:05,998 Ficando um pouco nervosa, 631 00:31:05,998 --> 00:31:07,233 se voc� n�o se importa. 632 00:31:07,233 --> 00:31:08,067 O que te deixa nervosa? 633 00:31:08,067 --> 00:31:08,935 Tirar seu top fora? 634 00:31:08,935 --> 00:31:10,136 Oh meu Deus, n�o. 635 00:31:10,136 --> 00:31:12,071 - Muito obrigado pela ajuda, Paul. - Voc� � muito gata. 636 00:31:12,071 --> 00:31:14,373 N�o, voc� n�o vai tirar seu top, meu Deus! 637 00:31:14,373 --> 00:31:16,542 No entanto, voc� � muito importante. 638 00:31:16,542 --> 00:31:18,210 Ok, voc� � nossa atra��o principal. 639 00:31:18,210 --> 00:31:19,311 Voc� est� no final do passeio, 640 00:31:19,311 --> 00:31:20,246 est� no por�o. 641 00:31:20,246 --> 00:31:21,981 Voc� � nossa donzela em perigo. 642 00:31:21,981 --> 00:31:24,350 Certo, mas ningu�m vai me tocar nem nada, n�? 643 00:31:24,350 --> 00:31:25,517 N�o. 644 00:31:25,517 --> 00:31:27,053 Ningu�m vai chegar perto de voc�, t� bem? 645 00:31:27,053 --> 00:31:28,254 Voc� o conheceu Joey outro dia, certo? 646 00:31:28,254 --> 00:31:29,488 Joey vai ser um dos vestidos de palha�o, 647 00:31:29,488 --> 00:31:31,157 e ele vai ficar com eles a noite toda. 648 00:31:31,157 --> 00:31:34,393 Posso perguntar por que voc� est� filmando tudo? 649 00:31:34,393 --> 00:31:36,328 Sim, me desculpe. 650 00:31:36,328 --> 00:31:37,529 Muito disso � s� pra n�s. 651 00:31:37,529 --> 00:31:40,332 Vai nos ajudar no ano que vem com nossa pr�xima assombra��o. 652 00:31:40,332 --> 00:31:42,001 Mas, sabe, � bom pros f�s. 653 00:31:42,001 --> 00:31:43,402 Talvez alguma coisa pro website. 654 00:31:43,402 --> 00:31:45,004 Al�m disso, eu estou tentando gravar um fantasma. 655 00:31:45,004 --> 00:31:47,373 Ent�o voc� j� ouviu sobre os boatos desse lugar. 656 00:31:47,373 --> 00:31:48,607 - N�o existem boatos sobre esse lugar. - Que boatos? 657 00:31:48,607 --> 00:31:50,676 Sem boatos. N�s conversamos sobre isso. 658 00:31:50,676 --> 00:31:51,543 Desligue. 659 00:31:51,543 --> 00:31:52,411 Isso � tudo que Mary diz. 660 00:31:52,411 --> 00:31:53,412 � s� desligar. 661 00:31:53,412 --> 00:31:54,680 O que voc� sabe? 662 00:31:54,680 --> 00:31:55,481 Ela n�o sabe nada. 663 00:31:55,481 --> 00:31:56,348 Diga pra ele o que. 664 00:31:56,348 --> 00:31:57,283 Eu n�o sei nada. 665 00:31:58,450 --> 00:31:59,585 O dono supostamente teria 666 00:31:59,585 --> 00:32:00,619 se enforcado aqui. 667 00:32:00,619 --> 00:32:01,687 O que? 668 00:32:01,687 --> 00:32:03,956 Quando essa merda aconteceu? 669 00:32:03,956 --> 00:32:04,991 - Voc� n�o falou disso, Alex - N�o perca nosso tempo com isso. 670 00:32:04,991 --> 00:32:05,524 Porque isso n�o aconteceu. 671 00:32:05,524 --> 00:32:06,692 � um boato. 672 00:32:06,692 --> 00:32:07,593 Por isso � chamado de boato. 673 00:32:07,593 --> 00:32:08,560 N�o sei. 674 00:32:08,560 --> 00:32:09,395 Isso tem alguma coisa? 675 00:32:09,395 --> 00:32:10,229 Esse lugar � conhecido? 676 00:32:10,229 --> 00:32:11,297 � a hist�ria. 677 00:32:11,297 --> 00:32:12,264 Eu acho. 678 00:32:12,264 --> 00:32:13,432 � s� uma hist�ria, Paul. 679 00:32:13,432 --> 00:32:15,301 Ele estava metido com rituais sat�nicos? 680 00:32:15,301 --> 00:32:16,268 Rituais sat�nicos? 681 00:32:16,268 --> 00:32:17,203 Eu n�o saberia. Por que? 682 00:32:17,203 --> 00:32:18,570 Cara, Alex, vamos, 683 00:32:18,570 --> 00:32:21,440 Toda a porra da arte da parede l� embaixo no por�o. 684 00:32:21,440 --> 00:32:22,508 Que tal isso? 685 00:32:22,508 --> 00:32:23,475 N�o foram voc�s? 686 00:32:23,475 --> 00:32:24,443 Eu pensei que voc� tinha feito aquilo. 687 00:32:24,443 --> 00:32:25,978 N�o, aquela merda � original. 688 00:32:25,978 --> 00:32:28,480 Eu acho que a hist�ria �: 689 00:32:28,480 --> 00:32:31,350 Coisas continuam acontecendo aos convidados aqui 690 00:32:31,350 --> 00:32:32,751 o que os for�ou a fechar o lugar. 691 00:32:34,186 --> 00:32:35,154 Aguenta a�, aguenta. 692 00:32:35,154 --> 00:32:36,555 O que aconteceu com os convidados? 693 00:32:36,555 --> 00:32:38,057 Eu sou a pior pessoa pra se perguntar sobre a hist�ria local. 694 00:32:38,057 --> 00:32:39,225 Eu n�o sei. 695 00:32:39,225 --> 00:32:40,192 Eles tiveram uma boa fase e ca�ram fora. 696 00:32:40,192 --> 00:32:41,127 Nunca ouviram falar sobre eles de novo 697 00:32:41,127 --> 00:32:41,760 porque ningu�m escreve resportagens 698 00:32:41,760 --> 00:32:43,195 sobre qualquer lugar. 699 00:32:43,195 --> 00:32:44,596 Exatamente. Talvez. 700 00:32:44,596 --> 00:32:46,232 Quero dizer que suponha que isso seja assombrado 701 00:32:46,232 --> 00:32:47,533 mas, voc� n�o saberia mais do que eu saberia. 702 00:32:47,533 --> 00:32:49,535 - J� ouviram alguma batida � noite? - Isso aqui n�o � assombrado. 703 00:32:49,535 --> 00:32:52,471 Paul, voc� n�o tem nenhum trabalho pra fazer com o Tony? 704 00:32:52,471 --> 00:32:53,539 Ele n�o precisa de uma m�o? 705 00:32:53,539 --> 00:32:55,074 Estou de folga hoje. 706 00:32:55,074 --> 00:32:56,542 N�o, n�o tem dia de folga. 707 00:32:56,542 --> 00:32:58,444 Muito bem, hoje pe um dia de trabalho como todos. 708 00:32:58,444 --> 00:32:59,178 O que voc� est�... 709 00:32:59,178 --> 00:33:00,412 Vamos. 710 00:33:00,412 --> 00:33:01,147 Muito bem, muito bem, muito bem. 711 00:33:01,147 --> 00:33:02,081 T� fora. 712 00:33:02,081 --> 00:33:03,049 S� um beijinho r�pido. 713 00:33:03,049 --> 00:33:04,016 N�o vou beijar a c�mera. 714 00:33:04,016 --> 00:33:05,417 Pode parar de tentar me fazer beijar a c�mera? 715 00:33:05,417 --> 00:33:07,186 Tudo bem, querida, como sempre. 716 00:33:07,186 --> 00:33:08,420 N�o, isso n�o est� acontecendo. 717 00:33:09,621 --> 00:33:11,057 Se voc� precisar de alguma coisa, t� bem, 718 00:33:11,057 --> 00:33:12,091 - me deixe saber. - Ela n�o precisa de nada de voc�, Paul. 719 00:33:12,091 --> 00:33:13,025 Ok. 720 00:33:13,025 --> 00:33:13,659 Uma massagem. 721 00:33:13,659 --> 00:33:14,493 Sou o mestre do �leo. 722 00:33:14,493 --> 00:33:15,461 Eu gostaria disso. 723 00:33:15,461 --> 00:33:16,595 Ok, ela estava nervosa antes 724 00:33:16,595 --> 00:33:17,563 e agora ela est� apavorada. Obrigado, paul. 725 00:33:17,563 --> 00:33:18,730 Ali�s, que idade voc� tem, a prop�sito? 726 00:33:18,730 --> 00:33:19,731 N�o, isso n�o � importante. 727 00:33:19,731 --> 00:33:22,434 Nunca vamos saber o que aconteceu naquele hotel. 728 00:33:25,171 --> 00:33:27,173 Assim como nunca vamos saber como 729 00:33:27,173 --> 00:33:28,507 a equipe da Casa do Inferno veio 730 00:33:28,507 --> 00:33:31,410 para o passeio de Dia das Bruxas 20 anos depois. 731 00:33:33,379 --> 00:33:34,613 Assim como nunca vamos saber exatamente 732 00:33:34,613 --> 00:33:36,115 o que aconteceu a Andrew Tully. 733 00:33:36,115 --> 00:33:37,516 Quanto mais voc� cava a hist�ria 734 00:33:37,516 --> 00:33:39,285 do Hotel Abaddon, 735 00:33:39,285 --> 00:33:41,120 mais inquietante fica. 736 00:33:41,120 --> 00:33:43,655 E tudo isso come�ou com um homem chamado Andrew Tully. 737 00:33:43,655 --> 00:33:45,324 Tenho quase certeza de que o grupo 738 00:33:45,324 --> 00:33:49,095 n�o sabia nada sobre o que rolava no hotel. 739 00:33:49,095 --> 00:33:51,797 Eu duvido que soubessem alguma coisa sobre Tully. 740 00:33:51,797 --> 00:33:54,800 Eu duvido que soubessem de alguma coisa sobre os h�spedes desaparecidos. 741 00:33:54,800 --> 00:33:58,137 Por que ele construiu o hotel em Abaddon em primeiro lugar, 742 00:33:58,137 --> 00:33:59,105 nada disso. 743 00:33:59,105 --> 00:34:00,239 A hist�ria local de fantasmas � que 744 00:34:00,239 --> 00:34:02,674 Tully construiu o hotel por causa do nome da cidade. 745 00:34:02,674 --> 00:34:05,444 Em algumas vers�es da B�blia, 746 00:34:05,444 --> 00:34:07,146 Abaddon � o nome do dem�nio 747 00:34:07,146 --> 00:34:09,548 que guarda a porta do inferno. 748 00:34:09,548 --> 00:34:12,384 Algumas pessoas dizem que Tully era o l�der de algum culto 749 00:34:12,384 --> 00:34:15,387 e que ele se considerava um 750 00:34:15,387 --> 00:34:18,290 Dante dos �ltimos dias. 751 00:34:18,290 --> 00:34:19,791 O que aconteceu aos convidados? 752 00:34:19,791 --> 00:34:21,760 Bem, eles eram poucos. 753 00:34:21,760 --> 00:34:25,464 Mas a primeira era uma garota de 11 anos. 754 00:34:25,464 --> 00:34:27,666 Eu acho que ela tinha 11. 755 00:34:27,666 --> 00:34:29,201 E a m�e dela, 756 00:34:30,436 --> 00:34:32,271 ambas desaparecidas, 757 00:34:32,271 --> 00:34:35,174 pelo �ltimo registro do hotel. 758 00:34:35,174 --> 00:34:36,408 Tully fez alguma coisa? 759 00:34:36,408 --> 00:34:37,709 Ele foi interrogado pela pol�cia? 760 00:34:37,709 --> 00:34:38,844 Oh, sim. 761 00:34:38,844 --> 00:34:39,811 Ele foi interrogado pela pol�cia. 762 00:34:39,811 --> 00:34:41,313 V�rias vezes, na verdade. 