Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,125 --> 00:00:50,083
Night falls.
2
00:00:51,625 --> 00:00:53,250
The village is fast asleep.
3
00:00:55,791 --> 00:01:00,000
Before disappearing, the man in wolfskin deals the roles.
4
00:01:04,166 --> 00:01:05,208
Clear off!
5
00:01:05,208 --> 00:01:08,791
Those who turn him away become werewolves.
6
00:01:14,583 --> 00:01:17,500
Creatures now roam the village of Miller's Hollow.
7
00:01:20,583 --> 00:01:25,416
And until their identities are revealed, they begin to seek out their prey.
8
00:01:32,666 --> 00:01:36,041
The werewolves pounce on their innocent victim.
9
00:01:36,541 --> 00:01:37,375
And--
10
00:01:38,041 --> 00:01:40,166
- What did I say about phones? - Sorry.
11
00:01:40,166 --> 00:01:42,750
- Do you want to play or not? - I have a live stream...
12
00:01:42,750 --> 00:01:44,708
- I'm expecting a call. - I'm hungry.
13
00:01:44,708 --> 00:01:45,875
How long is it?
14
00:01:45,875 --> 00:01:47,791
What are we playing exactly?
15
00:01:50,000 --> 00:01:52,291
Werewolves, Dad. We're playing Werewolves.
16
00:01:52,291 --> 00:01:53,458
Werewolves?
17
00:01:53,458 --> 00:01:56,541
We played when I was little. "The sun rises", "night falls..."
18
00:01:57,125 --> 00:01:59,458
You use powers to hunt down the werewolves.
19
00:01:59,458 --> 00:02:01,458
We have powers too?
20
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
Yes, there are powers. I am the Seer.
21
00:02:04,958 --> 00:02:06,875
You are the Hunter.
22
00:02:06,875 --> 00:02:09,875
Clara is the Little Girl. Théo is...
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,958
- The Thief. - What do the powers do?
24
00:02:14,666 --> 00:02:17,750
Well, I was hoping that Dad would remember.
25
00:02:17,750 --> 00:02:21,083
I have no idea. I don't know this game.
26
00:02:21,083 --> 00:02:23,958
You never played Werewolves with Nicole?
27
00:02:23,958 --> 00:02:26,500
Nicole? Who's that again?
28
00:02:29,958 --> 00:02:32,333
Yes, my wife, of course.
29
00:02:32,916 --> 00:02:34,000
God rest her soul.
30
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
Why are you looking at me like that? I didn't ask you to come!
31
00:02:40,083 --> 00:02:41,500
I'm fine by myself.
32
00:02:42,250 --> 00:02:46,166
Plus, you brought strangers with you. Who's this young girl?
33
00:02:46,166 --> 00:02:50,666
This girl is Théo, Dad. The son that Marie had before we met.
34
00:02:50,666 --> 00:02:51,916
Théo is my son.
35
00:02:51,916 --> 00:02:54,083
Long hair doesn't make you a girl.
36
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
- He didn't mention my hair. - I love your hair!
37
00:02:56,208 --> 00:02:59,708
Are you done? Right, now that we all know the rules,
38
00:03:00,416 --> 00:03:02,250
let's play a quick round.
39
00:03:02,250 --> 00:03:05,833
I'll just make some room and deal the cards again.
40
00:03:05,833 --> 00:03:08,375
Isn't it a shame to stay inside though?
41
00:03:08,375 --> 00:03:11,708
There's a medieval fair in the village, like a carnival.
42
00:03:11,708 --> 00:03:14,000
- How about it, kids? - Where are you going?
43
00:03:15,083 --> 00:03:18,083
- I have a live stream. - Come on, can't you skip one?
44
00:03:18,083 --> 00:03:22,750
No. If I don't post, I lose followers, and if I lose my followers, it's like...
45
00:03:23,625 --> 00:03:24,583
Like I'm invisible.
46
00:03:24,583 --> 00:03:28,208
You know, being invisible doesn't mean you're worthless.
