Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,048 --> 00:00:10,702
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,449
Hey. Are you two free on Saturday?
3
00:00:14,492 --> 00:00:16,755
Well, I am, and I think Olivia is, too,
4
00:00:16,799 --> 00:00:18,018
so, yes, we're free.
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,758
Free, free as birds.
6
00:00:19,802 --> 00:00:22,979
Totally unencumbered
by schedule or any formal duty.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,154
Oh, great.
8
00:00:24,198 --> 00:00:25,677
- Idiot.
- Hmm?
9
00:00:25,721 --> 00:00:27,157
Now she's gonna want
a ride to the airport
10
00:00:27,201 --> 00:00:29,072
or help painting her apartment.
11
00:00:29,116 --> 00:00:30,987
Oh, God, I just hope it isn't...
12
00:00:31,031 --> 00:00:33,772
- I'm in a play.
- [GASPS] Oh!
13
00:00:33,816 --> 00:00:36,340
Yeah. I'm so glad you guys can come.
14
00:00:36,384 --> 00:00:38,647
You sure you don't need
a ride to the airport?
15
00:00:40,388 --> 00:00:42,085
It might be fun.
What's the play about, Eve?
16
00:00:42,129 --> 00:00:43,782
Still figuring it out.
17
00:00:43,826 --> 00:00:47,003
You hear that, Alan?
They're still figuring it out.
18
00:00:47,047 --> 00:00:50,006
It's a very, very complicated
murder mystery
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,877
that my friend Kiki wrote.
20
00:00:51,921 --> 00:00:53,227
It almost works.
21
00:00:53,270 --> 00:00:54,532
- Ah.
- Hmm.
22
00:00:54,576 --> 00:00:55,620
I play the lead.
23
00:00:55,664 --> 00:00:56,665
- Oh!
- Oh!
24
00:00:56,708 --> 00:00:58,580
Detective Erin Murderfinder.
25
00:00:58,623 --> 00:01:00,321
- Mm.
- Mm.
26
00:01:00,364 --> 00:01:01,931
While most murder mysteries
27
00:01:01,974 --> 00:01:04,498
rely on intricate clues
that lead the audience
28
00:01:04,542 --> 00:01:06,283
to a satisfying ending,
29
00:01:06,327 --> 00:01:08,676
ours comes out of nowhere.
30
00:01:08,720 --> 00:01:11,472
And we don't technically
solve the murder.
31
00:01:12,115 --> 00:01:14,030
It's not a good play.
32
00:01:14,641 --> 00:01:17,033
And will Freddy and Frasier
at least be there?
33
00:01:17,077 --> 00:01:19,295
No. [LAUGHS] No.
34
00:01:19,340 --> 00:01:20,993
No, they've done so much for me.
35
00:01:21,037 --> 00:01:22,952
I-I can't put them through that.
36
00:01:24,432 --> 00:01:26,173
Can't wait for Saturday.
37
00:01:30,394 --> 00:01:34,006
If I kill you now,
I could be in jail by Saturday.
38
00:01:34,050 --> 00:01:35,747
Sounds like a plan.
39
00:01:35,791 --> 00:01:37,401
Get me out of it as well.
40
00:01:37,445 --> 00:01:40,229
[LAUGHING]
41
00:01:40,274 --> 00:01:42,406
Wow, you two are in a good mood.
42
00:01:42,450 --> 00:01:44,756
Well, it's hard not to be.
I'm spending time with my son,
43
00:01:44,800 --> 00:01:46,323
colleagues and friends.
44
00:01:46,366 --> 00:01:47,803
For the first time in my life,
I can say that
45
00:01:47,846 --> 00:01:49,805
Frasier Crane wants for nothing.
46
00:01:49,848 --> 00:01:51,589
Aw, that's too bad.
47
00:01:51,633 --> 00:01:53,678
I had somebody in mind that
I wanted to set you up with.
48
00:01:53,722 --> 00:01:55,550
I can be ready in five minutes.
49
00:01:55,593 --> 00:01:57,726
Good for you, Frasier.
50
00:01:57,769 --> 00:02:00,594
Always admired your
dewy-eyed optimism, you know.
51
00:02:00,638 --> 00:02:03,471
Even though love's been
punching you in the face
52
00:02:03,514 --> 00:02:05,429
for the last, what, three decades.
53
00:02:05,473 --> 00:02:06,996
[CHUCKLES] Well, I think that's
54
00:02:07,039 --> 00:02:08,345
- not a fair characterization...
- No, no, no, no,
55
00:02:08,389 --> 00:02:10,042
no, no, no, no, we're very proud of you.
56
00:02:10,086 --> 00:02:11,609
Really, the way you've lurched
57
00:02:11,653 --> 00:02:14,264
from one failed marriage to another.
58
00:02:14,308 --> 00:02:16,484
I mean, I've lost count.
It must be, what, three?
59
00:02:16,527 --> 00:02:18,355
- Two, technically.
- Thank you, Freddy.
60
00:02:18,399 --> 00:02:20,749
Yeah, the third one he just
got left at the altar, so...
61
00:02:20,792 --> 00:02:24,492
I admit I may have had several
rough patches in the past,
62
00:02:24,535 --> 00:02:26,276
I may have had a tendency
to get in my own way,
63
00:02:26,320 --> 00:02:28,583
but that's all behind me now.
64
00:02:28,626 --> 00:02:30,454
Just hope there's
enough time left for me to
65
00:02:30,498 --> 00:02:32,152
still find true love.
66
00:02:32,195 --> 00:02:34,589
Aw, come on, Dad,
just giving you a hard time.
67
00:02:34,632 --> 00:02:36,547
You're still a young man.
You're-you're a catch.
68
00:02:36,591 --> 00:02:38,375
Any woman would be lucky to have you.
69
00:02:38,418 --> 00:02:40,725
You know, Professor Salazar
in the linguistics department
70
00:02:40,769 --> 00:02:42,336
has her eye on you.