763 00:34:41,313 --> 00:34:43,182 Quando essa mulher e a filha desapareceram 764 00:34:43,182 --> 00:34:46,452 e sua �ltima localiza��o conhecida era o Hotel Abaddon, 765 00:34:46,452 --> 00:34:48,687 Tully foi capaz de produzir registros 766 00:34:48,687 --> 00:34:51,323 que mostraram a sa�da delas. 767 00:34:51,323 --> 00:34:56,128 Ent�o ele foi isentado de qualquer coisa errada, mas... 768 00:34:56,128 --> 00:34:58,230 Isso n�o foi capaz de impedir os questionamentos... 769 00:34:58,230 --> 00:35:00,666 e basicamente matou o neg�cios. 770 00:35:00,666 --> 00:35:02,268 Alguns meses depois, 771 00:35:02,268 --> 00:35:04,336 ele se enforcou na sala de jantar do hotel. 772 00:35:08,489 --> 00:35:11,489 Foto da pol�cia Suic�dio de Andrew Tully - 1989 773 00:35:18,345 --> 00:35:19,376 21 de setembro 16 dias para a noite de abertura 774 00:35:20,219 --> 00:35:23,389 Jesus Cristo, esses filhos da puta s�o assustadores. 775 00:35:23,389 --> 00:35:24,490 Acho que vou colocar Joey... 776 00:35:24,490 --> 00:35:26,458 Vou colocar o Joey bem aqui. 777 00:35:26,458 --> 00:35:27,693 Isso, isso, isso. 778 00:35:27,693 --> 00:35:28,660 Vamos tirar esse cara daqui 779 00:35:28,660 --> 00:35:29,528 e colocar o Joey l�. 780 00:35:29,528 --> 00:35:30,729 O que voc� acha? 781 00:35:30,729 --> 00:35:31,863 Aonde vai ficar a Melissa? 782 00:35:31,863 --> 00:35:34,333 L� na parede. 783 00:35:34,333 --> 00:35:35,634 Temos certeza absoluta 784 00:35:35,634 --> 00:35:37,369 de que ela n�o pode ficar de topless? 785 00:35:37,369 --> 00:35:40,672 Paul, se voc� quer ver os peitos dela tanto assim 786 00:35:40,672 --> 00:35:42,474 por que n�o pede pra ela? 787 00:35:42,474 --> 00:35:44,776 �, garotas curtem isso. 788 00:35:44,776 --> 00:35:46,445 Sim, especialmente pra voc� cara. 789 00:35:46,445 --> 00:35:48,214 Querido, eu te amo demais para uma a��o judicial. 790 00:35:48,214 --> 00:35:50,382 Obrigado. 791 00:35:50,382 --> 00:35:52,184 Acho que isso n�o � o ideal. 792 00:35:52,184 --> 00:35:52,818 O que? 793 00:35:52,818 --> 00:35:53,552 Qual o problema? 794 00:35:53,552 --> 00:35:54,820 Esse manequim. 795 00:35:54,820 --> 00:35:56,388 A cabe�a dele n�o se mexe, 796 00:35:56,388 --> 00:35:57,723 ent�o todos t�m que ficar virados pra mesma dire��o, 797 00:35:57,723 --> 00:35:59,925 ao inv�s desse jeito. Desse jeito. 798 00:35:59,925 --> 00:36:01,260 Quem se liga nisso? 799 00:36:01,260 --> 00:36:02,661 Eles s�o assustadores pra caralho de qualquer jeito. 800 00:36:02,661 --> 00:36:05,264 Essa � uma �tima m�scara e eu s� acho 801 00:36:05,264 --> 00:36:07,299 que n�o dev�amos desperdi��-la em um manequim que n�o se mexe. 802 00:36:09,000 --> 00:36:10,402 Bom, Paul, o que voc� acha? 803 00:36:10,402 --> 00:36:12,304 Voc� quer botar essa m�scara 804 00:36:12,304 --> 00:36:14,540 sentar aqui a noite toda e assustar a Melissa? 805 00:36:16,842 --> 00:36:17,909 Claro que ele quer. 806 00:36:17,909 --> 00:36:19,278 Era uma brincadeira, cara. 807 00:36:19,278 --> 00:36:21,247 N�o vai rolar. 808 00:36:21,247 --> 00:36:23,682 Porra de luz. 809 00:36:28,387 --> 00:36:30,856 Eu ouvi um barulho estranho. 810 00:36:33,325 --> 00:36:35,727 Vou dar uma olhada. 811 00:36:41,567 --> 00:36:43,602 Ei cara, voc� ouviu isso? 812 00:36:43,602 --> 00:36:46,938 Sim, parecia um grito. 813 00:36:46,938 --> 00:36:47,773 Que porra foi essa? 814 00:36:47,773 --> 00:36:49,275 Voc�s ouviram isso? 815 00:36:49,275 --> 00:36:50,709 Eu ouvi alguma coisa, com certeza. 816 00:36:50,709 --> 00:36:52,344 Eu n�o ouvi nada. 817 00:36:52,344 --> 00:36:55,581 Ent�o, todos n�s acordamos ao mesmo tempo? 818 00:36:55,581 --> 00:36:58,417 N�o, voc� me acordou. 819 00:36:58,417 --> 00:37:00,852 Tony, estamos filmando em algum lugar? 820 00:37:00,852 --> 00:37:01,887 N�o. 821 00:37:01,887 --> 00:37:02,854 Dev�amos? 822 00:37:02,854 --> 00:37:03,889 - Sim. - N�o. 823 00:37:03,889 --> 00:37:04,556 N�o. 824 00:37:04,556 --> 00:37:04,990 Sim. 825 00:37:04,990 --> 00:37:05,857 N�o. 826 00:37:17,002 --> 00:37:20,639 Talvez seja a caixa de som? 827 00:37:24,843 --> 00:37:28,280 Algum vazamento no telhado. 828 00:37:28,280 --> 00:37:29,948 Tony vai ter de consertar isso. 829 00:37:29,948 --> 00:37:32,017 N�s pod�amos ter um chefe de cozinha 830 00:37:32,017 --> 00:37:33,919 parado aqui atr�s e meio que enlouquecendo. 831 00:37:33,919 --> 00:37:34,886 Se lembra disso? 832 00:37:34,886 --> 00:37:36,822 Oh sim, essa � uma boa id�ia. 833 00:37:36,822 --> 00:37:37,623 Sabe o que quero dizer? 834 00:37:37,623 --> 00:37:38,757 Chefe de cozinha. 835 00:37:38,757 --> 00:37:40,359 Ele ficaria, tipo, "o que voc� quer?" 836 00:37:41,527 --> 00:37:42,628 Servir pessoas, cara. 837 00:37:42,628 --> 00:37:43,762 Oh, meu Deus. 838 00:37:43,762 --> 00:37:44,630 Um filho da puta talentoso. 839 00:37:44,630 --> 00:37:46,965 Esse � nosso palha�o. 840 00:37:46,965 --> 00:37:48,500 De nada, pessoal. 841 00:37:48,500 --> 00:37:49,435 Seja bem-vindo. 842 00:37:49,435 --> 00:37:50,068 Obrigado, tony. 843 00:37:50,068 --> 00:37:50,802 �, bom trabalho. 844 00:37:50,802 --> 00:37:52,003 Bom trabalho. 845 00:37:52,003 --> 00:37:53,939 Tem algumas coisas que tenho que pegar 846 00:37:53,939 --> 00:37:55,341 pra voc� preencher. 847 00:37:55,341 --> 00:37:57,609 Bl�, bl�, bl�, bl�, bl�, bl�. 848 00:37:57,609 --> 00:37:58,810 Mac com todos os seus... 849 00:37:58,810 --> 00:38:00,546 Ei, o que aconteceu com o acordo de aperto de m�o, Mac? 850 00:38:00,546 --> 00:38:02,781 Posso pegar o olho mais uma vez para a c�mera, cara? 851 00:38:02,781 --> 00:38:04,015 Sim. 852 00:38:07,686 --> 00:38:09,054 Isso � assustador! 853 00:38:09,054 --> 00:38:10,088 � muito legal, cara. 854 00:38:10,088 --> 00:38:11,423 Boa merda, cara. 855 00:38:11,423 --> 00:38:12,658 �, cara, valeu. 856 00:38:12,658 --> 00:38:14,893 Eu s� tinha que mand�-lo para o por�o. 857 00:38:14,893 --> 00:38:17,095 Aonde voc� arrumou esse cara? 858 00:38:17,095 --> 00:38:18,730 No posto de gasolina. 859 00:38:18,730 --> 00:38:19,898 Caralho. 860 00:38:19,898 --> 00:38:21,667 Ele t� trabalhando l� ou s� passando? 861 00:38:21,667 --> 00:38:23,635 Nem tenho certeza. 862 00:38:23,635 --> 00:38:25,337 Me incomodou o cabelo dele. 863 00:38:25,337 --> 00:38:26,538 Mas est� congelado. Eu adoro o congelado... 864 00:38:26,538 --> 00:38:29,007 Galera, galera, Joey fez o truque dele de novo, 865 00:38:29,007 --> 00:38:30,409 e o olho dele saiu. 866 00:38:31,777 --> 00:38:35,113 Estou escrevendo uma carta 867 00:38:35,113 --> 00:38:37,816 "pro papai." 868 00:38:37,816 --> 00:38:42,421 "Sua caixa postal � inevit�vel." 869 00:38:43,655 --> 00:38:46,992 Este quarto parece doente, cara. 870 00:38:46,992 --> 00:38:49,728 Tem um monte de bonecas aqui. 871 00:38:52,130 --> 00:38:54,833 Esse quarto parece uma merda. 872 00:38:54,833 --> 00:38:56,668 Uma merda maneira. 873 00:38:56,668 --> 00:38:58,937 Como est� indo, chefe? 874 00:39:03,108 --> 00:39:06,578 Oh, Hector. 875 00:39:06,578 --> 00:39:07,746 Foda, cara. 876 00:39:07,746 --> 00:39:09,448 E a�? 877 00:39:09,448 --> 00:39:11,717 Cad� o Alex e a Sara? 878 00:39:11,717 --> 00:39:14,620 Eles foram � cidade conseguir o resto das coisas. 879 00:39:14,620 --> 00:39:15,921 Que saco. 880 00:39:15,921 --> 00:39:17,389 Cad� o Tony? 881 00:39:17,389 --> 00:39:18,757 Acho que foi dar uma volta. 882 00:39:18,757 --> 00:39:20,626 Tony? 883 00:39:22,894 --> 00:39:24,362 T-dog. 884 00:39:28,199 --> 00:39:30,769 Oh, cara. 885 00:39:34,540 --> 00:39:36,475 Oh! 886 00:39:36,475 --> 00:39:38,910 Acho que voc� j� bebeu demais. 887 00:39:40,679 --> 00:39:41,947 Tony! 888 00:39:41,947 --> 00:39:44,750 Merda, cara. 889 00:39:44,750 --> 00:39:46,452 O que foi, cara? 890 00:39:46,452 --> 00:39:49,154 O que voc� t� olhando? 891 00:39:52,791 --> 00:39:54,526 Caralho! 892 00:39:54,526 --> 00:39:57,162 Voc� me pegou, cara. 893 00:39:57,162 --> 00:39:59,465 Muito bem, seu escroto. 894 00:39:59,465 --> 00:40:02,934 Me avise quando voc� quiser voltar a trabalhar l� embaixo. 895 00:40:12,578 --> 00:40:13,545 O que voc� est� fazendo, porra... 896 00:40:13,545 --> 00:40:14,746 Voc� estava bem... 897 00:40:14,746 --> 00:40:15,914 Que porra voc� t� fazendo aqui? 898 00:40:15,914 --> 00:40:17,516 Acho que voc� parece um ratinho. 899 00:40:17,516 --> 00:40:19,017 Seu... 900 00:40:23,722 --> 00:40:25,657 Que porra � essa? 901 00:40:25,657 --> 00:40:28,527 Que porra � essa, cara? 902 00:40:28,527 --> 00:40:31,630 Voc� estava parado bem aqui, porra. 903 00:40:31,630 --> 00:40:32,564 Ol�! Alex? 904 00:40:32,564 --> 00:40:33,965 � voc�, seu babaca? 905 00:40:35,901 --> 00:40:38,003 Que porra � essa? 906 00:40:39,037 --> 00:40:41,707 Alex, n�o me sacaneia. 907 00:40:41,707 --> 00:40:42,774 Cara. 908 00:40:42,774 --> 00:40:43,675 Tony, que porra � essa? 909 00:40:49,915 --> 00:40:51,082 O que foi? T� me zoando? 