All language subtitles for Freedom.2024.MULTI.2160p.WEB-DL.SDR.H265-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Although inspired by the life of Bruno Sulak, 2 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 this film is fiction. 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,125 Characters, situations, places and certain events 4 00:00:24,208 --> 00:00:27,000 might be modified or reinvented 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,791 to express the author's artistic vision. 6 00:02:11,541 --> 00:02:14,250 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 7 00:02:14,958 --> 00:02:17,875 No one will get hurt if you do as I say. 8 00:02:17,958 --> 00:02:19,416 Tie your hands. 9 00:02:19,500 --> 00:02:22,083 -I have two kids. -You can tell that to the cops. 10 00:02:22,166 --> 00:02:23,500 The tape. 11 00:02:23,583 --> 00:02:26,583 Open the cash drawers slowly. 12 00:02:26,666 --> 00:02:27,958 Fill up the bag. 13 00:02:28,041 --> 00:02:30,333 Fill up the bag that has been provided. 14 00:02:30,416 --> 00:02:34,083 The checkout at the far end, get the bills together and give them to number 2. 15 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Morning, ma'am. I'm gonna take a lollipop. 16 00:02:40,416 --> 00:02:42,791 Here. Tie your hands, sit down. 17 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 And remember, this money is not yours. 18 00:02:48,208 --> 00:02:51,416 -Hurry up. Do as he says. -Thank you, Nicole. 19 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 Relax, it's not your money. 20 00:02:53,416 --> 00:02:56,333 -Checks as well? -Yes, checks and bills, thank you. 21 00:02:57,125 --> 00:02:59,208 Good. There. 22 00:02:59,291 --> 00:03:02,166 It's easy, right? Thank you. Have a lovely day. 23 00:03:02,416 --> 00:03:04,708 -Here. -Thank you. 24 00:03:04,791 --> 00:03:06,416 Thank you, ma'am. 25 00:03:07,625 --> 00:03:09,875 Can you hold this? It's too sweet. 26 00:03:11,250 --> 00:03:15,166 Have a pleasant day. Apologies for the inconvenience. 27 00:03:15,250 --> 00:03:17,250 And I'll see you soon. 28 00:04:11,791 --> 00:04:12,625 Hey! 29 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Careful. Watch the road, Annie. 30 00:04:32,916 --> 00:04:36,291 -So this isn't your bag? -No. 31 00:04:38,166 --> 00:04:40,666 And what's in it is not yours either? 32 00:04:40,750 --> 00:04:42,000 No, it's not. 33 00:04:42,500 --> 00:04:44,083 What are you doing here, then? 34 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 -I don't know. -Well, you're innocent. 35 00:04:48,916 --> 00:04:51,958 Damn. That was very nearly a miscarriage of justice. 36 00:04:52,041 --> 00:04:53,958 I was this close to sending him to prison. 37 00:04:54,041 --> 00:04:57,333 Excuse me. Sorry. I'm sorry. You can go. 38 00:04:57,416 --> 00:04:59,291 I'm sorry. 39 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Wait, Tonio, tell me one thing. 40 00:05:01,791 --> 00:05:03,541 How many times have I arrested you? 41 00:05:03,916 --> 00:05:07,000 -Give me a number. -I don't know. 42 00:05:07,083 --> 00:05:09,666 Six... Maybe seven times. 43 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 Seventeen times. 44 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Sit down. 45 00:05:17,291 --> 00:05:19,583 Come on, the old lady recognized you. 46 00:05:19,666 --> 00:05:22,041 Boss, there's been a robbery at the Orange Continent. 47 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 -The Orange Continent? -The old Unico. 48 00:05:25,333 --> 00:05:27,750 -Shit. Any casualties? -None. 49 00:05:27,833 --> 00:05:29,291 Well, that's something. 50 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 How much? 51 00:05:30,708 --> 00:05:32,916 Around 200k. This week's takings. 52 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 We've identified one of the guys from a photo. 53 00:05:35,333 --> 00:05:39,875 Sulak Bruno, born on November 6th, '55, in Sidi Bel Abbès, Algeria. 54 00:05:39,958 --> 00:05:43,041 Legionnaire in the 2nd REP, deserted 18 months ago. 55 00:05:43,125 --> 00:05:44,458 Does he have a record? 56 00:05:44,583 --> 00:05:48,125 He did four months for theft when he was 18. 57 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 Small stuff. 58 00:05:50,208 --> 00:05:53,583 Since he deserted, he's upgraded his business, 59 00:05:53,666 --> 00:05:55,458 he's suspected in a dozen robberies. 60 00:05:55,708 --> 00:05:59,041 Always supermarkets. Avignon, Albi, Beaune. 61 00:05:59,125 --> 00:06:02,208 Always the same crew. Two of them, plus one who waits in the car. 62 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 -Who identified him? -Two employees. 63 00:06:05,541 --> 00:06:06,958 They were in the robbery. 64 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 -They're here. -Could they be accomplices? 65 00:06:11,583 --> 00:06:14,791 Honestly, everything's possible, but I doubt it. 66 00:06:16,458 --> 00:06:18,666 -Bring them in. I'll talk to them. -Okay. 67 00:06:18,750 --> 00:06:20,833 -No, leave the photo here. -Okay. 68 00:06:22,833 --> 00:06:24,375 Tonio, my boy. 69 00:06:24,708 --> 00:06:28,000 This is your lucky day. Get out of here, I'm tired of you. 70 00:06:29,458 --> 00:06:31,541 Just go before I change my mind. 71 00:06:35,333 --> 00:06:37,666 The black and white doesn't help. 72 00:06:37,791 --> 00:06:40,375 You can't see the color of his eyes. 73 00:06:41,958 --> 00:06:44,375 -It's a bit stiff. -But mugshots, you know... 74 00:06:44,458 --> 00:06:46,000 No one looks great in profile. 75 00:06:46,416 --> 00:06:48,875 He's better looking in person. 76 00:06:48,958 --> 00:06:52,000 Eyes like that are really unforgettable. 77 00:06:53,916 --> 00:06:56,375 And his smile. A big smile. 78 00:06:56,458 --> 00:06:58,208 -Lovely. -A handsome boy. 79 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 And polite. 80 00:07:01,916 --> 00:07:04,041 Good-looking. 81 00:07:04,125 --> 00:07:05,833 Really good-looking. 82 00:07:08,416 --> 00:07:09,916 Wait, ladies, 83 00:07:10,791 --> 00:07:13,500 we're talking about a robber. Not some pretty boy in a club. 84 00:07:13,583 --> 00:07:15,791 Your little angel has stolen 20 million. 85 00:07:15,875 --> 00:07:17,000 Yes, well, I... 86 00:07:17,083 --> 00:07:19,875 -And the other? -The other? 87 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 -What other? -The other guy. 88 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 I couldn't really see. 89 00:07:25,791 --> 00:07:29,125 -I didn't pay attention, sorry. -Me neither. 90 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 Thank you, ladies. 91 00:07:53,125 --> 00:07:54,916 Who is this clown? 92 00:07:59,666 --> 00:08:01,250 -One. -What? 93 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 Forget it. 94 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 I don't believe you, you won't do it. 95 00:08:05,583 --> 00:08:07,333 -Two. -Stop it. 96 00:08:07,416 --> 00:08:10,041 It's stupid, we don't even know how deep it is. 97 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 Bruno. 98 00:08:13,708 --> 00:08:16,750 -I'm serious. Very serious. -You're very serious? 99 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 If you do this, I won't talk to you for the rest of the day. 100 00:08:19,416 --> 00:08:21,916 -The rest of the day? That's a long time. -Very long. 101 00:08:25,916 --> 00:08:27,458 -Three. -Bruno, stop. 102 00:08:29,416 --> 00:08:31,416 I'm serious. I'm scared. 103 00:08:32,458 --> 00:08:34,000 I love you too. 104 00:08:34,083 --> 00:08:35,500 No! 105 00:08:44,416 --> 00:08:45,958 Yeah, right. 106 00:08:47,416 --> 00:08:49,041 Very funny. 107 00:08:54,250 --> 00:08:56,541 Come up now. 108 00:08:57,791 --> 00:08:59,291 Bruno! 109 00:09:14,500 --> 00:09:15,958 Bruno! 110 00:09:21,875 --> 00:09:23,125 Bruno! 111 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 You're a dick! 112 00:09:27,208 --> 00:09:28,833 Fuck! 113 00:09:32,166 --> 00:09:33,958 You're a dick. 114 00:09:34,041 --> 00:09:35,708 I... You scared me. 115 00:09:35,791 --> 00:09:37,625 You're as crazy as I am. 116 00:09:37,708 --> 00:09:39,291 You didn't know that? 117 00:10:08,875 --> 00:10:10,708 Do you know what I love the most? 118 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Besides me? 119 00:10:13,541 --> 00:10:15,166 Besides you. 120 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 The wind on the skin. 121 00:10:21,083 --> 00:10:22,416 The wind that caresses. 122 00:10:32,375 --> 00:10:33,916 And you? 123 00:10:34,000 --> 00:10:35,916 -Besides you? -Yes. 124 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 The speed. 125 00:10:44,416 --> 00:10:46,958 Do you know what I wanted to do when I was young? 126 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 -No. -A lot of things. 127 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 -What's stopping you? -Nothing. 128 00:10:56,708 --> 00:10:58,125 I'll do them all one day. 129 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 -Do you know what I like the most? -No. 130 00:11:01,166 --> 00:11:05,375 When the sky and the sea meet and you can't see the horizon. 131 00:11:05,458 --> 00:11:07,625 We'll go live by the sea. 132 00:11:09,416 --> 00:11:10,625 And we'll have a baby. 133 00:11:11,125 --> 00:11:12,291 What? 134 00:11:48,958 --> 00:11:51,666 -Hi. I'm Bruno. -Annie, nice to meet you. 135 00:11:51,750 --> 00:11:53,083 Nice to meet you. 136 00:11:57,333 --> 00:11:58,958 We can share a bottle. 137 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Sounds good. Who's that? 138 00:12:03,458 --> 00:12:05,750 -Wow. -Marika's here. 139 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Look at my princess. 140 00:12:09,500 --> 00:12:12,250 -I thought you were coming tonight. -Hi! 141 00:12:12,333 --> 00:12:14,833 -Nope. -Oh, wow. 142 00:12:14,916 --> 00:12:16,625 -How are you? -My princess. 143 00:12:19,666 --> 00:12:20,750 Come have a drink. 144 00:12:21,208 --> 00:12:23,166 This is beautiful. I'm happy to see you. 145 00:12:23,583 --> 00:12:27,208 -What do you think of the view? -It's not too bad. 146 00:12:27,291 --> 00:12:29,416 Over there is Le Château de ma mère. 147 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 And over there, La Gloire de mon père. 148 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 And he just jumped on him. 149 00:12:34,708 --> 00:12:36,125 On his shoulders. 