71
00:02:42,379 --> 00:02:43,815
Isn't she the one
who had three husbands die
72
00:02:43,859 --> 00:02:46,122
under mysterious circumstances?
73
00:02:46,166 --> 00:02:48,733
No. No, no, no. The third one
hasn't been found yet.
74
00:02:48,777 --> 00:02:50,387
He's only presumed dead.
75
00:02:50,430 --> 00:02:52,172
You know, she's awfully good looking.
76
00:02:52,215 --> 00:02:53,738
- Dad.
- All right, I'm sorry.
77
00:02:53,781 --> 00:02:55,043
It's been a while.
78
00:02:55,087 --> 00:02:57,264
Don't worry, I am a great matchmaker.
79
00:02:57,307 --> 00:02:59,656
Uh, Dad, a quick word of
warning, if Eve does set you up,
80
00:02:59,701 --> 00:03:01,442
she doesn't have the best track record.
81
00:03:01,485 --> 00:03:03,008
What are you talking about?
82
00:03:03,052 --> 00:03:04,619
The last woman
you set me up with was a dud.
83
00:03:04,662 --> 00:03:06,447
She won an Olympic medal.
84
00:03:06,490 --> 00:03:07,839
Bronze. [SCOFFS]
85
00:03:07,883 --> 00:03:09,928
If you even call that winning.
86
00:03:09,972 --> 00:03:11,234
[LAUGHS] Bronze.
87
00:03:11,278 --> 00:03:13,427
The Dartmouth of medals.
88
00:03:13,932 --> 00:03:16,761
Okay, this is not on me, Freddy,
this is on you.
89
00:03:16,805 --> 00:03:18,285
Every time Freddy gets set up on a date,
90
00:03:18,328 --> 00:03:20,025
he ends up talking himself out of it
91
00:03:20,069 --> 00:03:21,853
once he learns anything about them.
92
00:03:21,897 --> 00:03:23,725
You know, Frederick,
I hate to diagnose you...
93
00:03:23,768 --> 00:03:25,248
You know that's not true.
94
00:03:25,292 --> 00:03:27,642
My point is, perhaps
you're having trouble
95
00:03:27,685 --> 00:03:30,035
connecting with people
because you have a fear
96
00:03:30,079 --> 00:03:31,689
of emotional vulnerability.
97
00:03:31,733 --> 00:03:33,343
- Well, that's possible.
- Yes, I mean,
98
00:03:33,387 --> 00:03:34,910
after all, you are a terrific young man.
99
00:03:34,953 --> 00:03:36,346
Any woman's dream come true.
100
00:03:36,390 --> 00:03:37,826
Couldn't agree more.
101
00:03:37,869 --> 00:03:41,044
I prefer a bit more meat
on the bones, but...
102
00:03:41,087 --> 00:03:43,962
Guys, I'm not afraid of being
emotionally vulnerable.
103
00:03:44,006 --> 00:03:46,574
Prove it. I know somebody
who's perfect for you.
104
00:03:46,617 --> 00:03:48,053
Okay, what's her name?
105
00:03:48,097 --> 00:03:50,578
Mm-mm. No.
You don't get any information.
106
00:03:50,621 --> 00:03:52,971
I'm not giving you the chance
to talk yourself out of it.
107
00:03:53,015 --> 00:03:54,973
It's a true blind date.
108
00:03:55,974 --> 00:03:57,512
Gosh, I...
109
00:03:58,020 --> 00:03:59,723
I love that.
110
00:04:00,349 --> 00:04:01,806
The only thing you know for sure
111
00:04:01,850 --> 00:04:05,070
is that this-this could be
your soulmate.
112
00:04:05,562 --> 00:04:07,682
Yes, please, Eve,
I'd like the same treatment.
113
00:04:07,725 --> 00:04:09,161
No information.
114
00:04:09,205 --> 00:04:11,686
Great. Okay. I'll set you both up.
115
00:04:11,728 --> 00:04:13,209
This is gonna be so fun.
116
00:04:13,253 --> 00:04:14,776
And what about me, Eve?
117
00:04:14,819 --> 00:04:18,214
Any nibbles for old Alan?
My type's a sort of
118
00:04:18,257 --> 00:04:21,783
strict, disappointed schoolmarm.
119
00:04:21,826 --> 00:04:24,960
I will keep an eye out.
120
00:04:25,003 --> 00:04:27,310
Do. And if you see her,
121
00:04:27,354 --> 00:04:31,183
just let her know that Alan's
been a very cheeky boy.
122
00:04:39,888 --> 00:04:44,142
[DONIZETTI'S LUCIA DI LAMMERMOOR
PLAYING OVER SPEAKERS]
123
00:04:48,288 --> 00:04:49,941
[KNOCKING]
124
00:05:04,871 --> 00:05:06,915
Hello. You must be Eve's friend.
125
00:05:06,958 --> 00:05:08,699
I am. June Patrick.
126
00:05:08,743 --> 00:05:10,048
- Please, come in.
- Thank you.
127
00:05:10,092 --> 00:05:12,879
June. Here, let me take your coat.
128
00:05:13,313 --> 00:05:15,967
You know, a much smarter man
than I once wrote,
129
00:05:16,011 --> 00:05:17,707
"Spring being a tough act to follow,
130
00:05:17,752 --> 00:05:19,219
God created June."
131
00:05:20,232 --> 00:05:22,452
I bet you say that to all the Junes.
132
00:05:22,496 --> 00:05:23,932
And the occasional May.
133
00:05:23,975 --> 00:05:25,368
[BOTH CHUCKLE]
134
00:05:25,412 --> 00:05:26,500
I'm Frasier Crane. How do you do?
135
00:05:26,543 --> 00:05:28,066
I'm good, thanks.
136
00:05:28,110 --> 00:05:30,591
Come on, I know who you are.
137
00:05:32,419 --> 00:05:35,204
[GASPS] Are these
Christian Lacroix pillows?
138
00:05:35,247 --> 00:05:37,293
Indeed they are.