910 00:40:51,082 --> 00:40:53,585 Que porra foi aquela? 911 00:40:53,585 --> 00:40:55,053 Que porra foi aquela? 912 00:40:55,053 --> 00:40:56,622 Se acalme. 913 00:40:58,123 --> 00:41:00,726 Jesus Paul, quanta merda voc� j� filmou hoje? 914 00:41:00,726 --> 00:41:01,960 S� assista. T� chegando. 915 00:41:01,960 --> 00:41:05,697 Acho que voc� j� bebeu demais. 916 00:41:07,866 --> 00:41:09,701 Tony! 917 00:41:09,701 --> 00:41:12,237 Merda, cara. 918 00:41:12,237 --> 00:41:14,606 O que foi, cara? 919 00:41:14,606 --> 00:41:16,608 O que voc� t� olhando? 920 00:41:19,778 --> 00:41:21,246 Caralho! 921 00:41:21,246 --> 00:41:24,049 Oh, meu Deus. 922 00:41:24,049 --> 00:41:24,983 Quem � aquele? 923 00:41:24,983 --> 00:41:26,251 Como, Paul? 924 00:41:26,251 --> 00:41:28,253 Como voc� fez isso? 925 00:41:28,253 --> 00:41:29,621 Fiz o que? 926 00:41:29,621 --> 00:41:31,523 Voc� fez isso. 927 00:41:31,523 --> 00:41:33,725 Por que eu ia fazer essa merda, cara? 928 00:41:33,725 --> 00:41:35,994 Pra foder com a gente, como sempre faz. 929 00:41:35,994 --> 00:41:37,963 Espera a�. Ent�o s�o voc�s dois? 930 00:41:37,963 --> 00:41:39,297 N�o, eu filmei isso sozinho. 931 00:41:40,131 --> 00:41:41,733 Ok, Romero. 932 00:41:41,733 --> 00:41:43,769 Estou orgulhoso dos dois. 933 00:41:43,769 --> 00:41:45,003 �tima brincadeira. 934 00:41:45,003 --> 00:41:47,539 P�s muito trabalho na persegui��o. 935 00:41:57,649 --> 00:41:59,184 N�s contru�mos uma casa assombrada. 936 00:41:59,184 --> 00:42:00,285 Podemos fazer um comercial. 937 00:42:00,285 --> 00:42:01,219 Siga o meu comando. 938 00:42:01,219 --> 00:42:02,788 Isso � rid�culo, cara. 939 00:42:02,788 --> 00:42:04,289 Eu n�o quero mostrar o lado de dentro da casa, 940 00:42:04,289 --> 00:42:05,757 porque: A. n�s n�o terminamos isso, 941 00:42:05,757 --> 00:42:08,794 e B: n�o quero entregar nossos sustos. 942 00:42:08,794 --> 00:42:10,662 Ent�o, que quero fazer alguma coisa do tipo 943 00:42:10,662 --> 00:42:11,863 atraente e engra�ado. 944 00:42:11,863 --> 00:42:14,900 Sabe, ele n�o estava l� de verdade. 945 00:42:14,900 --> 00:42:15,734 Sabia? 946 00:42:15,734 --> 00:42:17,869 Gerald, Gerald, 947 00:42:17,869 --> 00:42:20,038 o que voc� est� fazendo com ela? 948 00:42:20,038 --> 00:42:22,140 Gerald! 949 00:42:22,140 --> 00:42:23,742 O que � isso? 950 00:42:23,742 --> 00:42:24,776 N�o exponha seus olhos. 951 00:42:24,776 --> 00:42:25,777 Eu pensei que estava no trabalho. 952 00:42:25,777 --> 00:42:29,147 N�o estou fazendo muito bem porque eles... 953 00:42:29,147 --> 00:42:31,149 Olha aquilo. 954 00:42:31,149 --> 00:42:32,317 O que? 955 00:42:32,317 --> 00:42:33,919 Olha a Sara. 956 00:42:38,289 --> 00:42:41,292 O que ela t� fazendo? 957 00:42:41,292 --> 00:42:43,161 Sara! 958 00:42:43,161 --> 00:42:45,831 O que voc� est� fazendo? 959 00:42:51,369 --> 00:42:53,371 Olhe bem, cara. 960 00:42:53,371 --> 00:42:54,840 Sim, est� ligada. 961 00:42:54,840 --> 00:42:56,942 Ela � bonita, cara. 962 00:42:56,942 --> 00:42:58,076 Sara? 963 00:42:58,076 --> 00:43:00,211 Muito bem. Ent�o agora vamos te mostrar 964 00:43:00,211 --> 00:43:02,848 todo o trabalho legal que Tone-Dog e eu 965 00:43:02,848 --> 00:43:05,617 temos feito. Trabalho pesado. 966 00:43:05,617 --> 00:43:06,918 Eu t� morto. 967 00:43:06,918 --> 00:43:08,219 Muito bem, cara. 968 00:43:12,824 --> 00:43:13,959 Trancado e instalado? 969 00:43:13,959 --> 00:43:15,293 Eu n�o sei. Vai me falar? 970 00:43:15,293 --> 00:43:17,028 Voc� � bom. 971 00:43:17,028 --> 00:43:19,130 S� n�o se cague nas cal�as como da �ltima vez. 972 00:43:19,130 --> 00:43:20,699 Muito bem. Legal. 973 00:43:20,699 --> 00:43:22,100 Verifique o quadro na parte de tr�s. 974 00:43:23,769 --> 00:43:24,703 Parece certo? 975 00:43:24,703 --> 00:43:26,104 N�o t� inclinado? 976 00:43:26,104 --> 00:43:27,038 N�o. 977 00:43:27,038 --> 00:43:28,206 Muito bom. Maneiro. 978 00:43:28,206 --> 00:43:29,374 Perfeito. 979 00:43:29,374 --> 00:43:30,408 Belza cara, fecha em mim. 980 00:43:30,408 --> 00:43:31,843 Muito bom. 981 00:43:33,679 --> 00:43:34,646 Legal, cara. 982 00:43:34,646 --> 00:43:36,682 Boa sorte. 983 00:43:49,160 --> 00:43:52,297 Beleza, ajuste as luzes. 984 00:43:53,865 --> 00:43:57,002 Luzes sendo ajustadas. 985 00:43:57,002 --> 00:43:59,738 Ajuste os estrobosc�pios. 986 00:43:59,738 --> 00:44:01,372 Estrobosc�pios ajustados. 987 00:44:05,276 --> 00:44:06,411 Isso � muito bom, cara. 988 00:44:06,411 --> 00:44:09,681 Acho que somos homens de neg�cios, cara. 989 00:44:09,681 --> 00:44:11,049 Mate. 990 00:44:19,490 --> 00:44:23,328 Ei cara, quantos monstros n�s temos? 991 00:44:24,930 --> 00:44:27,365 Tr�s. 992 00:44:27,365 --> 00:44:29,768 Por que? O que t� rolando? 993 00:44:29,768 --> 00:44:32,137 Voc� tem certeza? 994 00:44:32,137 --> 00:44:33,438 Positivo. 995 00:44:33,438 --> 00:44:35,974 Que merda � essa? 996 00:44:37,909 --> 00:44:39,911 Tony, me deixa sair. 997 00:44:41,246 --> 00:44:42,447 Porra, me deixa sair, cara. 998 00:44:42,447 --> 00:44:44,015 Isso n�o t� legal, porra. 999 00:44:44,015 --> 00:44:45,316 Aonde voc� t�, porra? 1000 00:44:45,316 --> 00:44:49,054 Tony, me deixa sair, porra. 1001 00:44:49,054 --> 00:44:50,021 Tony, porra! 1002 00:44:50,021 --> 00:44:52,023 Me deixa sair, caralho! 1003 00:45:00,365 --> 00:45:01,466 Cara, voc� t� bem? 1004 00:45:01,466 --> 00:45:02,467 Jesus Cristo, cara. 1005 00:45:02,467 --> 00:45:04,169 Que porra voc� tem? 1006 00:45:39,504 --> 00:45:41,072 Cara, s� t� te contando o que n�s vimos. 1007 00:45:41,072 --> 00:45:42,273 Voc� viu a mesma coisa que eu vi na tela. 1008 00:45:42,273 --> 00:45:43,474 - N�o, n�o, n�o. N�s todos fomos l�... - O Mac viu. 1009 00:45:43,474 --> 00:45:45,176 - e n�o vimos nada. - Ent�o voc� viu, Sara. 1010 00:45:45,176 --> 00:45:46,344 Primeiro, abaixe sua voz. 1011 00:45:46,344 --> 00:45:48,113 N�o quero que nenhum dos atores te ou�a. 1012 00:45:48,113 --> 00:45:50,281 Duas semanas at� o show. 1013 00:45:50,281 --> 00:45:51,516 Eles deviam me escutar. 1014 00:45:51,516 --> 00:45:52,918 Tudo mundo devia saber o que t� acontecendo. 1015 00:45:52,918 --> 00:45:53,919 Duas semanas pra come�ar e todos os nossos atores 1016 00:45:53,919 --> 00:45:55,286 v�o ficar assustados e fugir por sua causa. 1017 00:45:55,286 --> 00:45:56,888 O que vamos fazer quando n�o tivermos atores? 1018 00:45:56,888 --> 00:45:58,256 Voc� est� falando feito um louco, cara. 1019 00:45:58,256 --> 00:45:59,324 Eu estou falando como um homem de neg�cios. 1020 00:45:59,324 --> 00:46:00,158 Voc� quer ficar aqui? 1021 00:46:00,158 --> 00:46:01,292 Quer fazer sucesso? 1022 00:46:01,292 --> 00:46:02,293 Quer que a Casa do Inferno seja um sucesso? 1023 00:46:02,293 --> 00:46:03,995 Se acalme. 1024 00:46:03,995 --> 00:46:06,097 Me desculpe se voc� ficou com medo. 1025 00:46:06,097 --> 00:46:07,833 Essa porra � rid�cula, cara. 1026 00:46:07,833 --> 00:46:08,566 N�o, voc� � rid�culo. 1027 00:46:08,566 --> 00:46:09,567 Paul, Paul, Paul. 1028 00:46:09,567 --> 00:46:10,568 Cara, volte. 1029 00:46:10,568 --> 00:46:11,937 Voc� vai ficar bem? 1030 00:46:14,205 --> 00:46:16,574 Jesus Cristo, Alex. 1031 00:46:16,574 --> 00:46:18,376 N�o come�a com isso agora. 1032 00:46:18,376 --> 00:46:20,545 Isso t� ficando pior, cara. 1033 00:46:20,545 --> 00:46:23,815 Voc� pode desligar a c�mera. 1034 00:46:24,950 --> 00:46:27,919 Eu achava que o pr�prio Alex era o pior inimigo dele mesmo. 1035 00:46:27,919 --> 00:46:30,321 Por algum motivo, ele tinha naquele hotel... 1036 00:46:30,321 --> 00:46:31,890 Eu acho que era... 1037 00:46:31,890 --> 00:46:33,825 Acho que ele acreditava que isso era 1038 00:46:33,825 --> 00:46:35,894 o melhor para o interesse da empresa. 1039 00:46:35,894 --> 00:46:37,462 A empresa dele. 1040 00:46:37,462 --> 00:46:40,198 A empresa que ele criou. 1041 00:46:41,399 --> 00:46:43,935 Os outros eram simplesmente leais a ele. 1042 00:46:43,935 --> 00:46:46,304 Ele e Sara estavam juntos h� anos. 1043 00:46:46,304 --> 00:46:48,539 Ele e McNamera cresceram juntos. 1044 00:46:48,539 --> 00:46:51,509 Eles se conheciam desde que eram garotos. 1045 00:46:51,509 --> 00:46:56,247 Tony e Paul foram, eu acho, seus primeiros contratados. 1046 00:46:56,247 --> 00:46:57,448 Oh, sim. 1047 00:46:57,448 --> 00:46:59,217 Havia um la�o ali. 1048 00:47:13,098 --> 00:47:14,232 Porra! 1049 00:47:14,232 --> 00:47:16,201 Jesus Cristo! 1050 00:47:21,072 --> 00:47:21,907 Porra, cara! 1051 00:47:21,907 --> 00:47:22,908 O que voc� est� fazendo? 1052 00:47:22,908 --> 00:47:24,475 Olha! 1053 00:47:24,475 --> 00:47:25,210 Porra! 1054 00:47:25,210 --> 00:47:26,044 Voc� moveu isso? 1055 00:47:26,044 --> 00:47:26,878 N�o, cara! 1056 00:47:26,878 --> 00:47:28,213 Eu tava dormindo! 