47
00:03:28,208 --> 00:03:30,416
Maybe in your day, Marie. Not anymore.
48
00:03:30,416 --> 00:03:34,166
Come on. How much can you make selling a few cosmetics to strangers?
49
00:03:34,166 --> 00:03:35,833
More than a petty teacher.
50
00:03:38,875 --> 00:03:39,708
Here we go.
51
00:03:39,708 --> 00:03:42,750
This petty teacher teaches his pupils the classics.
52
00:03:42,750 --> 00:03:45,666
Sardou, Balavoine, Johnny, Delpech...
53
00:03:46,291 --> 00:03:50,000
You say you're an influencer, but who are you influencing?
54
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Clearly not my own father.
55
00:03:55,833 --> 00:03:57,625
A masterclass in parenting.
56
00:03:57,625 --> 00:03:59,250
Dad, give me a break.
57
00:03:59,250 --> 00:04:02,750
We're spending our vacation looking after you, so make an effort.
58
00:04:02,750 --> 00:04:04,416
Watch your mouth, Stéphane!
59
00:04:04,416 --> 00:04:06,541
Gladly. But I'm Jérôme.
60
00:04:07,208 --> 00:04:08,958
You look like a Stéphane.
61
00:04:10,083 --> 00:04:11,125
I'm going to bed.
62
00:04:11,125 --> 00:04:12,041
At midday?
63
00:04:13,250 --> 00:04:14,250
Each to their own.
64
00:04:17,458 --> 00:04:18,291
Gilbert!
65
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mom, I'm hungry.
66
00:04:21,000 --> 00:04:23,500
Well, go to the kitchen with your brother.
67
00:04:24,125 --> 00:04:27,416
- Whose haircut I love! - Quit bugging me about it.
68
00:04:27,416 --> 00:04:29,708
Yeah, Mom, quit bugging us!
69
00:04:29,708 --> 00:04:30,791
So lame.
70
00:04:31,833 --> 00:04:32,750
Great.
71
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
- Need to call work? - Yeah.
72
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Who are you defending?
73
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
A woman beaten by her husband for 20 years.
74
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
- And you're angry? - Very.
75
00:04:44,125 --> 00:04:46,166
That's why I love you. Call them.
76
00:04:46,166 --> 00:04:48,291
- Are you sure? - I'm sure. Go on.
77
00:04:59,000 --> 00:04:59,833
Right!
78
00:05:02,583 --> 00:05:04,125
Should I put this away then?
79
00:05:04,125 --> 00:05:05,708
- Put it away! - Okay.
80
00:05:08,291 --> 00:05:10,541
So, the Werewolf goes here.
81
00:05:12,833 --> 00:05:14,416
The Hunter goes there.
82
00:05:14,416 --> 00:05:16,000
That's the Little Girl.
83
00:05:17,250 --> 00:05:18,416
The Seer.
84
00:05:19,333 --> 00:05:21,875
The Thief and the Witch.
85
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
All done!
86
00:05:49,875 --> 00:05:51,416
- What's happening? - I don't know!
87
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
The kids!
88
00:05:53,583 --> 00:05:55,083
- Dad! - You okay, Gilbert?
89
00:05:55,583 --> 00:05:58,250
It's the Germans! Get in the basement!
90
00:05:59,166 --> 00:06:00,000
Quickly!
91
00:06:00,833 --> 00:06:03,375
Hurry! Keep going!
92
00:06:06,625 --> 00:06:07,750
Dad!
93
00:06:08,500 --> 00:06:09,583
Come on, Dad!
94
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
Watch out!
95
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Is everybody all right? Louise? Dad?
96
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
- Yes, I'm fine. - Yes.
97
00:06:23,083 --> 00:06:25,583
- Théo, the lights. - The stairs are blocked.
98
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
Clara? Are you okay?
99
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
- This way! - Go on.
100
00:06:36,416 --> 00:06:37,375
Clara?
101
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
Are you all right? Are you okay?