Bit early in the evening
139
00:05:37,337 --> 00:05:39,164
for pillow talk, though, isn't it?
140
00:05:40,949 --> 00:05:42,994
And the music...
141
00:05:43,038 --> 00:05:46,607
Lucia di Lammermoor by Donizetti?
142
00:05:46,650 --> 00:05:47,782
Tell me I'm good.
143
00:05:47,825 --> 00:05:49,566
You are very good.
144
00:05:49,610 --> 00:05:52,264
[CHUCKLING]
May I get you a glass of wine?
145
00:05:52,308 --> 00:05:54,963
Yeah, sure, crack open a box.
146
00:05:56,399 --> 00:05:58,923
I'm kidding. I don't really
think you buy boxed wine.
147
00:05:58,967 --> 00:06:01,361
Your Steinway has its own alcove.
148
00:06:02,405 --> 00:06:03,624
You get me. [CHUCKLES]
149
00:06:03,667 --> 00:06:04,973
I'm rich.
150
00:06:06,540 --> 00:06:08,153
Oh, hi.
151
00:06:08,197 --> 00:06:10,108
I'm Freddy, you must be Eve's friend.
152
00:06:10,152 --> 00:06:11,414
I am. June.
153
00:06:11,458 --> 00:06:13,653
Hi. S-Sorry to barge in like this.
154
00:06:13,697 --> 00:06:15,897
Uh, went to extra innings,
I expected to be back earlier.
155
00:06:15,940 --> 00:06:17,909
I hope you won. I don't talk to losers.
156
00:06:17,952 --> 00:06:20,075
Oh, we won. Trust me.
157
00:06:20,118 --> 00:06:22,991
Despite my four errors.
158
00:06:23,034 --> 00:06:24,775
- You a baseball fan?
- Are you kidding?
159
00:06:24,819 --> 00:06:26,429
There's nothing better
than going to a Sox game
160
00:06:26,473 --> 00:06:27,952
full of hope and joy,
161
00:06:27,996 --> 00:06:30,259
getting emotionally wrecked
for nine innings,
162
00:06:30,302 --> 00:06:32,827
and then drowning my sorrows
over at Yancy's.
163
00:06:32,870 --> 00:06:34,437
- On Blaine Street.
- Yes.
164
00:06:34,481 --> 00:06:35,569
Did you ever get the number six?
165
00:06:35,612 --> 00:06:38,310
- It's disgusting.
- Disgusting.
166
00:06:38,354 --> 00:06:40,156
- That cheap American cheese.
- Four kinds of salami.
167
00:06:40,199 --> 00:06:42,358
- There's way too much mayo.
- Grease for days.
168
00:06:42,402 --> 00:06:43,838
I love it so much.
169
00:06:43,881 --> 00:06:46,097
It's the only time I'm truly happy.
170
00:06:46,841 --> 00:06:49,713
I'm just gonna drop this off.
Can I get you a glass of wine?
171
00:06:49,757 --> 00:06:50,932
Oh, thanks, but your dad's getting it.
172
00:06:50,975 --> 00:06:52,802
Ah. Of course he is.
173
00:06:52,845 --> 00:06:54,979
Fancy music playing, wine's flowing.
174
00:06:55,023 --> 00:06:57,765
Tell you something, Frasier
Crane is quite the entertainer.
175
00:06:59,070 --> 00:07:01,725
♪ June is busting out all over. ♪
176
00:07:01,769 --> 00:07:04,117
You must get that all the time.
177
00:07:04,160 --> 00:07:06,077
Oh, yeah. Construction guys
178
00:07:06,121 --> 00:07:07,601
constantly screaming that at me.
179
00:07:07,644 --> 00:07:09,037
[CHUCKLES]
180
00:07:09,080 --> 00:07:11,039
I'm cooking an ossobuco tonight.
181
00:07:11,082 --> 00:07:13,737
I thought a Montepulciano
might be the perfect pairing.
182
00:07:13,781 --> 00:07:16,044
It's a bit, uh, clichéd, I think, maybe?
183
00:07:16,087 --> 00:07:17,605
Sounds like a perfect match.
184
00:07:17,649 --> 00:07:20,222
Well, hopefully it's not the
only perfect match this evening.
185
00:07:20,265 --> 00:07:21,919
I'll be right back.
186
00:07:23,573 --> 00:07:26,054
So... what do we think?
187
00:07:26,097 --> 00:07:29,013
[SIGHS] I worry it's too chic.
188
00:07:29,057 --> 00:07:30,711
Good eye.
189
00:07:30,754 --> 00:07:33,582
It's fresh in from Paris,
they're calling it a "shirt."
190
00:07:33,627 --> 00:07:34,845
Ah.
191
00:07:34,889 --> 00:07:36,456
See my dad got you that wine,
192
00:07:36,499 --> 00:07:38,719
I'm pretty sure I also
heard show tunes, so...
193
00:07:38,762 --> 00:07:40,198
I'm just gonna go see
what his plans are.
194
00:07:40,242 --> 00:07:42,897
Oh, uh, how does Italian sound?
195
00:07:42,940 --> 00:07:46,161
It-a sounds-a like-a this-a.
196
00:07:46,204 --> 00:07:49,338
God, I am so sorry, that was awful.
197
00:07:49,381 --> 00:07:51,166
No, that's okay. Remember,
I had four errors tonight.
198
00:07:51,209 --> 00:07:52,384
That was just your first.
199
00:07:52,428 --> 00:07:53,647
I deserve that.
200
00:07:53,690 --> 00:07:55,039
Could you grab me a glass of water?
201
00:07:55,082 --> 00:07:56,388
Sure.
202
00:07:56,432 --> 00:07:57,738
Did you say something?
203
00:07:57,781 --> 00:07:59,174
Oh, just that I'd love a glass of water.
204
00:07:59,217 --> 00:08:01,524
Ah. Of course. But a moment.
205
00:08:01,568 --> 00:08:03,004
All right, here you go.
206
00:08:03,047 --> 00:08:05,180
- Oh.