150 00:12:36,208 --> 00:12:39,416 And he just bit his neck. 151 00:12:39,958 --> 00:12:43,208 Seriously. His tendons were... 152 00:12:43,291 --> 00:12:46,416 -That's not what happened. -Yes, it is. 153 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 You can't say that, Bruno. 154 00:12:48,583 --> 00:12:50,875 It's a matter of common sense. 155 00:12:50,958 --> 00:12:54,166 You have no common sense. You can't say that politics is useless. 156 00:12:54,250 --> 00:12:56,750 Politics only helps the rich to stay rich, 157 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 and the poor have to shut up. 158 00:12:59,125 --> 00:13:02,125 You're exhausting, you don't believe in anything. 159 00:13:02,208 --> 00:13:04,375 I believe in freedom. 160 00:13:04,458 --> 00:13:07,083 And Chirac, Marchais and Mitterrand won't give it to us. 161 00:13:07,166 --> 00:13:08,000 I disagree. 162 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 -Who's taking the second share? -You. 163 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 But my share is your share. 164 00:13:14,541 --> 00:13:16,708 Everybody did the job, everybody gets paid. 165 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 I don't care, I don't want it. 166 00:13:20,166 --> 00:13:22,208 Give me the checks. 167 00:13:25,375 --> 00:13:26,833 Can you believe it? 168 00:13:27,208 --> 00:13:31,708 We've given a lot of groceries to a lot of good people. 169 00:13:32,625 --> 00:13:34,791 But we should tell these good people, 170 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 because instead of thanking you, they want to see you in jail. 171 00:13:37,958 --> 00:13:40,625 -Robin Hood. -We haven't done anything wrong. 172 00:13:40,708 --> 00:13:42,958 Except stealing from bigger thieves than us. 173 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Don't worry, the big cats never go to jail. 174 00:13:46,208 --> 00:13:48,833 -Communist! -It's not about that, 175 00:13:48,916 --> 00:13:50,666 I just want to blow everything up. 176 00:13:51,416 --> 00:13:52,541 Terrorist, then. 177 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 -Are you messing with me? -No. 178 00:13:58,916 --> 00:14:00,416 What? 179 00:14:01,833 --> 00:14:03,250 Nothing. 180 00:14:03,333 --> 00:14:05,041 You're handsome. 181 00:14:22,333 --> 00:14:27,291 Ladies and gentlemen, nobody move. This is a robbery. 182 00:14:29,208 --> 00:14:31,375 Do as I say and everything will be fine. 183 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 Hurry up! 184 00:15:08,791 --> 00:15:10,208 SUPERMARKET COOP 185 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Nobody move, this is a robbery! 186 00:15:14,000 --> 00:15:17,458 Do as I say, and no one will get hurt. 187 00:15:17,541 --> 00:15:19,250 Open the cash drawers. 188 00:15:19,333 --> 00:15:22,000 Empty them in this bag. Hello, ma'am. 189 00:15:34,250 --> 00:15:37,333 The 500 bills together, the 100 bills together. 190 00:15:58,250 --> 00:16:00,333 -Come on, baby. -You have to put it behind. 191 00:16:00,875 --> 00:16:02,625 Look. 192 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 -Amazing. -You got me closer. 193 00:16:06,791 --> 00:16:08,750 -That's our ball. -That's two points. 194 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Should we start again? 195 00:16:18,083 --> 00:16:20,666 -Hola, cabrones! -Patrick. 196 00:16:22,375 --> 00:16:24,375 Behind the mountain. 197 00:16:26,083 --> 00:16:27,416 You're not ready to play now. 198 00:16:27,500 --> 00:16:30,166 -I'm exhausted. -It's nice to see you. 199 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 What do we have to drink? 200 00:16:32,000 --> 00:16:35,958 Some friends of mine had a vineyard, amazing wines. 201 00:16:36,041 --> 00:16:39,541 They could mess with your head. 202 00:16:39,625 --> 00:16:42,833 But apparently, it was back in the 12th, 13th century. 203 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 -Wines that drive you mad? -Or blind. 204 00:16:45,750 --> 00:16:48,708 That's totally bullshit. 205 00:16:48,791 --> 00:16:52,083 -It doesn't happen with all the grapes. -You said that. 206 00:16:52,166 --> 00:16:54,333 -Okay, I'm going back up. -What? 207 00:16:54,416 --> 00:16:56,166 -Yeah. -Are you coming with me? 208 00:16:56,250 --> 00:16:58,166 -Are you coming? -I'll be right there. 209 00:16:58,250 --> 00:17:01,666 -Be careful. -Don't worry, I worked in a restaurant. 210 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Put the knife down. 211 00:17:04,125 --> 00:17:07,125 -You're trying to calm me down. -Calm down. 212 00:17:07,208 --> 00:17:11,458 You're trying to calm me down, I know you. 213 00:17:11,541 --> 00:17:13,291 I know you. 214 00:17:14,625 --> 00:17:16,333 This feels nice. 215 00:17:16,916 --> 00:17:19,791 Patrick, listen to me if you want to come. 216 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 Why not that one? It's closer. 217 00:17:22,375 --> 00:17:25,041 No. We've already hit all the supermarkets in the area. 218 00:17:25,166 --> 00:17:27,875 No, we haven't done that one, outside Rodez. 219 00:17:27,958 --> 00:17:30,041 Which one is it? Continent, Mammouth? 220 00:17:30,125 --> 00:17:33,625 My dear Continent lover, it's a Mammouth. 221 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Patrick, you go in after me, you hold the cashiers at bay. 222 00:17:37,791 --> 00:17:40,750 -And where am I, Bruno? -You, my love, 223 00:17:40,833 --> 00:17:44,083 you're in the parking lot, ready, engine going. 224 00:17:44,166 --> 00:17:45,833 Okay. What kind of car do we have? 225 00:17:45,958 --> 00:17:49,041 -A Renault 30. -No, I said I wanted a BMW. 226 00:17:49,125 --> 00:17:51,375 -It's fine. -They're heavy, not reliable. 227 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 We tried to get another one. 228 00:17:53,291 --> 00:17:55,291 I want a BMW, guys. 229 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 It's about the driver, not the car. 230 00:17:57,833 --> 00:18:00,916 -Is everybody ready? -Ready. 231 00:18:01,000 --> 00:18:03,500 -No worries. -We'll go at six o'clock tomorrow morning. 232 00:18:03,583 --> 00:18:05,958 -Don't party too hard. -You too, Pat. 233 00:18:07,958 --> 00:18:11,708 I'll check the plan one more time. 234 00:18:11,833 --> 00:18:14,750 Okay, let's go. Good night, everyone. 235 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Just in case... 236 00:18:38,250 --> 00:18:40,791 Give the bag to the next cashier. 237 00:18:40,875 --> 00:18:42,833 Come on, it'll be over soon. 238 00:18:46,083 --> 00:18:47,833 Fill it. 239 00:18:47,916 --> 00:18:51,166 Next register, thank you. Please stay calm. 240 00:18:51,250 --> 00:18:53,250 -What are you doing? -Fill up the bag. 241 00:18:53,333 --> 00:18:56,416 -You coon, you're not Al Capone. -I'll show you. 242 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 -What's up? -Patrick, cable ties, go on. 243 00:18:59,875 --> 00:19:03,166 -What do I do? -Cable ties! 244 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 Everybody stay calm. Nobody moves, hands on the counter. 245 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 I don't want to die, I have a little girl. 246 00:19:08,291 --> 00:19:09,708 Shut up. On the counter. 247 00:19:09,791 --> 00:19:12,875 -Load it. Shut up. -You'll pay for this. 248 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 -Load it. -Drago? 249 00:19:15,833 --> 00:19:16,750 Fill up the bag! 250 00:19:18,250 --> 00:19:19,833 Hands on the counter! 251 00:19:19,916 --> 00:19:21,166 Listen to me, fuck! 252 00:19:21,250 --> 00:19:22,125 I said shut up! 253 00:19:22,208 --> 00:19:23,875 -What's wrong? You got this? -We're fine. 254 00:19:24,000 --> 00:19:24,875 -Tell me. -We're fine. 255 00:19:28,500 --> 00:19:31,958 You're not going to die, calm down. Nothing will happen. Relax! 256 00:19:33,041 --> 00:19:34,625 Get your hands off me. Relax. 257 00:19:35,875 --> 00:19:37,708 Shut up, stop moving! 258 00:19:37,791 --> 00:19:39,541 Stop moving! 259 00:19:39,625 --> 00:19:41,708 -Are you insane? -Move. 260 00:19:41,791 --> 00:19:44,166 -Listen to me! Calm down. -I don't want to die. 261 00:19:44,250 --> 00:19:47,500 -What is he doing? -Move. 262 00:19:49,208 --> 00:19:51,208 Breathe, relax. 263 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 -I can't breathe. -Stop. 264 00:19:55,041 --> 00:19:56,916 I can't brea... 265 00:19:57,000 --> 00:19:59,208 Look at me. 266 00:19:59,291 --> 00:20:02,625 -Relax, Brigitte. -Breathe. 267 00:20:03,416 --> 00:20:07,166 -I can't! Help, I can't do it! -Look at me, stay with me. 268 00:20:29,166 --> 00:20:30,375 Let's bounce. 269 00:20:36,625 --> 00:20:38,625 -What's going on? -Shush. 270 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 What shush? Calm down, boy. 271 00:20:45,208 --> 00:20:47,791 What? What's going on? 272 00:20:47,875 --> 00:20:50,833 -Why did you do that? -Did you kill someone? 273 00:20:50,916 --> 00:20:52,666 Next time, I'll kill you. 274 00:20:52,750 --> 00:20:54,333 -Is that a threat? -Yes. 275 00:20:54,416 --> 00:20:56,916 We're here for the money, not to kill people. 276 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 -Are you threatening me? -Yes. 277 00:21:00,000 --> 00:21:02,541 I didn't kill anyone, this thing just went off! 278 00:21:02,625 --> 00:21:05,750 -Calm down. -Shut up! 279 00:21:05,833 --> 00:21:07,916 We're fine, nothing happened, calm down. 280 00:21:08,000 --> 00:21:10,041 Don't do that ever again! 281 00:21:11,458 --> 00:21:13,916 Shut up! Shut the fuck up! 282 00:21:27,041 --> 00:21:29,333 -What's the story? -He recognized Sulak from the photo. 283 00:21:29,500 --> 00:21:31,625 Take everything. The other side, too. 284 00:21:31,708 --> 00:21:34,458 Hello. Tell me what happened. 285 00:21:34,541 --> 00:21:36,833 She's the cashier who got attacked. 286 00:21:36,916 --> 00:21:38,583 I'll go talk to her. 287 00:21:38,833 --> 00:21:41,041 They came in, we got violently attacked. 288 00:21:41,125 --> 00:21:44,541 They pointed their guns at us, they were shouting. 289 00:21:44,625 --> 00:21:48,250 -How many were they? -Four or five. 290 00:21:48,333 --> 00:21:50,833 -Can you describe them? -Yes. 291 00:21:50,916 --> 00:21:52,708 One big Black guy. 292 00:21:52,791 --> 00:21:56,791 A beast with bloody eyes. 293 00:21:56,875 --> 00:21:59,416 And a small hysterical white guy. 294 00:21:59,500 --> 00:22:04,333 In my opinion... You know? He was screaming, shouting, shooting. 