102
00:06:39,458 --> 00:06:41,250
- Clara? - I'm fine.
103
00:06:41,250 --> 00:06:42,166
Clara!
104
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Where's the car?
105
00:06:45,458 --> 00:06:46,291
Crap, my car!
106
00:06:47,291 --> 00:06:50,375
What's going on? I'll call the police. Do you have signal?
107
00:06:50,875 --> 00:06:51,708
No.
108
00:06:51,708 --> 00:06:53,000
This isn't my house.
109
00:06:53,500 --> 00:06:55,833
- Of course it is, Dad. - It is not!
110
00:06:58,333 --> 00:07:00,875
- Was it always like that? - Of course not.
111
00:07:00,875 --> 00:07:03,458
- My taste isn't that bad. - Clara?
112
00:07:04,666 --> 00:07:05,708
Clara!
113
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
This is screwed up.
114
00:07:07,958 --> 00:07:08,916
Clara?
115
00:07:09,541 --> 00:07:11,791
It's like Snow White and the Seven Dwarves.
116
00:07:11,791 --> 00:07:13,041
- She's not here. - What...
117
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Why is everything old?
118
00:07:16,208 --> 00:07:17,875
- Hey! Notice anything? - What?
119
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Oh, crap!
120
00:07:20,041 --> 00:07:21,375
Let's all stay calm.
121
00:07:22,250 --> 00:07:24,625
Stay calm? My daughter is missing!
122
00:07:24,625 --> 00:07:26,791
Wait, there must be an explanation.
123
00:07:27,291 --> 00:07:31,125
Maybe it's the village carnival. They redecorated.
124
00:07:31,125 --> 00:07:33,166
All this, in 30 seconds?
125
00:07:33,166 --> 00:07:35,791
Let's go to the village. Maybe she's there.
126
00:07:36,291 --> 00:07:37,916
Come on. Let's go.
127
00:07:38,583 --> 00:07:41,833
- Come on, Dad. We need to find Clara. - What about my house?
128
00:07:55,791 --> 00:07:56,625
Clara!
129
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
Come on.
130
00:08:00,375 --> 00:08:02,666
Gilbert, can't you slow down a bit?
131
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Your grandpa's on form.
132
00:08:05,916 --> 00:08:06,791
Clara!
133
00:08:07,375 --> 00:08:10,750
- Mom, I'm hungry! - Yes, sweetie. We'll find something.
134
00:08:10,750 --> 00:08:11,666
Clara!
135
00:08:11,666 --> 00:08:14,250
I don't think yelling is going to help.
136
00:08:14,250 --> 00:08:16,833
- Since she's not your daughter... - Excuse me?
137
00:08:16,833 --> 00:08:17,750
Over here!
138
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
Well, it's not just your house.
139
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
What's the budget for this carnival?
140
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Clara!
141
00:09:20,375 --> 00:09:22,791
Get lost! You're scaring the customers.
142
00:09:23,291 --> 00:09:24,541
Look-- Hey, watch it!
143
00:09:25,958 --> 00:09:27,708
- Really? - I mean, come on.
144
00:09:27,708 --> 00:09:28,666
Unbelievable.
145
00:09:29,166 --> 00:09:31,958
- Mom, I'm hungry. - Yes, sweetie. Hold on.
146
00:09:32,541 --> 00:09:35,416
There's some... Oh, look! Fitters!
147
00:09:36,791 --> 00:09:37,666
Hello, there.
148
00:09:38,166 --> 00:09:39,375
They've got a nerve!
149
00:09:40,500 --> 00:09:41,833
Just one, please.
150
00:09:42,500 --> 00:09:43,791
Sure, one fritter.
151
00:09:43,791 --> 00:09:47,208
I don't have any cash. Do you take contactless payments?
152
00:09:47,208 --> 00:09:48,708
- What? - Con...
153
00:09:49,208 --> 00:09:51,583
- Contactle-- - Hey! No money, no fritter.
154
00:09:53,625 --> 00:09:56,166
You won't make any money with that attitude.
