All language subtitles for Family.Pack.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,125 --> 00:00:50,083 Night falls. 2 00:00:51,625 --> 00:00:53,250 The village is fast asleep. 3 00:00:55,791 --> 00:01:00,000 Before disappearing, the man in wolfskin deals the roles. 4 00:01:04,166 --> 00:01:05,208 Clear off! 5 00:01:05,208 --> 00:01:08,791 Those who turn him away become werewolves. 6 00:01:14,583 --> 00:01:17,500 Creatures now roam the village of Miller's Hollow. 7 00:01:20,583 --> 00:01:25,416 And until their identities are revealed, they begin to seek out their prey. 8 00:01:32,666 --> 00:01:36,041 The werewolves pounce on their innocent victim. 9 00:01:36,541 --> 00:01:37,375 And-- 10 00:01:38,041 --> 00:01:40,166 - What did I say about phones? - Sorry. 11 00:01:40,166 --> 00:01:42,750 - Do you want to play or not? - I have a live stream... 12 00:01:42,750 --> 00:01:44,708 - I'm expecting a call. - I'm hungry. 13 00:01:44,708 --> 00:01:45,875 How long is it? 14 00:01:45,875 --> 00:01:47,791 What are we playing exactly? 15 00:01:50,000 --> 00:01:52,291 Werewolves, Dad. We're playing Werewolves. 16 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Werewolves? 17 00:01:53,458 --> 00:01:56,541 We played when I was little. "The sun rises", "night falls..." 18 00:01:57,125 --> 00:01:59,458 You use powers to hunt down the werewolves. 19 00:01:59,458 --> 00:02:01,458 We have powers too? 20 00:02:02,041 --> 00:02:04,958 Yes, there are powers. I am the Seer. 21 00:02:04,958 --> 00:02:06,875 You are the Hunter. 22 00:02:06,875 --> 00:02:09,875 Clara is the Little Girl. Théo is... 23 00:02:11,000 --> 00:02:12,958 - The Thief. - What do the powers do? 24 00:02:14,666 --> 00:02:17,750 Well, I was hoping that Dad would remember. 25 00:02:17,750 --> 00:02:21,083 I have no idea. I don't know this game. 26 00:02:21,083 --> 00:02:23,958 You never played Werewolves with Nicole? 27 00:02:23,958 --> 00:02:26,500 Nicole? Who's that again? 28 00:02:29,958 --> 00:02:32,333 Yes, my wife, of course. 29 00:02:32,916 --> 00:02:34,000 God rest her soul. 30 00:02:36,458 --> 00:02:40,083 Why are you looking at me like that? I didn't ask you to come! 31 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 I'm fine by myself. 32 00:02:42,250 --> 00:02:46,166 Plus, you brought strangers with you. Who's this young girl? 33 00:02:46,166 --> 00:02:50,666 This girl is Théo, Dad. The son that Marie had before we met. 34 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 Théo is my son. 35 00:02:51,916 --> 00:02:54,083 Long hair doesn't make you a girl. 36 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 - He didn't mention my hair. - I love your hair! 37 00:02:56,208 --> 00:02:59,708 Are you done? Right, now that we all know the rules, 38 00:03:00,416 --> 00:03:02,250 let's play a quick round. 39 00:03:02,250 --> 00:03:05,833 I'll just make some room and deal the cards again. 40 00:03:05,833 --> 00:03:08,375 Isn't it a shame to stay inside though? 41 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 There's a medieval fair in the village, like a carnival. 42 00:03:11,708 --> 00:03:14,000 - How about it, kids? - Where are you going? 43 00:03:15,083 --> 00:03:18,083 - I have a live stream. - Come on, can't you skip one? 44 00:03:18,083 --> 00:03:22,750 No. If I don't post, I lose followers, and if I lose my followers, it's like... 45 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 Like I'm invisible. 46 00:03:24,583 --> 00:03:28,208 You know, being invisible doesn't mean you're worthless. 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,416 Maybe in your day, Marie. Not anymore. 48 00:03:30,416 --> 00:03:34,166 Come on. How much can you make selling a few cosmetics to strangers? 49 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 More than a petty teacher. 50 00:03:38,875 --> 00:03:39,708 Here we go. 51 00:03:39,708 --> 00:03:42,750 This petty teacher teaches his pupils the classics. 52 00:03:42,750 --> 00:03:45,666 Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech... 53 00:03:46,291 --> 00:03:50,000 You say you're an influencer, but who are you influencing? 54 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Clearly not my own father. 55 00:03:55,833 --> 00:03:57,625 A masterclass in parenting. 56 00:03:57,625 --> 00:03:59,250 Dad, give me a break. 57 00:03:59,250 --> 00:04:02,750 We're spending our vacation looking after you, so make an effort. 58 00:04:02,750 --> 00:04:04,416 Watch your mouth, Stéphane! 59 00:04:04,416 --> 00:04:06,541 Gladly. But I'm Jérôme. 60 00:04:07,208 --> 00:04:08,958 You look like a Stéphane. 61 00:04:10,083 --> 00:04:11,125 I'm going to bed. 62 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 At midday? 63 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Each to their own. 64 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 Gilbert! 65 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mom, I'm hungry. 66 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 Well, go to the kitchen with your brother. 67 00:04:24,125 --> 00:04:27,416 - Whose haircut I love! - Quit bugging me about it. 68 00:04:27,416 --> 00:04:29,708 Yeah, Mom, quit bugging us! 69 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 So lame. 70 00:04:31,833 --> 00:04:32,750 Great. 71 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 - Need to call work? - Yeah. 72 00:04:38,583 --> 00:04:40,000 Who are you defending? 73 00:04:40,000 --> 00:04:42,375 A woman beaten by her husband for 20 years. 74 00:04:42,875 --> 00:04:44,125 - And you're angry? - Very. 75 00:04:44,125 --> 00:04:46,166 That's why I love you. Call them. 76 00:04:46,166 --> 00:04:48,291 - Are you sure? - I'm sure. Go on. 77 00:04:59,000 --> 00:04:59,833 Right! 78 00:05:02,583 --> 00:05:04,125 Should I put this away then? 79 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 - Put it away! - Okay. 80 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 So, the Werewolf goes here. 81 00:05:12,833 --> 00:05:14,416 The Hunter goes there. 82 00:05:14,416 --> 00:05:16,000 That's the Little Girl. 83 00:05:17,250 --> 00:05:18,416 The Seer. 84 00:05:19,333 --> 00:05:21,875 The Thief and the Witch. 85 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 All done! 86 00:05:49,875 --> 00:05:51,416 - What's happening? - I don't know! 87 00:05:51,416 --> 00:05:52,375 The kids! 88 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 - Dad! - You okay, Gilbert? 89 00:05:55,583 --> 00:05:58,250 It's the Germans! Get in the basement! 90 00:05:59,166 --> 00:06:00,000 Quickly! 91 00:06:00,833 --> 00:06:03,375 Hurry! Keep going! 92 00:06:06,625 --> 00:06:07,750 Dad! 93 00:06:08,500 --> 00:06:09,583 Come on, Dad! 94 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 Watch out! 95 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Is everybody all right? Louise? Dad? 96 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 - Yes, I'm fine. - Yes. 97 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 - Théo, the lights. - The stairs are blocked. 98 00:06:25,583 --> 00:06:27,500 Clara? Are you okay? 99 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 - This way! - Go on. 100 00:06:36,416 --> 00:06:37,375 Clara? 101 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 Are you all right? Are you okay? 102 00:06:39,458 --> 00:06:41,250 - Clara? - I'm fine. 103 00:06:41,250 --> 00:06:42,166 Clara! 104 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Where's the car? 105 00:06:45,458 --> 00:06:46,291 Crap, my car! 106 00:06:47,291 --> 00:06:50,375 What's going on? I'll call the police. Do you have signal? 107 00:06:50,875 --> 00:06:51,708 No. 108 00:06:51,708 --> 00:06:53,000 This isn't my house. 109 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 - Of course it is, Dad. - It is not! 110 00:06:58,333 --> 00:07:00,875 - Was it always like that? - Of course not. 111 00:07:00,875 --> 00:07:03,458 - My taste isn't that bad. - Clara? 112 00:07:04,666 --> 00:07:05,708 Clara! 113 00:07:06,708 --> 00:07:07,958 This is screwed up. 114 00:07:07,958 --> 00:07:08,916 Clara? 115 00:07:09,541 --> 00:07:11,791 It's like Snow White and the Seven Dwarves. 116 00:07:11,791 --> 00:07:13,041 - She's not here. - What... 117 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Why is everything old? 118 00:07:16,208 --> 00:07:17,875 - Hey! Notice anything? - What? 119 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Oh, crap! 120 00:07:20,041 --> 00:07:21,375 Let's all stay calm. 121 00:07:22,250 --> 00:07:24,625 Stay calm? My daughter is missing! 122 00:07:24,625 --> 00:07:26,791 Wait, there must be an explanation. 123 00:07:27,291 --> 00:07:31,125 Maybe it's the village carnival. They redecorated. 124 00:07:31,125 --> 00:07:33,166 All this, in 30 seconds? 125 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 Let's go to the village. Maybe she's there. 126 00:07:36,291 --> 00:07:37,916 Come on. Let's go. 127 00:07:38,583 --> 00:07:41,833 - Come on, Dad. We need to find Clara. - What about my house? 128 00:07:55,791 --> 00:07:56,625 Clara! 129 00:07:58,375 --> 00:07:59,208 Come on. 130 00:08:00,375 --> 00:08:02,666 Gilbert, can't you slow down a bit? 131 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Your grandpa's on form. 132 00:08:05,916 --> 00:08:06,791 Clara! 133 00:08:07,375 --> 00:08:10,750 - Mom, I'm hungry! - Yes, sweetie. We'll find something. 134 00:08:10,750 --> 00:08:11,666 Clara! 135 00:08:11,666 --> 00:08:14,250 I don't think yelling is going to help. 136 00:08:14,250 --> 00:08:16,833 - Since she's not your daughter... - Excuse me? 137 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 Over here! 138 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 Well, it's not just your house. 139 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 What's the budget for this carnival? 140 00:09:04,666 --> 00:09:05,583 Clara! 141 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Get lost! You're scaring the customers. 142 00:09:23,291 --> 00:09:24,541 Look-- Hey, watch it! 143 00:09:25,958 --> 00:09:27,708 - Really? - I mean, come on. 144 00:09:27,708 --> 00:09:28,666 Unbelievable. 145 00:09:29,166 --> 00:09:31,958 - Mom, I'm hungry. - Yes, sweetie. Hold on. 146 00:09:32,541 --> 00:09:35,416 There's some... Oh, look! Fitters! 147 00:09:36,791 --> 00:09:37,666 Hello, there. 148 00:09:38,166 --> 00:09:39,375 They've got a nerve! 149 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Just one, please. 150 00:09:42,500 --> 00:09:43,791 Sure, one fritter. 151 00:09:43,791 --> 00:09:47,208 I don't have any cash. Do you take contactless payments? 152 00:09:47,208 --> 00:09:48,708 - What? - Con... 153 00:09:49,208 --> 00:09:51,583 - Contactle-- - Hey! No money, no fritter. 154 00:09:53,625 --> 00:09:56,166 You won't make any money with that attitude. 155 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 "Vassier." Like you. 156 00:10:02,083 --> 00:10:03,791 Is he a relation? 