295 00:22:04,416 --> 00:22:07,375 And a blond guy with blue eyes, in a complete panic too. 296 00:22:07,458 --> 00:22:10,291 He was rude to everyone. Very rude. 297 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 -And then? -I screamed, and they all left. 298 00:22:14,333 --> 00:22:18,083 -And they took nothing? -They took our takings. 299 00:22:18,166 --> 00:22:20,541 I can humbly say that I saved lives. 300 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 That's great. 301 00:22:22,916 --> 00:22:26,500 So? What do you think? 302 00:22:26,583 --> 00:22:29,708 With dumbasses like him, we will never catch Sulak. 303 00:22:29,791 --> 00:22:31,458 For sure. 304 00:22:34,583 --> 00:22:38,500 We're organizing having drinks tonight, for your departure. 305 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 A farewell party? I don't like that. 306 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 Warm bubbly, cold appetizers. 307 00:22:44,250 --> 00:22:46,791 Drunk officers trying to hook up with the receptionist. 308 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 -Pathetic. -It makes the guys happy. 309 00:22:49,916 --> 00:22:52,708 It's not every day you get promoted to Chief of Organized Crime. 310 00:22:52,958 --> 00:22:54,375 We need to celebrate. 311 00:22:55,458 --> 00:22:57,416 If you say so. 312 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 Ciao. 313 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 -What? -Let's get out of here. 314 00:23:31,916 --> 00:23:34,250 -Now? -Pack your things. 315 00:23:36,750 --> 00:23:39,625 Get dressed, pack a bag, meet me downstairs. 316 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 Don't turn on the light. 317 00:23:46,458 --> 00:23:51,000 Drago, Marika, let's get out of here. Take the BMW, we'll see you in Paris. 318 00:23:53,500 --> 00:23:56,125 Patrick! Wake up. We're leaving! 319 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 -What's happening? -He thinks the cops are coming. 320 00:24:02,083 --> 00:24:04,250 -Drago, move! -Coming. 321 00:24:29,208 --> 00:24:30,833 Shit. 322 00:24:40,833 --> 00:24:44,583 It's crazy how you can feel they're coming. How do you do that? 323 00:24:45,291 --> 00:24:46,958 -Fuck! -Did you see that? 324 00:24:48,916 --> 00:24:51,541 -Are we going to Paris? -Let's go, mi amor. 325 00:24:59,500 --> 00:25:03,125 I told Drago. It's over, I'm out. 326 00:25:03,208 --> 00:25:05,000 I've had enough of the police raids. 327 00:25:05,083 --> 00:25:08,958 No more prison, no more lawyers, no more packages. Enough. 328 00:25:09,041 --> 00:25:11,875 I've had enough. He promised he would stop. 329 00:25:11,958 --> 00:25:14,375 -Drago never went to prison? -No. 330 00:25:14,458 --> 00:25:17,166 But it always ends up with prison. 331 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 Who ended up in jail? 332 00:25:23,041 --> 00:25:24,375 My ex. 333 00:25:26,333 --> 00:25:27,875 He died in there. 334 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 A settling of scores. 335 00:25:32,916 --> 00:25:34,583 What are you thinking? Banks? 336 00:25:34,666 --> 00:25:37,166 Banks are all connected to local police stations. 337 00:25:37,250 --> 00:25:39,291 Armed security, traceable bills. 338 00:25:39,375 --> 00:25:40,583 Foreign exchange counters? 339 00:25:40,666 --> 00:25:46,250 No. You know what's good? Fancy jewelers. 340 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 Jewelry is nice, it's small, fancy. 341 00:25:49,333 --> 00:25:52,458 I'm a thug's girl, that's it, That's how it is, I can't change. 342 00:25:52,541 --> 00:25:54,125 And you? 343 00:25:55,791 --> 00:25:58,833 I'm not a thug's girl, I'm with an artist. 344 00:26:00,875 --> 00:26:03,583 A poet, an outsider, a rebel. 345 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Everything he does, he does well. He tried rollerblading, 346 00:26:06,916 --> 00:26:10,625 he was a natural. Jumps, tricks... 347 00:26:10,708 --> 00:26:12,708 -Backflips. -You're addicted. 348 00:26:12,791 --> 00:26:14,416 We are addicted, yeah. 349 00:26:15,541 --> 00:26:17,833 Drago drives me crazy too. 350 00:26:17,916 --> 00:26:20,541 But I won't put mine on rollerblades. 351 00:26:24,541 --> 00:26:28,083 What are we doing with a loser like him? He's nothing but trouble. 352 00:26:28,166 --> 00:26:31,208 You know, if it wasn't for the fact he's your friend... 353 00:26:31,291 --> 00:26:33,041 Yes, but he's my friend. 354 00:26:34,000 --> 00:26:36,208 -Okay, but be careful. -I'll talk to him. 355 00:26:36,291 --> 00:26:37,166 -You know what? -What? 356 00:26:37,958 --> 00:26:39,250 If they go to jail... 357 00:26:39,375 --> 00:26:41,375 -Let's end up together. -Sure. 358 00:26:41,458 --> 00:26:42,541 Deal! 359 00:26:45,083 --> 00:26:48,833 I don't understand, why aren't we dancing? 360 00:26:48,916 --> 00:26:51,000 -We're going. -Let's go. 361 00:26:52,791 --> 00:26:54,708 Let's go! 362 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Hey. Tell me, Bruno. 363 00:27:36,833 --> 00:27:39,041 Your bling, who will you flog it to? 364 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 -My bling? -Yeah. 365 00:27:41,375 --> 00:27:44,958 We'll flog it back to them, or the insurance companies. 366 00:27:45,416 --> 00:27:46,958 That's a good plan. 367 00:27:47,041 --> 00:27:49,458 That's smart, it could work. 368 00:27:50,375 --> 00:27:52,625 What's this idiot doing now? 369 00:27:54,416 --> 00:27:57,708 He's messing with a guy he shouldn't mess with. 370 00:27:57,791 --> 00:27:59,125 -Do you know him? -Yeah, 371 00:27:59,208 --> 00:28:00,625 Steve. He's from Yugoslavia. 372 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Go talk to him, he's gonna crush him. 373 00:28:03,500 --> 00:28:06,000 -I want him to get crushed. -Go. 374 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 Steve... 375 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 It's paradise here. 376 00:28:38,541 --> 00:28:40,750 French cops are babies. 377 00:28:40,833 --> 00:28:44,541 French prisons are better than hotels in Yugoslavia. 378 00:28:44,625 --> 00:28:46,208 It's paradise, I'm telling you. 379 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 -Are you working? -Here and there. 380 00:28:49,125 --> 00:28:51,750 I was Belmondo's bodyguard. 381 00:28:51,833 --> 00:28:53,666 Belmondo? Seriously? 382 00:28:53,750 --> 00:28:55,416 I even shot a movie with him. 383 00:28:55,500 --> 00:28:57,458 Hear that? He knows Belmondo. 384 00:28:57,541 --> 00:29:01,500 Belmondo, damn. That's awesome. 385 00:29:02,458 --> 00:29:04,916 I'm sleeping where Belmondo... 386 00:29:05,958 --> 00:29:09,375 Not sure you'd be into it, but if you want to work with me, 387 00:29:09,458 --> 00:29:11,708 I may have something in the works. 388 00:29:12,083 --> 00:29:13,708 We'll see. 389 00:29:37,208 --> 00:29:40,291 Hello, sir. Welcome. What can I do for you? 390 00:29:40,375 --> 00:29:42,250 I'd like to see your earrings. 391 00:29:42,375 --> 00:29:43,333 Of course, follow me. 392 00:29:47,208 --> 00:29:48,958 Is it for a special occasion? 393 00:29:49,041 --> 00:29:52,291 -An anniversary? -Wedding anniversary. 394 00:29:52,375 --> 00:29:55,583 -Very well. Do you have a budget in mind? -No, I thought... 395 00:29:55,666 --> 00:30:00,000 Ladies and gentlemen, this is a robbery. Everything will be fine. 396 00:30:00,083 --> 00:30:02,958 I'll handle it. Your hands, please. 397 00:30:03,041 --> 00:30:06,208 On the floor, sir. On the floor. 398 00:30:06,458 --> 00:30:08,208 Your hands, please. Hands. 399 00:30:09,500 --> 00:30:11,416 Go. Fifty seconds. 400 00:30:13,875 --> 00:30:16,250 Stay calm. We're here for the jewelry. 401 00:30:16,333 --> 00:30:17,541 Nobody will get hurt. 402 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Stay calm, thank you. 403 00:30:22,916 --> 00:30:25,375 No noise. It'll soon be over. 404 00:30:30,791 --> 00:30:32,208 Thirty seconds. 405 00:30:37,708 --> 00:30:39,708 Let's go! 406 00:30:40,458 --> 00:30:43,458 Thank you for cooperating. Have a lovely day. 407 00:30:43,541 --> 00:30:45,833 It was a pleasure doing business with you. 408 00:30:45,916 --> 00:30:48,083 -And have a nice weekend. -Thanks. 409 00:30:54,916 --> 00:30:56,375 Great job! 410 00:30:57,000 --> 00:30:58,333 Let's go. 411 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 -Shit, there are two cars behind us. -Relax. 412 00:31:13,208 --> 00:31:15,541 -What are you doing? -I'll handle it. 413 00:31:15,625 --> 00:31:17,208 Move! 414 00:31:17,291 --> 00:31:20,250 They think they own the place. It's always the same. 415 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 Calm down, I'll take care of it. 416 00:31:22,000 --> 00:31:24,583 -I'm calm, I just need to pick up my kids. -Excuse me. 417 00:31:24,791 --> 00:31:28,125 Move. You're blocking traffic, sir. 418 00:31:29,041 --> 00:31:30,416 Stay calm. 419 00:31:31,875 --> 00:31:35,125 -You can go, ma'am, move. -Thank you, officer. 420 00:31:46,833 --> 00:31:50,041 -I'm telling you, this bastard... -Can I get a coffee? 421 00:31:50,916 --> 00:31:53,166 -He attacked me. -Shut up! 422 00:31:54,083 --> 00:31:55,458 One at a time! 423 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 Want me to sit down? 424 00:31:58,125 --> 00:31:59,958 Sit down! 425 00:32:00,250 --> 00:32:01,625 I'll press charges. 426 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 What the hell? We can hear you from over there. 427 00:32:08,750 --> 00:32:11,791 I'm the victim, but these assholes won't listen. 428 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 What did you say? 429 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Assholes... What's going on? 430 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 He says his client didn't pay him. They had a fight. Nothing new. 431 00:32:20,333 --> 00:32:22,416 We found this on him. 432 00:32:24,666 --> 00:32:27,916 Drugs, soliciting, assault, theft. 433 00:32:28,500 --> 00:32:30,333 That's quite the list. 434 00:32:31,875 --> 00:32:35,125 Get me out of here and I'll give you a crew. 435 00:32:35,708 --> 00:32:38,500 A crew? Who? What crew? 436 00:32:38,833 --> 00:32:41,875 Yugoslavs. They're planning a robbery. I know one of them. 437 00:32:43,625 --> 00:32:45,208 But... Keep going, I'm interested. 