155
00:10:00,416 --> 00:10:02,083
"Vassier." Like you.
156
00:10:02,083 --> 00:10:03,791
Is he a relation?
157
00:10:03,791 --> 00:10:06,916
I don't know, but they can't use our name like that.
158
00:10:06,916 --> 00:10:10,166
- Oh, come on. - Excuse me. Who is the organizer?
159
00:10:10,166 --> 00:10:11,791
- The organizer? - Yes.
160
00:10:11,791 --> 00:10:14,166
The Sheriff? He's in the square for the execution.
161
00:10:15,083 --> 00:10:16,291
In the square...
162
00:10:17,541 --> 00:10:18,458
Execution?
163
00:10:37,208 --> 00:10:38,041
Clara?
164
00:10:45,000 --> 00:10:49,416
Excuse me, have you seen a young woman in her twenties, multiracial?
165
00:10:49,416 --> 00:10:50,958
-"Multiracial"? - Yes.
166
00:10:51,666 --> 00:10:54,416
- You're not local, are you? - No, we're from Paris.
167
00:10:54,416 --> 00:10:56,291
Good heavens! What a long way!
168
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Three hours with no traffic. So, you haven't seen her?
169
00:10:59,791 --> 00:11:00,833
Well, no.
170
00:11:01,791 --> 00:11:06,125
- She's not here. Let's go. - Not until I've spoken to the organizer.
171
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
People of Miller's Hollow!
172
00:11:08,208 --> 00:11:09,416
There he is.
173
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
I've captured one of the devil beasts.
174
00:11:14,291 --> 00:11:15,250
Bring the beast!
175
00:11:26,500 --> 00:11:27,666
I'm innocent.
176
00:11:27,666 --> 00:11:29,291
I swear before God!
177
00:11:29,291 --> 00:11:32,458
- You were roaming the streets at night. - I had lost a sheep.
178
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
We found blood on your clothes.
179
00:11:34,250 --> 00:11:36,708
- I cut myself while trying to-- - Quiet!
180
00:11:37,958 --> 00:11:38,791
Lies!
181
00:11:39,666 --> 00:11:40,583
Liar!
182
00:11:42,833 --> 00:11:45,666
What say you? Is this man one of the beasts?
183
00:11:47,500 --> 00:11:49,875
Yes!
184
00:11:51,083 --> 00:11:52,041
Oh, yes...
185
00:11:52,041 --> 00:11:54,208
And what should be his punishment?
186
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Death.
187
00:11:55,125 --> 00:11:56,125
Death!
188
00:11:56,875 --> 00:11:58,500
- Death! - Loulou!
189
00:12:01,125 --> 00:12:03,083
Executioner, do your duty.
190
00:12:15,833 --> 00:12:18,750
- Don't worry. It'll be just fine. - It will?
191
00:12:18,750 --> 00:12:20,541
This is too violent for you.
192
00:12:21,041 --> 00:12:22,666
Plus, it's super realistic.
193
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Have you seen my--
194
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Thanks a bunch!
195
00:12:39,458 --> 00:12:40,958
We're leaving!
196
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Get out of here!
197
00:12:43,708 --> 00:12:44,625
Dad, come on!
198
00:12:55,083 --> 00:12:57,541
Jérôme! What's going on?
199
00:12:57,541 --> 00:12:59,416
It's blood! It's real blood!
200
00:12:59,416 --> 00:13:01,458
What are you talking about?
201
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
- Good God. - Yes.
202
00:13:08,125 --> 00:13:09,750
- Can I taste it too? - No!
203
00:13:09,750 --> 00:13:13,208
What's going on? My daughter vanishes, public executions...
204
00:13:13,208 --> 00:13:14,916
Redecorating behind my back...
205
00:13:14,916 --> 00:13:17,875
There's only one explanation. A real medieval village,
206
00:13:17,875 --> 00:13:19,625
real executions, real blood...
207
00:13:20,125 --> 00:13:21,166
Time travel.