- Tap okay?
207
00:08:05,223 --> 00:08:06,986
Yeah. I'm not some fancy pants
who needs sparkling.
208
00:08:07,030 --> 00:08:08,350
[FREDDY CHUCKLES]
209
00:08:08,394 --> 00:08:10,446
Sparkling water for a sparkling lady.
210
00:08:11,578 --> 00:08:12,709
How did you do that?
211
00:08:12,753 --> 00:08:13,884
Freddy got it for me.
212
00:08:13,928 --> 00:08:15,451
He just ducked into the kitchen.
213
00:08:15,495 --> 00:08:17,801
Oh, well, I'll just go say hello.
214
00:08:17,845 --> 00:08:19,150
You said my dad was in there?
215
00:08:19,194 --> 00:08:20,761
Yeah, he just went in.
216
00:08:20,804 --> 00:08:23,067
Ah. [CHUCKLES]
217
00:08:23,111 --> 00:08:25,548
All right, what the hell is going on?
218
00:08:27,115 --> 00:08:28,638
Freddy?
219
00:08:28,682 --> 00:08:30,205
You're here.
220
00:08:30,248 --> 00:08:31,902
Uh, this is a little bit
awkward... I have plans.
221
00:08:31,946 --> 00:08:33,294
Oh, yeah, no, same.
222
00:08:33,337 --> 00:08:34,470
The girl Eve set me up with is here
223
00:08:34,514 --> 00:08:35,645
and she's incredible.
224
00:08:35,688 --> 00:08:36,690
- Your date's tonight?
- Yeah.
225
00:08:36,732 --> 00:08:37,952
So is mine.
226
00:08:37,995 --> 00:08:39,431
And I must say, we are clicking
227
00:08:39,475 --> 00:08:41,869
like a couple of frisky cicadas.
228
00:08:43,479 --> 00:08:45,655
Nice, Dad. Yeah, so are we.
229
00:08:45,699 --> 00:08:48,658
Oh, the Crane Boys has got it going on!
230
00:08:48,702 --> 00:08:50,051
Oh... Sorry, uh...
231
00:08:50,094 --> 00:08:51,835
[CHUCKLES] Sorry, I'm...
232
00:08:51,879 --> 00:08:54,055
I'm actually staying in tonight
233
00:08:54,098 --> 00:08:55,839
because I'm-I'm cooking
an Italian classic.
234
00:08:55,883 --> 00:08:57,754
Oh, yeah, no, th-that's fine.
And also kind of funny...
235
00:08:57,798 --> 00:08:59,321
we're headed out for Italian.
236
00:08:59,364 --> 00:09:01,236
Yes, that is funny.
Well, where's your date?
237
00:09:01,279 --> 00:09:02,977
Oh, she's on the couch having
a glass of wine. Where's yours?
238
00:09:06,676 --> 00:09:08,765
On the couch, having a glass of wine.
239
00:09:20,124 --> 00:09:22,126
I can't wait for Italian.
240
00:09:29,441 --> 00:09:32,931
_
241
00:09:35,270 --> 00:09:37,881
Seems to be a little bit
of a misunderstanding.
242
00:09:37,925 --> 00:09:39,491
Sure does.
243
00:09:39,535 --> 00:09:41,537
Where are you planning on
waiting for your date...
244
00:09:41,581 --> 00:09:43,147
upstairs, in your bedroom?
245
00:09:43,191 --> 00:09:44,888
What?
246
00:09:44,932 --> 00:09:47,717
Are you out of your mind?
June is clearly my date.
247
00:09:47,761 --> 00:09:49,806
Don't you think she's
just a bit refined for you?
248
00:09:49,850 --> 00:09:51,287
Uh, no.
249
00:09:51,331 --> 00:09:54,028
Don't you think you're
a little too refined for her?
250
00:09:55,745 --> 00:09:57,118
All right, there's one way
to figure this out.
251
00:09:57,161 --> 00:09:58,510
Let's just call Eve and ask her.
252
00:09:58,554 --> 00:10:00,208
Yeah, okay.
253
00:10:01,209 --> 00:10:03,820
[BRITISH ACCENT]: Well, well, well.
254
00:10:03,864 --> 00:10:07,607
Quite the sticky wicket
we've found ourselves in, innit?
255
00:10:09,888 --> 00:10:12,481
The only bloke with an airtight alibi
256
00:10:12,524 --> 00:10:14,556
is the butler.
257
00:10:16,398 --> 00:10:19,227
[THUDDING]
258
00:10:22,360 --> 00:10:24,406
Oh, sorry, I forgot. I cut act two.
259
00:10:24,449 --> 00:10:27,888
Oh, this play is so unrealistic.
260
00:10:27,931 --> 00:10:30,572
Why isn't that butler wearing gloves?
261
00:10:31,369 --> 00:10:33,783
I wish I had a knife in my back.
262
00:10:34,285 --> 00:10:36,070
She didn't pick up.
263
00:10:37,071 --> 00:10:38,333
God, why would Eve set us both up
264
00:10:38,376 --> 00:10:39,900
on blind dates on the same night?
265
00:10:39,943 --> 00:10:41,162
Maybe she assumed we were smart enough
266
00:10:41,205 --> 00:10:42,598
to figure it out for ourselves.
267
00:10:42,642 --> 00:10:44,078
This is just getting silly.
268
00:10:44,121 --> 00:10:45,688
I'm gonna go ask June
who she's here for.
269
00:10:45,732 --> 00:10:47,690
No, no, no, no, no.
We're in too deep for that.
270
00:10:47,734 --> 00:10:49,910
It'll be obvious we both thought
we were on a date with her.
271
00:10:49,953 --> 00:10:51,426
Which is weird.
272
00:10:52,173 --> 00:10:53,426
Good point.
273
00:10:53,469 --> 00:10:55,263
You go from charming father
274
00:10:55,306 --> 00:10:57,004
offering a drink to his son's date
275
00:10:57,047 --> 00:11:00,529
to deviant lothario trying
to steal his son's date.