438 00:32:45,375 --> 00:32:47,041 Take these off me, then we'll talk. 439 00:32:47,208 --> 00:32:49,250 -And my complaint? -We'll write it down. 440 00:32:49,333 --> 00:32:50,916 Take it. Come with me. 441 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 -And I want my money. -Don't push it. 442 00:32:54,583 --> 00:32:56,416 The Jaeger-LeCoultre I told you about. 443 00:32:57,458 --> 00:33:01,333 A platinum model with automatic perpetual movement. 444 00:33:01,416 --> 00:33:03,416 Classic and modern. 445 00:33:03,500 --> 00:33:04,833 It's very popular. 446 00:33:06,041 --> 00:33:07,416 Do you like it? 447 00:33:10,666 --> 00:33:13,791 -Is that a yes or a no? -Yes, I said. 448 00:33:15,416 --> 00:33:16,708 Could we... 449 00:33:16,791 --> 00:33:19,708 -Can I put it on you? -Of course. 450 00:33:25,583 --> 00:33:28,125 -Isn't it a bit heavy? -No, I don't think so. 451 00:33:28,250 --> 00:33:33,125 -How much is it? -This model is 63,000 francs. 452 00:33:34,000 --> 00:33:37,333 I see. I better not lose it then. 453 00:33:37,916 --> 00:33:41,375 Or have it stolen, because these days... 454 00:33:41,458 --> 00:33:43,791 There are so many robberies, you know? 455 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Listen... 456 00:33:47,750 --> 00:33:49,125 I'll take it. 457 00:33:49,208 --> 00:33:52,166 -Very good. Will you keep it on? -Yes, please. 458 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 I'll let you talk to my colleague about the payment. 459 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 -Thank you. -Thank you, sir. 460 00:34:08,250 --> 00:34:09,500 -Hello, sir. -Hello. 461 00:34:09,583 --> 00:34:11,958 Congratulations, it's a fine piece. 462 00:34:12,041 --> 00:34:14,208 Thank you. Can I get a discount? 463 00:34:15,666 --> 00:34:18,083 I don't think that's possible. 464 00:34:21,000 --> 00:34:22,666 What if I pay cash? 465 00:34:24,833 --> 00:34:28,541 In that case, I can give you 3% off. 466 00:34:30,041 --> 00:34:31,208 Five. 467 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Three point five. 468 00:34:39,000 --> 00:34:41,875 Three point five... 469 00:34:57,583 --> 00:34:59,625 I'll take it. 470 00:35:07,583 --> 00:35:08,958 It's nice. 471 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 -What time is it? -7:00. 472 00:35:44,375 --> 00:35:46,458 You always get up early. 473 00:35:48,000 --> 00:35:50,125 Let me sleep. 474 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 -Croissants? -Yes. 475 00:36:05,416 --> 00:36:08,666 -My love? -Yes, my love? 476 00:36:08,750 --> 00:36:10,916 Can you get me tampons? 477 00:36:11,000 --> 00:36:12,583 Of course, my love. 478 00:36:13,416 --> 00:36:15,166 Thank you. 479 00:38:02,208 --> 00:38:04,750 You don't know any of these guys, right? 480 00:38:06,500 --> 00:38:09,916 -That's right. -Sure. 481 00:38:11,375 --> 00:38:16,166 -And you? Miss... -Braumann, Sophie. No. 482 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 No, what? 483 00:38:18,583 --> 00:38:20,125 No, I don't know them. 484 00:38:23,291 --> 00:38:24,708 Sophie Braumann. 485 00:38:24,791 --> 00:38:27,083 That's Alsatian, Braumann. 486 00:38:27,166 --> 00:38:30,000 -My parents are from Bordeaux. -Bordeaux? 487 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 That's a beautiful city. 488 00:38:32,166 --> 00:38:34,916 The Saint-Jean neighborhood, the Saint-André cathedral, 489 00:38:35,000 --> 00:38:36,875 the Garonne, the canelé cakes. 490 00:38:37,000 --> 00:38:41,041 -The wine, sometimes. -Why the hell am I here? 491 00:38:41,125 --> 00:38:42,916 What do you think? 492 00:38:43,375 --> 00:38:46,833 I don't know this girl, we hooked up last night. 493 00:38:46,916 --> 00:38:48,500 If I had known... 494 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 It's dangerous to follow strangers. 495 00:38:51,000 --> 00:38:53,083 Has your mother from Bordeaux never told you that? 496 00:38:54,125 --> 00:38:56,458 No, sir. She never told me that. 497 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 Okay. 498 00:38:59,791 --> 00:39:02,958 Stop taking me for a fool, both of you. 499 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Your little act is worn out. 500 00:39:04,958 --> 00:39:09,791 You, honey, I'll arrest you as an accessory. 501 00:39:10,083 --> 00:39:12,291 Criminal conspiracy. 502 00:39:12,416 --> 00:39:16,375 Fake ID, because they are fake IDs, right? 503 00:39:17,208 --> 00:39:21,666 And possession of stolen goods, or do you have a receipt for the necklace? 504 00:39:21,750 --> 00:39:23,791 Accessory to what? Are you insane? 505 00:39:23,875 --> 00:39:25,708 Leave her alone. 506 00:39:26,375 --> 00:39:28,666 Do you know the women's wing at La Santé prison? 507 00:39:29,916 --> 00:39:33,083 It's no Club Med. especially for a pretty chick like you. 508 00:39:33,166 --> 00:39:35,458 She's gonna make a lot of friends. A lot. 509 00:39:35,541 --> 00:39:39,041 I didn't do anything, I don't know this guy, we fucked once. 510 00:39:39,791 --> 00:39:42,708 I hope he was good, because you're gonna pay for it. 511 00:39:43,750 --> 00:39:47,125 You're looking at five years in jail, at least. 512 00:39:47,208 --> 00:39:50,166 When you're out, you'll be broken. 513 00:39:50,250 --> 00:39:52,083 Screwed. 514 00:39:52,166 --> 00:39:55,208 You won't be able to work again, I'll make sure of that. 515 00:39:55,291 --> 00:39:58,125 You'll have to work the streets to pay for your fix. 516 00:39:58,208 --> 00:40:00,875 One morning, you'll end up dead in a dumpster 517 00:40:00,958 --> 00:40:03,583 behind a bar with a syringe in your arm. 518 00:40:03,666 --> 00:40:05,208 I don't do drugs. 519 00:40:07,375 --> 00:40:10,083 -Not yet, but it will happen. -I didn't do anything. 520 00:40:10,166 --> 00:40:13,291 -The court will decide. -Enough! 521 00:40:14,125 --> 00:40:15,416 Stop. 522 00:40:17,791 --> 00:40:20,833 -Why do you care? -Fine, you win. 523 00:40:20,916 --> 00:40:22,958 Leave her alone, I'll talk. 524 00:40:23,041 --> 00:40:24,583 There you go. 525 00:40:28,875 --> 00:40:30,416 What do I get in return? 526 00:40:31,333 --> 00:40:33,750 I'll give you all the robberies if you leave her alone. 527 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 And your buddies? 528 00:40:36,541 --> 00:40:37,916 What buddies? 529 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 -Pérez? -Yes, boss? 530 00:40:43,666 --> 00:40:47,291 -Come pick up the lady. -Okay, boss. I'm on my way. 531 00:40:52,833 --> 00:40:55,666 -Okay, come on. -It's okay. 532 00:40:56,333 --> 00:40:58,291 -Ouch. -Come on. 533 00:40:58,375 --> 00:41:00,250 Let's go! 534 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 -What you did is really shitty. -I know. 535 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 I'm listening. 536 00:41:22,666 --> 00:41:26,791 Finally, the Cora supermarket in Beaune, was that you? 537 00:41:26,875 --> 00:41:28,125 Yes. 538 00:41:29,041 --> 00:41:30,833 Tell me more. 539 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 You won't arrest her, right? 540 00:41:35,083 --> 00:41:36,250 I gave you my word. 541 00:41:36,333 --> 00:41:38,916 -Yeah. -I did. 542 00:41:39,000 --> 00:41:41,875 I'll talk to the judge, she'll get probation. 543 00:41:41,958 --> 00:41:43,583 What about her fake IDs? 544 00:41:53,583 --> 00:41:55,333 What do you want to know? 545 00:41:55,416 --> 00:41:57,916 I went in, I robbed the place and I left. 546 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 End of story. 547 00:42:01,291 --> 00:42:03,125 -Alone? -Yes. 548 00:42:03,583 --> 00:42:08,291 You say you robbed 19 supermarkets in eight months. Impressive. 549 00:42:08,375 --> 00:42:10,458 Always alone? 550 00:42:10,541 --> 00:42:12,875 -Always alone. -No, I don't buy that. 551 00:42:12,958 --> 00:42:14,625 I'll tell you what I think. 552 00:42:15,250 --> 00:42:18,291 You were with your buddy Drago, and the girl was waiting in the car. 553 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 I don't know any Dragan. 554 00:42:20,500 --> 00:42:23,166 Dragan? We busted your buddies. 555 00:42:25,291 --> 00:42:27,166 Stop playing stupid, Bruno. 556 00:42:30,916 --> 00:42:33,083 Come on, you have enough to make the judge hard. 557 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 No, I'm very greedy, that's my biggest flaw. 558 00:42:37,541 --> 00:42:39,375 Well, it's mine too. 559 00:42:40,458 --> 00:42:42,375 By the way, I need a favor. 560 00:42:42,458 --> 00:42:43,791 What is it? 561 00:42:45,458 --> 00:42:46,958 Can I keep my watch? 562 00:42:47,750 --> 00:42:51,625 Your watch? What's so special about your Kelton? 563 00:42:51,708 --> 00:42:55,125 It's my dad's. He gave it to me, it's precious to me. 564 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 The guards will take it from me if I have it when I go in. 565 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 If it's a sentimental piece... 566 00:43:04,291 --> 00:43:05,500 Thank you. 567 00:43:11,666 --> 00:43:14,291 Let me say goodbye, please. 568 00:43:14,458 --> 00:43:15,958 Be quick. 569 00:43:17,625 --> 00:43:19,125 My love. 570 00:43:26,333 --> 00:43:28,333 I love you. 571 00:43:29,791 --> 00:43:32,000 -Come with me. -I'll wait for you. 572 00:43:32,083 --> 00:43:33,083 I love you. 573 00:43:33,166 --> 00:43:36,083 Let's go, lovebirds. 574 00:45:02,500 --> 00:45:03,833 Hi. 575 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Hi. 576 00:45:13,041 --> 00:45:14,541 What are you in for? 577 00:45:15,583 --> 00:45:18,666 -Miscarriage of justice. You? -Same. 578 00:45:31,500 --> 00:45:33,375 I got 12 years for armed robbery. 579 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 You? 580 00:45:40,833 --> 00:45:42,500 Awaiting trial. 581 00:45:46,375 --> 00:45:48,041 I don't like the decor in here. 582 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 And the food looks disgusting. 583 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 I don't plan on staying. 584 00:45:54,083 --> 00:45:55,916 Jean-Loup Lablache. 585 00:45:56,958 --> 00:45:58,666 Bruno Sulak. 586 00:45:58,750 --> 00:46:00,083 I know. 587 00:46:35,916 --> 00:46:38,000 I don't think guards make enough money. 