208
00:13:21,166 --> 00:13:24,000
- Tell your son to stop being ridiculous. - Calm down.
209
00:13:24,000 --> 00:13:26,875
No, he's right. The kid is on drugs.
210
00:13:26,875 --> 00:13:29,250
- He's lost it. - You're one to talk!
211
00:13:29,250 --> 00:13:31,000
Show some respect, please.
212
00:13:31,000 --> 00:13:33,333
I'm capable of taking care of myself.
213
00:13:33,833 --> 00:13:36,000
- Mom? Jérôme? - One second, sweetie.
214
00:13:36,000 --> 00:13:38,250
Théo isn't on drugs. I know you're stressed--
215
00:13:38,250 --> 00:13:41,083
I'm not stressed. I feel great, actually.
216
00:13:41,083 --> 00:13:44,041
- Can we focus on Clara, please? - Mom! Jérôme!
217
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
- What? - What?
218
00:13:46,958 --> 00:13:49,791
Excuse me, sir, have you seen a young woman?
219
00:13:49,791 --> 00:13:52,000
Pretty, in her twenties, multiracial?
220
00:13:53,833 --> 00:13:55,208
Yes? No?
221
00:13:56,458 --> 00:13:57,458
Do you speak French?
222
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
- What year is it, sir? - Théo!
223
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
This is the year of our Lord, 1497.
224
00:14:04,416 --> 00:14:06,000
What peculiar apparel.
225
00:14:06,750 --> 00:14:09,000
- Apparel? Has he seen himself? - He didn't speak.
226
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
He did. He's a ventriloquist.
227
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
He is not.
228
00:14:11,708 --> 00:14:13,166
You've got signal! Call Clara.
229
00:14:13,166 --> 00:14:15,500
I don't. It's an alarm for my meeting.
230
00:14:18,166 --> 00:14:20,250
Turn it off! It's making him angry.
231
00:14:20,250 --> 00:14:21,916
- One second. - Turn it off!
232
00:14:21,916 --> 00:14:25,125
- It's not working. - Turn it off! Watch out.
233
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Let's go.
234
00:14:45,458 --> 00:14:46,833
How's your wrist, Dad?
235
00:14:46,833 --> 00:14:48,583
Fine, thank you, Jérôme.
236
00:14:50,041 --> 00:14:53,583
- You called me Jérôme. - Well, what should I call you?
237
00:14:57,375 --> 00:14:58,208
So...
238
00:14:59,000 --> 00:15:00,250
What was Mom's name?
239
00:15:01,250 --> 00:15:03,750
You're losing it, son. Her name was Nicole.
240
00:15:03,750 --> 00:15:07,458
She was born on July 3, 1946. She wore size 6.5 shoes,
241
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
and her social security number
242
00:15:10,250 --> 00:15:15,416
was 2-46-07-350-132-148.
243
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Why?
244
00:15:20,625 --> 00:15:21,666
No reason.
245
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- Something's going on. - I agree.
246
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Watch out.
247
00:15:36,333 --> 00:15:37,541
Get back, kids.
248
00:15:43,791 --> 00:15:46,416
- Mom, what's happening? - I don't know, honey.
249
00:15:47,750 --> 00:15:49,000
What the...?
250
00:16:05,625 --> 00:16:06,458
Me who?
251
00:16:14,291 --> 00:16:15,291
Clara!
252
00:16:16,708 --> 00:16:18,083
- Hang on. - Be careful.
253
00:16:28,833 --> 00:16:30,125
What happened, honey?
254
00:16:34,541 --> 00:16:37,375
Why can't they hear me? Are they dumb or what?
255
00:16:37,375 --> 00:16:39,541
That's it, we can hear you now.
256
00:16:39,541 --> 00:16:41,541
- I didn't say anything. - You did!
257
00:16:42,375 --> 00:16:44,333
You spoke! You heard her, right?
258
00:16:44,333 --> 00:16:45,500
- No. - Not a word.