157 00:10:03,791 --> 00:10:06,916 I don't know, but they can't use our name like that. 158 00:10:06,916 --> 00:10:10,166 - Oh, come on. - Excuse me. Who is the organizer? 159 00:10:10,166 --> 00:10:11,791 - The organizer? - Yes. 160 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 The Sheriff? He's in the square for the execution. 161 00:10:15,083 --> 00:10:16,291 In the square... 162 00:10:17,541 --> 00:10:18,458 Execution? 163 00:10:37,208 --> 00:10:38,041 Clara? 164 00:10:45,000 --> 00:10:49,416 Excuse me, have you seen a young woman in her twenties, multiracial? 165 00:10:49,416 --> 00:10:50,958 -"Multiracial"? - Yes. 166 00:10:51,666 --> 00:10:54,416 - You're not local, are you? - No, we're from Paris. 167 00:10:54,416 --> 00:10:56,291 Good heavens! What a long way! 168 00:10:56,291 --> 00:10:59,291 Three hours with no traffic. So, you haven't seen her? 169 00:10:59,791 --> 00:11:00,833 Well, no. 170 00:11:01,791 --> 00:11:06,125 - She's not here. Let's go. - Not until I've spoken to the organizer. 171 00:11:06,708 --> 00:11:08,208 People of Miller's Hollow! 172 00:11:08,208 --> 00:11:09,416 There he is. 173 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 I've captured one of the devil beasts. 174 00:11:14,291 --> 00:11:15,250 Bring the beast! 175 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 I'm innocent. 176 00:11:27,666 --> 00:11:29,291 I swear before God! 177 00:11:29,291 --> 00:11:32,458 - You were roaming the streets at night. - I had lost a sheep. 178 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 We found blood on your clothes. 179 00:11:34,250 --> 00:11:36,708 - I cut myself while trying to-- - Quiet! 180 00:11:37,958 --> 00:11:38,791 Lies! 181 00:11:39,666 --> 00:11:40,583 Liar! 182 00:11:42,833 --> 00:11:45,666 What say you? Is this man one of the beasts? 183 00:11:47,500 --> 00:11:49,875 Yes! 184 00:11:51,083 --> 00:11:52,041 Oh, yes... 185 00:11:52,041 --> 00:11:54,208 And what should be his punishment? 186 00:11:54,208 --> 00:11:55,125 Death. 187 00:11:55,125 --> 00:11:56,125 Death! 188 00:11:56,875 --> 00:11:58,500 - Death! - Loulou! 189 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 Executioner, do your duty. 190 00:12:15,833 --> 00:12:18,750 - Don't worry. It'll be just fine. - It will? 191 00:12:18,750 --> 00:12:20,541 This is too violent for you. 192 00:12:21,041 --> 00:12:22,666 Plus, it's super realistic. 193 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Have you seen my-- 194 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Thanks a bunch! 195 00:12:39,458 --> 00:12:40,958 We're leaving! 196 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Get out of here! 197 00:12:43,708 --> 00:12:44,625 Dad, come on! 198 00:12:55,083 --> 00:12:57,541 Jérôme! What's going on? 199 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 It's blood! It's real blood! 200 00:12:59,416 --> 00:13:01,458 What are you talking about? 201 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 - Good God. - Yes. 202 00:13:08,125 --> 00:13:09,750 - Can I taste it too? - No! 203 00:13:09,750 --> 00:13:13,208 What's going on? My daughter vanishes, public executions... 204 00:13:13,208 --> 00:13:14,916 Redecorating behind my back... 205 00:13:14,916 --> 00:13:17,875 There's only one explanation. A real medieval village, 206 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 real executions, real blood... 207 00:13:20,125 --> 00:13:21,166 Time travel. 208 00:13:21,166 --> 00:13:24,000 - Tell your son to stop being ridiculous. - Calm down. 209 00:13:24,000 --> 00:13:26,875 No, he's right. The kid is on drugs. 210 00:13:26,875 --> 00:13:29,250 - He's lost it. - You're one to talk! 211 00:13:29,250 --> 00:13:31,000 Show some respect, please. 212 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 I'm capable of taking care of myself. 213 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 - Mom? Jérôme? - One second, sweetie. 214 00:13:36,000 --> 00:13:38,250 Théo isn't on drugs. I know you're stressed-- 215 00:13:38,250 --> 00:13:41,083 I'm not stressed. I feel great, actually. 216 00:13:41,083 --> 00:13:44,041 - Can we focus on Clara, please? - Mom! Jérôme! 217 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 - What? - What? 218 00:13:46,958 --> 00:13:49,791 Excuse me, sir, have you seen a young woman? 219 00:13:49,791 --> 00:13:52,000 Pretty, in her twenties, multiracial? 220 00:13:53,833 --> 00:13:55,208 Yes? No? 221 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Do you speak French? 222 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 - What year is it, sir? - Théo! 223 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 This is the year of our Lord, 1497. 224 00:14:04,416 --> 00:14:06,000 What peculiar apparel. 225 00:14:06,750 --> 00:14:09,000 - Apparel? Has he seen himself? - He didn't speak. 226 00:14:09,000 --> 00:14:10,750 He did. He's a ventriloquist. 227 00:14:10,750 --> 00:14:11,708 He is not. 228 00:14:11,708 --> 00:14:13,166 You've got signal! Call Clara. 229 00:14:13,166 --> 00:14:15,500 I don't. It's an alarm for my meeting. 230 00:14:18,166 --> 00:14:20,250 Turn it off! It's making him angry. 231 00:14:20,250 --> 00:14:21,916 - One second. - Turn it off! 232 00:14:21,916 --> 00:14:25,125 - It's not working. - Turn it off! Watch out. 233 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 Let's go. 234 00:14:45,458 --> 00:14:46,833 How's your wrist, Dad? 235 00:14:46,833 --> 00:14:48,583 Fine, thank you, Jérôme. 236 00:14:50,041 --> 00:14:53,583 - You called me Jérôme. - Well, what should I call you? 237 00:14:57,375 --> 00:14:58,208 So... 238 00:14:59,000 --> 00:15:00,250 What was Mom's name? 239 00:15:01,250 --> 00:15:03,750 You're losing it, son. Her name was Nicole. 240 00:15:03,750 --> 00:15:07,458 She was born on July 3, 1946. She wore size 6.5 shoes, 241 00:15:07,458 --> 00:15:10,250 and her social security number 242 00:15:10,250 --> 00:15:15,416 was 2-46-07-350-132-148. 243 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Why? 244 00:15:20,625 --> 00:15:21,666 No reason. 245 00:15:24,291 --> 00:15:26,416 - Something's going on. - I agree. 246 00:15:34,833 --> 00:15:35,833 Watch out. 247 00:15:36,333 --> 00:15:37,541 Get back, kids. 248 00:15:43,791 --> 00:15:46,416 - Mom, what's happening? - I don't know, honey. 249 00:15:47,750 --> 00:15:49,000 What the...? 250 00:16:05,625 --> 00:16:06,458 Me who? 251 00:16:14,291 --> 00:16:15,291 Clara! 252 00:16:16,708 --> 00:16:18,083 - Hang on. - Be careful. 253 00:16:28,833 --> 00:16:30,125 What happened, honey? 254 00:16:34,541 --> 00:16:37,375 Why can't they hear me? Are they dumb or what? 255 00:16:37,375 --> 00:16:39,541 That's it, we can hear you now. 256 00:16:39,541 --> 00:16:41,541 - I didn't say anything. - You did! 257 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 You spoke! You heard her, right? 258 00:16:44,333 --> 00:16:45,500 - No. - Not a word. 259 00:16:46,458 --> 00:16:49,333 Dad! You're reading my mind! 260 00:16:49,333 --> 00:16:53,208 I hope he isn't losing it like his dad. It's the last thing we need. 261 00:16:53,208 --> 00:16:56,250 Jeez, I hadn't noticed he was going bald. 262 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Let's all stay calm. 263 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 I saw you at the execution. 264 00:17:17,208 --> 00:17:18,458 You're not from here. 265 00:17:20,458 --> 00:17:23,166 Why are you here? Are you related to the sorcerer? 266 00:17:23,166 --> 00:17:26,958 I'm glad you mentioned that. I don't appreciate you-- 267 00:17:26,958 --> 00:17:29,583 No relation. We're just passing through. 268 00:17:29,583 --> 00:17:32,375 We saw an empty house and stopped to rest. That's all. 269 00:17:32,375 --> 00:17:34,000 Right? That's all. 270 00:17:58,791 --> 00:17:59,833 You're sorcerers! 271 00:17:59,833 --> 00:18:01,541 - Hands off my son! - Calm down. 272 00:18:01,541 --> 00:18:02,875 We are not sorcerers. 273 00:18:03,958 --> 00:18:05,333 We're... 274 00:18:05,333 --> 00:18:07,500 We're musicians, aren't we? 275 00:18:07,500 --> 00:18:08,583 - That's all. - Yes. 276 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 We're minstrels. 277 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 I'm Daniel the Minstrel. See? 278 00:18:14,541 --> 00:18:15,958 And this is my troupe. 279 00:18:16,541 --> 00:18:18,166 The Minstrettes. 280 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 Play for me. 281 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 But we... 282 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 We have no instruments. Wait! 283 00:18:25,333 --> 00:18:27,250 I... Get my guitar, sweetie. 284 00:18:27,250 --> 00:18:28,416 - Huh? - Your what? 285 00:18:28,416 --> 00:18:30,333 My... My lute. 286 00:18:30,333 --> 00:18:31,541 Get my lute. 287 00:18:31,541 --> 00:18:32,500 Your what? 288 00:18:32,500 --> 00:18:34,291 It looks like a small guitar. 289 00:18:35,666 --> 00:18:38,583 Luckily, I never travel without... my lute. 290 00:18:39,958 --> 00:18:40,833 Yes. 291 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Right. 292 00:18:43,375 --> 00:18:44,666 - Please. - Thank you. 293 00:18:51,958 --> 00:18:53,750 Yes. Right. One... 294 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Okay. Three, four. 295 00:18:59,375 --> 00:19:01,958 You tell them that my career 296 00:19:02,458 --> 00:19:04,083 Is uncertain 297 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 That no one knows where I'll be 298 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 In a year's time 299 00:19:15,375 --> 00:19:19,291 If they only knew that to you 300 00:19:19,291 --> 00:19:22,916 I was once the greatest singer of them all 301 00:19:24,000 --> 00:19:25,583 And that's the reason why 302 00:19:26,541 --> 00:19:30,000 You wanted a child 303 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Who's all grown up now 304 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 What about them? 305 00:19:36,541 --> 00:19:38,416 Come on! Three, four... 306 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 The judges and the law 307 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 They don't scare me 308 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 It's my son, my battle 309 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 She shouldn't have left 310 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 Very good. 311 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 I'll break everything 312 00:19:55,541 --> 00:19:58,083 If you touch 313 00:19:58,083 --> 00:20:00,208 My flesh and blood 314 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 In time, please. 315 00:20:01,583 --> 00:20:03,583 She shouldn't have left 316 00:20:15,333 --> 00:20:16,208 Very well. 317 00:20:17,541 --> 00:20:18,833 - Are you okay? - I'm fine. 318 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Get back inside. 319 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 The beasts are coming. 320 00:20:24,791 --> 00:20:26,041 There are beasts too? 321 00:20:26,625 --> 00:20:28,458 The village must sleep! 