588 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 I could have something for you. 589 00:46:43,833 --> 00:46:46,958 I could be interested. But not here. Move. 590 00:46:47,041 --> 00:46:48,458 You know where to find me. 591 00:47:22,625 --> 00:47:26,041 My love, every day, with my words, 592 00:47:26,125 --> 00:47:28,125 I caress your skin with the tip of my pen. 593 00:47:29,250 --> 00:47:31,083 And your lips too. 594 00:47:31,791 --> 00:47:33,708 You know, 595 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 they want to make a beast out of me, 596 00:47:35,500 --> 00:47:39,041 but no matter how much they try with force or ruse, 597 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 I won't give in. 598 00:47:41,208 --> 00:47:44,250 I want to live the life I want, to stay the boy that is exhilarated, 599 00:47:44,333 --> 00:47:47,166 like in the Reggiani song that you like so much. 600 00:47:47,250 --> 00:47:50,833 To stay the person who is amazed, who dreams, who is waiting for you. 601 00:47:52,166 --> 00:47:55,416 Life, my love, is not eternal. 602 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 I'm alive, alive when I write to you, 603 00:48:02,000 --> 00:48:05,458 when I smell sometimes the wind brushing my skin. 604 00:48:09,666 --> 00:48:12,375 -How do we do it? -Seventy-one. 605 00:48:12,458 --> 00:48:13,708 Okay. 606 00:48:15,041 --> 00:48:18,833 Hands on the table, old hand. 607 00:48:22,791 --> 00:48:24,875 That's nice. I like it. 608 00:48:24,958 --> 00:48:26,583 That's good stuff. 609 00:48:26,666 --> 00:48:28,041 We can make a trident with this. 610 00:48:28,125 --> 00:48:30,708 Tie them together, it'll hold. It's strong. 611 00:48:30,791 --> 00:48:33,416 -Will you get more? -Of course I will. 612 00:48:33,500 --> 00:48:34,958 You were right, 613 00:48:35,083 --> 00:48:38,208 I like being an outsider, different, like an artist. 614 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 In another life, I could have been a painter or a writer. 615 00:48:40,875 --> 00:48:42,958 But here, in prison, 616 00:48:43,041 --> 00:48:44,583 there's no room for culture. 617 00:48:44,666 --> 00:48:47,000 We are misunderstood, abandoned. 618 00:48:47,291 --> 00:48:51,291 They won't get to me, I don't want to fall into hatred and violence. 619 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 I'm stronger than this 620 00:48:54,541 --> 00:48:56,791 and I'll be back more alive than ever. 621 00:48:58,833 --> 00:49:01,916 I got 12 years in the slammer, I've done nearly six now. 622 00:49:02,708 --> 00:49:05,750 When I get out, I think... 623 00:49:06,666 --> 00:49:08,166 I'll do simple things. 624 00:49:09,000 --> 00:49:12,250 Chowing down by the sea. Maybe in the mountains? 625 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 I'm not saying that I'll shack up with a goat. 626 00:50:07,250 --> 00:50:08,416 All clear. 627 00:50:54,125 --> 00:50:57,541 Wait. It's holding. No, wait. 628 00:51:05,875 --> 00:51:07,750 Come on. 629 00:51:07,833 --> 00:51:09,833 Come on. 630 00:51:11,375 --> 00:51:12,750 Come on. 631 00:51:16,208 --> 00:51:18,416 Let me... Shit. 632 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Yes! That's it. 633 00:51:40,083 --> 00:51:41,666 Let's go! 634 00:51:41,750 --> 00:51:43,833 -Come on. -Slowly. 635 00:52:17,916 --> 00:52:19,333 Jump! 636 00:52:19,416 --> 00:52:21,166 Come on, Jean-Loup! 637 00:52:21,250 --> 00:52:22,375 Come on! 638 00:52:24,541 --> 00:52:26,583 Come on, you're almost there. 639 00:52:26,708 --> 00:52:29,250 Come on, you're almost there. 640 00:52:29,333 --> 00:52:32,541 Give me your hand. Come on, Jean-Loup. 641 00:52:32,625 --> 00:52:36,000 You're almost there, Jean-Loup, take my hand. Come on. 642 00:52:36,083 --> 00:52:38,000 Good, hurry up. 643 00:52:41,791 --> 00:52:45,375 -Come on, Jean-Loup! -I won't make it. 644 00:52:45,458 --> 00:52:47,375 -Come on! -I won't make it, Bruno. 645 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Jean-Loup! Jean-Loup! 646 00:52:50,041 --> 00:52:51,541 Come on, damn it! 647 00:52:52,583 --> 00:52:54,208 Get out of here, Bruno. 648 00:52:54,916 --> 00:52:56,208 Get out of here, brother. 649 00:52:56,291 --> 00:52:58,625 -Jean-Loup. -Get out of here. I won't make it. 650 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 I'll come back for you. 651 00:53:11,583 --> 00:53:14,000 Let's go! 652 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Hello? 653 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 What do you mean, "he escaped?" 654 00:53:34,208 --> 00:53:35,541 Okay. 655 00:53:42,000 --> 00:53:43,375 No, no, no. 656 00:55:11,916 --> 00:55:13,375 BRUNO SULAK DRAPED IN JEWELS 657 00:55:13,458 --> 00:55:15,625 POLICE ON SULAK'S HEELS 658 00:56:22,416 --> 00:56:24,666 SULAK, THE STAR 659 00:56:24,750 --> 00:56:28,500 -He's making fools out of us. -Why are you obsessed with him? 660 00:56:29,083 --> 00:56:31,291 He's not one of those trigger-happy idiots. 661 00:56:31,375 --> 00:56:34,083 Cartier in Geneva, hit twice in two weeks. 662 00:56:34,166 --> 00:56:38,375 Why does he do it? For the thrill! He doesn't give a shit about the money. 663 00:56:38,458 --> 00:56:40,916 How much did he make with the robberies? One hundred, 150? 664 00:56:41,791 --> 00:56:45,208 He doesn't give a shit, he just enjoys doing it. 665 00:56:45,291 --> 00:56:48,666 We need to figure out why he does it, then we'll be able to nail him. 666 00:56:48,750 --> 00:56:50,375 -Move your asses. -Okay. 667 00:56:50,458 --> 00:56:51,833 -Let's go! -Let's go, guys. 668 00:56:51,916 --> 00:56:53,958 Let's move. 669 00:56:56,166 --> 00:56:59,458 -Shake down your snitches, but find him. -Okay. 670 00:56:59,541 --> 00:57:01,333 Anyone got a cigarette? 671 00:57:01,416 --> 00:57:03,458 Do you mind? 672 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 A lighter? 673 00:57:30,291 --> 00:57:32,333 Flat whites are not good for digestion. 674 00:57:32,416 --> 00:57:33,750 What do you want? 675 00:57:33,833 --> 00:57:35,625 Nothing. We thought we'd have breakfast with you. 676 00:57:36,333 --> 00:57:38,375 That's nice. Were you in the neighborhood? 677 00:57:40,458 --> 00:57:42,666 You know, every cop in the country is after you. 678 00:57:43,708 --> 00:57:46,625 We'll bust you, in a week, a month, a year. 679 00:57:46,708 --> 00:57:48,125 We'll see about that, pal. 680 00:57:48,208 --> 00:57:49,458 Why did you come here? 681 00:57:49,541 --> 00:57:53,125 To tell you to back off. Don't you have other guys to catch? 682 00:57:55,916 --> 00:57:57,083 You're my favorite. 683 00:57:59,833 --> 00:58:01,000 You're mine too. 684 00:58:04,458 --> 00:58:05,958 Mine too. 685 00:58:06,333 --> 00:58:07,625 Thank you. 686 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 -Have a nice day. -Anytime. 687 00:58:21,416 --> 00:58:24,375 -This is a bit mad, right? -A bit. 688 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Let's go. Come on. 689 00:59:00,875 --> 00:59:02,416 -Hello. -Hello. 690 00:59:02,500 --> 00:59:03,916 -Delostane. -Go ahead. 691 00:59:04,000 --> 00:59:05,041 Thank you. 692 00:59:09,458 --> 00:59:11,875 -Hello, sir. -Hello. 693 00:59:11,958 --> 00:59:15,791 Come in, step to the side. Raise your arms. 694 00:59:20,041 --> 00:59:21,375 Don't move. 695 00:59:21,458 --> 00:59:22,833 Don't move. 696 00:59:22,916 --> 00:59:24,333 On the ground. 697 00:59:26,625 --> 00:59:29,666 -Open the door. Now. -Open it. 698 00:59:30,166 --> 00:59:32,416 -Open it! -Don't move. 699 00:59:32,500 --> 00:59:36,208 Go over to your friend, lie down on the floor next to him. 700 00:59:36,916 --> 00:59:40,583 There. On the floor. 701 00:59:41,291 --> 00:59:42,666 Hello, gentlemen. 702 00:59:43,083 --> 00:59:46,750 First, let my friend in. 703 00:59:47,416 --> 00:59:49,875 -Done. -Done? 704 00:59:49,958 --> 00:59:51,083 Good job. 705 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Cuff yourselves to the heater. 706 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 I want the key to the cell. 707 00:59:59,333 --> 01:00:02,333 Jean-Loup Lablache's. 708 01:00:02,416 --> 01:00:04,291 -Now. -Thank you. 709 01:00:06,250 --> 01:00:08,750 Michel, how was your daughter's recital? 710 01:00:08,833 --> 01:00:10,416 Very good, thank you. 711 01:00:10,500 --> 01:00:13,791 -Number 12. -Number 12. 712 01:00:15,000 --> 01:00:16,125 Sit down. 713 01:00:19,416 --> 01:00:21,583 Cuff yourselves. 714 01:00:22,375 --> 01:00:23,541 Gate! 715 01:00:24,000 --> 01:00:25,875 Gate. Open the gate. 716 01:00:28,458 --> 01:00:29,708 Good. 717 01:00:29,791 --> 01:00:30,875 Gate. 718 01:00:45,666 --> 01:00:47,791 -What do you smoke? -Gauloises. 719 01:00:48,416 --> 01:00:50,291 -Not very strong. -Unfiltered. 720 01:00:50,375 --> 01:00:51,500 I thought it was stronger. 721 01:01:04,750 --> 01:01:06,791 You're crazy. 722 01:01:07,708 --> 01:01:10,375 -You're amazing. -I told you I'd be back. 723 01:01:15,791 --> 01:01:17,166 My friends are back. 724 01:01:17,250 --> 01:01:19,708 -Bye, guys. -Goodbye, gentlemen. 725 01:01:19,791 --> 01:01:21,708 -It was a pleasure. -Thank you. 726 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 -Bye. -Have a nice day. 727 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 -See you. -See you. 728 01:01:24,916 --> 01:01:26,750 Bastards. 729 01:01:27,708 --> 01:01:29,208 Fuck! 730 01:01:31,333 --> 01:01:32,958 Those guys have some balls. 731 01:01:36,875 --> 01:01:37,708 Goodbye. 732 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 You guys are insane. 733 01:01:54,625 --> 01:01:56,708 ID, cash, you've got everything. 734 01:01:56,791 --> 01:01:59,333 And a ticket to Rio, through Lisbon. 735 01:01:59,416 --> 01:02:01,166 Your name is Carlos. 736 01:02:01,958 --> 01:02:04,125 Stop it, guys, I'm gonna cry! 737 01:02:04,208 --> 01:02:06,750 -We'll be there soon. -Thank you. 738 01:02:25,458 --> 01:02:27,583 -Room 14, second floor. -Thank you. 739 01:02:44,375 --> 01:02:45,791 The door! 740 01:02:58,166 --> 01:02:59,791 I love you. 741 01:03:07,875 --> 01:03:10,958 -What are you watching? -A sad movie. 742 01:03:11,875 --> 01:03:15,541 Hello? Can I speak to Franchet? It's a private matter. 743 01:03:18,333 --> 01:03:20,708 -Is it good? -It's sad. I like it. 744 01:03:23,541 --> 01:03:26,875 Franchet, it's me. I've got the rocks. Yes. 745 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 Twenty-five million. 746 01:03:29,500 --> 01:03:31,625 In new francs, it's at least 100k. 747 01:03:32,541 --> 01:03:33,875 Yes. 748 01:03:35,250 --> 01:03:37,458 Tomorrow, midday. Pompidou Centre. 749 01:03:38,541 --> 01:03:39,833 Okay, let's do that. 750 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 Come into my arms, my love. It's too sad. 751 01:03:48,833 --> 01:03:51,041 We got a lead. You'll like this. 752 01:03:52,083 --> 01:03:54,541 Only one man. Where is the location for the exchange? 