259
00:16:46,458 --> 00:16:49,333
Dad! You're reading my mind!
260
00:16:49,333 --> 00:16:53,208
I hope he isn't losing it like his dad. It's the last thing we need.
261
00:16:53,208 --> 00:16:56,250
Jeez, I hadn't noticed he was going bald.
262
00:16:58,166 --> 00:16:59,416
Let's all stay calm.
263
00:17:14,333 --> 00:17:16,041
I saw you at the execution.
264
00:17:17,208 --> 00:17:18,458
You're not from here.
265
00:17:20,458 --> 00:17:23,166
Why are you here? Are you related to the sorcerer?
266
00:17:23,166 --> 00:17:26,958
I'm glad you mentioned that. I don't appreciate you--
267
00:17:26,958 --> 00:17:29,583
No relation. We're just passing through.
268
00:17:29,583 --> 00:17:32,375
We saw an empty house and stopped to rest. That's all.
269
00:17:32,375 --> 00:17:34,000
Right? That's all.
270
00:17:58,791 --> 00:17:59,833
You're sorcerers!
271
00:17:59,833 --> 00:18:01,541
- Hands off my son! - Calm down.
272
00:18:01,541 --> 00:18:02,875
We are not sorcerers.
273
00:18:03,958 --> 00:18:05,333
We're...
274
00:18:05,333 --> 00:18:07,500
We're musicians, aren't we?
275
00:18:07,500 --> 00:18:08,583
- That's all. - Yes.
276
00:18:09,541 --> 00:18:10,500
We're minstrels.
277
00:18:11,708 --> 00:18:14,541
I'm Daniel the Minstrel. See?
278
00:18:14,541 --> 00:18:15,958
And this is my troupe.
279
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
The Minstrettes.
280
00:18:20,208 --> 00:18:21,041
Play for me.
281
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
But we...
282
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
We have no instruments. Wait!
283
00:18:25,333 --> 00:18:27,250
I... Get my guitar, sweetie.
284
00:18:27,250 --> 00:18:28,416
- Huh? - Your what?
285
00:18:28,416 --> 00:18:30,333
My... My lute.
286
00:18:30,333 --> 00:18:31,541
Get my lute.
287
00:18:31,541 --> 00:18:32,500
Your what?
288
00:18:32,500 --> 00:18:34,291
It looks like a small guitar.
289
00:18:35,666 --> 00:18:38,583
Luckily, I never travel without... my lute.
290
00:18:39,958 --> 00:18:40,833
Yes.
291
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
Right.
292
00:18:43,375 --> 00:18:44,666
- Please. - Thank you.
293
00:18:51,958 --> 00:18:53,750
Yes. Right. One...
294
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Okay. Three, four.
295
00:18:59,375 --> 00:19:01,958
You tell them that my career
296
00:19:02,458 --> 00:19:04,083
Is uncertain
297
00:19:07,333 --> 00:19:10,250
That no one knows where I'll be
298
00:19:11,250 --> 00:19:12,750
In a year's time
299
00:19:15,375 --> 00:19:19,291
If they only knew that to you
300
00:19:19,291 --> 00:19:22,916
I was once the greatest singer of them all
301
00:19:24,000 --> 00:19:25,583
And that's the reason why
302
00:19:26,541 --> 00:19:30,000
You wanted a child
303
00:19:30,541 --> 00:19:32,166
Who's all grown up now
304
00:19:34,541 --> 00:19:35,375
What about them?
305
00:19:36,541 --> 00:19:38,416
Come on! Three, four...
306
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
The judges and the law
307
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
They don't scare me
308
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
It's my son, my battle
309
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
She shouldn't have left
310
00:19:51,791 --> 00:19:52,791
Very good.
311
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
I'll break everything
312
00:19:55,541 --> 00:19:58,083
If you touch
313
00:19:58,083 --> 00:20:00,208
My flesh and blood
314
00:20:00,208 --> 00:20:01,583
In time, please.
315
00:20:01,583 --> 00:20:03,583
She shouldn't have left
316
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
Very well.