322 00:20:28,458 --> 00:20:31,083 Go home! The beasts are coming! 323 00:20:31,833 --> 00:20:34,375 Night has fallen. The village must sleep. 324 00:20:34,375 --> 00:20:37,500 Go home! The beasts are coming! 325 00:20:37,500 --> 00:20:40,583 The beasts are coming! 326 00:20:46,583 --> 00:20:48,000 I'm hungry! 327 00:20:48,833 --> 00:20:50,208 Yes, honey. I'm looking. 328 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Let's try this. 329 00:20:53,833 --> 00:20:57,125 Wonderful. Now, we won't be talking to an empty chair. 330 00:20:58,541 --> 00:20:59,875 There we go. See? 331 00:21:01,250 --> 00:21:02,708 "Witch, 332 00:21:02,708 --> 00:21:06,458 Thief, Hunter, Seer, 333 00:21:06,458 --> 00:21:07,625 Werewolf." 334 00:21:07,625 --> 00:21:10,833 - It's too late for games, honey. - I'm not playing a game. 335 00:21:10,833 --> 00:21:12,416 It's on this box. 336 00:21:12,416 --> 00:21:14,500 - It was under the dresser. - Wait. 337 00:21:14,500 --> 00:21:15,416 Let me see. 338 00:21:18,166 --> 00:21:19,458 Isn't this your game? 339 00:21:20,083 --> 00:21:21,708 Yes, it is. Why is it here? 340 00:21:21,708 --> 00:21:23,125 No way! 341 00:21:23,125 --> 00:21:25,416 It isn't time travel. We're in the game. 342 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 Come on, he must be high! 343 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 No, I'm not. 344 00:21:29,041 --> 00:21:32,416 - The cards correspond to powers, right? - Yes, so what? 345 00:21:32,416 --> 00:21:34,166 So, we have those powers. 346 00:21:34,916 --> 00:21:37,791 Gilbert is the Hunter, so he's super strong. 347 00:21:38,375 --> 00:21:39,750 No need to exaggerate! 348 00:21:43,208 --> 00:21:44,541 Just in good shape. 349 00:21:45,958 --> 00:21:48,375 Clara, she's the Little Girl. 350 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Little Girl, discreet, invisible! 351 00:21:51,750 --> 00:21:54,666 Whatever. Louise is the only little girl round here. 352 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 You'll always be my little girl. 353 00:21:56,500 --> 00:21:59,125 You're doing it again. Who are you talking to? 354 00:21:59,125 --> 00:22:01,208 Well? You hear voices. 355 00:22:01,208 --> 00:22:03,958 There's no way he gets a power and I don't. 356 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 No! I didn't hear a thing. I'm just thinking aloud. 357 00:22:07,875 --> 00:22:09,500 So, we're playing Werewolves. 358 00:22:09,500 --> 00:22:12,958 The house shakes. We end up in our ancestor's house 359 00:22:12,958 --> 00:22:14,375 and we have powers? 360 00:22:14,958 --> 00:22:18,291 - We're clearly in the game. - Don't be ridiculous. 361 00:22:20,208 --> 00:22:23,541 The box may have vibrated right before the earthquake. 362 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - What? - See? We're in the game. 363 00:22:25,916 --> 00:22:28,625 Think, Dad, please. It's your game. 364 00:22:28,625 --> 00:22:29,958 How do we get home? 365 00:22:29,958 --> 00:22:34,958 I don't know! It's not my game. I found it in the attic without any rules, 366 00:22:34,958 --> 00:22:39,208 so I made them up, and they changed over time. 367 00:22:39,208 --> 00:22:40,125 That's all. 368 00:22:40,125 --> 00:22:42,416 And I'm the Thief. What's his power? 369 00:22:42,416 --> 00:22:43,750 No idea. 370 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 I do remember one rule. 371 00:22:46,875 --> 00:22:48,166 To win the game, 372 00:22:48,166 --> 00:22:50,875 we must identify all the Werewolves 373 00:22:50,875 --> 00:22:52,041 and kill them all 374 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 before they kill us. 375 00:22:55,791 --> 00:22:58,500 But what if I'm a Werewolf? 376 00:23:00,583 --> 00:23:03,916 Oh, sweetie, don't worry. 377 00:23:03,916 --> 00:23:06,666 Nobody is going to kill you. Nobody! 378 00:23:06,666 --> 00:23:08,666 Okay? Nobody. 379 00:23:08,666 --> 00:23:12,250 Nobody will kill you, honey. And guess what? I found dinner. 380 00:23:12,250 --> 00:23:15,958 Plus, it doesn't look so bad. I can make us some soup. 381 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 "Sciurus folliculus." 382 00:23:18,291 --> 00:23:20,291 They must be chickpeas. 383 00:23:20,291 --> 00:23:21,708 They're squirrel balls. 384 00:23:26,583 --> 00:23:29,166 You okay, Loulou? We came to say goodnight. 385 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 It's time to sleep. 386 00:23:33,833 --> 00:23:35,958 Tomorrow, we'll go home. I promise. 387 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Yes. 388 00:23:37,583 --> 00:23:39,583 Can you tell me your story again? 389 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Once upon a time, 390 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 about ten years ago, 391 00:23:46,791 --> 00:23:50,333 your mom had just separated from a total loser. 392 00:23:51,166 --> 00:23:55,208 I was single too, and as well as teaching music at school, 393 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 I gave private guitar lessons. 394 00:23:57,166 --> 00:24:00,791 At the time, I wanted to take my mind off things. 395 00:24:00,791 --> 00:24:04,708 It was either a sport or learning to play an instrument. 396 00:24:04,708 --> 00:24:07,750 So, I searched the Internet for a guitar teacher, 397 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 and I found your father. 398 00:24:09,375 --> 00:24:12,333 I taught her how to play her favorite song, 399 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 and obviously, she fell head over heels for me. 400 00:24:15,708 --> 00:24:16,541 Obviously. 401 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Two years later, you came along. 402 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 Like a gift. 403 00:24:21,125 --> 00:24:23,041 Right. The end. Good night. 404 00:24:23,041 --> 00:24:24,875 But I love the song so much! 405 00:24:24,875 --> 00:24:26,583 No, it's bedtime, sweetie. 406 00:24:26,583 --> 00:24:30,041 Where I live, forests sway And rooftops scrape the sky 407 00:24:31,208 --> 00:24:32,125 I'm exhausted. 408 00:24:32,125 --> 00:24:33,625 All right, good night. 409 00:24:34,416 --> 00:24:35,250 I love you. 410 00:24:39,333 --> 00:24:41,166 All right. Good night. 411 00:24:43,083 --> 00:24:44,458 Come on. I'm kidding. 412 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 Good night, sweetie. 413 00:25:00,458 --> 00:25:01,583 What are you doing? 414 00:25:02,333 --> 00:25:03,166 Nothing. 415 00:25:03,708 --> 00:25:04,791 Just keeping busy. 416 00:25:06,750 --> 00:25:09,291 You know, I don't know where we are, 417 00:25:09,958 --> 00:25:10,958 or "when" we are, 418 00:25:11,541 --> 00:25:14,333 but it feels good to be thinking clearly again. 419 00:25:17,708 --> 00:25:20,833 - Sorry, I should visit more often. - Don't apologize. 420 00:25:20,833 --> 00:25:22,791 Watching people disappear is no fun. 421 00:25:26,833 --> 00:25:28,166 We'll get back home. 422 00:25:29,250 --> 00:25:30,333 And I'll be there. 423 00:25:37,125 --> 00:25:38,291 Good night, Dad. 424 00:25:45,208 --> 00:25:46,458 Good night, Jérôme. 425 00:27:34,291 --> 00:27:35,916 - Who's there? - What's wrong? 426 00:27:36,541 --> 00:27:37,375 What... 427 00:27:38,250 --> 00:27:40,583 I think she wants to tell us something. Right? 428 00:27:40,583 --> 00:27:42,500 Hold on. Calm down. 429 00:27:42,500 --> 00:27:46,125 Werewolves are heading to the village! I almost got eaten. 430 00:27:46,125 --> 00:27:47,750 We need to leave now! 431 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 There are werewolves, she almost got eaten and we need to go. 432 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 She's always been excellent at charades. 433 00:27:56,250 --> 00:27:58,166 Where is Loulou? Loulou? 434 00:27:58,750 --> 00:27:59,583 Loulou? 435 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 - Loulou? - Loulou? 436 00:28:01,750 --> 00:28:03,916 She's not here! 437 00:28:04,416 --> 00:28:05,583 - Louise? - Louise! 438 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 Stay here. 439 00:28:13,541 --> 00:28:14,416 It's me! 440 00:28:16,250 --> 00:28:17,833 Come in, sweetie. Quickly. 441 00:28:17,833 --> 00:28:19,208 What were you doing? 442 00:28:19,208 --> 00:28:21,750 - I went out to pee. - No! 443 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 You can't go out alone. You may be a werewolf! 444 00:28:24,500 --> 00:28:26,208 But I'm not a werewolf! 445 00:28:27,708 --> 00:28:29,375 I swear! 446 00:28:29,375 --> 00:28:30,416 We believe you! 447 00:28:30,416 --> 00:28:32,875 - Tie her up. - What about a muzzle too? 448 00:28:32,875 --> 00:28:35,500 If she says she isn't a werewolf, she isn't. 449 00:28:35,500 --> 00:28:37,083 Wait, let me handle this. 450 00:28:37,625 --> 00:28:40,708 In 50 years of poker, I've never lost to a bluff. 451 00:28:43,083 --> 00:28:43,916 Look at me. 452 00:28:45,458 --> 00:28:46,375 Are you... 453 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 a werewolf? 454 00:28:48,083 --> 00:28:49,208 No! 455 00:28:55,541 --> 00:28:58,166 It is confirmed. She's not a werewolf. 456 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 I was wrong! Tie her up! 457 00:29:06,708 --> 00:29:07,916 Wait. Don't move. 458 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 - Easy! - Don't hurt her! 459 00:29:15,375 --> 00:29:17,333 The rope! Hand me the rope! 460 00:29:17,333 --> 00:29:19,291 Théo! The rope, quickly! 461 00:29:36,750 --> 00:29:39,208 The beasts have killed again! 462 00:29:47,000 --> 00:29:48,041 Oh, Louise. 463 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 Jérôme? 464 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Jérôme, wake up! 465 00:29:52,291 --> 00:29:53,125 Where are we? 466 00:29:53,666 --> 00:29:55,041 The year 1497. 467 00:29:56,916 --> 00:29:58,083 Oh, yeah. Damn it. 468 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 Louise is back to normal. 469 00:30:01,916 --> 00:30:02,958 Loulou! 470 00:30:03,916 --> 00:30:05,083 My sweetheart. 471 00:30:12,041 --> 00:30:13,000 I'm hungry. 472 00:30:18,625 --> 00:30:20,375 No, wait. Hold on. 473 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 What are you doing? 474 00:30:54,833 --> 00:30:56,166 You'll hurt yourself. 475 00:30:56,166 --> 00:30:57,333 You look lovely! 476 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 Thank you. You're not so bad yourself. 477 00:31:00,458 --> 00:31:04,083 Right, what exactly is this for? 478 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 This is for hunting werewolves. 479 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Come on, Jérôme! 480 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 They're only werewolves at night, so... 481 00:31:10,291 --> 00:31:13,583 You can't just start stabbing villagers at random. 482 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 No. Nobody is hunting anyone. 