1057 00:47:28,213 --> 00:47:29,414 Voc� t� tentando me sacanear de novo? 1058 00:47:29,414 --> 00:47:31,449 N�o! 1059 00:47:31,449 --> 00:47:34,285 O que isso estava fazendo l�? 1060 00:47:34,285 --> 00:47:35,353 Eu n�o sei, cara. 1061 00:47:35,353 --> 00:47:37,889 Eu estava dormindo. 1062 00:47:37,889 --> 00:47:39,390 Oh, pelo amor de Deus. 1063 00:47:39,390 --> 00:47:40,591 Muito bem. 1064 00:47:40,591 --> 00:47:42,427 Tenha cuidado! 1065 00:47:53,704 --> 00:47:55,573 Cuidado, cara. 1066 00:47:59,010 --> 00:47:59,978 O que � isso? 1067 00:47:59,978 --> 00:48:02,080 Um manequim. 1068 00:48:02,080 --> 00:48:03,982 Seu babaca. 1069 00:48:06,985 --> 00:48:10,956 Acho que vou colocar ele de volta. 1070 00:48:26,271 --> 00:48:27,405 Que porra � aquela? 1071 00:48:32,077 --> 00:48:33,278 Que merda ela t� fazendo? 1072 00:48:33,278 --> 00:48:35,080 Aquela � a sara? 1073 00:48:35,080 --> 00:48:36,681 Sara? 1074 00:48:36,681 --> 00:48:37,415 Sara? 1075 00:48:37,415 --> 00:48:38,149 Sara? 1076 00:48:43,188 --> 00:48:45,023 Sara? 1077 00:48:45,023 --> 00:48:47,658 Que merda ela t� fazendo aqui embaixo? 1078 00:48:50,061 --> 00:48:51,396 Sara? 1079 00:48:53,531 --> 00:48:55,600 Sara, voc� est� bem? 1080 00:48:56,634 --> 00:48:59,304 Sara, voc� est� bem? 1081 00:49:01,339 --> 00:49:02,273 N�o, Jesus. 1082 00:49:03,241 --> 00:49:04,375 Sara! 1083 00:49:05,977 --> 00:49:06,611 Sara, Sara. 1084 00:49:06,611 --> 00:49:08,179 Sara, Sara, voc� est� bem. 1085 00:49:08,179 --> 00:49:08,713 Voc� est� bem. 1086 00:49:08,713 --> 00:49:09,580 Voc� t� legal. 1087 00:49:10,481 --> 00:49:11,382 Sara, voc� t� bem. 1088 00:49:11,382 --> 00:49:12,683 Sara, voc� desceu. 1089 00:49:12,683 --> 00:49:13,584 Voc� t� legal. 1090 00:49:13,584 --> 00:49:14,319 Voc� t� legal. 1091 00:49:14,319 --> 00:49:15,053 Ei, ei, ei. 1092 00:49:15,053 --> 00:49:15,987 Voc� t� legal. 1093 00:49:15,987 --> 00:49:17,588 Cara, meu Deus. 1094 00:49:17,588 --> 00:49:19,324 Est� tudo bem. 1095 00:49:19,324 --> 00:49:20,725 Que porra, cara? 1096 00:49:20,725 --> 00:49:22,727 Vamos cair fora daqui. 1097 00:49:22,727 --> 00:49:24,195 Venha aqui. 1098 00:49:24,195 --> 00:49:25,596 Venha aqui. 1099 00:49:25,596 --> 00:49:27,365 T� tudo bem com voc�. 1100 00:49:27,365 --> 00:49:29,967 Oh, porra! 1101 00:49:31,402 --> 00:49:32,470 Mas que porra...? 1102 00:49:32,470 --> 00:49:34,105 Mac! 1103 00:49:34,105 --> 00:49:36,174 Aonde ele t�, porra? 1104 00:49:36,174 --> 00:49:38,176 Ele tava bem aqui. 1105 00:49:38,176 --> 00:49:39,477 Pessoal, n�s podemos subir? 1106 00:49:46,584 --> 00:49:49,287 Porra, porra, porra. 1107 00:49:51,656 --> 00:49:53,624 Voc� colocou essa porra a�. 1108 00:49:53,624 --> 00:49:54,625 Cuidado, cuidado. 1109 00:50:05,103 --> 00:50:05,803 Ok. 1110 00:50:05,803 --> 00:50:07,172 Ok, pessoal. 1111 00:50:07,172 --> 00:50:08,806 Um, dois, tr�s. 1112 00:50:19,250 --> 00:50:20,518 Tudo bem. 1113 00:50:20,518 --> 00:50:22,120 N�o tem nada aqui. 1114 00:50:22,120 --> 00:50:24,589 N�o tem porra nenhuma aqui. 1115 00:50:24,589 --> 00:50:26,291 N�o tem porra nenhuma aqui. 1116 00:50:28,526 --> 00:50:30,295 N�o sei, porra. 1117 00:50:35,100 --> 00:50:36,567 Voc�s est�o bem? 1118 00:50:36,567 --> 00:50:37,735 Voc�s est�o bem? 1119 00:50:37,735 --> 00:50:39,270 Sim, eu t� legal. 1120 00:50:41,806 --> 00:50:43,641 Que porra � essa? 1121 00:50:46,644 --> 00:50:48,713 - Caralho. - Ah, porra. 1122 00:50:49,647 --> 00:50:50,415 N�o! 1123 00:50:50,415 --> 00:50:51,816 Porra! 1124 00:50:51,816 --> 00:50:54,185 Caralho! 1125 00:50:56,354 --> 00:50:59,424 V�o, v�o, v�o, v�o, v�o, v�o! 1126 00:51:37,228 --> 00:51:38,796 S�o tr�s dias 1127 00:51:40,798 --> 00:51:43,401 at� a abertura 1128 00:51:43,401 --> 00:51:45,736 da Casa do Inferno. 1129 00:51:50,341 --> 00:51:53,244 Todos est�o um pouco estressados. 1130 00:51:55,380 --> 00:51:57,482 Particularmente eu acho 1131 00:51:57,482 --> 00:52:00,385 que n�o temos nenhum neg�cio aqui. 1132 00:52:01,452 --> 00:52:04,789 Alex est� mais confiante do que nunca. 1133 00:52:07,925 --> 00:52:09,894 Enquanto Sara... 1134 00:52:11,196 --> 00:52:14,131 Ela n�o parece bem. 1135 00:52:16,367 --> 00:52:18,836 Ela costuma parecer. 1136 00:52:27,212 --> 00:52:29,914 Isso � tudo pra mim. 1137 00:52:31,549 --> 00:52:33,518 Durma bem. 1138 00:52:56,341 --> 00:52:57,174 Ah, merda. 1139 00:53:08,453 --> 00:53:10,388 Puta que pariu! 1140 00:53:14,392 --> 00:53:16,427 Que porra foi essa? 1141 00:53:16,427 --> 00:53:19,264 Que porra foi essa? 1142 00:53:24,435 --> 00:53:25,703 Caralho! 1143 00:53:25,703 --> 00:53:26,904 Caralho! 1144 00:53:26,904 --> 00:53:28,473 Caralho! 1145 00:54:15,820 --> 00:54:19,324 Porra, aonde voc� tava Paul? 1146 00:54:28,366 --> 00:54:29,767 Eu acho que ele n�o ia se mandar 1147 00:54:29,767 --> 00:54:31,636 dois dias antes da noite de abertura sem dizer nada. 1148 00:54:31,636 --> 00:54:32,803 Ah �? 1149 00:54:32,803 --> 00:54:34,004 2005, ele saiu em dois shows inteiros 1150 00:54:34,004 --> 00:54:35,906 sem dizer nada pra ningu�m. 1151 00:54:35,906 --> 00:54:36,774 Tudo bem, ele fez isso antes. 1152 00:54:36,774 --> 00:54:38,343 Ele est� fazendo de novo. 1153 00:54:38,343 --> 00:54:39,510 Cara, � s� isso que ele faz. 1154 00:54:39,510 --> 00:54:41,479 Qual � Mac, isso foi h� quatro anos. 1155 00:54:41,479 --> 00:54:43,381 Voc� ainda vai mesmo usar isso contra ele? 1156 00:54:43,381 --> 00:54:44,915 Voc� acha que ele vai mudar? 1157 00:54:44,915 --> 00:54:45,916 Paul � um merda. 1158 00:54:45,916 --> 00:54:46,984 � isso que ele �. 1159 00:54:46,984 --> 00:54:48,386 Voc� n�o pode mudar isso. 1160 00:54:48,386 --> 00:54:49,587 N�o, ele montou metade dessas c�meras 1161 00:54:49,587 --> 00:54:50,521 nessa casa sozinho. 1162 00:54:50,521 --> 00:54:51,055 Segura... 1163 00:54:51,055 --> 00:54:52,390 Pera�, pessoal. 1164 00:54:52,390 --> 00:54:55,426 Algum dos g�nio j� ligou pra ele? 1165 00:54:55,426 --> 00:54:56,594 Eu n�o liguei. 1166 00:54:56,594 --> 00:54:57,562 Acho que nem tenho o n�mero dele. 1167 00:54:57,562 --> 00:54:58,429 Voc� n�o... 1168 00:54:58,429 --> 00:54:59,930 D� uma ligada pra ele. 1169 00:54:59,930 --> 00:55:01,332 Use meu telefone. 1170 00:55:01,332 --> 00:55:02,933 A quest�o � que ele n�o est� aqui agora. 1171 00:55:02,933 --> 00:55:04,435 Olha, as merdas dele t�o todas l� em cima. 1172 00:55:04,435 --> 00:55:05,970 Est� tocando. 1173 00:55:08,539 --> 00:55:10,475 Paul? 1174 00:55:13,944 --> 00:55:15,813 Porra... 1175 00:55:15,813 --> 00:55:17,848 Que merda foi essa? 1176 00:55:18,883 --> 00:55:19,817 Alex. 1177 00:55:19,817 --> 00:55:21,519 Que porra foi essa? 1178 00:55:21,519 --> 00:55:23,320 Eu n�o sei. 1179 00:55:29,927 --> 00:55:31,762 Alex! 1180 00:55:37,435 --> 00:55:39,003 Porra. 1181 00:55:41,138 --> 00:55:42,973 Mac? 1182 00:55:42,973 --> 00:55:44,842 Voc� ouviu isso, certo? 1183 00:55:44,842 --> 00:55:46,511 Eu vou enlouquecer. 1184 00:55:46,511 --> 00:55:48,045 Quem �? 1185 00:55:48,045 --> 00:55:49,980 Talvez o Paul? 1186 00:55:51,582 --> 00:55:52,717 O que voc�s est�o fazendo? 1187 00:55:52,717 --> 00:55:53,684 Voc� vai parar? 1188 00:55:53,684 --> 00:55:55,386 Tem algu�m l� embaixo. 1189 00:55:55,386 --> 00:55:56,587 N�s achamos que possa ser o Paul. 1190 00:55:56,587 --> 00:55:58,856 Fique com a Sara, Tony. 1191 00:56:11,869 --> 00:56:12,937 Vindo da sala da frente? 1192 00:56:12,937 --> 00:56:13,938 Sim. 1193 00:56:13,938 --> 00:56:15,039 Ok. 1194 00:56:19,777 --> 00:56:22,447 Ei, ei, Mac. 1195 00:56:22,447 --> 00:56:23,881 Espera, cara 1196 00:56:23,881 --> 00:56:25,516 Fica frio, t� legal. 1197 00:56:25,516 --> 00:56:27,652 � s� o Paul fodendo com a gente de novo. 1198 00:56:55,580 --> 00:56:57,515 � s�rio isso? 1199 00:57:00,751 --> 00:57:02,453 Paul? 1200 00:57:03,220 --> 00:57:04,522 Que porra foi essa? 1201 00:57:04,522 --> 00:57:05,790 Porra! 1202 00:57:08,726 --> 00:57:09,960 Paul! 1203 00:57:12,530 --> 00:57:13,864 Que merda...? 1204 00:57:13,864 --> 00:57:15,666 Paul, voc� est� aqui? 1205 00:57:15,666 --> 00:57:16,667 Voc� est� aqui? 1206 00:57:16,667 --> 00:57:18,936 Merda! 1207 00:57:20,270 --> 00:57:21,906 Paul! 1208 00:57:21,906 --> 00:57:23,708 Que diabos est� acontecendo? 1209 00:57:29,113 --> 00:57:31,716 Puta que pariu, Paul! 1210 00:57:33,884 --> 00:57:36,220 Cara, que porra... 1211 00:57:41,091 --> 00:57:42,860 Cuidado, cara. 1212 00:57:45,262 --> 00:57:47,498 N�s vamos morrer nesses degraus. 1213 00:57:51,001 --> 00:57:52,837 T�, eu vou trancar a porta da tempestade. 1214 00:57:52,837 --> 00:57:53,871 Tem certeza? 1215 00:57:53,871 --> 00:57:55,506 Tenho. 1216 00:58:07,752 --> 00:58:09,887 Paul! 1217 00:58:20,330 --> 00:58:22,132 Paul! 1218 00:58:23,768 --> 00:58:26,671 Porra! 1219 00:58:26,671 --> 00:58:27,972 Voc� voltou? 1220 00:58:31,008 --> 00:58:32,610 Paul? 1221 00:58:36,881 --> 00:58:39,617 Mac, voc� viu alguma coisa? 