317
00:20:17,541 --> 00:20:18,833
- Are you okay? - I'm fine.
318
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Get back inside.
319
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
The beasts are coming.
320
00:20:24,791 --> 00:20:26,041
There are beasts too?
321
00:20:26,625 --> 00:20:28,458
The village must sleep!
322
00:20:28,458 --> 00:20:31,083
Go home! The beasts are coming!
323
00:20:31,833 --> 00:20:34,375
Night has fallen. The village must sleep.
324
00:20:34,375 --> 00:20:37,500
Go home! The beasts are coming!
325
00:20:37,500 --> 00:20:40,583
The beasts are coming!
326
00:20:46,583 --> 00:20:48,000
I'm hungry!
327
00:20:48,833 --> 00:20:50,208
Yes, honey. I'm looking.
328
00:20:51,458 --> 00:20:52,416
Let's try this.
329
00:20:53,833 --> 00:20:57,125
Wonderful. Now, we won't be talking to an empty chair.
330
00:20:58,541 --> 00:20:59,875
There we go. See?
331
00:21:01,250 --> 00:21:02,708
"Witch,
332
00:21:02,708 --> 00:21:06,458
Thief, Hunter, Seer,
333
00:21:06,458 --> 00:21:07,625
Werewolf."
334
00:21:07,625 --> 00:21:10,833
- It's too late for games, honey. - I'm not playing a game.
335
00:21:10,833 --> 00:21:12,416
It's on this box.
336
00:21:12,416 --> 00:21:14,500
- It was under the dresser. - Wait.
337
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Let me see.
338
00:21:18,166 --> 00:21:19,458
Isn't this your game?
339
00:21:20,083 --> 00:21:21,708
Yes, it is. Why is it here?
340
00:21:21,708 --> 00:21:23,125
No way!
341
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
It isn't time travel. We're in the game.
342
00:21:26,291 --> 00:21:27,833
Come on, he must be high!
343
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
No, I'm not.
344
00:21:29,041 --> 00:21:32,416
- The cards correspond to powers, right? - Yes, so what?
345
00:21:32,416 --> 00:21:34,166
So, we have those powers.
346
00:21:34,916 --> 00:21:37,791
Gilbert is the Hunter, so he's super strong.
347
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
No need to exaggerate!
348
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
Just in good shape.
349
00:21:45,958 --> 00:21:48,375
Clara, she's the Little Girl.
350
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Little Girl, discreet, invisible!
351
00:21:51,750 --> 00:21:54,666
Whatever. Louise is the only little girl round here.
352
00:21:54,666 --> 00:21:56,500
You'll always be my little girl.
353
00:21:56,500 --> 00:21:59,125
You're doing it again. Who are you talking to?
354
00:21:59,125 --> 00:22:01,208
Well? You hear voices.
355
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
There's no way he gets a power and I don't.
356
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
No! I didn't hear a thing. I'm just thinking aloud.
357
00:22:07,875 --> 00:22:09,500
So, we're playing Werewolves.
358
00:22:09,500 --> 00:22:12,958
The house shakes. We end up in our ancestor's house
359
00:22:12,958 --> 00:22:14,375
and we have powers?
360
00:22:14,958 --> 00:22:18,291
- We're clearly in the game. - Don't be ridiculous.
361
00:22:20,208 --> 00:22:23,541
The box may have vibrated right before the earthquake.
362
00:22:23,541 --> 00:22:25,916
- What? - See? We're in the game.
363
00:22:25,916 --> 00:22:28,625
Think, Dad, please. It's your game.
364
00:22:28,625 --> 00:22:29,958
How do we get home?
365
00:22:29,958 --> 00:22:34,958
I don't know! It's not my game. I found it in the attic without any rules,
366
00:22:34,958 --> 00:22:39,208
so I made them up, and they changed over time.
367
00:22:39,208 --> 00:22:40,125
That's all.
368
00:22:40,125 --> 00:22:42,416
And I'm the Thief. What's his power?