483 00:31:17,041 --> 00:31:18,625 I've been thinking, okay? 484 00:31:19,291 --> 00:31:23,375 It's your ancestor's house. It's his game. We can visit him in jail, 485 00:31:23,375 --> 00:31:25,250 and ask him how to get home. 486 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 - Okay? - That works too. 487 00:31:28,666 --> 00:31:30,875 - And he has the right to an attorney. - Rights? 488 00:31:30,875 --> 00:31:35,250 In 1497? I'd be surprised if he hasn't been tortured to death. 489 00:31:38,166 --> 00:31:39,958 - Radishes? - Flowers, dear lady? 490 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 No, thank you. 491 00:31:43,458 --> 00:31:45,583 It seems to be working. Kids, listen up. 492 00:31:45,583 --> 00:31:49,458 We'll talk to our ancestor while you go to the market for food. 493 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 - Okay? - Okay, but with what money? 494 00:31:51,375 --> 00:31:53,208 Well, I had an idea. 495 00:31:53,208 --> 00:31:55,750 We'll use Clara's invisibility to our advantage. 496 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 No, my daughter is no thief. 497 00:31:57,500 --> 00:31:59,583 Seriously? Would you rather starve? 498 00:31:59,583 --> 00:32:02,208 Wait, I'm the Thief. I should do the stealing. 499 00:32:02,208 --> 00:32:05,666 Honey, we've seen summary executions and savage beasts, 500 00:32:05,666 --> 00:32:08,333 so let's avoid getting arrested, shall we? 501 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Right. 502 00:32:09,333 --> 00:32:11,541 - Let's meet in an hour. Okay? - Yes. 503 00:32:12,833 --> 00:32:16,000 - Kids, don't forget. It's the Middle Ages. - Meaning? 504 00:32:16,000 --> 00:32:19,750 Meaning... it's like a foreign country, you need to adapt. 505 00:32:19,750 --> 00:32:24,375 Remember Rome, Marie? I asked for water in my coffee and they tore me apart. 506 00:32:24,375 --> 00:32:27,416 Same in Dublin. It got ugly when I ordered non-alcoholic beer. 507 00:32:27,416 --> 00:32:29,166 - In Brussels-- - No need to list them. 508 00:32:29,166 --> 00:32:31,666 Yes, right. Anyway, when you're abroad, 509 00:32:31,666 --> 00:32:33,833 you act like you're abroad. I mean, 510 00:32:33,833 --> 00:32:37,708 do as the locals do. It's the Middle Ages, so be discreet and fit in. 511 00:32:40,458 --> 00:32:41,916 - Right. - See you in an hour. 512 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 - Okay. - Let's go. 513 00:32:43,125 --> 00:32:44,041 See you later. 514 00:32:44,833 --> 00:32:47,458 Is the lute being discreet and fitting in? 515 00:32:47,458 --> 00:32:49,708 No, it's our cover. Nobody will notice. 516 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 Look, the minstrel! 517 00:32:52,750 --> 00:32:57,125 My husband is a soldier. He heard you sing and says your voice is angelic! 518 00:32:58,791 --> 00:33:01,208 That's too kind. I do what I can. 519 00:33:01,208 --> 00:33:03,875 Play for us, minstrel! "Good Charles VIII." 520 00:33:04,458 --> 00:33:05,708 I don't know the chords. 521 00:33:05,708 --> 00:33:09,000 -"The Sweet Stable Boy." -"I Strangled a Burgundian." 522 00:33:09,000 --> 00:33:11,666 - How about an original? - How about not? 523 00:33:11,666 --> 00:33:12,916 Come on, let's go. 524 00:33:12,916 --> 00:33:14,541 - Bye, thank you! - Wait. 525 00:33:14,541 --> 00:33:17,541 Tell me your secret. How do I become a Minstrette? 526 00:33:18,041 --> 00:33:20,833 Get a PhD and make a bunch of bad decisions. Let's go. 527 00:33:33,291 --> 00:33:36,708 I'm the Thief. Maybe I can just steal whatever I want. 528 00:33:39,333 --> 00:33:41,250 See? No need to be invisible. 529 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Nice bracelet. 530 00:33:52,125 --> 00:33:53,541 Hold this. I'll be back. 531 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 What? Don't worry. It'll be fine. 532 00:34:16,666 --> 00:34:17,500 Sorry. 533 00:34:18,666 --> 00:34:20,166 Get back here, vermin! 534 00:34:22,000 --> 00:34:23,583 Stop that thief! 535 00:34:34,208 --> 00:34:35,541 Stop him! 536 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Let me do the talking. 537 00:35:06,833 --> 00:35:09,125 Good day, gentlemen. Daniel the Minstrel. 538 00:35:09,125 --> 00:35:10,166 Hello. 539 00:35:11,083 --> 00:35:14,833 - Is Childéric Vassier held here? - What do you want with the sorcerer? 540 00:35:17,500 --> 00:35:18,375 Quite right. 541 00:35:18,375 --> 00:35:21,583 Well, I thought some music might soothe his soul. 542 00:35:22,250 --> 00:35:24,000 May his soul burn in hell! 543 00:35:25,375 --> 00:35:26,250 Right, well... 544 00:35:27,625 --> 00:35:29,500 Okay, we don't have all day. 545 00:35:30,125 --> 00:35:33,333 We wish to discuss the charges brought against him. 546 00:35:33,333 --> 00:35:35,833 - Shut your mouth, harlot! - Excuse me? 547 00:35:35,833 --> 00:35:37,875 - What did you call me? - Whatever I want! 548 00:35:37,875 --> 00:35:39,541 Hey! Calm down! 549 00:35:39,541 --> 00:35:40,958 Control your woman. 550 00:35:40,958 --> 00:35:43,125 A good beating wouldn't go amiss. 551 00:35:43,125 --> 00:35:45,041 Touch me again and I'll batter you! 552 00:35:45,041 --> 00:35:47,458 Honey, think of the children, please. 553 00:35:47,458 --> 00:35:49,208 Right, it's the Middle Ages. 554 00:35:53,250 --> 00:35:55,333 Come on. The kids will be waiting. 555 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 Oh, yeah. 556 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Oh! Hello, Daniel. - Hello. 557 00:36:06,291 --> 00:36:08,166 I saved something for you. 558 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Oh, thank you. 559 00:36:15,125 --> 00:36:15,958 What? 560 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Nothing. 561 00:36:18,916 --> 00:36:22,125 He has no problem flirting, but when it's two dumb oafs, 562 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 he's nowhere to be seen. 563 00:36:25,291 --> 00:36:28,708 I could've intervened earlier, but I'd have blown our cover. 564 00:36:29,208 --> 00:36:31,708 Plus, it's the Middle Ages. 565 00:36:31,708 --> 00:36:34,041 Yeah. How convenient. 566 00:36:34,666 --> 00:36:37,166 You were scared, but it's no big deal. 567 00:36:38,125 --> 00:36:39,375 - I was not. - Come on! 568 00:36:39,375 --> 00:36:40,291 I wasn't! 569 00:36:41,041 --> 00:36:43,000 - What about the temporal paradox? - The what? 570 00:36:43,000 --> 00:36:44,791 The temporal paradox. 571 00:36:44,791 --> 00:36:45,833 Nope. No idea. 572 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 First rule of time travel. 573 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Everything you do in the past can impact the present. 574 00:36:52,875 --> 00:36:55,750 I mean, the fut... Well, later on. 575 00:36:55,750 --> 00:36:57,375 No meddling. It's a known fact. 576 00:36:57,375 --> 00:36:59,250 - Is that relevant? - Of course. 577 00:36:59,250 --> 00:37:00,250 It's simple. 578 00:37:00,250 --> 00:37:02,250 If I had kicked that jerk's ass, 579 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 feminism would have progressed 500 years too soon. See? 580 00:37:05,083 --> 00:37:06,833 Imagine the consequences. 581 00:37:06,833 --> 00:37:10,958 Sure. No more war or pollution, an infinitely superior society? 582 00:37:10,958 --> 00:37:12,708 I can imagine the consequences. 583 00:37:14,333 --> 00:37:15,166 It's... 584 00:37:15,708 --> 00:37:18,750 That was a bad example, but you get my point. It's... 585 00:37:19,250 --> 00:37:21,000 We need to be really careful. 586 00:37:21,541 --> 00:37:22,791 "Careful," he says. 587 00:37:23,291 --> 00:37:26,416 My ex was selfish, but he wouldn't have chickened out. 588 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Your ex... 589 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 What's wrong? 590 00:37:33,125 --> 00:37:34,583 Isn't Théo with you? 591 00:37:34,583 --> 00:37:35,791 - Wait. - What's wrong? 592 00:37:35,791 --> 00:37:37,583 - I lost him! - I think she lost him. 593 00:37:37,583 --> 00:37:39,625 Lost? What do you mean, lost? 594 00:37:39,625 --> 00:37:41,416 - Where'd you lose him? - Calm down! 595 00:37:41,416 --> 00:37:44,125 Sure, when it's my son, we need to calm down! 596 00:37:44,125 --> 00:37:45,125 Outsiders! 597 00:37:46,416 --> 00:37:47,250 - Yes? - Yes? 598 00:37:48,916 --> 00:37:51,958 Your son told me everything. You're from the future, aren't you? 599 00:37:51,958 --> 00:37:54,166 No, we aren't. He talks nonsense. 600 00:37:54,833 --> 00:37:56,208 We think he's on drugs. 601 00:37:56,833 --> 00:37:58,708 Where is my son? Huh? 602 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Chill, Mom. 603 00:38:01,833 --> 00:38:03,125 It's me, Théo. 604 00:38:06,041 --> 00:38:06,916 Théo. 605 00:38:08,375 --> 00:38:09,208 Blacksmith. 606 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Théo. Blacksmith. 607 00:38:12,916 --> 00:38:14,000 - Théo... - Stop! 608 00:38:14,666 --> 00:38:17,500 That's my power! Identity theft. Sick, right? 609 00:38:17,500 --> 00:38:19,916 No, it's not "sick." At all. No more of that! 610 00:38:19,916 --> 00:38:22,708 - Why not? - Because... What if you get stuck? 611 00:38:22,708 --> 00:38:25,625 You know? You're still exploring your own identity. 612 00:38:26,208 --> 00:38:29,375 Right? And it's great. I'm 100 percent behind you, 613 00:38:29,375 --> 00:38:31,708 but you'd be completely lost. Understand? 614 00:38:31,708 --> 00:38:34,208 Yeah. I think you're just jealous. 615 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 Because you don't have a power. 616 00:38:40,916 --> 00:38:42,125 Wait, Théo! 617 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Your power is awesome. And more importantly, very useful. 618 00:39:01,083 --> 00:39:02,833 Finished your repast already? 619 00:39:04,291 --> 00:39:05,750 Meal. It means meal. 620 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Yeah! I mean, no. This lunatic ruined my appetite. 621 00:39:08,750 --> 00:39:12,500 Shouting and bawling again. An hour or two in a cell will help. 622 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 - Yelling again, virago? - Easy! 623 00:39:14,291 --> 00:39:16,083 I'll handle the bitch myself. 624 00:39:19,750 --> 00:39:21,166 "Bitch"? Really? 625 00:39:21,750 --> 00:39:23,958 Sorry, Mom. I got a bit carried away. 626 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 Childéric Vassier? 627 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Childéric Vassier? 628 00:39:35,000 --> 00:39:36,875 There are rats. No big deal. 629 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hello? 630 00:39:39,791 --> 00:39:40,708 It's empty. 631 00:39:42,708 --> 00:39:45,125 Childéric! Childéric Vassier? 632 00:39:45,125 --> 00:39:47,041 No more torture! I beg you! 633 00:39:47,041 --> 00:39:49,250 For the umpteenth time, I'm not a sorcerer! 634 00:39:50,041 --> 00:39:51,916 Be quiet! We won't hurt you. 635 00:39:52,458 --> 00:39:54,000 Come closer. 636 00:39:54,000 --> 00:39:54,916 Yes. 637 00:39:56,875 --> 00:39:59,666 We are your descendants from 2024. 