753 01:03:54,625 --> 01:03:56,958 -Franchet, the insurer. -Yeah, at Beaubourg. 754 01:03:57,083 --> 01:03:59,000 -Beaubourg. -Pompidou Centre? 755 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 -When? -Twelve o'clock. 756 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 -Twelve. -Yeah. 757 01:04:12,458 --> 01:04:13,958 -Circular motion, I said. -Yes. 758 01:06:03,000 --> 01:06:04,458 Quiet, please. 759 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 The court is now in session. 760 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Will the defendant rise, please. 761 01:06:10,708 --> 01:06:15,000 Your name is Sulak Bruno, born November 6th, 1955, in Sidi Bel Abbès. 762 01:06:15,083 --> 01:06:16,916 Yugoslavian nationality. 763 01:06:17,000 --> 01:06:19,583 I'm not Yugoslavian, I'm French, Your Honor. 764 01:06:19,708 --> 01:06:23,000 My father is French from Poland, like Michel Poniatowski, 765 01:06:23,125 --> 01:06:25,708 and my mother is a pied-noir, like Marthe Villalonga. 766 01:06:26,166 --> 01:06:29,416 Quiet, please. Good. 767 01:06:29,500 --> 01:06:33,583 You are being charged for fraudulently taking away cash 768 01:06:33,666 --> 01:06:37,625 to the detriment of supermarkets, Mammouth, Atac and Rallye, 769 01:06:37,708 --> 01:06:39,375 between July 6th and 20th, 1983. 770 01:06:39,458 --> 01:06:43,041 These acts were committed as a part of a group, 771 01:06:43,125 --> 01:06:45,708 and with use of a weapon or threat thereof. 772 01:06:45,791 --> 01:06:48,541 As well as criminal conspiracy. 773 01:06:48,625 --> 01:06:52,916 Before we hear the testimony of the lead investigator, 774 01:06:53,000 --> 01:06:55,416 do you have anything to say? 775 01:06:55,500 --> 01:06:56,958 I do, Your Honor. 776 01:06:57,041 --> 01:06:58,958 You may speak. 777 01:06:59,041 --> 01:07:02,625 You know, I was an excellent soldier. Excellent. 778 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 And I became an excellent outcast, 779 01:07:04,791 --> 01:07:08,291 just as I could I have become an excellent cop or magistrate. 780 01:07:08,375 --> 01:07:09,625 I surely doubt it. 781 01:07:09,708 --> 01:07:14,125 What I would like for you to understand, ladies and gentlemen of the jury, 782 01:07:14,208 --> 01:07:18,416 and to you too, Mr. Self-Righteous Prosecutor, 783 01:07:18,500 --> 01:07:21,166 is that I don't recognize your court or your justice. 784 01:07:21,250 --> 01:07:24,291 You mean nothing to me, I deny you the right to judge me. 785 01:07:24,416 --> 01:07:25,666 The court takes note of this. 786 01:07:25,791 --> 01:07:29,791 And neither Annie, Patrick nor Drago were ever my accomplices. 787 01:07:29,875 --> 01:07:32,333 That is not what the investigation brought proof of. 788 01:07:32,458 --> 01:07:36,208 Just like in astrology, the police can say whatever they want. 789 01:07:37,333 --> 01:07:38,708 Enough. 790 01:07:39,166 --> 01:07:41,875 Sulak, we won't tolerate your impudence. 791 01:07:41,958 --> 01:07:44,333 Impudence is all I have left. 792 01:07:44,416 --> 01:07:46,166 Fine, sit down. 793 01:07:51,625 --> 01:07:53,750 Defendant Drago, please rise. 794 01:07:54,458 --> 01:07:56,833 He's not a proper Yugoslavian either. 795 01:08:03,416 --> 01:08:05,458 Will the defendants please rise? 796 01:08:07,541 --> 01:08:10,583 After due consideration, the court and the jury 797 01:08:10,666 --> 01:08:13,708 sentence each of you to three years in prison. 798 01:08:15,041 --> 01:08:18,333 As for yourself, madam, since there were no previous convictions, 799 01:08:18,416 --> 01:08:21,625 you are sentenced to 18 months in prison, 800 01:08:21,708 --> 01:08:25,958 which will be suspended and served on probation. 801 01:08:26,041 --> 01:08:28,750 You will be subjected to strict controls 802 01:08:28,833 --> 01:08:31,041 for a period of two years. 803 01:08:31,125 --> 01:08:34,250 I'd like to say one more thing. 804 01:08:34,333 --> 01:08:38,708 Mr. Sulak, before you continue your tour of France's court system 805 01:08:38,791 --> 01:08:41,125 for your many other offenses, 806 01:08:41,208 --> 01:08:44,166 please know that if you don't change your attitude, 807 01:08:44,250 --> 01:08:47,541 the sentences will be extremely serious. 808 01:08:47,625 --> 01:08:49,541 Court is adjourned. 809 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Pick a card. 810 01:09:25,500 --> 01:09:27,666 Do you really think that you'd have been a good cop? 811 01:09:28,458 --> 01:09:30,041 Of course I do. 812 01:09:30,916 --> 01:09:33,375 Finally, the card 813 01:09:33,458 --> 01:09:35,291 I was waiting two rounds for. 814 01:09:36,625 --> 01:09:38,458 Why did you desert the legion? 815 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Long story. 816 01:09:40,166 --> 01:09:42,625 To validate my freefall world record, 817 01:09:42,708 --> 01:09:44,583 I had to sign up for another five years. 818 01:09:44,666 --> 01:09:46,416 Five years. 819 01:09:46,500 --> 01:09:49,041 Why didn't you do it? You seemed happy. 820 01:09:49,125 --> 01:09:50,791 You don't understand. 821 01:09:50,875 --> 01:09:54,500 No one tells me what to do. No one. Ever. 822 01:09:56,708 --> 01:09:57,958 Pick a card. 823 01:09:58,416 --> 01:10:00,708 No one tells me what to do either. 824 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 No one. Ever. 825 01:10:05,500 --> 01:10:07,666 That's stupid, we could have been pals. 826 01:10:07,750 --> 01:10:10,125 I could have shown you the ropes. 827 01:10:10,208 --> 01:10:12,416 -The ropes? -Of life. 828 01:10:13,000 --> 01:10:15,958 -Life? -Yes, your life is too restricted, 829 01:10:16,041 --> 01:10:18,208 you're caught between your bosses and felons. 830 01:10:18,291 --> 01:10:20,166 I am free. 831 01:10:20,250 --> 01:10:21,666 Really, you're free? 832 01:10:22,916 --> 01:10:24,250 You're really free. 833 01:10:26,583 --> 01:10:28,500 Do you think you're the only adventurer here? 834 01:10:28,583 --> 01:10:32,333 We live the adventure too, on the other side. 835 01:10:32,541 --> 01:10:35,416 You, you're either on the run or in the clink. 836 01:10:36,000 --> 01:10:37,500 What kind of freedom is that? 837 01:10:39,791 --> 01:10:41,833 But you see, I chose this life. 838 01:10:42,708 --> 01:10:44,583 Even in jail, I'm freer than you. 839 01:10:44,666 --> 01:10:48,166 Sure. Here we go, three sixes. 840 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 -Shit. -Discard. 841 01:10:50,041 --> 01:10:51,916 You're a lucky bastard, seriously. 842 01:11:05,083 --> 01:11:07,416 Why did you go back for Jean-Loup? 843 01:11:07,500 --> 01:11:12,500 I promised him. And I'm a nice guy. 844 01:11:12,583 --> 01:11:14,541 You are a nice guy. 845 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 -Of course. -We both know that. 846 01:11:16,916 --> 01:11:19,583 The nicer you are, the more people like you. 847 01:11:19,666 --> 01:11:21,708 The more they like you, the more famous you get. 848 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 And the more popular you get. 849 01:11:24,708 --> 01:11:26,583 The more you annoy people. 850 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Pick a card. 851 01:11:39,500 --> 01:11:40,833 Excuse me. 852 01:11:42,583 --> 01:11:44,458 The gun. 853 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 In my bag. 854 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Follow me. 855 01:11:50,375 --> 01:11:54,041 Get in and shut up. 856 01:11:54,125 --> 01:11:56,083 Close the door. I'm watching you. 857 01:11:58,791 --> 01:12:03,375 So you want to play, right? Take that! Rummy. 858 01:12:04,583 --> 01:12:06,708 Didn't see that coming, right? 859 01:12:06,791 --> 01:12:09,333 Moréas, are you sleepy? 860 01:12:09,416 --> 01:12:11,666 You're a humble guy. 861 01:12:13,208 --> 01:12:15,666 You want to play. I don't want to play, I want to win. 862 01:12:16,833 --> 01:12:18,750 Hello. Don't move, guys. 863 01:12:21,083 --> 01:12:24,041 -Let's go. -No, thanks. 864 01:12:24,125 --> 01:12:25,375 I'd love that. 865 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 Guns in the bag, and the handcuff key. 866 01:12:28,708 --> 01:12:29,666 Now. 867 01:12:29,791 --> 01:12:32,791 -Let me keep mine, it means a lot. -In that case... 868 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Are you sure? 869 01:12:38,833 --> 01:12:41,583 I'm too old to be on the run. Good luck. 870 01:12:45,208 --> 01:12:47,041 -Bye. -Bye. 871 01:12:48,125 --> 01:12:49,458 Have a nice day. 872 01:12:53,166 --> 01:12:54,875 Can you drop me off? 873 01:13:22,708 --> 01:13:25,083 Spectacular escape 874 01:13:25,166 --> 01:13:28,208 in the Corail train from Montpellier to Lyon this afternoon. 875 01:13:28,291 --> 01:13:31,666 A commando group made up of several armed individuals 876 01:13:31,791 --> 01:13:35,875 managed to free the now infamous Bruno Sulak, 877 01:13:35,958 --> 01:13:38,083 as well as one of his accomplices, 878 01:13:38,166 --> 01:13:41,791 while they were being transferred to the Lyon penitentiary. 879 01:13:41,875 --> 01:13:43,666 The fugitives are still at large, 880 01:13:43,750 --> 01:13:47,333 despite the large contingent of police officers on their trail. 881 01:13:48,958 --> 01:13:50,500 Thank you for today. 882 01:13:50,583 --> 01:13:52,750 Moving on, the economy. 883 01:13:52,833 --> 01:13:56,916 EEC finance ministers are meeting in Brussels 884 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 to raise by one point 885 01:13:58,541 --> 01:14:01,500 the interest rate of central banks, 886 01:14:01,583 --> 01:14:05,333 which means that it will be more difficult for households 887 01:14:05,416 --> 01:14:07,833 to get loans. 888 01:14:09,500 --> 01:14:11,208 And they call us thieves. 889 01:14:22,083 --> 01:14:25,500 We need to go. Far away. 890 01:14:26,875 --> 01:14:29,458 Let's go someplace warm, please. 891 01:14:32,250 --> 01:14:33,750 In the sun. 892 01:14:34,333 --> 01:14:35,791 To Los Angeles! 893 01:14:38,000 --> 01:14:39,583 Chaplin's country. 894 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 -Jim Morrison's country. -Los Angeles. 895 01:14:43,291 --> 01:14:44,625 Land of jewels. 896 01:14:52,875 --> 01:14:54,541 Novica Zivkovic. 897 01:14:58,041 --> 01:14:59,791 That's my real name. 898 01:15:24,708 --> 01:15:28,458 -Hello? -Yes, pal. It's me, it's Bruno. 899 01:15:29,916 --> 01:15:32,916 -Yes? -I'm sorry about the other day, 900 01:15:33,000 --> 01:15:35,250 we didn't have time for the rematch. 