1222 00:58:40,284 --> 00:58:41,886 Eu n�o vi nada. 1223 00:58:41,886 --> 00:58:43,087 Porra! 1224 00:58:52,196 --> 00:58:54,098 Porra. 1225 00:58:58,736 --> 00:58:59,269 D� uma olhada. 1226 00:58:59,269 --> 00:59:00,170 O que? 1227 00:59:00,170 --> 00:59:01,205 D� uma olhada. 1228 00:59:04,208 --> 00:59:05,776 Nada. 1229 00:59:07,812 --> 00:59:09,046 Porra! 1230 00:59:09,046 --> 00:59:10,047 Vai, vai, vai. 1231 00:59:10,047 --> 00:59:11,181 O que? 1232 00:59:11,181 --> 00:59:12,717 O que? 1233 00:59:12,717 --> 00:59:14,785 Os palha�os! 1234 00:59:14,785 --> 00:59:15,920 As porras dos palha�os! 1235 00:59:15,920 --> 00:59:17,788 As cabe�as deles! 1236 00:59:17,788 --> 00:59:18,923 Meu Deus. 1237 00:59:18,923 --> 00:59:20,057 Elas se mexeram. 1238 00:59:20,057 --> 00:59:22,760 Eles se viraram. 1239 00:59:27,364 --> 00:59:28,365 Tony, as cabe�as deles n�o se mexeram. 1240 00:59:28,365 --> 00:59:29,333 Voc� me disse que... 1241 00:59:29,333 --> 00:59:31,001 Eles se mexeram, porra! 1242 00:59:31,001 --> 00:59:32,903 Caralho, que merda! 1243 00:59:32,903 --> 00:59:33,838 Tony, olha pra mim. 1244 00:59:33,838 --> 00:59:36,006 Voc� acredita em fantasmas? 1245 00:59:36,006 --> 00:59:37,007 Acredito. 1246 00:59:37,007 --> 00:59:37,808 Sim. 1247 00:59:37,808 --> 00:59:39,610 Eu n�o. 1248 00:59:39,610 --> 00:59:40,645 Olha pra mim. 1249 00:59:40,645 --> 00:59:41,779 Tudo bem? 1250 00:59:41,779 --> 00:59:44,749 N�s vamos l� pra fora agora, 1251 00:59:44,749 --> 00:59:45,382 e vai ficar tudo bem. 1252 00:59:45,382 --> 00:59:47,017 N�o. 1253 00:59:47,017 --> 00:59:47,952 N�o. 1254 00:59:47,952 --> 00:59:48,819 N�s vamos voltar l� pra fora. 1255 00:59:48,819 --> 00:59:49,654 N�s vamos ficar bem. 1256 00:59:49,654 --> 00:59:51,255 Tudo bem? 1257 00:59:51,255 --> 00:59:53,190 Voc� t� louco, cara. 1258 00:59:53,190 --> 00:59:55,359 No tr�s. 1259 00:59:55,359 --> 00:59:57,061 N�o, n�o, s�... 1260 00:59:57,061 --> 01:00:00,097 Um, dois, tr�s. 1261 01:00:05,202 --> 01:00:06,203 Porra! 1262 01:00:07,972 --> 01:00:09,740 Eles se mexeram, porra. 1263 01:00:09,740 --> 01:00:10,374 Eu juro. 1264 01:00:10,374 --> 01:00:11,108 Eu acredito em voc�. 1265 01:00:11,108 --> 01:00:11,742 Eu acredito em voc�. 1266 01:00:11,742 --> 01:00:12,376 Tudo bem? 1267 01:00:12,376 --> 01:00:14,078 � o Paul. 1268 01:00:14,078 --> 01:00:16,981 Ele t� fodendo com a gente de novo. 1269 01:00:16,981 --> 01:00:19,183 Cara, eu tenho isso na porra da... 1270 01:00:19,183 --> 01:00:21,085 Eu n�o sei como ele saiu. 1271 01:00:21,085 --> 01:00:22,820 Porra! 1272 01:00:22,820 --> 01:00:24,054 Paul! 1273 01:00:25,155 --> 01:00:27,357 Caralho! 1274 01:00:27,357 --> 01:00:29,426 O que foi, porra? 1275 01:00:29,426 --> 01:00:31,662 Ei, olhe pra mim. 1276 01:00:31,662 --> 01:00:34,131 Ei, seu peda�o de merda, acorde. 1277 01:00:34,131 --> 01:00:35,165 Eu sei que voc� t� zoando com a gente. 1278 01:00:35,165 --> 01:00:35,966 Paul. 1279 01:00:35,966 --> 01:00:36,901 Paul, acorda. 1280 01:00:36,901 --> 01:00:38,969 Abra seus olhinhos. 1281 01:00:38,969 --> 01:00:40,905 Paul! Porra! 1282 01:00:40,905 --> 01:00:43,708 Qual o seu problema, hein? 1283 01:00:43,708 --> 01:00:44,909 Merda. 1284 01:00:44,909 --> 01:00:46,744 Por que voc� foi usar essa merda agora? 1285 01:00:46,744 --> 01:00:48,312 Todo mundo est� no limite. 1286 01:00:48,312 --> 01:00:50,214 Voc� s� t� zoando com a gente, n�o �? 1287 01:00:50,214 --> 01:00:51,248 Hein? 1288 01:00:51,248 --> 01:00:52,282 Paul, volte. 1289 01:00:52,282 --> 01:00:54,151 Foda-se ele. 1290 01:00:58,789 --> 01:01:00,758 Voc� t� bem, cara? 1291 01:01:00,758 --> 01:01:01,892 Vamos! 1292 01:01:01,892 --> 01:01:03,794 Vamos, cara. 1293 01:01:03,794 --> 01:01:04,995 Eu t� te dizendo. 1294 01:01:04,995 --> 01:01:06,296 Temos de cancelar isso. Agora. 1295 01:01:06,296 --> 01:01:07,865 Por que? 1296 01:01:07,865 --> 01:01:08,432 Por que? 1297 01:01:08,432 --> 01:01:09,299 Por que? 1298 01:01:09,299 --> 01:01:11,035 Vou te dizer por qu�. 1299 01:01:11,035 --> 01:01:13,270 Esse palha�o? 1300 01:01:13,270 --> 01:01:15,172 Essa cabe�a n�o vira 1301 01:01:15,172 --> 01:01:17,441 e virou na noite passada quando est�vamos aqui embaixo, 1302 01:01:17,441 --> 01:01:19,176 enquanto essas duas, muito bem. 1303 01:01:19,176 --> 01:01:20,444 N�s n�o vamos fechar, Tony. 1304 01:01:20,444 --> 01:01:21,812 Sim, n�s vamos fechar, cara. 1305 01:01:21,812 --> 01:01:23,013 Isso n�o � mais seguro. 1306 01:01:23,013 --> 01:01:24,181 Vou te dizer que o que n�o posso explicar 1307 01:01:24,181 --> 01:01:25,850 � como voc� est� bem assustado. 1308 01:01:25,850 --> 01:01:26,984 �, eu t� assustado pra caralho. 1309 01:01:26,984 --> 01:01:28,385 O Paul voltou. Isso n�o � bom? 1310 01:01:28,385 --> 01:01:29,319 �, �, �, �. 1311 01:01:29,319 --> 01:01:30,187 Paul voltou. 1312 01:01:30,187 --> 01:01:31,321 Tecnicamente ele voltou. 1313 01:01:31,321 --> 01:01:32,189 Mas ele n�o disse uma porra de uma palavra 1314 01:01:32,189 --> 01:01:33,323 desde que voltou pra c�. 1315 01:01:33,323 --> 01:01:34,725 Ele s� fica sentado l�. 1316 01:01:34,725 --> 01:01:36,060 O que quase faz dele 1317 01:01:36,060 --> 01:01:37,327 t�o in�til quanto sempre foi. 1318 01:01:37,327 --> 01:01:38,963 Vai se foder, Mac. 1319 01:01:38,963 --> 01:01:39,997 Foda-se. 1320 01:01:39,997 --> 01:01:41,398 Voc� estava aqui embaixo. 1321 01:01:41,398 --> 01:01:42,800 - Voc� estava aqui embaixo... - O que voc� quer que eu diga? 1322 01:01:42,800 --> 01:01:44,001 e voc� viu que porra que aconteceu, 1323 01:01:44,001 --> 01:01:45,335 e agora voc� vai fazer uma merda de piada 1324 01:01:45,335 --> 01:01:48,806 com o Alex agora, seu melhor amigo. 1325 01:01:48,806 --> 01:01:50,908 Foda-se, cara. 1326 01:01:50,908 --> 01:01:54,378 Me explica agora como aquela porra de cabe�a se virou. 1327 01:01:54,378 --> 01:01:55,746 N�o decifrei essa parte ainda. 1328 01:01:55,746 --> 01:01:56,947 N�o tem nada pra voc� decifrar. 1329 01:01:56,947 --> 01:01:58,148 N�o merda, n�o tem porra nenhuma pra decifrar! 1330 01:01:58,148 --> 01:02:00,785 N�o tem nada pra decifrar. 1331 01:02:00,785 --> 01:02:02,519 Isso n�o pode se virar, cara, mas virou. 1332 01:02:02,519 --> 01:02:04,088 Tony, n�s n�o temos tempo pra isso. 1333 01:02:04,088 --> 01:02:05,189 A porra da noite de abertura � amanh�. 1334 01:02:05,189 --> 01:02:06,490 Eu n�o ligo, t� bem? 1335 01:02:06,490 --> 01:02:07,491 T� fora. 1336 01:02:07,491 --> 01:02:08,826 Beleza, voc� t� desistindo. 1337 01:02:08,826 --> 01:02:09,459 � isso? 1338 01:02:09,459 --> 01:02:11,028 Eu desisto. 1339 01:02:11,028 --> 01:02:13,030 Sim. Anote isso no seu livro idiota. 1340 01:02:13,030 --> 01:02:14,331 Que estou desistindo. 1341 01:02:14,331 --> 01:02:15,399 Muito bem. 1342 01:02:15,399 --> 01:02:16,466 Foda-se. 1343 01:02:16,466 --> 01:02:18,002 Foda-se, Mac. 1344 01:02:18,002 --> 01:02:18,535 At� mais, Tony. 1345 01:02:18,535 --> 01:02:20,270 Deixa ele ir. 1346 01:02:20,270 --> 01:02:22,306 Ei, ei, ei, Tony! 1347 01:02:25,209 --> 01:02:26,911 Tony! 1348 01:02:26,911 --> 01:02:29,146 Tony, venha aqui! 1349 01:02:29,146 --> 01:02:30,280 Venha aqui. 1350 01:02:30,280 --> 01:02:31,849 Voc� � a porra de um babaca. 1351 01:02:31,849 --> 01:02:32,983 Voc� � um... 1352 01:02:32,983 --> 01:02:34,351 Voc� fica parado a�? 1353 01:02:34,351 --> 01:02:35,552 Segura a onda. 1354 01:02:35,552 --> 01:02:36,954 Voc� n�o entendeu nada, tudo bem. 1355 01:02:36,954 --> 01:02:37,888 Voc� n�o conhece todos os fatos. 1356 01:02:37,888 --> 01:02:38,923 Eu n�o t� nem a�. 1357 01:02:38,923 --> 01:02:39,523 Voc� n�o entende. 1358 01:02:39,523 --> 01:02:40,925 Pare! 1359 01:02:40,925 --> 01:02:41,458 Eu vou assinar minha demiss�o. 1360 01:02:41,458 --> 01:02:42,860 Pare! 1361 01:02:42,860 --> 01:02:43,994 Olha, s� escute o que eu tenho pra falar, 1362 01:02:43,994 --> 01:02:45,529 e a� voc� pode cair fora se quiser. 1363 01:02:45,529 --> 01:02:46,530 Mas voc� precisa escutar isso. 1364 01:02:46,530 --> 01:02:48,132 Voc� tem que ouvir isso. 1365 01:02:48,132 --> 01:02:50,167 O que? 1366 01:02:52,302 --> 01:02:53,470 Jesus. 1367 01:03:09,353 --> 01:03:11,388 N�o posso ir embora. 1368 01:03:16,326 --> 01:03:18,395 Mac est� certo. 1369 01:03:20,530 --> 01:03:22,466 N�o posso ir embora. 1370 01:03:37,047 --> 01:03:38,815 Voc� est� bem? 1371 01:03:39,917 --> 01:03:42,953 N�o, n�o mesmo. 1372 01:03:45,189 --> 01:03:48,058 Esse tempo todo, 1373 01:03:48,058 --> 01:03:51,628 voc� sabia, mas n�o me contou. 1374 01:03:55,499 --> 01:03:57,367 Eu devia ter te contado mais cedo, mas... 1375 01:04:00,104 --> 01:04:01,338 E agora... 1376 01:04:03,140 --> 01:04:05,042 N�s estamos fodidos. 1377 01:04:06,043 --> 01:04:08,012 Porra, Alex. 1378 01:04:09,379 --> 01:04:12,416 Ele ferrou com a gente. 