638 00:39:59,666 --> 00:40:02,750 We played your game and ended up here with powers. 639 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 How do we get back to our time? Huh? 640 00:40:06,416 --> 00:40:07,250 Nope. 641 00:40:07,250 --> 00:40:08,458 He doesn't get it. 642 00:40:08,458 --> 00:40:09,958 Théo, show him. 643 00:40:09,958 --> 00:40:10,875 Right. 644 00:40:12,708 --> 00:40:14,833 Guards! 645 00:40:15,958 --> 00:40:16,958 Be quiet! 646 00:40:16,958 --> 00:40:20,750 It's you! You're the sorcerers! You set those beasts loose in the village. 647 00:40:20,750 --> 00:40:22,958 We didn't set anything loose. Quiet! 648 00:40:23,458 --> 00:40:25,083 The werewolf game. Okay? 649 00:40:25,583 --> 00:40:28,916 Thief, Seer, Witch. You invented it, right? 650 00:40:28,916 --> 00:40:31,750 No! The man in wolfskin brought that game. 651 00:40:31,750 --> 00:40:34,083 Okay, who is this wolfskin guy? 652 00:40:34,666 --> 00:40:38,833 A stranger I took in three nights ago, just before the beasts started attacking. 653 00:40:38,833 --> 00:40:42,625 Right. This Wolfskin might know how to get us home. Where is he? 654 00:40:42,625 --> 00:40:44,875 I don't know. The next day he was gone. 655 00:40:44,875 --> 00:40:46,625 Okay, what did he look like? 656 00:40:47,500 --> 00:40:48,333 He was a man. 657 00:40:48,333 --> 00:40:49,375 Right. 658 00:40:49,375 --> 00:40:50,458 In a wolfskin! 659 00:40:51,291 --> 00:40:54,708 Please, I don't want to be burned alive. You have to get me out! 660 00:40:54,708 --> 00:40:57,541 I'm no sorcerer. I can't even make soup, let alone potions. 661 00:40:57,541 --> 00:40:59,708 Hey! Who stole my helmet? 662 00:40:59,708 --> 00:41:01,916 Mom, we need to go, now. This way! 663 00:41:01,916 --> 00:41:03,583 Thanks, Childéric. Good luck! 664 00:41:03,583 --> 00:41:06,083 Wait. Good luck? You have to get me out. 665 00:41:06,083 --> 00:41:08,500 Don't worry, I'm your attorney now. 666 00:41:08,500 --> 00:41:09,416 Oh, right. 667 00:41:10,291 --> 00:41:11,958 But what's an attorney? 668 00:41:17,208 --> 00:41:18,583 Who are you talking to? 669 00:41:20,041 --> 00:41:20,916 To the bars. 670 00:41:22,416 --> 00:41:23,541 They want oil. 671 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 So, a man called Wolfskin gave him the game, 672 00:41:26,250 --> 00:41:27,708 but he has disappeared. 673 00:41:28,291 --> 00:41:31,750 If we want to get home, we need to play the game and win. 674 00:41:31,750 --> 00:41:34,500 To win, we need to find and kill the wolves. 675 00:41:34,500 --> 00:41:37,250 Kill them? We're not killing Louise. Wait. 676 00:41:37,833 --> 00:41:40,166 Four werewolf cards mean four werewolves. 677 00:41:40,875 --> 00:41:42,958 Only killing three might work. 678 00:41:42,958 --> 00:41:46,916 Or we just kill two, stew them with squirrel testicles and we're all set. 679 00:41:46,916 --> 00:41:48,625 - Got a better idea? - No. 680 00:41:48,625 --> 00:41:53,000 We're all going to die in 1497. I've always wanted to get leprosy. 681 00:41:53,000 --> 00:41:55,791 Well, I won't sit idly by, waiting to be eaten. 682 00:41:55,791 --> 00:41:58,000 Let's catch the others and go from there. 683 00:41:58,000 --> 00:42:00,041 I'll keep an ear out in the village. 684 00:42:00,041 --> 00:42:01,958 Keep an ear out? Really? 685 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Keep an ear out, yeah. I'll... 686 00:42:03,750 --> 00:42:06,458 Investigate. I've been very observant lately. 687 00:42:06,458 --> 00:42:11,375 Observant. That's the last thing he is. Clara quit school and he has no idea. 688 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 You quit school? 689 00:42:14,750 --> 00:42:16,250 Clara, get back here now! 690 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 Clara? Where did she go? Clara! 691 00:42:18,416 --> 00:42:20,875 - How long have you known? - How did you guess? 692 00:42:21,458 --> 00:42:24,250 You have a power. You're the Seer. You can read minds. 693 00:42:24,250 --> 00:42:27,666 I just sense these things, that's all. Let's not... Enough! 694 00:42:28,250 --> 00:42:31,000 If you can't read minds, you don't know that I fancied 695 00:42:31,000 --> 00:42:34,500 one of Cédric's groomsmen at his wedding last summer. 696 00:42:34,500 --> 00:42:37,375 While you danced, I took him to the kitchen. 697 00:42:37,375 --> 00:42:41,833 He kissed my neck and slipped his hand under my blouse. 698 00:42:42,333 --> 00:42:44,958 - He caressed me softly. - Who is this creep? I'll kill him. 699 00:42:44,958 --> 00:42:47,625 I knew it. That's a shameful power to have. 700 00:42:47,625 --> 00:42:48,708 - Oh, yeah? - Yes. 701 00:42:48,708 --> 00:42:50,125 And cheating on me isn't? 702 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 I didn't cheat on you, 703 00:42:53,000 --> 00:42:54,916 but if you keep this up, 704 00:42:55,625 --> 00:42:56,583 I may get ideas. 705 00:42:57,958 --> 00:43:01,708 I'm warning you, Jérôme. Never use your power on me. 706 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 At least I have a power. 707 00:43:03,958 --> 00:43:05,375 I'm useful, my dear! 708 00:43:05,375 --> 00:43:06,500 Enough. 709 00:43:06,500 --> 00:43:09,708 We have three werewolves to kill, kids to bring back to 2024-- 710 00:43:09,708 --> 00:43:10,916 2024? 711 00:43:16,291 --> 00:43:19,500 Are you really from the future? 712 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 We'll ask the questions. 713 00:43:21,708 --> 00:43:23,416 Who are you? What are you up to? 714 00:43:25,250 --> 00:43:26,833 My name is 715 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Piero. 716 00:43:29,500 --> 00:43:31,375 I'm Childéric's neighbor. 717 00:43:31,958 --> 00:43:33,708 I'm an artist. 718 00:43:33,708 --> 00:43:35,500 An inventor, un po'. 719 00:43:36,125 --> 00:43:41,000 I came here to pick up whatever's free for the taking. 720 00:43:41,000 --> 00:43:43,750 Poor Childéric. È finito. 721 00:43:43,750 --> 00:43:45,250 He'll burn at the stake. 722 00:43:45,250 --> 00:43:47,416 Why were you snooping around? 723 00:43:48,708 --> 00:43:51,083 People don't like my kind around here. 724 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 You're a werewolf? 725 00:43:52,916 --> 00:43:56,041 No. Werewolf? No, I'm not a werewolf. 726 00:43:56,041 --> 00:43:58,208 Jérôme, go on. 727 00:43:58,208 --> 00:43:59,458 Use your power. 728 00:43:59,958 --> 00:44:01,375 Read his mind. 729 00:44:09,583 --> 00:44:10,916 Stai buono, okay? 730 00:44:18,041 --> 00:44:19,208 Can anyone speak Italian? 731 00:44:19,208 --> 00:44:22,666 What does "È tanto bello quando si concentra" mean? 732 00:44:23,500 --> 00:44:25,958 "He's so handsome when he concentrates." 733 00:44:28,041 --> 00:44:31,000 Oh, right! "Your kind"! That's not a problem for us. 734 00:44:31,000 --> 00:44:31,958 It isn't? 735 00:44:32,833 --> 00:44:34,083 You're... 736 00:44:34,750 --> 00:44:35,958 You're lucky. 737 00:44:36,583 --> 00:44:39,291 So, in the future, it's not a problem, no? 738 00:44:40,250 --> 00:44:41,416 But now, 739 00:44:41,416 --> 00:44:44,250 here, if people find out that I like 740 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 men too, they'll skin me. 741 00:44:48,416 --> 00:44:50,750 They'll boil me and quarter me. 742 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Really? 743 00:44:51,750 --> 00:44:54,083 Wow, it really is the Middle Ages. 744 00:44:54,083 --> 00:44:55,333 Can we untie him? 745 00:44:57,833 --> 00:44:58,750 - Yes. - Okay. 746 00:44:59,500 --> 00:45:01,958 Grazie. She's nice. 747 00:45:02,666 --> 00:45:05,333 Grazie, tesoro. Can I get something to drink? 748 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 - Sure. - Un po' di vino. 749 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Clara! 750 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 Bring the man some water! 751 00:45:11,500 --> 00:45:14,791 We need to find the werewolves to get back home. 752 00:45:14,791 --> 00:45:17,291 Do you have any idea who might be one? 753 00:45:17,875 --> 00:45:19,958 No, if I did, I'd help you, but-- 754 00:45:22,291 --> 00:45:23,583 My daughter is invisible. 755 00:45:25,833 --> 00:45:28,333 Yes, it's not ideal, I know. 756 00:45:29,000 --> 00:45:32,541 I might be able to help your daughter. We'll ask the questions. 757 00:45:35,833 --> 00:45:37,791 So, this... 758 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 This is kind of like clay. 759 00:45:41,041 --> 00:45:44,250 Explorers brought it back from the Americas. 760 00:45:44,958 --> 00:45:46,541 Know where that is? 761 00:45:47,250 --> 00:45:49,708 - Yes. - But I have perfected it. 762 00:45:50,208 --> 00:45:51,291 See? 763 00:45:51,291 --> 00:45:53,166 Look, it's 764 00:45:54,000 --> 00:45:56,041 flexible. Capito? 765 00:45:56,041 --> 00:45:58,125 Stretchy, yet tough. 766 00:45:58,125 --> 00:45:59,833 So, it's rubber. 767 00:46:00,333 --> 00:46:02,083 - Rubber? - Yes. 768 00:46:02,083 --> 00:46:04,250 What are you going to do with it? 769 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 When your daughter jumps into it, 770 00:46:08,000 --> 00:46:12,125 this "rubber" as you call it, will give her another skin, 771 00:46:12,125 --> 00:46:13,708 a second skin, capito? 772 00:46:13,708 --> 00:46:15,875 But she can always take it off 773 00:46:15,875 --> 00:46:18,625 just by pulling it, like this. Handy, right? 774 00:46:18,625 --> 00:46:20,208 Not bad. Not bad at all. 775 00:46:20,208 --> 00:46:22,125 Except it isn't... 776 00:46:22,625 --> 00:46:26,125 It isn't my daughter. It's too pale. It's rubber colored. 777 00:46:27,083 --> 00:46:30,083 Right, non c'è problema. Hold this. I can do darker. 778 00:46:31,333 --> 00:46:32,291 Guarda qua. 779 00:46:34,875 --> 00:46:36,458 - Attenzione. - Yes. 780 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 Ecco! 781 00:46:37,500 --> 00:46:38,625 No, more! More! 782 00:46:38,625 --> 00:46:39,791 - More? - Yes, more. 783 00:46:39,791 --> 00:46:41,041 - More! - Stop. 784 00:46:41,041 --> 00:46:42,458 - No! - A bit more. 785 00:46:42,458 --> 00:46:44,291 - No! Ma cosa fai? - Keep going. 786 00:46:44,291 --> 00:46:45,541 Yes! That's it! 787 00:46:46,041 --> 00:46:47,250 That's Clara. 788 00:46:47,250 --> 00:46:48,458 That's my daughter. 789 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 This is your daughter? 790 00:46:51,291 --> 00:46:53,458 - She's his. - No, she's my daughter. 791 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 I had Clara with another woman. 792 00:46:56,000 --> 00:46:57,875 - Another... - And Théo's not my son. 793 00:46:57,875 --> 00:47:00,166 No. Théo's from my first marriage. 794 00:47:00,166 --> 00:47:01,083 - Yes. - To Olivier. 795 00:47:01,083 --> 00:47:03,583 - Olivier? - No, I'm Jérôme. 796 00:47:03,583 --> 00:47:05,416 Olivier was Marie's first husband. 797 00:47:05,416 --> 00:47:07,916 - Yes. - Aspetta, Marie's husband? 798 00:47:07,916 --> 00:47:10,166 - Her ex. Clara is my daughter. - But Clara... 799 00:47:10,166 --> 00:47:11,083 Exactly. 