276
00:11:01,791 --> 00:11:03,445
I'm not in love with that coloring.
277
00:11:04,230 --> 00:11:06,274
Look, we're both
waiting for dates. Right?
278
00:11:06,317 --> 00:11:08,058
So the other date should
be here any minute,
279
00:11:08,102 --> 00:11:09,973
at which point it should be
obvious which date is for which.
280
00:11:10,017 --> 00:11:11,780
"Whose date is for whom."
281
00:11:13,760 --> 00:11:15,196
Seriously?
282
00:11:15,239 --> 00:11:16,937
Frederick, a stressful situation
does not warrant
283
00:11:16,980 --> 00:11:19,156
a loosening on the reins of grammar.
284
00:11:20,418 --> 00:11:23,204
The fact that you're still
single boggles the mind.
285
00:11:23,911 --> 00:11:26,424
We're both intelligent men.
I'm sure we can solve this puzzle.
286
00:11:26,468 --> 00:11:28,513
Right, let's just go talk to June,
287
00:11:28,557 --> 00:11:29,906
and I'm sure she'll give us some clues
288
00:11:29,950 --> 00:11:31,212
as to who Eve set her up with.
289
00:11:31,255 --> 00:11:33,127
- "Figure out with whom..."
- Stop it.
290
00:11:34,389 --> 00:11:37,566
Sorry, just responding to a friend.
291
00:11:37,609 --> 00:11:40,743
"Date is going well so far.
292
00:11:40,787 --> 00:11:45,313
Having a lot of fun with F-R..."
293
00:11:45,356 --> 00:11:46,793
Oh, it auto-filled.
294
00:11:46,836 --> 00:11:49,839
By the way, I was just
admiring this piece.
295
00:11:49,883 --> 00:11:51,058
Oh, yes, that's one of my favorites,
296
00:11:51,101 --> 00:11:52,407
it's... David Cronin.
297
00:11:52,450 --> 00:11:55,018
I studied art history at Columbia.
298
00:11:55,062 --> 00:11:57,673
Philosophy didn't seem useless enough.
299
00:11:57,717 --> 00:12:01,285
[CHUCKLES]
Well, so, a fellow Ivy Leaguer.
300
00:12:01,329 --> 00:12:03,766
Seems you and I
have quite a bit in common.
301
00:12:03,810 --> 00:12:05,420
Oh. How fun.
302
00:12:05,463 --> 00:12:07,814
I was actually recruited
to play softball,
303
00:12:07,857 --> 00:12:10,033
although most of the pitchers I faced
304
00:12:10,077 --> 00:12:11,513
were filled with Heineken.
305
00:12:11,556 --> 00:12:14,255
Ah, so you could say
you were more interested
306
00:12:14,298 --> 00:12:16,648
in sports and beer.
307
00:12:16,692 --> 00:12:18,041
Feels like we have even more in common.
308
00:12:18,085 --> 00:12:19,372
[CHUCKLES]
309
00:12:19,416 --> 00:12:20,827
You know, if you like
the Cronin so much,
310
00:12:20,870 --> 00:12:22,785
why don't you check out the piece
311
00:12:22,829 --> 00:12:25,179
on that easel there by the piano?
312
00:12:25,222 --> 00:12:27,137
All right, Frederick, Frederick,
sit down next to me.
313
00:12:27,181 --> 00:12:29,096
All right.
314
00:12:29,139 --> 00:12:31,620
Whoever she sits next to
is the one she likes.
315
00:12:36,278 --> 00:12:37,575
That's pretty smart.
316
00:12:37,618 --> 00:12:39,497
Remind me, did you go
to an Ivy League school?
317
00:12:40,160 --> 00:12:42,109
It came up naturally.
318
00:12:43,806 --> 00:12:45,895
June, why don't you come and join us?
319
00:12:45,939 --> 00:12:48,550
Uh, we were just discussing, um...
320
00:12:48,960 --> 00:12:50,730
Uh, celebrity crushes.
321
00:12:50,774 --> 00:12:53,816
Yeah, is-is there a kind of guy
you tend to lean towards?
322
00:12:53,860 --> 00:12:56,819
Ah... Well, I love Liam Hemsworth.
323
00:12:56,863 --> 00:12:58,647
He's got that cute,
324
00:12:58,690 --> 00:13:01,476
- boyish thing going on, you know?
- FREDDY: Mm-hmm.
325
00:13:01,519 --> 00:13:04,517
But you can't go wrong with
a Kevin Costner type either.
326
00:13:06,829 --> 00:13:10,877
June, uh, why don't you...
come sit down?
327
00:13:13,836 --> 00:13:15,142
[FREDDY CLEARS THROAT]
328
00:13:16,578 --> 00:13:18,362
Oh. [CHUCKLING]
329
00:13:18,406 --> 00:13:19,973
[ALL LAUGHING]
330
00:13:20,016 --> 00:13:22,410
- That's cozy, isn't it? That's...
- Yeah.
331
00:13:22,453 --> 00:13:25,108
- Now I'm gonna check on dinner.
- I forgot my wine.
332
00:13:26,153 --> 00:13:27,850
Seriously? You think you're Costner?
333
00:13:27,894 --> 00:13:30,418
More realistic than you
fancying yourself a Hemsworth.
334
00:13:30,461 --> 00:13:32,637
I've seen your calendar, Mr. July.
335
00:13:34,030 --> 00:13:36,337
It's the closest you'll ever
get to disrobing near a June.
336
00:13:38,165 --> 00:13:40,953
I got to say, I have no idea
what the hell's going on out there.
337
00:13:40,996 --> 00:13:43,213
Yes, I feel the same way. It's like I'm
338
00:13:43,257 --> 00:13:45,955
nine years old again, reading
Kafka for the first time.
339
00:13:47,696 --> 00:13:49,611
How do we not know who she's here for?
340
00:13:49,654 --> 00:13:51,831
Oh, we know.
341
00:13:53,571 --> 00:13:55,486
- Excuse me?