1379 01:04:20,457 --> 01:04:24,261 Mais algu�m sabe? 1380 01:04:25,662 --> 01:04:28,132 S� eu e o Alex. 1381 01:04:29,266 --> 01:04:31,235 N�o contou pra Sara? 1382 01:04:31,235 --> 01:04:33,203 N�o. 1383 01:04:33,203 --> 01:04:35,372 Eu sei que voc� n�o contou pro Paul. 1384 01:04:35,372 --> 01:04:36,740 N�o. 1385 01:04:40,610 --> 01:04:42,646 Sabe o que � realmente assustador? 1386 01:04:42,646 --> 01:04:44,581 O que? 1387 01:04:44,581 --> 01:04:47,551 � que ele n�o est� contando pra ele. 1388 01:04:54,691 --> 01:04:57,227 Bom se voc� vai ficar, 1389 01:04:57,227 --> 01:04:59,563 ent�o eu vou ficar. 1390 01:05:03,333 --> 01:05:06,303 Tenho que fazer isso. 1391 01:05:06,303 --> 01:05:08,205 Me desculpe. 1392 01:05:09,339 --> 01:05:12,376 Voc� n�o � o �nico que deveria se desculpar. 1393 01:05:16,513 --> 01:05:18,015 Muito bem. 1394 01:05:19,049 --> 01:05:21,118 Te vejo de volta l�? 1395 01:05:21,118 --> 01:05:22,286 Sim. 1396 01:05:22,286 --> 01:05:23,620 Claro. 1397 01:05:28,392 --> 01:05:30,727 Ent�o, quando a noite de abertura chegou, 1398 01:05:30,727 --> 01:05:34,464 havia alguma coisa tecnicamente errada com a casa? 1399 01:05:34,464 --> 01:05:36,166 Tinha alguma engrenagem ou adere�o 1400 01:05:36,166 --> 01:05:39,503 que tivesse algum defeito que pudesse machucar algu�m? 1401 01:05:39,503 --> 01:05:41,138 N�o. 1402 01:05:41,138 --> 01:05:42,106 Para seu melhor conhecimento, 1403 01:05:42,106 --> 01:05:44,641 voc� estava preprarado e pronto para a noite de abertura? 1404 01:05:44,641 --> 01:05:46,010 Sim. 1405 01:05:46,010 --> 01:05:50,447 O Alex parecia bem? 1406 01:05:51,381 --> 01:05:53,183 Como assim? 1407 01:05:53,183 --> 01:05:55,986 O que quero dizer, � Alex estava... 1408 01:05:55,986 --> 01:05:57,687 Alex estava... 1409 01:05:57,687 --> 01:05:59,156 Pronto pra tocar o show... 1410 01:05:59,156 --> 01:06:02,059 Havia alguma coisa no final da administra��o 1411 01:06:02,059 --> 01:06:05,295 que talvez pudesse ter causado a trag�dia? 1412 01:06:05,295 --> 01:06:08,432 Alex era o mesmo de sempre. 1413 01:06:11,368 --> 01:06:14,371 Ele fez um bom trabalho de reunir os atores, 1414 01:06:14,371 --> 01:06:17,507 e Tony e Mac. 1415 01:06:18,642 --> 01:06:20,744 Ele me disse que aquilo ficaria bem, 1416 01:06:23,080 --> 01:06:25,349 e eu acreditei nele. 1417 01:06:26,783 --> 01:06:30,787 Sara, por que voc� n�o foi embora? 1418 01:06:34,658 --> 01:06:37,361 Alex n�o ia deixar a casa. 1419 01:06:37,361 --> 01:06:40,230 O que eu devia fazer? 1420 01:06:40,230 --> 01:06:42,366 Eu entendo. 1421 01:06:43,567 --> 01:06:44,768 At� que ponto, 1422 01:06:44,768 --> 01:06:48,004 voc� percebeu alguma coisa que levasse a algum alarme? 1423 01:06:50,740 --> 01:06:54,411 O palha�o que estava correndo na contram�o. 1424 01:06:54,411 --> 01:06:56,246 Ele passou direto por n�s, 1425 01:06:56,246 --> 01:06:58,248 quando nos aproximamos do por�o. 1426 01:06:58,248 --> 01:07:00,117 Eu me lembro de pensar: "se isso � parte do show", 1427 01:07:00,117 --> 01:07:01,651 "ent�o � bem tosco", mas... 1428 01:07:04,288 --> 01:07:07,057 Mas � claro que n�o era. 1429 01:07:08,758 --> 01:07:13,263 N�s chegamos perto da parte de baixo das escadas do por�o. 1430 01:07:13,263 --> 01:07:15,365 N�o pod�amos mais nos mover. 1431 01:07:15,365 --> 01:07:17,401 Quer dizer, ningu�m podia. 1432 01:07:17,401 --> 01:07:19,436 Por que? 1433 01:07:22,639 --> 01:07:24,774 Porque todo mundo que j� estava no por�o 1434 01:07:24,774 --> 01:07:27,711 estava tentando sair. 1435 01:07:38,322 --> 01:07:40,524 Eu vim pra Abaddon, 1436 01:07:40,524 --> 01:07:42,292 sabe, vindo de Nova Iorque. 1437 01:07:42,292 --> 01:07:45,295 Na verdade, o ano passado foi 1438 01:07:45,295 --> 01:07:48,198 nossa maior abertura. 1439 01:07:48,198 --> 01:07:51,501 At� mesmo a Sara disse que... 1440 01:07:55,305 --> 01:07:56,840 Eu n�o tenho visto o Paul h� uns dias. 1441 01:07:56,840 --> 01:07:58,442 Ele est� bem? 1442 01:07:58,442 --> 01:08:00,510 Paul? 1443 01:08:01,378 --> 01:08:02,279 Paul est� bem, sim. 1444 01:08:02,279 --> 01:08:02,846 Por que voc�... 1445 01:08:02,846 --> 01:08:04,348 N�o... 1446 01:08:04,348 --> 01:08:05,849 Ele t� meio gripado, 1447 01:08:05,849 --> 01:08:07,817 mas ele est� bem. 1448 01:08:07,817 --> 01:08:10,120 Vamos ter que tocar sem ele, 1449 01:08:10,120 --> 01:08:12,156 mas n�o se preocupe com a equipe. 1450 01:08:12,156 --> 01:08:13,757 N�s vamos ficar... 1451 01:08:13,757 --> 01:08:15,659 N�s vamos ficar bem, 1452 01:08:15,659 --> 01:08:17,261 assustando algumas pessoas. 1453 01:08:18,595 --> 01:08:20,564 Vamos assustar algumas pessoas essa noite. 1454 01:08:23,833 --> 01:08:27,804 Vai ter um monte deles passando por aqui. 1455 01:08:27,804 --> 01:08:30,607 Sim, �timo. 1456 01:08:30,607 --> 01:08:33,343 Vamos nos vestir e maquiar 1457 01:08:33,343 --> 01:08:34,678 e ficar prontos. 1458 01:08:34,678 --> 01:08:35,479 Incr�vel. 1459 01:08:35,479 --> 01:08:36,346 Obrigado. 1460 01:08:36,346 --> 01:08:36,880 Incr�vel. 1461 01:08:36,880 --> 01:08:37,881 Obrigado. 1462 01:08:37,881 --> 01:08:39,115 Valeu. 1463 01:08:42,586 --> 01:08:44,521 E a�, cara? 1464 01:08:44,521 --> 01:08:46,390 Ei. 1465 01:08:47,757 --> 01:08:49,593 Foi mal. 1466 01:08:49,593 --> 01:08:51,495 Eu sei que foi por um tempo, 1467 01:08:51,495 --> 01:08:53,663 mas eu n�o devia 1468 01:08:53,663 --> 01:08:56,233 ter reagido como reagi. 1469 01:08:56,233 --> 01:08:57,767 Voc� est� bem? 1470 01:08:57,767 --> 01:08:59,469 Espero que sim 1471 01:08:59,469 --> 01:09:01,338 Estamos bem, estamos bem. 1472 01:09:01,338 --> 01:09:02,306 Tudo bem? 1473 01:09:02,306 --> 01:09:03,907 Voc� sabe que eu n�o podia tocar isso sem voc�, cara. 1474 01:09:03,907 --> 01:09:06,310 Voc� sabe disso. 1475 01:09:08,345 --> 01:09:10,380 Paul? 1476 01:09:10,380 --> 01:09:13,350 Paul. 1477 01:09:13,350 --> 01:09:16,253 Paul, acorde. 1478 01:09:16,253 --> 01:09:19,389 Vamos parceiro, acorde. 1479 01:09:21,291 --> 01:09:23,427 Paul. 1480 01:09:31,199 --> 01:09:32,544 8 de outubro de 2009 1481 01:09:33,537 --> 01:09:34,538 Olha isso. 1482 01:09:34,538 --> 01:09:35,705 N�o t� bonito? 1483 01:09:35,705 --> 01:09:36,940 Oh, eu adorei. 1484 01:09:36,940 --> 01:09:38,475 Voc� n�o pode vir e n�o ver a sinaliza��o. 1485 01:09:38,475 --> 01:09:39,209 N�o. 1486 01:09:39,209 --> 01:09:40,210 N�o mesmo. 1487 01:09:40,210 --> 01:09:41,378 Beleza. D� uma olhada nessa galera aqui. 1488 01:09:41,378 --> 01:09:42,546 D� uma olhada nessa multid�o. 1489 01:09:42,546 --> 01:09:43,547 O que temos aqui? 1490 01:09:43,547 --> 01:09:45,249 Isso! 1491 01:09:45,249 --> 01:09:46,216 Meu Deus! 1492 01:09:46,216 --> 01:09:48,818 N�o posso esperar pra mijar nas cal�as! 1493 01:09:48,818 --> 01:09:52,322 Eles v�o ficar bem assustados em alguns minutos. 1494 01:09:52,322 --> 01:09:53,723 Oh, boa sorte tentando me assustar. 1495 01:09:53,723 --> 01:09:56,726 Voc�s est�o prontos pra come�ar? 1496 01:09:56,726 --> 01:09:58,962 Voc� est� filmando agora? 1497 01:09:58,962 --> 01:10:00,597 Sim, sim, estamos prontos. 1498 01:10:00,597 --> 01:10:02,899 Voc� tem as chaves das correntes dela, certo? 1499 01:10:02,899 --> 01:10:04,601 Beleza, fique de olho nela, grand�o. 1500 01:10:04,601 --> 01:10:05,669 Ela vai ficar bem. 1501 01:10:05,669 --> 01:10:06,870 Ok. 1502 01:10:06,870 --> 01:10:08,438 Beleza. 1503 01:10:08,438 --> 01:10:09,706 Vamos nos divertir l� fora, pessoal. 1504 01:10:09,706 --> 01:10:11,275 Ei, Mac. 1505 01:10:11,275 --> 01:10:13,510 T� tudo bem? 1506 01:10:13,510 --> 01:10:14,711 T�. 1507 01:10:14,711 --> 01:10:16,713 T� tudo bem. 1508 01:10:16,713 --> 01:10:19,716 Voc� me diria se tivesse alguma coisa errada, certo? 1509 01:10:19,716 --> 01:10:20,784 Claro. 1510 01:10:20,784 --> 01:10:23,453 Isso n�o � grande coisa. 1511 01:10:23,453 --> 01:10:24,654 Tudo bem? 1512 01:10:24,654 --> 01:10:25,522 Tudo bem. 1513 01:10:25,522 --> 01:10:27,524 Vamos l�, galera. 1514 01:10:27,524 --> 01:10:29,493 Vou acabar com isso. 1515 01:10:29,493 --> 01:10:30,694 Agora pode esfriar um pouco. 1516 01:10:30,694 --> 01:10:32,529 Me desculpe. 1517 01:10:36,500 --> 01:10:38,468 Geralmente as pessoas chegam aqui quando? 1518 01:10:38,468 --> 01:10:40,904 Abrimos as portas �s 8. 1519 01:10:42,439 --> 01:10:45,442 T� bem, s� vou fazer... 1520 01:10:48,745 --> 01:10:50,013 Isso � muito excitante. 1521 01:10:51,548 --> 01:10:54,017 Muito bem, l� vamos n�s. 1522 01:10:54,017 --> 01:10:56,019 Te vejo mais tarde. 1523 01:10:56,019 --> 01:10:58,254 Tchau. 1524 01:11:11,401 --> 01:11:13,503 Oi Sam, voc� pode me ouvir? 1525 01:11:15,539 --> 01:11:17,407 Abrimos exatamente em 10 minutos. 1526 01:11:17,407 --> 01:11:18,742 Preciso de todos prontos, em posi��o, 1527 01:11:18,742 --> 01:11:19,676 prontos para ir. 1528 01:11:19,676 --> 01:11:21,645 Voc� soube do Paul, afinal? 