800 00:47:11,875 --> 00:47:13,875 But we are both Louise's parents. 801 00:47:13,875 --> 00:47:15,375 Finalmente! 802 00:47:15,375 --> 00:47:17,166 That's family, right? 803 00:47:17,166 --> 00:47:19,458 In the future, it's... 804 00:47:19,458 --> 00:47:21,583 Everyone's free to mix it up. 805 00:47:21,583 --> 00:47:23,041 - Can we stir now? - Sì. 806 00:47:23,041 --> 00:47:24,791 - Stir. - Let's stir. 807 00:47:24,791 --> 00:47:26,583 Round and round. 808 00:48:01,833 --> 00:48:03,791 Allora, we're almost there. 809 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 There! 810 00:48:09,083 --> 00:48:11,916 No, not quite. She's missing one. Right there. 811 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 - Are you sure? - Yeah. 812 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 - Here? - Yes, there. 813 00:48:16,583 --> 00:48:17,583 Ecco! 814 00:48:18,166 --> 00:48:19,083 Now, that... 815 00:48:19,083 --> 00:48:20,541 That's my daughter. 816 00:48:22,208 --> 00:48:26,708 Now, very important, the eyes, lo sguardo, the gaze. 817 00:48:36,375 --> 00:48:38,833 Shake your head. Jiggle it. 818 00:48:39,541 --> 00:48:40,458 Ecco! 819 00:48:40,458 --> 00:48:41,791 That's better. 820 00:48:42,625 --> 00:48:45,333 Now for the final touch. 821 00:48:51,875 --> 00:48:53,083 I enjoy dressing up. 822 00:48:53,083 --> 00:48:54,916 - Of course. - Great! 823 00:48:55,833 --> 00:48:56,666 Anyway... 824 00:48:57,208 --> 00:48:59,250 Pick whichever you like best. 825 00:49:02,250 --> 00:49:04,500 This one? Yes. 826 00:49:04,500 --> 00:49:06,541 This one's pretty. Right... 827 00:49:09,375 --> 00:49:10,333 Ecco! 828 00:49:11,416 --> 00:49:13,041 - Yes or no? - Yes! 829 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Oh, right! Aspetta. 830 00:49:17,500 --> 00:49:21,208 This is a little invention of mine, a gift. Allora... 831 00:49:22,875 --> 00:49:25,458 Aspetta, ecco. Try again. 832 00:49:26,208 --> 00:49:27,750 This wig sucks. 833 00:49:28,666 --> 00:49:30,458 - You can hear me? - Perfectly. 834 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 You look fantastic. Look. 835 00:49:38,041 --> 00:49:38,875 Rubber! 836 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 No. 837 00:49:40,583 --> 00:49:42,166 Do you have any makeup? 838 00:49:42,166 --> 00:49:43,833 Certo! I may even have... 839 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 No, it's fine. You look great without it, honey. 840 00:49:46,708 --> 00:49:49,250 - Thanks, but we've got wolves to hunt. - Thanks, Piero! 841 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 - Prego! - Thanks, Piero! 842 00:49:51,250 --> 00:49:53,333 Sì! Good luck! 843 00:50:02,166 --> 00:50:04,125 - If they try anything... - Dad... 844 00:50:11,708 --> 00:50:13,125 Where is this one from? 845 00:50:14,250 --> 00:50:15,375 She's my daughter. 846 00:50:16,166 --> 00:50:17,708 She can speak for herself. 847 00:50:18,750 --> 00:50:19,583 Where am I from? 848 00:50:22,166 --> 00:50:23,333 "I come from a land 849 00:50:24,250 --> 00:50:25,250 scorched 850 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 by the wind 851 00:50:28,750 --> 00:50:30,041 of rocky moorlands." 852 00:50:31,500 --> 00:50:32,791 "Around the lakes, 853 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 for the living, 854 00:50:37,208 --> 00:50:38,916 it's a hellish place." 855 00:50:40,583 --> 00:50:43,416 She's from Connemara. Got a problem with that? 856 00:50:44,875 --> 00:50:46,833 - Got a problem with that? - No. 857 00:50:47,375 --> 00:50:49,500 Sounds like a really lovely place. 858 00:50:51,875 --> 00:50:55,083 The Sheriff captured a beast! He's going to execute it. 859 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 People of Miller's Hollow! 860 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 The last execution was an unfortunate misunderstanding. 861 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 He was innocent. 862 00:51:14,875 --> 00:51:15,833 Yes, well... 863 00:51:16,666 --> 00:51:18,333 But this time, we're sure! 864 00:51:18,333 --> 00:51:20,083 This woman is one of them. 865 00:51:21,833 --> 00:51:24,708 I swear before God that it's not true! I'm innocent! 866 00:51:24,708 --> 00:51:25,666 Lies! 867 00:51:26,166 --> 00:51:27,708 Everyone knows you're odd. 868 00:51:28,666 --> 00:51:29,875 You are unmarried, 869 00:51:29,875 --> 00:51:31,041 at the age of 17. 870 00:51:33,083 --> 00:51:35,750 They're all crazy. I know! It's the Middle Ages. 871 00:51:36,291 --> 00:51:38,291 What say you? Is she a beast? 872 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Yes! 873 00:51:45,083 --> 00:51:46,291 And her punishment? 874 00:51:46,291 --> 00:51:47,958 Death! 875 00:51:49,125 --> 00:51:50,250 Executioner, take over. 876 00:51:53,625 --> 00:51:56,916 They can't kill her. We have to do something. 877 00:51:56,916 --> 00:51:59,166 If we do anything, we're all dead. 878 00:51:59,750 --> 00:52:02,458 She might be a wolf, which would be a big help. 879 00:52:03,166 --> 00:52:04,250 Oh, no. 880 00:52:04,250 --> 00:52:05,166 No! 881 00:52:05,166 --> 00:52:07,250 Sheriff, the sun is about to set! 882 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Hurry! 883 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Is this a joke to you? 884 00:52:20,833 --> 00:52:21,958 You're the joker. 885 00:52:23,458 --> 00:52:26,291 Daily executions take their toll eventually. 886 00:52:26,291 --> 00:52:28,750 - Where's your spare? - Do you have a spare sword? 887 00:52:28,750 --> 00:52:29,833 Of course. 888 00:52:29,833 --> 00:52:31,208 Well, good for you. 889 00:52:31,791 --> 00:52:34,791 Know how much executioners make? While we're on the subject-- 890 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Later! Kill the beast, and be quick! 891 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 How? With the handle? 892 00:52:39,916 --> 00:52:41,958 Sheriff! The sun has set. 893 00:52:41,958 --> 00:52:42,875 Move! 894 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Let justice be done! 895 00:53:05,250 --> 00:53:06,083 Let's go! 896 00:53:06,083 --> 00:53:07,208 My son! 897 00:53:07,208 --> 00:53:08,708 Save my son! 898 00:53:09,791 --> 00:53:10,875 - I'll go. - No, Dad. 899 00:53:10,875 --> 00:53:13,875 Don't worry, son. Your dad's made of strong stuff. 900 00:53:18,125 --> 00:53:19,291 Save my son! 901 00:53:20,166 --> 00:53:21,250 Please! 902 00:53:28,750 --> 00:53:31,791 It's easy when you've got the right tools. 903 00:53:47,208 --> 00:53:48,125 I got her card. 904 00:53:48,125 --> 00:53:50,041 - You were awesome. - So cool! 905 00:53:50,916 --> 00:53:53,000 - What's happening? - No! 906 00:53:59,041 --> 00:54:00,041 After her! 907 00:54:00,041 --> 00:54:01,375 Hurry! Split up! 908 00:54:02,833 --> 00:54:04,875 Loulou! Louise! 909 00:54:05,458 --> 00:54:07,333 Louise! 910 00:54:09,500 --> 00:54:10,458 - Louise! - Louise! 911 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Hurry, return to your homes! 912 00:54:16,583 --> 00:54:17,708 There! A young cub! 913 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 A puppy? Where? 914 00:54:19,041 --> 00:54:21,583 Not a puppy. A werewolf, but a baby one. 915 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 There! Follow me! 916 00:54:41,958 --> 00:54:42,791 Louise? 917 00:54:43,791 --> 00:54:44,625 Louise? 918 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Louise? 919 00:54:46,833 --> 00:54:48,875 She's fine. Gilbert has her. 920 00:54:48,875 --> 00:54:50,416 - Where's Clara? - No idea. 921 00:54:50,416 --> 00:54:51,500 Damn it! 922 00:54:51,500 --> 00:54:53,083 Head home. I'll find her. 923 00:55:02,583 --> 00:55:04,083 Don't die. Okay? 924 00:55:04,583 --> 00:55:05,416 Don't worry. 925 00:55:06,083 --> 00:55:06,916 Go. 926 00:55:13,125 --> 00:55:14,375 Yeah, he's gonna die. 927 00:55:16,958 --> 00:55:17,791 Clara? 928 00:55:28,416 --> 00:55:30,208 Stay here. I'll distract them. 929 00:55:30,208 --> 00:55:31,375 No. No! 930 00:55:31,375 --> 00:55:33,208 Dad, trust me. 931 00:55:34,875 --> 00:55:35,708 Hey. 932 00:55:36,291 --> 00:55:39,083 Being invisible doesn't mean you're worthless. 933 00:55:42,916 --> 00:55:43,791 Okay. 934 00:55:45,125 --> 00:55:45,958 Be careful. 935 00:56:23,416 --> 00:56:25,458 I got one! He's mine! 936 00:56:59,208 --> 00:57:00,958 Well, only two left. 937 00:57:01,541 --> 00:57:03,750 - Let's hope so. - I know how to find them. 938 00:57:08,125 --> 00:57:09,916 Look, she still has her teeth. 939 00:57:11,208 --> 00:57:15,583 She has the same hair and cheeks. Even as a werewolf, she's still Louise. 940 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Same goes for the others. I saw them up close. 941 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Tomorrow, we find them, 942 00:57:22,125 --> 00:57:23,833 kill them and take their cards. 943 00:57:26,750 --> 00:57:29,166 I saw the pack leader. She's a female. 944 00:57:29,875 --> 00:57:32,500 She has white paws, so she's probably old. 945 00:57:44,000 --> 00:57:47,291 The other was male. He has a fat belly and a limp. 946 00:57:56,958 --> 00:57:59,250 Now we have everything we need to find them. 947 00:58:03,375 --> 00:58:04,208 Minstrel! 948 00:58:05,708 --> 00:58:07,333 Courting the elderly now? 949 00:58:11,458 --> 00:58:13,416 - Do you know her? - Mrs. Warter? 950 00:58:14,250 --> 00:58:15,083 A good woman. 951 00:58:16,333 --> 00:58:19,416 Trust no one. She might be one of the beasts. 952 00:58:19,416 --> 00:58:22,541 Impossible. She just returned from the city this morning. 953 00:58:23,083 --> 00:58:24,541 Show Daniel your buns, honey. 954 00:58:24,541 --> 00:58:25,500 Sorry? 955 00:58:28,458 --> 00:58:29,666 Oh, right! 956 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 No, thank you. 957 00:58:32,666 --> 00:58:33,500 Stay vigilant. 958 00:58:34,583 --> 00:58:36,375 He's a bit strange, isn't he? 959 00:58:36,875 --> 00:58:39,291 Yeah, but you know how musicians are. 960 00:58:50,208 --> 00:58:51,291 Are you from here? 961 00:58:51,291 --> 00:58:55,041 Am I ever! I'm the oldest in the village. 962 00:58:55,625 --> 00:58:56,791 I'm 52. 963 00:58:58,125 --> 00:58:59,125 Jeez! 964 00:59:01,375 --> 00:59:02,916 Get out of here! 965 00:59:02,916 --> 00:59:04,208 Clear off! 966 00:59:09,916 --> 00:59:11,208 It's him! He's a wolf! 967 00:59:12,333 --> 00:59:15,000 Tell the others we found one. I'll handle him. 968 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 Don't move! 969 00:59:23,250 --> 00:59:24,500 I'm warning you. 970 00:59:24,500 --> 00:59:25,666 I have powers! 971 00:59:25,666 --> 00:59:28,083 So don't even think about transforming. 972 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 Transforming? Into what? 973 00:59:31,291 --> 00:59:32,625 Into a werewolf. 974 00:59:33,208 --> 00:59:35,750 I saw the blood on your clothes. 975 00:59:38,458 --> 00:59:40,916 That's nothing! My husband just beats me. 976 00:59:42,916 --> 00:59:43,750 Right! 