901 01:15:36,125 --> 01:15:38,916 But we'll meet again very soon. 902 01:15:39,000 --> 01:15:41,041 Sooner than you think. 903 01:15:41,125 --> 01:15:42,416 I'm not so sure. 904 01:15:42,500 --> 01:15:44,541 Where are you? Are you in Paris? 905 01:15:45,500 --> 01:15:47,833 We could have a drink one of these days. 906 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Of course, you'll come alone. 907 01:15:52,125 --> 01:15:54,750 -Of course. -Sure, why not? I'll think about it. 908 01:15:54,833 --> 01:15:57,416 I have to go. I can't say "See you soon," pal. 909 01:16:00,625 --> 01:16:04,291 He's here, he's in Paris, you need to find him! 910 01:16:24,791 --> 01:16:26,166 -Hello. -Hello. 911 01:16:26,250 --> 01:16:27,708 -I'm here to report. -Sure. 912 01:16:37,208 --> 01:16:40,000 POLICE STATION 913 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 -Hello. -Hello. 914 01:16:43,458 --> 01:16:45,625 -I'm here to report. -Thank you. 915 01:17:01,625 --> 01:17:02,958 Annie Bragnier. 916 01:17:11,916 --> 01:17:15,083 -It's been two days. Move! -Leave me alone. 917 01:17:15,166 --> 01:17:17,000 -No. -Come on. 918 01:17:17,666 --> 01:17:20,041 It'll put a smile on your face 919 01:17:20,125 --> 01:17:22,291 Come on, Annie 920 01:17:22,416 --> 01:17:24,708 I'll make you a wonderful meal. 921 01:17:24,833 --> 01:17:27,750 Oh, yes, my little Annie 922 01:17:37,791 --> 01:17:40,875 -Hello. -Annie Bragnier, reporting. 923 01:18:04,708 --> 01:18:07,583 -What's up? -It's been so long! 924 01:18:07,666 --> 01:18:08,958 Are you ready? 925 01:18:09,041 --> 01:18:12,500 -Ready? We're going on vacation. -Really? 926 01:18:31,125 --> 01:18:32,916 My love, what are you drinking? 927 01:18:34,791 --> 01:18:37,416 -How about some ice cream? -Sure. 928 01:18:37,500 --> 01:18:39,875 -Pistachio. -Pistachio. 929 01:18:39,958 --> 01:18:41,625 I'll get you one. 930 01:18:41,708 --> 01:18:44,166 -Want some ice cream? -No, I'm good. 931 01:19:13,500 --> 01:19:15,208 Steve? 932 01:19:16,750 --> 01:19:18,416 Are we on vacation? 933 01:19:39,291 --> 01:19:40,666 What are you doing? 934 01:19:40,791 --> 01:19:43,375 I'm leaving, I've had enough. Move. 935 01:19:45,125 --> 01:19:46,458 Why? 936 01:19:48,541 --> 01:19:49,791 Why? 937 01:19:51,541 --> 01:19:53,541 I thought we were on vacation. 938 01:19:55,291 --> 01:19:59,208 We can be on vacation and work. 939 01:19:59,291 --> 01:20:00,583 I don't think it's funny. 940 01:20:05,000 --> 01:20:07,125 It's gonna end badly, you know? 941 01:20:07,916 --> 01:20:09,416 What are you afraid of? 942 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 Nothing. I just don't want it to end badly. 943 01:20:12,208 --> 01:20:14,291 Actually, I am afraid for you and Steve. 944 01:20:14,375 --> 01:20:16,625 See, you're afraid. Do you want me to quit? 945 01:20:16,708 --> 01:20:17,958 I never asked you to quit. 946 01:20:18,041 --> 01:20:19,875 But I'll never ask you to keep doing it. 947 01:20:21,333 --> 01:20:23,250 So what do you want, then? 948 01:20:23,333 --> 01:20:25,750 I just want a few days of peace with you. 949 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 You were gone to America for months. 950 01:20:28,875 --> 01:20:31,875 Just the two of us, for two days, just two minutes, okay? 951 01:20:31,958 --> 01:20:34,333 -Stop. -When are you gonna stop? 952 01:20:36,625 --> 01:20:38,791 Don't you see? I won't be there. 953 01:20:38,875 --> 01:20:41,333 I won't be there when you get arrested. 954 01:20:43,458 --> 01:20:46,125 Honestly, the Cartier in Cannes, you must both be insane. 955 01:20:46,250 --> 01:20:49,291 We won't get arrested. Annie, come on. 956 01:20:53,458 --> 01:20:55,083 Okay? 957 01:21:03,750 --> 01:21:05,541 We won't get arrested. 958 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Annie! 959 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Forty million francs worth of jewels. 960 01:22:36,208 --> 01:22:39,500 That's the loot of the robbers who attacked Cartier in Cannes yesterday. 961 01:22:39,583 --> 01:22:41,750 The two robbers were identified by the police. 962 01:22:41,833 --> 01:22:45,666 The man is a Yugoslavian, Bruno Sulak, "The Legionnaire", 963 01:22:46,083 --> 01:22:47,458 he already took part in 964 01:22:47,541 --> 01:22:50,916 -in most of the robberies. -Annie! Bruno is on TV! 965 01:22:55,916 --> 01:23:00,541 Around 12.30 p.m., two people came in together. 966 01:23:00,625 --> 01:23:02,625 About one minute apart. 967 01:23:02,708 --> 01:23:04,250 And they asked to see some pieces. 968 01:23:04,333 --> 01:23:06,708 Thanks to one of the employees' testimony, 969 01:23:06,791 --> 01:23:08,958 the robbers were easily identified. 970 01:23:09,041 --> 01:23:12,208 They're two Yugoslavians, Bruno Sulak and Radisa Jovanovic. 971 01:23:12,291 --> 01:23:15,958 Bruno Sulak, "The Legionnaire", is well-known to the police. 972 01:23:17,041 --> 01:23:18,583 Bruno Sulak. 973 01:23:18,666 --> 01:23:20,166 Bruno Sulak, the offender... 974 01:23:20,250 --> 01:23:21,833 The uncatchable thief... 975 01:23:21,916 --> 01:23:23,500 The man who escaped twice... 976 01:23:23,583 --> 01:23:26,791 The modern-day Arsène Lupin... 977 01:23:26,875 --> 01:23:29,166 ...28 years old, hates violence. 978 01:23:29,666 --> 01:23:33,583 The loot is said to be worth dozens of billions... 979 01:23:33,666 --> 01:23:38,125 Sulak's heists have made him the biggest public enemy number one. 980 01:23:38,208 --> 01:23:40,250 A very gentle man. 981 01:23:40,333 --> 01:23:43,625 He's never, ever fired a gun. 982 01:23:43,875 --> 01:23:46,791 That's a rule he always follows. 983 01:23:49,166 --> 01:23:51,875 Yes? Boss! Sulak! 984 01:23:52,541 --> 01:23:55,416 So, how about that drink? Are you free today? 985 01:23:55,500 --> 01:23:57,375 Noon at your café? 986 01:23:57,833 --> 01:24:00,000 But you come alone, right? You promised. 987 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 Of course, I promise. 988 01:24:01,458 --> 01:24:05,125 If you ever find me in the street, don't worry, I never carry a gun. 989 01:24:05,208 --> 01:24:07,541 -You won't shoot me? -I never carry a gun. 990 01:24:07,625 --> 01:24:09,875 If we find you, you won't shoot at us? 991 01:24:09,958 --> 01:24:11,291 No. 992 01:24:13,833 --> 01:24:17,291 Then let me tell you something, if I can't find you, I'll quit. 993 01:24:18,083 --> 01:24:21,125 If you hear that I've quit, it will be your fault. 994 01:24:21,208 --> 01:24:23,666 -In the news? -Exactly. 995 01:24:24,750 --> 01:24:26,916 -Okay? See you soon. -See you soon, pal. 996 01:25:13,916 --> 01:25:16,208 Police! Hands in the air! Don't move. 997 01:25:18,166 --> 01:25:19,833 Take off your helmet. 998 01:25:21,083 --> 01:25:23,375 -Who the hell are you? -Nobody. 999 01:25:23,458 --> 01:25:26,000 I was asked to deliver this bag to some guy outside the café. 1000 01:25:26,083 --> 01:25:27,416 That's all. I'm a delivery guy. 1001 01:25:29,583 --> 01:25:32,541 -Who asked you to deliver that? -The baker. 1002 01:25:34,875 --> 01:25:36,125 Book this little clown. 1003 01:25:36,208 --> 01:25:38,041 -Come on. -I didn't do anything. 1004 01:25:39,416 --> 01:25:41,916 Call off the crew. Back to the station. 1005 01:26:01,875 --> 01:26:03,458 Hands on the wheel. 1006 01:26:03,541 --> 01:26:06,208 Don't do anything stupid, drive around the square. Come on. 1007 01:26:13,750 --> 01:26:15,166 How are you doing? 1008 01:26:17,375 --> 01:26:19,708 I'm good. How are you? 1009 01:26:21,666 --> 01:26:24,708 -Did you enjoy Cannes? -Yes, it was ballsy. 1010 01:26:24,791 --> 01:26:26,250 You're impressed, aren't you? 1011 01:26:27,666 --> 01:26:31,000 You gave me your word, but you were far from being alone. 1012 01:26:31,083 --> 01:26:34,625 You know how the big bosses are. I can't do what I want. 1013 01:26:34,708 --> 01:26:36,583 I told you on the train, you've got no power. 1014 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 Look in front of you. 1015 01:26:42,833 --> 01:26:44,083 I won. 1016 01:26:44,541 --> 01:26:46,958 You lost. I'm out of here. 1017 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 I quit. 1018 01:26:50,000 --> 01:26:51,583 Look, I have more money than Borg. 1019 01:26:53,333 --> 01:26:55,416 And I never played tennis. 1020 01:26:58,291 --> 01:27:02,666 You'll get bored on vacation. I'll see you again. 1021 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Okay, stop the car, I'm feeling nauseous. 1022 01:27:23,416 --> 01:27:24,375 Here. 1023 01:27:24,833 --> 01:27:26,291 Give this to Annie 1024 01:27:26,375 --> 01:27:29,041 and tell her to call this number from a payphone. 1025 01:27:29,125 --> 01:27:30,750 Everything's inside. Tickets, cash. 1026 01:27:32,583 --> 01:27:33,708 No problem. 1027 01:27:34,458 --> 01:27:36,916 -Do you have what I wanted? -Yes. 1028 01:27:40,125 --> 01:27:41,125 Here. 1029 01:27:42,791 --> 01:27:44,083 Is it the Pole? 1030 01:27:44,833 --> 01:27:47,125 He's in jail. It's another guy, from Marseille. 1031 01:27:47,208 --> 01:27:48,208 DRIVING LICENSE 1032 01:27:50,458 --> 01:27:52,000 It's terrible work. 1033 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 And it's not cheap. 1034 01:27:53,708 --> 01:27:55,083 But you're famous. 1035 01:27:55,166 --> 01:27:57,500 People are scared. They're asking for a lot of money. 1036 01:27:57,583 --> 01:27:59,333 Yes, I know. 1037 01:28:04,250 --> 01:28:07,458 I'll call you when I'm in Rio. Will you join us there? 1038 01:28:09,833 --> 01:28:12,500 In Rio? I would absolutely love it. 1039 01:28:16,833 --> 01:28:19,625 -Cheers, my friend. -Cheers. 1040 01:28:27,166 --> 01:28:29,333 -Hello? -My love. 1041 01:28:29,416 --> 01:28:32,041 My love, how are you? Where are you? 1042 01:28:32,125 --> 01:28:34,083 Too far, I'm too far away from you. 1043 01:28:35,500 --> 01:28:37,708 I'm about to cross the Italian border. 1044 01:28:37,791 --> 01:28:39,875 We're going somewhere warm, to Brazil. 1045 01:28:39,958 --> 01:28:41,083 Brazil? 1046 01:28:41,166 --> 01:28:44,625 Yes, you and me. We're going to spend all this money. 1047 01:28:44,708 --> 01:28:47,625 We're gonna go to the beach, we'll make love, and laugh. 1048 01:28:47,708 --> 01:28:50,875 We'll eat good food, bask in the sun, have a lot of babies. 1049 01:28:50,958 --> 01:28:52,958 We need to stop hiding. 1050 01:28:53,041 --> 01:28:54,708 We'll stay stuck together forever. 1051 01:28:54,791 --> 01:28:56,083 ID check. 