- By your own admission,
342
00:13:55,530 --> 00:13:56,966
you are not emotionally available
343
00:13:57,010 --> 00:13:58,315
and June is just like me...
344
00:13:58,359 --> 00:13:59,795
she wears her heart on her sleeve.
345
00:13:59,839 --> 00:14:01,405
[LAUGHS]: Dad, come on.
346
00:14:01,449 --> 00:14:04,786
I mean, June is-is fantastic
and you're...
347
00:14:05,627 --> 00:14:07,585
...well...
348
00:14:08,164 --> 00:14:09,892
also fantastic,
349
00:14:09,936 --> 00:14:12,939
just a slightly more advanced category
350
00:14:12,982 --> 00:14:14,854
of fantastic.
351
00:14:14,897 --> 00:14:17,552
So that's how you see me, then?
352
00:14:17,595 --> 00:14:19,859
My glory days behind me,
353
00:14:19,902 --> 00:14:22,992
a retired show pony milling about,
354
00:14:23,036 --> 00:14:25,081
chewing cud in a pasture,
355
00:14:25,125 --> 00:14:27,344
one broken leg away from the cold shock
356
00:14:27,388 --> 00:14:29,894
of the farmer's shotgun?
357
00:14:32,654 --> 00:14:34,274
See? You get it.
358
00:14:35,191 --> 00:14:37,920
So, do you guys hang out a lot together?
359
00:14:37,964 --> 00:14:39,946
Probably more than we should.
360
00:14:40,618 --> 00:14:42,751
Which I love. I...
361
00:14:42,794 --> 00:14:45,275
June, I-I kind of pride myself on
362
00:14:45,319 --> 00:14:48,148
connecting, emotionally, with people.
363
00:14:48,191 --> 00:14:49,976
My dad and I couldn't be closer.
364
00:14:50,019 --> 00:14:52,500
Right, Dad? Hey, Dad?
365
00:14:52,543 --> 00:14:54,023
Love you.
366
00:14:55,938 --> 00:14:57,722
Aw, that is so sweet.
367
00:14:58,192 --> 00:14:59,802
Almost saccharine.
368
00:15:00,682 --> 00:15:02,640
So what do you guys do for fun?
369
00:15:02,684 --> 00:15:04,178
Laser tag.
370
00:15:04,729 --> 00:15:06,296
Wow.
371
00:15:06,340 --> 00:15:07,602
Really?
372
00:15:07,645 --> 00:15:09,169
You know, I like to keep active.
373
00:15:09,212 --> 00:15:11,954
You know, good for the soul,
good for the body.
374
00:15:11,998 --> 00:15:13,938
Keeps me full of vim and vigor.
375
00:15:14,728 --> 00:15:16,263
Vim and vigor.
376
00:15:16,306 --> 00:15:18,221
Picking up that
old laser tag lingo, huh?
377
00:15:19,962 --> 00:15:21,094
[KNOCKING]
378
00:15:21,137 --> 00:15:22,747
You guys expecting company?
379
00:15:22,791 --> 00:15:24,053
One of us is.
380
00:15:25,228 --> 00:15:26,926
Frederick, will you join me?
381
00:15:30,712 --> 00:15:32,148
Now, we both know
the woman behind this door
382
00:15:32,192 --> 00:15:34,237
is clearly here for me
or clearly here for you,
383
00:15:34,281 --> 00:15:36,326
and I think we both know who it is.
384
00:15:41,549 --> 00:15:43,246
I'm looking for Frasier.
385
00:15:45,161 --> 00:15:48,164
I'm Ida. Eve said you've got
just what I need?
386
00:15:48,208 --> 00:15:50,210
Yes, Ida, please, uh,
come in, won't you?
387
00:15:50,253 --> 00:15:52,125
Uh, will you excuse us
for just a second?
388
00:15:52,168 --> 00:15:53,387
All right, but be quick.
389
00:15:53,430 --> 00:15:55,396
I'm not gonna live forever.
390
00:15:56,694 --> 00:15:58,274
Oh, dear God.
391
00:16:00,735 --> 00:16:01,961
Who do you think she's here for?
392
00:16:04,180 --> 00:16:05,877
This must be some kind of a mistake.
393
00:16:05,921 --> 00:16:07,836
I mean, for God's sake,
she's old enough to be my...
394
00:16:07,879 --> 00:16:09,316
Sister?
395
00:16:10,011 --> 00:16:11,840
How dare you?
396
00:16:11,883 --> 00:16:13,320
Oh, come on, Pops.
397
00:16:13,363 --> 00:16:15,844
Imagine how refined she is.
398
00:16:17,150 --> 00:16:18,368
But I should go, I don't want
399
00:16:18,412 --> 00:16:19,979
- to keep my date waiting.
- Mm-hmm.
400
00:16:21,502 --> 00:16:23,025
Ida, come join me
in the kitchen, will you?
401
00:16:23,069 --> 00:16:24,461
Oh.
402
00:16:27,638 --> 00:16:30,076
Now, what can I get you, dear?
403
00:16:30,119 --> 00:16:32,078
Milk. And while we're young.
404
00:16:32,121 --> 00:16:34,471
Milk, in-in a wine glass?
405
00:16:34,515 --> 00:16:36,256
What?
406
00:16:36,299 --> 00:16:38,562
Why the heck would the baby
drink milk in a wine glass?
407
00:16:39,190 --> 00:16:40,477
The baby.
408
00:16:40,521 --> 00:16:41,652
Keep up!
409
00:16:41,696 --> 00:16:42,740
He's almost done with his nap.
410
00:16:42,784 --> 00:16:44,394
He needs milk, but Eve's out.
411
00:16:44,438 --> 00:16:45,830
She said you'd have some.
412
00:16:45,874 --> 00:16:47,397
Right, right, of course, here we are.
413
00:16:47,441 --> 00:16:49,486
- Off you go.
- [GROANING]
414
00:16:49,530 --> 00:16:51,358
I don't need... I don't need
this much. It's just a baby.