977 00:59:44,583 --> 00:59:45,583 Which one is he? 978 00:59:47,041 --> 00:59:48,083 The middle one? 979 00:59:48,916 --> 00:59:49,750 Great. 980 00:59:51,083 --> 00:59:52,083 Good day, sir. 981 00:59:52,666 --> 00:59:55,625 Counselor Poulain-Vassier, your wife's attorney. 982 00:59:55,625 --> 00:59:57,125 - Her what? - Her attorney. 983 00:59:58,000 --> 00:59:59,458 - Who's she? - No idea. 984 00:59:59,458 --> 01:00:01,208 - She uses strange words. - Yes. 985 01:00:01,208 --> 01:00:03,375 Do you admit to beating your wife? 986 01:00:03,375 --> 01:00:05,458 Of course I do, she's my wife. 987 01:00:05,458 --> 01:00:08,041 But I don't beat her for no reason. 988 01:00:08,041 --> 01:00:11,083 Either the soup's too hot or too cold. 989 01:00:11,083 --> 01:00:13,666 Or she gathers wood at a snail's pace. 990 01:00:13,666 --> 01:00:16,250 Sometimes, she even asks me to bathe. 991 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - I do push my luck. - No. 992 01:00:17,875 --> 01:00:19,916 I think there are other ways 993 01:00:19,916 --> 01:00:22,583 to communicate that don't involve beating her. 994 01:00:22,583 --> 01:00:23,500 Right? 995 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 - Whipping her? - No. 996 01:00:25,666 --> 01:00:27,000 - Drowning her? - No! 997 01:00:27,000 --> 01:00:28,458 - Scalding me? - No! 998 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Just communicate. Talk to each other. 999 01:00:32,875 --> 01:00:34,166 As equals. Okay? 1000 01:00:34,166 --> 01:00:36,708 An occasional slap is fine, right? 1001 01:00:36,708 --> 01:00:37,625 Come on! 1002 01:00:38,333 --> 01:00:41,791 Do as you please. I'd have divorced him three times by now. 1003 01:00:43,541 --> 01:00:46,083 What's this about divorce? 1004 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 Huh? 1005 01:00:47,666 --> 01:00:49,875 Marriage is an unbreakable bond, Minstrette. 1006 01:00:49,875 --> 01:00:52,208 There is no divorce. This is heresy! 1007 01:00:52,208 --> 01:00:56,125 I didn't mean it like that. It was nothing. 1008 01:00:59,833 --> 01:01:03,166 Listen, take my contact details, just in case. Okay? 1009 01:01:03,166 --> 01:01:05,333 I'll just borrow this. 1010 01:01:06,500 --> 01:01:07,666 There. 1011 01:01:08,416 --> 01:01:09,875 You can write, woman? 1012 01:01:11,708 --> 01:01:13,416 No! Not at all. 1013 01:01:13,416 --> 01:01:15,291 - Witch! - No, I'm not. 1014 01:01:15,291 --> 01:01:18,125 - Witch! - Come on, relax. Don't have a burnout! 1015 01:01:18,125 --> 01:01:20,000 - Burnout? - Yes, it's English. 1016 01:01:20,916 --> 01:01:22,625 - Shoot! No! - She admits it! 1017 01:01:22,625 --> 01:01:25,208 She is in league with the English. Seize her! 1018 01:01:25,958 --> 01:01:27,291 Witch! 1019 01:01:27,291 --> 01:01:31,041 I'm not in league with the English! Let me go! 1020 01:01:42,083 --> 01:01:44,875 Your husband must love you, witch. He defended you. 1021 01:01:45,375 --> 01:01:46,708 So, the burning's off? 1022 01:01:47,333 --> 01:01:49,000 Don't worry. It's still on. 1023 01:01:50,000 --> 01:01:51,916 You get five minutes with Daniel. 1024 01:01:52,625 --> 01:01:53,500 Minstrel! 1025 01:01:55,625 --> 01:01:56,750 - Five minutes. - Yes. 1026 01:01:56,750 --> 01:01:58,041 Not a second more. 1027 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Jérôme! 1028 01:02:01,583 --> 01:02:02,750 No touching! 1029 01:02:03,250 --> 01:02:04,083 All right. 1030 01:02:06,791 --> 01:02:07,958 My descendant! 1031 01:02:08,708 --> 01:02:09,833 My spitting image! 1032 01:02:11,916 --> 01:02:13,541 Do you have a birthmark too? 1033 01:02:14,166 --> 01:02:15,208 No. 1034 01:02:15,208 --> 01:02:16,583 Blind in your right eye? 1035 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 - No. - Scabs on your gonads? 1036 01:02:19,875 --> 01:02:20,916 Excuse me? 1037 01:02:22,000 --> 01:02:24,250 - Do you have scabs on your gonads? - No. 1038 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 But... 1039 01:02:26,000 --> 01:02:28,833 - I'd like some privacy. - Yes, of course. 1040 01:02:34,833 --> 01:02:36,875 Are you okay? Are you? 1041 01:02:38,875 --> 01:02:40,583 The kids? How are they? 1042 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 They aren't mad about you burning at the stake. 1043 01:02:43,666 --> 01:02:46,291 Look on the bright side. They say it's painless. 1044 01:02:46,291 --> 01:02:48,083 Less painful than impaling. 1045 01:02:48,083 --> 01:02:49,000 Good to know. 1046 01:02:49,000 --> 01:02:51,166 But worse than drawing and quartering. 1047 01:02:51,166 --> 01:02:53,125 I'm not surprised. Last year, a friend-- 1048 01:02:53,125 --> 01:02:54,416 Hey, come on! 1049 01:02:55,083 --> 01:02:56,791 - Are we interrupting? - Sorry. 1050 01:02:59,416 --> 01:03:00,250 Jérôme... 1051 01:03:02,833 --> 01:03:03,833 Your head. 1052 01:03:08,000 --> 01:03:08,958 Listen closely. 1053 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 You must leave. 1054 01:03:10,791 --> 01:03:12,500 Take your dad and the kids. 1055 01:03:12,500 --> 01:03:13,625 Not without you. 1056 01:03:14,500 --> 01:03:18,916 Think, Jérôme. We need two more cards, and we can't kill Louise. 1057 01:03:19,833 --> 01:03:21,375 We'll never win this game. 1058 01:03:22,000 --> 01:03:23,750 But you can all make it out. 1059 01:03:23,750 --> 01:03:25,750 So, you need to go. 1060 01:03:26,250 --> 01:03:27,375 Far away from here. 1061 01:03:27,375 --> 01:03:29,166 And leave you to burn? No. 1062 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 We have no choice. 1063 01:03:31,875 --> 01:03:33,666 We're not leaving without you. 1064 01:03:36,041 --> 01:03:37,500 "I'll go where you go." 1065 01:03:40,625 --> 01:03:41,625 Not this time. 1066 01:03:43,500 --> 01:03:44,708 Do it for the kids. 1067 01:03:45,625 --> 01:03:46,458 Okay? 1068 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 That's enough. 1069 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 Go home, minstrel. Night is falling. 1070 01:03:51,541 --> 01:03:53,208 - For the kids! - Out! 1071 01:03:53,208 --> 01:03:54,125 For the kids. 1072 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 Number two! Thanks to whom? 1073 01:04:15,750 --> 01:04:16,833 Thanks to Gilbert. 1074 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Don't all celebrate at once. 1075 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 Did I miss something? 1076 01:04:27,583 --> 01:04:31,041 Mom's been arrested. She'll be burned tomorrow. 1077 01:04:32,833 --> 01:04:35,750 She wants us to leave Miller's Hollow. Without her. 1078 01:04:41,333 --> 01:04:42,291 We won't leave her. 1079 01:05:02,541 --> 01:05:03,791 I need your help. 1080 01:05:03,791 --> 01:05:04,916 Certo, come in. 1081 01:05:20,833 --> 01:05:22,375 People of Miller's Hollow! 1082 01:05:22,916 --> 01:05:25,708 By burning this witch and this sorcerer... 1083 01:05:25,708 --> 01:05:27,166 I'm not a sorcerer. 1084 01:05:27,166 --> 01:05:30,208 ...we will purify the soul of this village with fire. 1085 01:05:31,208 --> 01:05:32,916 And put an end to this curse. 1086 01:05:34,750 --> 01:05:35,666 Witch! 1087 01:05:35,666 --> 01:05:36,958 Any last words? 1088 01:05:38,916 --> 01:05:39,750 Sisters! 1089 01:05:41,916 --> 01:05:42,791 Today, 1090 01:05:43,750 --> 01:05:46,083 you are battered and beaten. 1091 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 You get burned. 1092 01:05:49,833 --> 01:05:52,666 But one day, you will be equal to men. 1093 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 Your body will be your own. 1094 01:06:01,333 --> 01:06:04,416 You'll be able to divorce, work, and even vote! 1095 01:06:05,000 --> 01:06:05,833 Yes. 1096 01:06:06,708 --> 01:06:08,375 Today, they call us witches, 1097 01:06:09,791 --> 01:06:12,791 but tomorrow, we'll be scientists, inventors, 1098 01:06:12,791 --> 01:06:14,000 and pioneers. 1099 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 So, never lose hope! 1100 01:06:17,583 --> 01:06:19,166 Fight for your rights. 1101 01:06:21,333 --> 01:06:22,958 The future is yours. 1102 01:06:26,833 --> 01:06:28,208 As for these two fools... 1103 01:06:28,208 --> 01:06:30,416 - That's enough. - ...they have no balls. 1104 01:06:30,416 --> 01:06:31,833 That's just how it is... 1105 01:06:33,833 --> 01:06:35,916 What about you? Any last words? 1106 01:06:39,708 --> 01:06:42,250 What she said. Couldn't have put it better. 1107 01:06:42,250 --> 01:06:45,291 Wait, is this hemp? Because I'm allergic. 1108 01:06:45,291 --> 01:06:48,166 If it is, I'll swell up and take longer to burn. 1109 01:06:48,708 --> 01:06:51,375 - I'm in no rush. - No, wait... 1110 01:06:51,375 --> 01:06:53,541 I'm not a sorcerer! 1111 01:06:53,541 --> 01:06:54,750 To the stake! 1112 01:07:14,666 --> 01:07:15,666 Stop! 1113 01:07:18,708 --> 01:07:20,166 I request a favor. 1114 01:07:21,416 --> 01:07:23,583 The right to sing a final song to my wife. 1115 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Sing, minstrel. 1116 01:08:11,333 --> 01:08:13,708 A storm is brewing 1117 01:08:14,875 --> 01:08:17,208 A return to the wild 1118 01:08:18,458 --> 01:08:21,208 Break down every door and barricade 1119 01:08:21,791 --> 01:08:24,041 Free the wolf from its cage 1120 01:08:25,375 --> 01:08:27,958 Feel the wind as it howls 1121 01:08:28,875 --> 01:08:31,291 Let the blood throb in our veins 1122 01:08:32,375 --> 01:08:35,125 Turn up the volume on the guitars 1123 01:08:35,125 --> 01:08:37,375 And the growl of the motorcycles 1124 01:08:37,375 --> 01:08:39,250 - What's a motorcycle? - No idea. 1125 01:08:39,250 --> 01:08:41,875 All it takes is a spark 1126 01:08:41,875 --> 01:08:44,083 - All right then. - No! 1127 01:08:44,083 --> 01:08:45,416 And one movement 1128 01:08:45,416 --> 01:08:48,833 All it takes is a spark 1129 01:08:49,583 --> 01:08:51,416 And a word of love 1130 01:08:51,416 --> 01:08:55,125 To light the fire 1131 01:08:55,875 --> 01:08:58,750 Light the fire 1132 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 And make the demons and gods dance 1133 01:09:07,041 --> 01:09:09,458 Leave all our troubles behind 1134 01:09:10,708 --> 01:09:13,166 Drop our hatchets and our worries 1135 01:09:14,166 --> 01:09:16,458 Break free from the chains 1136 01:09:17,625 --> 01:09:19,416 Unleash the lion in the arena 1137 01:09:20,125 --> 01:09:20,958 Yeah! 1138 01:09:20,958 --> 01:09:23,625 I want lightning and sparks 1139 01:09:24,583 --> 01:09:26,333 The smell of gunpowder and thunder 1140 01:09:26,333 --> 01:09:27,333 It's me, Théo. 1141 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 I want celebrations and laughter 1142 01:09:30,125 --> 01:09:30,958 Hurry! 1143 01:09:31,541 --> 01:09:33,666 I want to hear the crowd go wild 1144 01:09:34,583 --> 01:09:37,333 All it takes is a spark 1145 01:09:38,333 --> 01:09:41,166 Not much, barely a touch 1146 01:09:41,166 --> 01:09:44,208 All it takes is a spark 1147 01:09:45,333 --> 01:09:46,166 A touch of-- 1148 01:09:46,166 --> 01:09:47,958 Sing with me, Sheriff! 