1529 01:11:21,645 --> 01:11:22,646 N�o. 1530 01:11:22,646 --> 01:11:23,880 Ainda dormindo. 1531 01:11:23,880 --> 01:11:25,749 Isso � bizarro. 1532 01:11:25,749 --> 01:11:28,418 N�o � bizarro, � irritante. 1533 01:11:28,418 --> 01:11:31,588 Ei, Mac, sabe alguma coisa do Paul ou que fim ele levou? 1534 01:11:31,588 --> 01:11:33,056 Ele est� ali. 1535 01:11:33,056 --> 01:11:34,758 N�o. 1536 01:11:34,758 --> 01:11:37,527 Mac,voc� pode, por favor, manter seu bot�o pressionado, 1537 01:11:37,527 --> 01:11:39,429 quando for falar comigo? 1538 01:11:43,032 --> 01:11:44,334 N�s perdemos ele. 1539 01:11:44,334 --> 01:11:45,502 � o walkie-talkie dele, cara. 1540 01:11:45,502 --> 01:11:48,004 Mac, s� comece a gravar sempre que estiver pronto, tudo bem? 1541 01:11:48,004 --> 01:11:49,406 Eu te disse para pegar os melhores. 1542 01:11:49,406 --> 01:11:49,973 Eu pensei... 1543 01:11:53,343 --> 01:11:55,479 Pergunte se ele conhece a linguagem de sinais. 1544 01:11:59,583 --> 01:12:01,351 Muito bem, entrem em posi��o. 1545 01:12:01,351 --> 01:12:02,719 Conversamos com voc� quando tudo terminar, t� bem? 1546 01:12:02,719 --> 01:12:04,588 Tudo bem. 1547 01:12:06,623 --> 01:12:10,460 Para um bom come�o, walkies quebrados. 1548 01:12:10,460 --> 01:12:13,430 Vai ficar tudo bem. 1549 01:12:13,430 --> 01:12:15,732 Isso n�o vai nos impedir. 1550 01:12:18,044 --> 01:12:18,715 Vamos. 1551 01:12:19,047 --> 01:12:20,480 C�mera montada na cabe�a de Mac 1552 01:12:22,606 --> 01:12:24,441 Bem vindo, todos. 1553 01:12:28,285 --> 01:12:30,096 Fita recuperada do passeio guiado 1554 01:12:36,786 --> 01:12:39,456 Espero que todos tenham uma reserva. 1555 01:12:39,456 --> 01:12:41,891 Ningu�m entra sem uma reserva. 1556 01:12:45,462 --> 01:12:46,062 Um pouco mais de n�voa. 1557 01:12:46,062 --> 01:12:47,631 Bombeia, bombeia. 1558 01:12:47,631 --> 01:12:48,798 Beleza, est� tudo parecendo legal. 1559 01:12:48,798 --> 01:12:49,633 Estamos no banheiro. 1560 01:12:49,633 --> 01:12:51,034 Estamos no banheiro. 1561 01:12:51,034 --> 01:12:52,436 Equipe do vapor? 1562 01:12:52,436 --> 01:12:53,670 Gostei disso. 1563 01:12:53,670 --> 01:12:55,872 Certo, estamos dando voltas na sala de jantar. 1564 01:12:55,872 --> 01:12:58,141 Gostei da pegadinha na cozinha. 1565 01:13:01,978 --> 01:13:04,648 Voc� � o pr�ximo, voc� � o pr�ximo, voc� � o pr�ximo. 1566 01:13:06,182 --> 01:13:08,818 Quantas pessoas eles deixam entrar por vez? 1567 01:13:08,818 --> 01:13:09,801 V�deo original do Youtube 1568 01:13:10,887 --> 01:13:12,388 T� demorando. 1569 01:13:16,192 --> 01:13:17,894 Mantenham a fila em movimento, pessoal, 1570 01:13:17,894 --> 01:13:19,996 eu quero pessoas dentro e fora. 1571 01:13:19,996 --> 01:13:21,765 Precisamos de alguns estrobosc�pios. 1572 01:13:21,765 --> 01:13:24,067 Ajuste os estrobosc�pios na sala do rato. 1573 01:13:24,067 --> 01:13:27,737 Um susto maravilhoso, aqui vamos n�s. 1574 01:13:27,737 --> 01:13:28,838 Adoro esse cara. 1575 01:13:28,838 --> 01:13:30,640 Acho que somos os pr�ximos. 1576 01:13:30,640 --> 01:13:31,808 Emocionante. 1577 01:13:31,808 --> 01:13:34,578 Eu estava te esperando. 1578 01:13:35,879 --> 01:13:37,947 Espero que todos aproveitem sua estadia. 1579 01:13:57,634 --> 01:13:58,535 Sara? 1580 01:13:58,535 --> 01:13:59,536 O que voc� est� fazendo? 1581 01:13:59,536 --> 01:14:00,537 Eu acho que vi o Paul. 1582 01:14:00,537 --> 01:14:01,170 Paul? 1583 01:14:01,170 --> 01:14:02,005 Aonde? 1584 01:14:02,005 --> 01:14:03,740 E ele olhou pra mim. 1585 01:14:03,740 --> 01:14:05,008 Eu vou cuidar disso. 1586 01:14:05,008 --> 01:14:05,742 Vou cuidar disso. 1587 01:14:05,742 --> 01:14:07,110 N�o se preocupe. 1588 01:14:07,110 --> 01:14:10,046 Joey! 1589 01:14:10,046 --> 01:14:11,147 Alex. 1590 01:14:11,147 --> 01:14:12,682 Alex. 1591 01:14:12,682 --> 01:14:14,083 Alex, o Joey saiu correndo do por�o, 1592 01:14:14,083 --> 01:14:15,552 o que est� acontecendo l�? 1593 01:14:15,552 --> 01:14:17,153 � o Joey. 1594 01:14:17,153 --> 01:14:19,689 Pra onde o Joey est� indo? 1595 01:14:19,689 --> 01:14:21,825 Filho da puta! 1596 01:14:23,026 --> 01:14:24,828 Voc� ouviu isso? 1597 01:14:24,828 --> 01:14:26,229 Que porra foi essa? 1598 01:14:30,199 --> 01:14:32,268 Volte l� em cima e descubra o que est� acontecendo. 1599 01:14:32,268 --> 01:14:34,270 Vai, vai, vai. 1600 01:14:44,648 --> 01:14:47,651 Isso deveria acontecer? 1601 01:14:47,651 --> 01:14:50,219 Dificuldades t�cnicas na noite de abertura. 1602 01:14:50,219 --> 01:14:51,988 Alex, entre. 1603 01:14:51,988 --> 01:14:53,623 Alex, n�o tenho olhos no por�o. 1604 01:14:53,623 --> 01:14:55,158 Est� rolando alguma coisa. 1605 01:14:55,158 --> 01:14:57,260 Alex. 1606 01:14:57,260 --> 01:14:59,295 Pegue seu walkie. 1607 01:15:08,872 --> 01:15:10,239 Nojento. 1608 01:15:11,720 --> 01:15:12,908 Fita recuperada do passeio guiado Momentos antes 1609 01:15:12,908 --> 01:15:15,845 Voc� tem a chave, Joey, me tire daqui! 1610 01:15:15,845 --> 01:15:17,614 Por favor, por favor, algu�m consiga ajuda. 1611 01:15:17,614 --> 01:15:19,048 Isso n�o � parte do show. 1612 01:15:19,048 --> 01:15:21,585 Joey! 1613 01:15:21,585 --> 01:15:23,252 Joey, n�o! 1614 01:15:23,252 --> 01:15:26,255 Joey, n�o me deixe, por favor. 1615 01:15:26,255 --> 01:15:28,324 Me tire daqui. 1616 01:15:29,759 --> 01:15:30,193 Voc� est� bem? 1617 01:15:30,193 --> 01:15:31,227 N�o. 1618 01:15:31,227 --> 01:15:33,029 N�o, isso n�o � parte show. 1619 01:15:33,029 --> 01:15:34,030 Por favor. 1620 01:15:34,030 --> 01:15:35,699 Por favor, consiga ajuda. 1621 01:17:01,217 --> 01:17:04,287 Vai, vai, vai, vai, vai! Saiam! 1622 01:17:08,725 --> 01:17:12,161 Ol�? Algu�m? 1623 01:17:12,161 --> 01:17:13,830 Porra! 1624 01:17:13,830 --> 01:17:17,333 Tem outra sa�da aqui. 1625 01:17:23,172 --> 01:17:25,041 Tony, Tony, v� para o por�o. 1626 01:17:25,041 --> 01:17:25,909 O que est� acontecendo no por�o? 1627 01:17:25,909 --> 01:17:27,043 Vai! 1628 01:17:30,346 --> 01:17:31,881 Porra! 1629 01:17:36,452 --> 01:17:39,022 O que est� acontecendo? 1630 01:17:42,325 --> 01:17:44,293 Por favor, algu�m me deixe sair daqui. 1631 01:17:44,293 --> 01:17:45,261 Tony! 1632 01:17:45,261 --> 01:17:46,129 Tony! 1633 01:17:48,164 --> 01:17:49,365 Tony! 1634 01:18:01,044 --> 01:18:01,911 Volte pra cima. 1635 01:18:01,911 --> 01:18:02,779 Volte pra cima. 1636 01:18:02,779 --> 01:18:03,913 Vai! 1637 01:18:07,216 --> 01:18:08,752 Vai! 1638 01:18:08,752 --> 01:18:10,253 S�t�o, s�t�o! 1639 01:18:20,096 --> 01:18:21,330 Alex! 1640 01:18:21,330 --> 01:18:22,131 Alex! 1641 01:18:22,131 --> 01:18:23,199 vamos! 1642 01:18:54,230 --> 01:18:59,235 Eu desci as escadas do s�t�o 1643 01:19:00,169 --> 01:19:02,138 e quando cheguei � porta da frente 1644 01:19:02,138 --> 01:19:05,208 a pol�cia estava chegando. 1645 01:19:07,543 --> 01:19:10,413 Eu s� estava feliz por estar viva. 1646 01:19:13,316 --> 01:19:15,084 Eles n�o me fizeram perguntas nem nada. 1647 01:19:15,084 --> 01:19:18,321 Eles s� me apressaram pra sair. 1648 01:19:20,423 --> 01:19:21,991 N�o aconteceu nada com voc� 1649 01:19:21,991 --> 01:19:24,493 por todo o caminho do s�t�o at� a porta da frente? 1650 01:19:24,493 --> 01:19:27,063 Voc� s� saiu? 1651 01:19:27,063 --> 01:19:28,431 Sim. 1652 01:19:30,566 --> 01:19:33,036 Como... 1653 01:19:33,036 --> 01:19:36,139 Se tudo isto � verdade, como foi mantido do p�blico 1654 01:19:36,139 --> 01:19:37,506 por tanto tempo? 1655 01:19:37,506 --> 01:19:38,441 Me desculpe, 1656 01:19:38,441 --> 01:19:41,177 eu me sinto muito cansada. 1657 01:19:41,177 --> 01:19:43,412 Voc� acha que poder�amos fazer uma pausa? 1658 01:19:43,412 --> 01:19:44,280 Claro, claro. 1659 01:19:44,280 --> 01:19:45,148 Eu sinto muito. 1660 01:19:45,148 --> 01:19:46,082 Jonathan, voc� vai... 1661 01:19:46,082 --> 01:19:47,817 Eu continuo atirando essas perguntas pra voc�, 1662 01:19:47,817 --> 01:19:49,986 e sei o quanto voc� deve estar exausta. 1663 01:19:49,986 --> 01:19:50,954 Posso pegar �gua pra voc�? 1664 01:19:50,954 --> 01:19:53,122 Voc� quer �gua ou comer alguma coisa? 1665 01:19:56,292 --> 01:19:58,995 Bem, vamos te arrumar um quarto pra voc� descansar. 1666 01:19:58,995 --> 01:20:00,229 Oh, eu j� tenho um quarto. 1667 01:20:00,229 --> 01:20:02,899 � o 2C. 1668 01:20:02,899 --> 01:20:04,267 Se voc� puder me dar umas horas, 1669 01:20:04,267 --> 01:20:07,203 voc� pode ir me encontrar l�. 1670 01:20:07,203 --> 01:20:07,937 Eu irei. 1671 01:20:07,937 --> 01:20:08,972 Obrigado. 1672 01:20:13,430 --> 01:20:16,167 Sara: voc� sabe que devia mesmo tentar entrar na casa se puder. 1673 01:20:16,494 --> 01:20:17,389 Ver o que tem dentro. 1674 01:20:17,389 --> 01:20:19,415 Valeu, mas est� toda lacrada 1675 01:20:19,415 --> 01:20:21,517 e n�o posso arrumar uma autoriza��o. 1676 01:20:22,353 --> 01:20:24,380 Sara: Essa � a �nica coisa te segurando de voltar? 