1052 01:28:56,166 --> 01:28:57,916 -I like that idea. -Really? 1053 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 Yes. 1054 01:28:59,416 --> 01:29:00,791 -Will you join me? -Yes. 1055 01:29:00,875 --> 01:29:02,250 -Are we leaving? -Yes. 1056 01:29:02,833 --> 01:29:05,083 -See you tomorrow, my love. -See you tomorrow. 1057 01:29:07,083 --> 01:29:08,625 -Hello. -Buongiorno. 1058 01:29:08,708 --> 01:29:11,791 Customs check. Turn off the engine, please. 1059 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Do you have your ID? 1060 01:29:22,833 --> 01:29:24,125 Thank you. 1061 01:29:33,083 --> 01:29:36,000 Please step out of the vehicle and follow me. 1062 01:29:43,500 --> 01:29:46,458 FRENCH CUSTOMS 1063 01:29:48,250 --> 01:29:51,458 I don't understand, why a Belgian passport? 1064 01:29:51,791 --> 01:29:54,750 Why? The passport is Belgian because my father is Belgian 1065 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 and my mother is Italian. It's simple. 1066 01:29:56,708 --> 01:30:00,041 -The dad's Belgian, the mom's... -I get that. 1067 01:30:00,541 --> 01:30:02,916 But I don't like your passport. 1068 01:30:03,041 --> 01:30:05,250 So I'm waiting to hear back from the embassy. 1069 01:30:05,333 --> 01:30:07,375 They will tell you the same thing, Are you drunk? 1070 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 I've wasted too much time. 1071 01:30:08,666 --> 01:30:11,083 I have to go to Italy, I'm expected in Sicily. 1072 01:30:11,166 --> 01:30:13,333 I don't understand anything! 1073 01:30:13,416 --> 01:30:15,541 Please lower your voice. 1074 01:30:15,625 --> 01:30:17,208 Okay? 1075 01:30:19,708 --> 01:30:22,208 There's a woman somewhere else waiting for me. 1076 01:30:22,291 --> 01:30:25,125 -What is he saying? -It's about a woman. 1077 01:30:25,208 --> 01:30:27,708 And I didn't tell my wife. 1078 01:30:27,875 --> 01:30:29,250 Love. 1079 01:30:29,333 --> 01:30:32,875 Yes, it's adultery. He's going to see a woman in Italy. 1080 01:30:32,958 --> 01:30:34,666 This gentleman is married, is that it? 1081 01:30:34,750 --> 01:30:37,791 But that doesn't explain the passport. 1082 01:30:37,875 --> 01:30:38,916 I don't like it. 1083 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 But there's nothing to understand. I've wasted too much time. 1084 01:30:41,666 --> 01:30:42,875 chatting here in this room. 1085 01:30:43,041 --> 01:30:46,833 Please. I can't wait any longer, I have to go to Italy. 1086 01:30:46,916 --> 01:30:49,375 This woman is waiting for me. I can't... 1087 01:30:52,416 --> 01:30:53,583 Oh, Bruno. 1088 01:30:54,958 --> 01:30:57,375 Looking good. Being blond suits you. 1089 01:30:57,458 --> 01:30:58,750 Thank you, gentlemen. 1090 01:30:59,166 --> 01:31:01,583 Let's go. It's over, let's go back to Paris. 1091 01:31:03,125 --> 01:31:04,166 By train? 1092 01:31:28,000 --> 01:31:29,333 Can I open the window? 1093 01:31:29,916 --> 01:31:31,125 Sure. 1094 01:32:00,250 --> 01:32:04,000 Therefore, in the name of the French people, 1095 01:32:04,916 --> 01:32:07,750 the court sentences you to nine years in prison. 1096 01:32:08,875 --> 01:32:11,833 Which you will serve in the Fleury-Mérogis Penitentiary. 1097 01:32:12,541 --> 01:32:14,250 The session is adjourned. 1098 01:32:42,041 --> 01:32:43,541 Let's go get Bruno. 1099 01:32:45,833 --> 01:32:48,625 I'll wait for him at 6:00 a.m. at the heliport. 1100 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 Yes, it's my only chance! 1101 01:32:51,958 --> 01:32:54,208 Come on, don't wait. 1102 01:33:04,125 --> 01:33:06,708 You have to be drunk always. 1103 01:33:06,791 --> 01:33:10,333 That's everything. That's the only question. 1104 01:33:11,833 --> 01:33:15,083 For you not to feel the horrible burden of time, breaking your shoulders, 1105 01:33:15,166 --> 01:33:19,125 and bending you down to earth, you must be drunk without respite. 1106 01:33:19,208 --> 01:33:20,625 But drunk on what? 1107 01:33:20,708 --> 01:33:23,916 Wine, poetry, 1108 01:33:24,750 --> 01:33:27,791 Or virtue. At your leisure. 1109 01:33:28,333 --> 01:33:32,083 And if, sometimes, on the steps of a palace, on the green grass of a ditch, 1110 01:33:32,166 --> 01:33:35,416 in the dreary solitude of your room, you wake up, 1111 01:33:36,041 --> 01:33:38,875 with your drunkenness diminished, disappeared, 1112 01:33:39,875 --> 01:33:43,208 ask the wind, the wave, the star, the bird, the clock, 1113 01:33:43,291 --> 01:33:47,166 all that laughs, all that moans and all that flees, all that sings, speaks, 1114 01:33:47,250 --> 01:33:50,916 ask what time it is, and the wind, the wave, the bird, the clock 1115 01:33:51,000 --> 01:33:53,375 will answer you: "'It's time to get drunk.' 1116 01:33:54,291 --> 01:33:56,666 So as not to be time's martyred slaves, 1117 01:33:56,750 --> 01:33:59,125 get drunk, get drunk without respite". -My love. 1118 01:34:01,208 --> 01:34:04,833 "On wine, poetry, love, 1119 01:34:05,375 --> 01:34:08,250 "or virtue, at your leisure." 1120 01:34:10,375 --> 01:34:12,875 I'm not even there to hold you in my arms. 1121 01:34:46,041 --> 01:34:47,458 Here. 1122 01:35:03,833 --> 01:35:06,458 -You're hungry. -Jail food... 1123 01:35:07,583 --> 01:35:09,250 I can't even go to the cafeteria. 1124 01:35:09,708 --> 01:35:12,291 -Why? -Beats me. 1125 01:35:12,791 --> 01:35:16,166 They must be scared I'd hide a saw in coffee grounds. 1126 01:35:19,500 --> 01:35:20,958 I heard about Steve. 1127 01:35:27,875 --> 01:35:31,833 He was executed. They didn't give him a chance. 1128 01:35:33,291 --> 01:35:36,416 Abolition of the death penalty my ass. 1129 01:35:36,958 --> 01:35:39,416 Do you agree with that? You and your little colleagues? 1130 01:35:39,791 --> 01:35:41,375 It wasn't my team. 1131 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 I handed in my resignation. 1132 01:35:50,875 --> 01:35:53,083 -You're not a cop anymore? -No. 1133 01:35:53,875 --> 01:35:57,250 -Because of that? -Amongst other things. 1134 01:36:00,000 --> 01:36:02,875 Since you're in jail, I don't feel like chasing anyone else. 1135 01:36:02,958 --> 01:36:05,375 If you think that I'll stay locked up... 1136 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 Admit it, you'll miss me. 1137 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 What are you gonna do now? 1138 01:36:23,041 --> 01:36:27,708 I'm taking some time to travel, read, write. 1139 01:36:28,375 --> 01:36:32,916 To write detective novels, that's a retired cop thing. 1140 01:36:33,000 --> 01:36:34,500 Sure, why not? 1141 01:36:39,291 --> 01:36:41,041 Keep your head down. 1142 01:36:43,916 --> 01:36:45,166 Do your time. 1143 01:36:45,916 --> 01:36:48,250 You're still young, you still have a lot to experience. 1144 01:36:50,250 --> 01:36:51,666 Why are you telling me this? 1145 01:36:53,291 --> 01:36:55,583 They won't go easy on you if you go too far. 1146 01:37:01,416 --> 01:37:04,583 You've given me an idea. Maybe I'll write a book too. 1147 01:37:05,708 --> 01:37:08,083 -About what? -Freedom. 1148 01:37:08,458 --> 01:37:12,416 Love, the Mediterranean, life. That's all I'll say or you'll steal it. 1149 01:37:13,000 --> 01:37:15,291 Visit's over. Let's go, Sulak. 1150 01:37:23,083 --> 01:37:26,041 I don't even know your first name. 1151 01:37:29,833 --> 01:37:31,083 Georges. 1152 01:37:32,333 --> 01:37:33,958 It's Georges. 1153 01:37:35,750 --> 01:37:38,416 -Bye, Georges. -Bye, Bruno. 1154 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 Take care of yourself. 1155 01:37:42,958 --> 01:37:44,500 Oh, you know me. 1156 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 Okay, let's go. 1157 01:37:46,791 --> 01:37:50,250 -Sorry, it's not easy here. -Get up. 1158 01:37:50,791 --> 01:37:52,250 Come on. 1159 01:37:55,250 --> 01:37:56,833 Will you come back? 1160 01:37:59,333 --> 01:38:01,375 -Yes. -Let's go. 1161 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 Ciao. 1162 01:38:38,583 --> 01:38:40,625 We'll follow the plan. I trust you. 1163 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 The walkie-talkie and the open door. 1164 01:38:48,000 --> 01:38:50,291 I'm taking a lot of risks for Sulak. 1165 01:38:52,250 --> 01:38:56,458 Wait for my last call and my final instructions. Later. 1166 01:39:07,458 --> 01:39:10,833 Everything's ready, Bruno. Follow the plan to the letter. 1167 01:39:10,916 --> 01:39:13,875 If there's a problem, get back to your cell. Good luck. 1168 01:39:38,666 --> 01:39:40,500 I'm in the main corridor. 1169 01:39:40,583 --> 01:39:41,750 Okay, Bruno. 1170 01:40:01,500 --> 01:40:04,416 -It's locked. -It should be open. 1171 01:40:04,500 --> 01:40:05,666 It's closed, what do I do? 1172 01:40:05,750 --> 01:40:09,458 I don't understand. I left instructions. I arranged it all. 1173 01:40:11,458 --> 01:40:13,125 Bruno? I can't hear you. 1174 01:40:13,208 --> 01:40:15,750 If it's not going to plan, go back to your cell. 1175 01:40:34,708 --> 01:40:37,625 -What do you want? -Americano, two sugars. 1176 01:40:41,666 --> 01:40:43,500 -Two sugars. -Yes. 1177 01:41:05,875 --> 01:41:07,416 Bruno? 1178 01:41:16,000 --> 01:41:17,666 Get out. 1179 01:41:17,750 --> 01:41:21,875 Get out of there. What are you doing with this? 1180 01:42:15,875 --> 01:42:17,291 My love, 1181 01:42:18,041 --> 01:42:20,375 once again, I escaped in my dream 1182 01:42:20,458 --> 01:42:22,666 to fall asleep near your warm body. 1183 01:42:23,958 --> 01:42:25,625 A peaceful feeling. 1184 01:42:26,583 --> 01:42:29,000 Heavy body, light mind. 1185 01:42:29,166 --> 01:42:31,791 I fly, I float. 1186 01:42:31,875 --> 01:42:35,250 I can't feel gravity in the night that surrounds me with your smell. 1187 01:42:35,833 --> 01:42:37,541 I'm not there anymore. 1188 01:42:37,625 --> 01:42:40,000 I'm disappearing and finally... 1189 01:42:40,541 --> 01:42:43,416 Finally, I find you forever. 1190 01:42:43,625 --> 01:42:45,416 Finally. 1191 01:43:01,458 --> 01:43:04,166 It has to end one day. 1192 01:43:04,250 --> 01:43:07,541 Anyway, I would not have made a very honorable old man. 1193 01:43:09,041 --> 01:43:11,875 But you know, it is my destiny. 1194 01:43:12,000 --> 01:43:13,541 I know that. 1195 01:43:13,666 --> 01:43:15,166 Sometimes, 1196 01:43:15,291 --> 01:43:18,958 I think that this very last escape will make me 1197 01:43:19,208 --> 01:43:20,666 a free man, forever. 1198 01:43:40,291 --> 01:43:44,625 FREEDOM 85623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.