1149 01:09:47,958 --> 01:09:51,083 Light the fire 1150 01:09:51,583 --> 01:09:54,500 Light the fire 1151 01:09:55,083 --> 01:10:00,250 And make the demons and gods dance 1152 01:10:00,250 --> 01:10:02,333 Music from your time is appalling. 1153 01:10:02,333 --> 01:10:03,250 Shut up! 1154 01:10:05,625 --> 01:10:08,291 Light the fire 1155 01:10:08,291 --> 01:10:09,208 Step on it, Théo. 1156 01:10:09,208 --> 01:10:13,333 And see the flame grow in your eyes! 1157 01:10:13,333 --> 01:10:14,708 The sorcerers are escaping! 1158 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 Arrest him! 1159 01:10:18,833 --> 01:10:22,208 Daniel, come back! 1160 01:10:22,208 --> 01:10:25,791 Daniel! Daniel! 1161 01:10:32,083 --> 01:10:33,083 Fire at will! 1162 01:10:36,625 --> 01:10:37,583 Rearm! 1163 01:10:38,125 --> 01:10:39,666 I want them dead or alive. 1164 01:10:49,541 --> 01:10:51,833 - Is everyone okay? - More or less. 1165 01:10:51,833 --> 01:10:53,750 - Yeah. - So-so. 1166 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Oh, God! I'm coming. 1167 01:10:58,833 --> 01:10:59,708 Stay strong! 1168 01:11:01,541 --> 01:11:03,750 - Don't remove the arrow! - Oh, right. 1169 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 You witch! 1170 01:11:13,541 --> 01:11:16,583 You know, Jérôme, if Marie doesn't make it, 1171 01:11:17,166 --> 01:11:20,583 it may be an opportunity to see things differently, 1172 01:11:20,583 --> 01:11:21,583 start a new life. 1173 01:11:21,583 --> 01:11:22,708 - Have-- - Marie! 1174 01:11:25,083 --> 01:11:26,625 Oh, great, she's back. 1175 01:11:29,625 --> 01:11:31,083 I told you to run. 1176 01:11:31,083 --> 01:11:32,208 Yell at me later. 1177 01:11:32,208 --> 01:11:34,375 There are soldiers ahead. Is everyone okay? 1178 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 - Yes, we're fine. - Oh, God. 1179 01:11:39,458 --> 01:11:40,291 Hold on. 1180 01:11:42,958 --> 01:11:44,416 Don't remove the arrow! 1181 01:11:46,916 --> 01:11:50,416 Don't touch me! Ever! 1182 01:11:54,666 --> 01:11:55,666 Dad, what now? 1183 01:11:55,666 --> 01:11:58,500 The Sheriff will be looking all over for you, 1184 01:11:58,500 --> 01:12:01,166 so go and hide in the church. 1185 01:12:01,166 --> 01:12:03,916 I built a secret tunnel in there, 1186 01:12:03,916 --> 01:12:07,125 but to get in, you'll need a three-digit code. 1187 01:12:07,125 --> 01:12:08,041 Okay. 1188 01:12:08,041 --> 01:12:11,333 The first digit corresponds 1189 01:12:11,333 --> 01:12:13,666 to the number of heads of Cerberus-- 1190 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 - Come on! - The code! 1191 01:12:15,958 --> 01:12:17,708 - It's 316. - Right, let's go. 1192 01:12:22,958 --> 01:12:26,416 For light, lift the lever at the entrance! 1193 01:12:35,458 --> 01:12:36,750 Hurry! 1194 01:12:37,333 --> 01:12:38,250 Help me, Clara. 1195 01:12:56,958 --> 01:12:57,791 Wow! 1196 01:13:10,833 --> 01:13:13,416 Right, Théo, get Louise somewhere safe. 1197 01:13:13,416 --> 01:13:14,666 At the back. Over there. 1198 01:13:14,666 --> 01:13:16,583 Put her headphones on her, okay? 1199 01:13:28,541 --> 01:13:30,166 Where do we enter the code? 1200 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 - I don't know. - Let's look around. 1201 01:13:33,000 --> 01:13:33,916 Let's go. 1202 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Here. 1203 01:13:51,750 --> 01:13:53,625 Not scared, are you? Okay. 1204 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 It's here! 1205 01:14:09,375 --> 01:14:10,250 - Where? - Here! 1206 01:14:10,250 --> 01:14:12,041 This is the secret entrance. 1207 01:14:12,041 --> 01:14:13,625 - Take a corner each. - Yes. 1208 01:14:16,541 --> 01:14:17,541 What's the order? 1209 01:14:18,625 --> 01:14:20,750 I have no idea. He said 316. 1210 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Clara, you're three. You're one, and I'm six. 1211 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Okay. 1212 01:14:26,375 --> 01:14:28,041 - Three. - One. 1213 01:14:28,625 --> 01:14:29,916 And six. 1214 01:15:16,958 --> 01:15:19,166 Kids, get out of here. Go and hide. 1215 01:15:19,166 --> 01:15:20,083 Go on! 1216 01:15:23,958 --> 01:15:25,208 You guys go and hide. 1217 01:15:43,375 --> 01:15:44,833 Go on, Théo! 1218 01:15:45,666 --> 01:15:46,750 Watch out, Clara! 1219 01:15:49,166 --> 01:15:50,583 Go on! Yes. 1220 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Kill it! 1221 01:16:13,000 --> 01:16:14,208 No! 1222 01:16:24,458 --> 01:16:25,958 - Théo! - Look out! 1223 01:16:39,041 --> 01:16:40,375 Shoot, damn it! 1224 01:16:48,708 --> 01:16:49,583 Sorry. 1225 01:16:50,250 --> 01:16:51,458 It's Cupid's power. 1226 01:16:52,500 --> 01:16:53,625 If she dies, I die. 1227 01:16:55,000 --> 01:16:56,250 I saw them up close. 1228 01:16:56,250 --> 01:16:58,666 The female has white paws. 1229 01:17:15,208 --> 01:17:16,166 It's you or us. 1230 01:17:22,500 --> 01:17:24,125 Nobody touches my son. 1231 01:17:25,625 --> 01:17:27,666 Now, don't touch it. 1232 01:17:40,500 --> 01:17:41,625 My battery died. 1233 01:17:42,750 --> 01:17:44,583 Loulou, put your headphones on! 1234 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 - Loulou, it's Mommy. - Easy. 1235 01:18:00,750 --> 01:18:02,000 It's Mom. 1236 01:18:11,208 --> 01:18:13,125 Where I live, forests sway 1237 01:18:14,541 --> 01:18:16,708 And rooftops scrape the sky 1238 01:18:18,583 --> 01:18:20,583 The water torrents are violent 1239 01:18:21,125 --> 01:18:23,416 And the blizzards are eternal 1240 01:18:24,833 --> 01:18:27,083 The wolves are at our doors 1241 01:18:27,083 --> 01:18:29,750 And all the children understand them 1242 01:18:31,041 --> 01:18:35,125 We hear the screaming of New York And the boats on the Seine 1243 01:18:36,083 --> 01:18:37,625 I'll go where you go 1244 01:18:40,291 --> 01:18:41,416 You'll be my nation 1245 01:18:42,291 --> 01:18:43,541 I'll go where you go 1246 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 Whatever the place 1247 01:18:47,000 --> 01:18:48,250 Whatever the spot 1248 01:18:49,375 --> 01:18:50,583 What are they doing? 1249 01:18:53,958 --> 01:18:55,291 Louise! 1250 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 - Go on, Loulou! - Yes! 1251 01:19:16,708 --> 01:19:17,625 You can do it! 1252 01:19:22,500 --> 01:19:23,500 - Yes! - Yes, go on! 1253 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Yes! 1254 01:19:33,666 --> 01:19:35,125 No! 1255 01:19:38,041 --> 01:19:38,875 Louise! 1256 01:20:28,000 --> 01:20:29,250 The Witch. 1257 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Daddy's here. 1258 01:21:26,125 --> 01:21:27,083 Is she okay? 1259 01:21:28,875 --> 01:21:29,750 Are you okay? 1260 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 My little sweetheart. 1261 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 My precious baby. 1262 01:22:00,666 --> 01:22:01,875 I think we won. 1263 01:22:11,958 --> 01:22:15,583 Of course I had a power. I was waiting for the right moment. 1264 01:22:25,791 --> 01:22:27,291 If you ever come back, 1265 01:22:27,291 --> 01:22:29,916 come in June for St. John's Festival. 1266 01:22:29,916 --> 01:22:33,333 We dance and sing, we burn redheads and albinos... 1267 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 - Fun for all the family. - Great. 1268 01:22:35,250 --> 01:22:37,208 The kids would love it. 1269 01:22:37,208 --> 01:22:38,791 - Right. - Safe travels. 1270 01:22:38,791 --> 01:22:39,875 - Thanks. - Bye! 1271 01:22:39,875 --> 01:22:40,875 Jérôme! 1272 01:22:46,041 --> 01:22:47,083 Grazie, Jérôme. 1273 01:22:47,791 --> 01:22:48,708 You're welcome. 1274 01:22:48,708 --> 01:22:50,125 You really... 1275 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 You inspired me. 1276 01:22:53,333 --> 01:22:56,708 So, now, I will return to Florence 1277 01:22:57,458 --> 01:22:59,958 and I might start painting again. 1278 01:23:00,500 --> 01:23:02,041 - Grazie a te. - My pleasure. 1279 01:23:02,041 --> 01:23:05,041 And I'm going to start using my real name again. 1280 01:23:05,625 --> 01:23:07,166 - It isn't Piero? - Oh, no. 1281 01:23:07,166 --> 01:23:09,083 No, it's Leonardo Piero. 1282 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 Da Vinci. 1283 01:23:12,541 --> 01:23:13,375 Sì. 1284 01:23:19,750 --> 01:23:21,708 Buy everything he paints. 1285 01:23:22,958 --> 01:23:24,750 Are you joking? It's all crap. 1286 01:23:24,750 --> 01:23:27,333 I'm telling you, buy them all. The lot. 1287 01:23:31,041 --> 01:23:31,916 Ciao. 1288 01:23:37,291 --> 01:23:38,125 Ciao. 1289 01:23:38,916 --> 01:23:39,750 Safe travels! 1290 01:23:42,333 --> 01:23:43,875 I have a beautiful family. 1291 01:23:44,500 --> 01:23:45,458 Very beautiful. 1292 01:23:46,750 --> 01:23:47,875 Especially Jérôme. 1293 01:24:31,625 --> 01:24:32,625 Marie? 1294 01:24:33,666 --> 01:24:34,541 What? 1295 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Damn it! 1296 01:24:37,958 --> 01:24:39,041 It didn't work. 1297 01:24:45,500 --> 01:24:46,375 It's jp. 1298 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Hello? I'm on my way. Keep your hair on. 1299 01:24:50,750 --> 01:24:51,708 No way! 1300 01:24:52,708 --> 01:24:55,333 Are you guys working at the medieval fair too? 1301 01:24:55,875 --> 01:24:59,333 You got ripped off with those costumes. They're terrible. 1302 01:25:00,583 --> 01:25:01,583 Are you okay? 1303 01:25:02,500 --> 01:25:04,375 Yes, we're fine, sir. Thanks. 1304 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 - Are you okay, Dad? - Well... 1305 01:25:13,875 --> 01:25:15,291 I'm not sure, I... 1306 01:25:16,750 --> 01:25:19,125 I remember something about knights. 1307 01:25:20,083 --> 01:25:21,250 And werewolves. 1308 01:25:23,291 --> 01:25:24,875 I think I'm losing it. 1309 01:25:26,083 --> 01:25:28,166 No, Dad, it's okay. Don't worry. 1310 01:25:30,250 --> 01:25:32,166 Come on. Let's go inside. 1311 01:25:32,666 --> 01:25:33,625 Let's go home. 1312 01:25:42,250 --> 01:25:43,166 My dear Jérôme, 1313 01:25:44,000 --> 01:25:46,666 I loved being with you again for a few days. 1314 01:25:46,666 --> 01:25:49,375 But you and I both know it won't last. 1315 01:25:51,000 --> 01:25:53,041 I'll keep forgetting things. 1316 01:25:53,041 --> 01:25:55,291 A name here, an anecdote there. 1317 01:25:56,000 --> 01:25:58,958 One day, I won't remember anything at all. 1318 01:26:00,958 --> 01:26:05,625 So, while I have my memories, I'm writing them all down. 1319 01:26:05,625 --> 01:26:08,791 Everything I remembered. Everything that mattered. 1320 01:26:11,708 --> 01:26:13,791 I hope you'll tell me all about it. 1321 01:26:14,625 --> 01:26:16,791 I love you. Dad. 1322 01:26:44,416 --> 01:26:46,583 Can we go now? It has been an hour. 1323 01:26:47,458 --> 01:26:48,583 A few more minutes. 1324 01:26:55,083 --> 01:26:57,541 I explained all the paintings to Grandpa. 1325 01:26:58,458 --> 01:26:59,333 Great. 1326 01:27:00,416 --> 01:27:02,583 I think I preferred the original. 1327 01:27:03,250 --> 01:27:04,208 You're just jealous. 89137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.