415
00:16:51,401 --> 00:16:53,142
It's fine, it's fine, you keep
it. Take as much as you like.
416
00:16:53,186 --> 00:16:55,623
- Here we are. And off you go.
- I know. I understand. Oh!
417
00:16:55,665 --> 00:16:57,625
Oh!
418
00:16:58,887 --> 00:17:00,062
That was Eve's babysitter.
419
00:17:00,106 --> 00:17:01,846
Baby needed some milk.
420
00:17:01,890 --> 00:17:03,892
Eve's babysitter.
421
00:17:03,935 --> 00:17:06,025
Yeah, yeah, I know. Ida.
422
00:17:06,068 --> 00:17:08,375
We met, like, a month ago
when Eve hired her.
423
00:17:10,029 --> 00:17:11,769
Did I not mention that?
424
00:17:11,813 --> 00:17:13,336
Where is your powder room?
425
00:17:13,380 --> 00:17:14,729
I have a bet with a friend
426
00:17:14,771 --> 00:17:16,731
over whether this place has a bidet.
427
00:17:16,773 --> 00:17:18,776
[CHUCKLING]
428
00:17:18,819 --> 00:17:21,065
Who doesn't have a bidet?
429
00:17:24,173 --> 00:17:26,070
- This is insanity.
- Yeah.
430
00:17:27,829 --> 00:17:29,178
A great woman shows up
431
00:17:29,222 --> 00:17:30,962
and suddenly we're acting like idiots?
432
00:17:31,006 --> 00:17:34,792
This petty one-upmanship
is beneath us, Dad.
433
00:17:34,836 --> 00:17:36,446
- Hi.
- Hi.
434
00:17:39,292 --> 00:17:40,755
We should call a truce.
435
00:17:40,798 --> 00:17:42,496
Yes, yes, yes, perhaps you're right.
436
00:17:42,539 --> 00:17:44,759
Makes sense. First
sensible thing you've said.
437
00:17:44,802 --> 00:17:45,977
Yeah.
438
00:17:48,067 --> 00:17:49,503
- Oh!
- Oh, Dad, your dinner!
439
00:17:49,546 --> 00:17:52,114
Saboteur!
440
00:17:54,464 --> 00:17:58,642
My friend set me up with this
firefighter, and he's great.
441
00:17:58,686 --> 00:18:01,123
But his dad is here,
442
00:18:01,167 --> 00:18:04,083
and, weirdly, I think I'm more into him.
443
00:18:04,734 --> 00:18:06,215
I know.
444
00:18:06,736 --> 00:18:08,391
Yes, they have a bidet.
445
00:18:10,823 --> 00:18:13,309
That was a low blow, Frederick.
446
00:18:13,701 --> 00:18:15,311
My ossobuco's not the only thing
447
00:18:15,355 --> 00:18:17,487
that's gone from a simmer to a boil.
448
00:18:17,788 --> 00:18:20,925
Yeah, well, it's okay, Dad, 'cause
449
00:18:20,969 --> 00:18:22,318
I just heard June on the phone and,
450
00:18:22,362 --> 00:18:25,539
while she was here
to go on a date with me,
451
00:18:25,582 --> 00:18:27,845
she prefers you.
452
00:18:31,187 --> 00:18:33,095
What is wrong with me?
453
00:18:33,953 --> 00:18:35,810
Maybe Eve was right.
454
00:18:35,853 --> 00:18:37,850
Maybe I am the problem.
455
00:18:38,595 --> 00:18:41,250
No, you can't believe that, right?
456
00:18:41,294 --> 00:18:42,991
I don't know.
457
00:18:43,034 --> 00:18:46,168
Perhaps June can sniff out
the commitment issues.
458
00:18:46,212 --> 00:18:48,170
Well, you're committed to your job.
459
00:18:48,214 --> 00:18:50,655
You're committed to Eve and to John.
460
00:18:51,042 --> 00:18:53,219
You're committed
to rebuilding our relationship.
461
00:18:53,262 --> 00:18:55,656
You're not emotionally
unavailable, you're emotionally
462
00:18:55,699 --> 00:18:57,875
specific about what you're looking for.
463
00:18:58,704 --> 00:19:00,748
I assume you mean "emotionally specific
464
00:19:00,792 --> 00:19:03,084
about that for which
I'm looking," but...
465
00:19:04,317 --> 00:19:06,254
You're right, that is obnoxious.
466
00:19:07,631 --> 00:19:09,496
I'm gonna step aside.
467
00:19:09,539 --> 00:19:11,672
From what I can tell, you
and June'll be great together.
468
00:19:13,108 --> 00:19:14,637
Thank you.
469
00:19:15,197 --> 00:19:16,472
You know, I've...
470
00:19:16,764 --> 00:19:19,027
been getting in my own way for so long,
471
00:19:19,070 --> 00:19:21,464
seems the stars
are finally aligned for me.
472
00:19:21,508 --> 00:19:24,206
- [CHUCKLES]
- [KNOCKING]
473
00:19:24,250 --> 00:19:25,599
Think your date's here.
474
00:19:25,642 --> 00:19:29,168
Oh, you think you're so funny, stars.
475
00:19:29,211 --> 00:19:30,734
Okay, how can I help?
476
00:19:30,778 --> 00:19:32,214
Ooh, wait, don't tell me.
477
00:19:32,258 --> 00:19:34,434
Uh, I'll pretend
to be your personal chef
478
00:19:34,477 --> 00:19:36,175
and set up one dinner out on the balcony
479
00:19:36,218 --> 00:19:37,915
and another in here,
and you can run back and forth
480
00:19:37,959 --> 00:19:39,352
having two dates at once or something.
481
00:19:40,353 --> 00:19:43,530
No. Uh... No.
482
00:19:45,053 --> 00:19:47,186
You know, there was a time when
I would have maybe... No, no.
483
00:19:48,230 --> 00:19:50,798
I-I've lost enough women
doing that sort of silly thing.