1677 01:20:25,936 --> 01:20:27,253 Voc� devia mesmo tentar e ver aquilo. 1678 01:20:28,191 --> 01:20:29,258 Talvez. 1679 01:20:29,258 --> 01:20:30,927 Vou falar com os caras. 1680 01:20:30,927 --> 01:20:32,561 Obrigada. 1681 01:20:37,566 --> 01:20:38,868 Eu imagino que o lugar est� lacrado. 1682 01:20:38,868 --> 01:20:40,069 "Voz de Jonathan Miller" O que? Vamos arrombar? 1683 01:20:40,069 --> 01:20:41,037 E da�? Por que n�o? 1684 01:20:41,037 --> 01:20:42,438 Quero dizer, s�o 5 da manh�. 1685 01:20:42,438 --> 01:20:43,973 N�o vai ter ningu�m l�. 1686 01:20:43,973 --> 01:20:45,174 Sim, estou com a Diane. 1687 01:20:45,174 --> 01:20:46,042 Eu acho que vale a pena entrar. 1688 01:20:46,042 --> 01:20:47,010 "Voz de Mitchell Cavanaugh" Obrigada. 1689 01:20:47,010 --> 01:20:48,611 Voc� est� com medo de alguns... 1690 01:20:48,611 --> 01:20:50,546 fantasmas? 1691 01:20:51,228 --> 01:20:52,510 N�s temos uma hora, pelo menos. 1692 01:20:52,510 --> 01:20:53,354 - Perfeito. - Uma hora. 1693 01:20:53,354 --> 01:20:54,401 Posso fazer. Pegue a c�mera. 1694 01:20:54,401 --> 01:20:55,534 Vai terminar de analisar as filmagens? 1695 01:20:55,787 --> 01:20:56,693 Quero assistir hoje. 1696 01:20:56,693 --> 01:20:57,430 Consegui. 1697 01:20:57,430 --> 01:20:58,644 Mesmo? Legal. 1698 01:20:59,239 --> 01:20:59,910 Obrigada. 1699 01:21:05,594 --> 01:21:06,996 Vamos sair por um minuto. 1700 01:21:06,996 --> 01:21:08,497 Se a mulher no 2C perguntar por mim, 1701 01:21:08,497 --> 01:21:10,499 pode dizer pra ela que n�s voltamos em uma hora? 1702 01:21:10,499 --> 01:21:11,334 2C? 1703 01:21:11,334 --> 01:21:12,535 Sim. 1704 01:21:12,535 --> 01:21:13,502 Nossos quartos n�o t�m letras. 1705 01:21:13,502 --> 01:21:16,439 Ela disse 2C, certo? 1706 01:21:16,439 --> 01:21:17,640 Isso, 2C. 1707 01:21:17,640 --> 01:21:18,975 Voc� pode me dizer em que quarto 1708 01:21:18,975 --> 01:21:20,076 Sara Havel est� hospedada, por favor? 1709 01:21:20,076 --> 01:21:20,609 Claro. 1710 01:21:20,609 --> 01:21:22,311 Obrigada. 1711 01:21:27,416 --> 01:21:30,219 N�o h� uma Sara Havel hospedada aqui. 1712 01:21:33,289 --> 01:21:35,358 Voc� acha que talvez... 1713 01:21:35,358 --> 01:21:36,926 Provavelmente ela est� 1714 01:21:36,926 --> 01:21:37,927 registrada sob outro nome, vamos. 1715 01:21:37,927 --> 01:21:39,362 Muito obrigada. 1716 01:21:39,362 --> 01:21:40,563 Voc� quer ir ver aquela casa ou n�o? 1717 01:21:41,058 --> 01:21:43,073 Mitchell fica para tr�s para catalogar as filmagens 1718 01:21:46,677 --> 01:21:48,962 O que ele v� depois de Diane ter partido � inexplic�vel 1719 01:25:55,684 --> 01:25:57,620 Estamos procurando alguma coisa espec�fica aqui? 1720 01:25:57,620 --> 01:25:59,288 O que estamos tentando fazer? 1721 01:25:59,288 --> 01:26:02,391 Meu Deus! 1722 01:26:03,426 --> 01:26:04,627 Meu Deus! 1723 01:26:04,627 --> 01:26:06,895 Voc� se lembra que � aqui que... 1724 01:26:06,895 --> 01:26:08,564 O que? 1725 01:26:17,606 --> 01:26:19,242 Sim, � isso. 1726 01:26:19,242 --> 01:26:21,644 Essa � a parede onde... 1727 01:26:21,644 --> 01:26:23,979 Ent�o a cozinha seria... 1728 01:26:23,979 --> 01:26:25,448 Eu sinto como se tivesse amianto 1729 01:26:25,448 --> 01:26:26,715 ou alguma coisa aqui. 1730 01:26:26,715 --> 01:26:27,916 N�s podemos sair daqui? 1731 01:26:27,916 --> 01:26:31,387 Aqui � aonde o estrobosc�pio... 1732 01:26:34,690 --> 01:26:35,891 Cozinha. 1733 01:26:35,891 --> 01:26:38,961 Bom, eu acho que o passeio continua por aqui, certo? 1734 01:26:38,961 --> 01:26:39,962 Acho que n�o seremos 1735 01:26:39,962 --> 01:26:41,764 capazes de voltar por aquele caminho. 1736 01:26:41,764 --> 01:26:45,268 Bem, vamos encontrar outro caminho. 1737 01:26:45,268 --> 01:26:47,470 Tudo bem. 1738 01:26:48,704 --> 01:26:49,405 � o por�o. 1739 01:26:50,706 --> 01:26:52,341 � o por�o. 1740 01:26:52,341 --> 01:26:53,976 Meu Deus! 1741 01:26:53,976 --> 01:26:55,278 Olhe esse sangue! 1742 01:26:55,278 --> 01:26:56,979 Pode ver isso? 1743 01:26:57,980 --> 01:26:59,715 Grave essas marcas! 1744 01:26:59,715 --> 01:27:00,549 Grave essas marcas! 1745 01:27:00,549 --> 01:27:01,284 Olha isso. 1746 01:27:01,284 --> 01:27:02,017 Olha isso. 1747 01:27:02,017 --> 01:27:02,651 Foda-se isso. 1748 01:27:02,651 --> 01:27:03,286 Vamos... 1749 01:27:03,286 --> 01:27:03,719 N�o. 1750 01:27:03,719 --> 01:27:04,653 Eu n�o vou... 1751 01:27:04,653 --> 01:27:06,275 Isso parece uma marca de m�o. Olhe aqui. 1752 01:27:06,495 --> 01:27:07,978 - Voc� viu isso? - N�o ligo a m�nima. 1753 01:27:07,978 --> 01:27:07,565 Chega. 1754 01:27:07,830 --> 01:27:09,114 Vamos embora. 1755 01:27:09,114 --> 01:27:09,817 T� bem, voc� tem raz�o. 1756 01:27:09,817 --> 01:27:10,879 Ei, vamos entrar aqui. 1757 01:27:10,879 --> 01:27:11,957 Cuidado, olhe onde pisa. 1758 01:27:13,929 --> 01:27:15,764 Aqui � aonde eles tinha o barman. 1759 01:27:15,764 --> 01:27:17,433 Porra. 1760 01:27:17,433 --> 01:27:18,701 � tudo falso, certo? 1761 01:27:26,709 --> 01:27:27,610 Muito bem, vamos. 1762 01:27:27,610 --> 01:27:29,645 Temos que encontrar a cozinha. 1763 01:27:29,645 --> 01:27:31,347 Sim, eu n�o quero... 1764 01:27:31,347 --> 01:27:32,381 Veja isso, veja esse cara. 1765 01:27:32,381 --> 01:27:34,783 Cara... 1766 01:27:39,522 --> 01:27:41,390 Vamos. 1767 01:27:41,390 --> 01:27:42,891 Talvez isso v� e volte. 1768 01:27:42,891 --> 01:27:44,460 Olha que burro, olha aqui. 1769 01:27:44,460 --> 01:27:45,494 Ah, porra. 1770 01:27:45,494 --> 01:27:46,662 Isso � loucura. 1771 01:27:46,662 --> 01:27:48,397 Oh, meu Deus. 1772 01:27:48,397 --> 01:27:50,499 Muito bem. N�o, isso n�o... 1773 01:27:51,467 --> 01:27:52,301 Certo, � claro que funciona. 1774 01:27:52,301 --> 01:27:53,035 Isso faz sentido. 1775 01:27:53,035 --> 01:27:54,002 Ah, n�o seja covarde. 1776 01:27:54,002 --> 01:27:54,970 Vamos, n�s nem mesmo... 1777 01:27:54,970 --> 01:27:57,506 Voc� pode ir mais devagar? 1778 01:27:57,506 --> 01:27:58,741 Ei, filme isso. 1779 01:27:58,741 --> 01:28:00,843 Oh, meu Deus! 1780 01:28:00,843 --> 01:28:02,878 Olha essa merda. 1781 01:28:02,878 --> 01:28:04,847 Olhe pra eles. 1782 01:28:10,319 --> 01:28:10,986 Oh, meu Deus. 1783 01:28:10,986 --> 01:28:12,555 Quem �? 1784 01:28:12,555 --> 01:28:13,322 � o Mitchell. Eu ligo pra ele na volta. 1785 01:28:13,322 --> 01:28:14,490 Vamos. 1786 01:28:14,490 --> 01:28:16,325 Isso nos levaria para o outro lado da cozinha, talvez? 1787 01:28:16,325 --> 01:28:17,493 Se n�s... 1788 01:28:17,493 --> 01:28:18,827 N�o � isso. 1789 01:28:18,827 --> 01:28:20,963 � a escada, bem ali. 1790 01:28:20,963 --> 01:28:22,498 Temos que subir as escadas. 1791 01:28:22,498 --> 01:28:24,967 Sim, claro. Claro que temos. 1792 01:28:29,405 --> 01:28:31,540 V� as c�meras de seguran�a em todos os lugares? 1793 01:28:31,540 --> 01:28:33,576 Sim. 1794 01:28:33,576 --> 01:28:35,544 Ent�o isso t� trancado. 1795 01:28:35,544 --> 01:28:37,480 Isso � muito assustador. 1796 01:28:37,480 --> 01:28:37,946 Espera a�, deixa eu acender essa l�mpada... 1797 01:28:37,946 --> 01:28:39,448 Porra. 1798 01:28:39,448 --> 01:28:41,750 O que � isso? 1799 01:28:41,750 --> 01:28:44,553 Ela disse 2C, certo? 1800 01:28:44,553 --> 01:28:45,454 Que porra � essa? 1801 01:28:45,454 --> 01:28:47,122 Quer dizer, voc� acha... 1802 01:28:47,122 --> 01:28:48,624 Quer dizer... 1803 01:28:48,624 --> 01:28:49,858 N�o, o que? 1804 01:28:49,858 --> 01:28:52,060 N�o abra isso! 1805 01:28:52,060 --> 01:28:54,430 � pra isso que estamos aqui 1806 01:28:54,430 --> 01:28:55,631 Estamos aqui pra... 1807 01:28:55,631 --> 01:28:56,565 N�o estamos aqui para 1808 01:28:56,565 --> 01:28:57,566 entrar em um quarto assustador. 1809 01:28:57,566 --> 01:28:58,801 Eu estou. 1810 01:28:58,801 --> 01:28:59,968 Diane! 1811 01:28:59,968 --> 01:29:00,703 Diane, n�o. 1812 01:29:00,703 --> 01:29:01,770 Cala a boca. 1813 01:29:01,770 --> 01:29:03,472 Oh, meu Deus! 1814 01:29:10,646 --> 01:29:12,715 Venha comigo. 1815 01:29:14,617 --> 01:29:16,118 N�o v� l�. 1816 01:29:16,118 --> 01:29:17,085 Sara? 1817 01:29:17,085 --> 01:29:19,522 Querida, voc� est� bem? 1818 01:29:19,522 --> 01:29:20,956 N�o. 1819 01:29:20,956 --> 01:29:23,492 Sara. 1820 01:29:25,928 --> 01:29:26,862 Vamos dar o fora... 1821 01:29:27,596 --> 01:29:28,431 Caralho! 1822 01:29:28,431 --> 01:29:28,964 Oh, meu Deus! 1823 01:29:28,964 --> 01:29:29,698 Oh, meu Deus! 1824 01:29:29,698 --> 01:29:31,600 Me ajudem! 1825 01:29:31,600 --> 01:29:32,801 Oh meu Deus! 1826 01:29:32,801 --> 01:29:33,736 Que porra foi essa? 1827 01:29:56,011 --> 01:29:59,907 At� hoje a trag�dia no Hotel Abaddon permanece um mist�rio pro p�blico. 1828 01:30:03,499 --> 01:30:06,502 LEGENDA: .:MGross:. 124123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.