484
00:19:50,841 --> 00:19:52,452
I'll just go out there
485
00:19:52,495 --> 00:19:54,236
and tell this young woman,
whoever she is,
486
00:19:54,280 --> 00:19:56,325
that, uh, it's not going
to work out between us.
487
00:19:56,369 --> 00:19:58,022
Thank you.
488
00:20:00,938 --> 00:20:03,245
Just a moment. [CHUCKLES]
489
00:20:08,555 --> 00:20:11,601
Frasier, hi, I'm Siobhan, Eve's friend.
490
00:20:11,645 --> 00:20:13,255
Siobhan. Hi.
491
00:20:13,299 --> 00:20:15,649
Uh, do I smell ossobuco?
492
00:20:15,692 --> 00:20:17,955
Oh, takes me back to my time in Milan.
493
00:20:17,999 --> 00:20:20,610
Milan? Uh, what took you there?
494
00:20:20,654 --> 00:20:23,787
I was performing at La Scala.
I'm an opera singer.
495
00:20:29,402 --> 00:20:31,099
Is that so?
496
00:20:31,142 --> 00:20:34,581
By the way, I hope you don't
mind, I brought sherry.
497
00:20:34,624 --> 00:20:36,757
You know...
498
00:20:36,800 --> 00:20:40,021
why don't we just have this chat
out in the hall here?
499
00:20:43,677 --> 00:20:47,028
Freddy, your personal chef idea...
500
00:20:47,071 --> 00:20:49,509
do you think maybe we moved
away from that too quickly?
501
00:20:50,814 --> 00:20:52,076
What?
502
00:20:52,120 --> 00:20:54,644
Well, Siobhan could be the one.
503
00:20:54,688 --> 00:20:56,385
- Wh-Who's Siobhan?
- My date.
504
00:20:56,429 --> 00:20:58,996
- What about June?
- June was meant for you.
505
00:20:59,040 --> 00:21:00,563
Eve clearly saw a connection
between me and Siobhan,
506
00:21:00,607 --> 00:21:02,304
and we should respect that.
507
00:21:02,348 --> 00:21:04,306
Are you kidding me?
You're doing this again?
508
00:21:04,350 --> 00:21:05,829
See, this is your problem.
509
00:21:05,873 --> 00:21:07,701
Okay, it's not that love
has passed you by at all.
510
00:21:07,744 --> 00:21:10,007
You got a fantastic woman out
there who's interested in you,
511
00:21:10,051 --> 00:21:12,009
but you keep getting in your own way.
512
00:21:12,053 --> 00:21:13,968
Y-You know what you are?
513
00:21:14,011 --> 00:21:16,634
You're your own saboteur.
514
00:21:17,385 --> 00:21:18,973
Uh-huh, yeah, uh-huh.
515
00:21:19,016 --> 00:21:20,235
Tell you what.
516
00:21:20,279 --> 00:21:21,932
You take June out for dinner
517
00:21:21,976 --> 00:21:25,327
and I'll, I'll buy you a
big-screen TV for your bedroom.
518
00:21:25,935 --> 00:21:27,155
What's going on here?
519
00:21:27,198 --> 00:21:28,461
[WHISPERING]: Don't worry, Freddy,
520
00:21:28,504 --> 00:21:30,289
I can still pull this off.
521
00:21:32,029 --> 00:21:34,597
Were you just bribing him
to take me out?
522
00:21:34,641 --> 00:21:36,773
Put on the hat. Put on the hat.
523
00:21:37,818 --> 00:21:39,559
Dad, I'm not putting on the hat.
524
00:21:39,602 --> 00:21:42,518
He wasn't bribing me 'cause
I'm not interested in you,
525
00:21:42,562 --> 00:21:44,215
it's just that you and my dad
were obviously hitting it off.
526
00:21:44,259 --> 00:21:47,741
W-Wait, so you were into June
before I showed up?
527
00:21:48,872 --> 00:21:50,309
A date was literally coming for you,
528
00:21:50,352 --> 00:21:52,136
and you couldn't wait until I arrived?
529
00:21:52,545 --> 00:21:55,705
To be fair, you were a bit tardy.
530
00:21:58,229 --> 00:22:01,276
Siobhan, you want to go grab a drink?
531
00:22:01,573 --> 00:22:03,139
I would love one.
532
00:22:06,281 --> 00:22:09,545
Wait! Wait! Please.
533
00:22:09,589 --> 00:22:11,939
I know you're both upset,
and I've behaved
534
00:22:11,982 --> 00:22:13,375
boorishly, like a real cad.
535
00:22:13,419 --> 00:22:16,827
I-I... I would like to apologize to you.
536
00:22:17,441 --> 00:22:19,599
But there's one thing
I have to clear up.
537
00:22:21,209 --> 00:22:23,211
You both wanted me?
538
00:22:30,087 --> 00:22:31,741
[DOOR CLOSES]
539
00:22:33,755 --> 00:22:35,235
Still got it.
540
00:22:41,506 --> 00:22:45,015
["TOSSED SALADS
AND SCRAMBLED EGGS" PLAYING]
541
00:22:45,059 --> 00:22:47,061
FRASIER: Y'all know how this goes.
542
00:22:48,105 --> 00:22:49,803
♪ Hey, baby,
I hear the blues a-callin' ♪
543
00:22:49,846 --> 00:22:53,807
♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪
544
00:22:55,635 --> 00:22:58,028
♪ And maybe I seem a bit confused ♪
545
00:22:58,072 --> 00:23:00,509
Yeah, maybe. But I got you pegged.
546
00:23:00,553 --> 00:23:02,555
[CHUCKLES]
547
00:23:02,598 --> 00:23:04,470
♪ But I don't know what to do ♪
548
00:23:04,513 --> 00:23:08,691
♪ With those tossed salads
and scrambled eggs ♪
549
00:23:10,214 --> 00:23:12,826
♪ Life's callin' again. ♪
550
00:23:17,091 --> 00:23:19,049
Boston, we love you!
39779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.