369
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
No idea.
370
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
I do remember one rule.
371
00:22:46,875 --> 00:22:48,166
To win the game,
372
00:22:48,166 --> 00:22:50,875
we must identify all the Werewolves
373
00:22:50,875 --> 00:22:52,041
and kill them all
374
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
before they kill us.
375
00:22:55,791 --> 00:22:58,500
But what if I'm a Werewolf?
376
00:23:00,583 --> 00:23:03,916
Oh, sweetie, don't worry.
377
00:23:03,916 --> 00:23:06,666
Nobody is going to kill you. Nobody!
378
00:23:06,666 --> 00:23:08,666
Okay? Nobody.
379
00:23:08,666 --> 00:23:12,250
Nobody will kill you, honey. And guess what? I found dinner.
380
00:23:12,250 --> 00:23:15,958
Plus, it doesn't look so bad. I can make us some soup.
381
00:23:16,750 --> 00:23:18,291
"Sciurus folliculus."
382
00:23:18,291 --> 00:23:20,291
They must be chickpeas.
383
00:23:20,291 --> 00:23:21,708
They're squirrel balls.
384
00:23:26,583 --> 00:23:29,166
You okay, Loulou? We came to say goodnight.
385
00:23:30,708 --> 00:23:32,083
It's time to sleep.
386
00:23:33,833 --> 00:23:35,958
Tomorrow, we'll go home. I promise.
387
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
Yes.
388
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Can you tell me your story again?
389
00:23:43,583 --> 00:23:45,208
Once upon a time,
390
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
about ten years ago,
391
00:23:46,791 --> 00:23:50,333
your mom had just separated from a total loser.
392
00:23:51,166 --> 00:23:55,208
I was single too, and as well as teaching music at school,
393
00:23:55,208 --> 00:23:57,166
I gave private guitar lessons.
394
00:23:57,166 --> 00:24:00,791
At the time, I wanted to take my mind off things.
395
00:24:00,791 --> 00:24:04,708
It was either a sport or learning to play an instrument.
396
00:24:04,708 --> 00:24:07,750
So, I searched the Internet for a guitar teacher,
397
00:24:07,750 --> 00:24:09,375
and I found your father.
398
00:24:09,375 --> 00:24:12,333
I taught her how to play her favorite song,
399
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
and obviously, she fell head over heels for me.
400
00:24:15,708 --> 00:24:16,541
Obviously.
401
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Two years later, you came along.
402
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Like a gift.
403
00:24:21,125 --> 00:24:23,041
Right. The end. Good night.
404
00:24:23,041 --> 00:24:24,875
But I love the song so much!
405
00:24:24,875 --> 00:24:26,583
No, it's bedtime, sweetie.
406
00:24:26,583 --> 00:24:30,041
Where I live, forests sway And rooftops scrape the sky
407
00:24:31,208 --> 00:24:32,125
I'm exhausted.
408
00:24:32,125 --> 00:24:33,625
All right, good night.
409
00:24:34,416 --> 00:24:35,250
I love you.
410
00:24:39,333 --> 00:24:41,166
All right. Good night.
411
00:24:43,083 --> 00:24:44,458
Come on. I'm kidding.
412
00:24:46,375 --> 00:24:47,583
Good night, sweetie.
413
00:25:00,458 --> 00:25:01,583
What are you doing?
414
00:25:02,333 --> 00:25:03,166
Nothing.
415
00:25:03,708 --> 00:25:04,791
Just keeping busy.
416
00:25:06,750 --> 00:25:09,291
You know, I don't know where we are,
417
00:25:09,958 --> 00:25:10,958
or "when" we are,
418
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
but it feels good to be thinking clearly again.
419
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
- Sorry, I should visit more often. - Don't apologize.
420
00:25:20,833 --> 00:25:22,791
Watching people disappear is no fun.
421
00:25:26,833 --> 00:25:28,166
We'll get back home.
422
00:25:29,250 --> 00:25:30,333
And I'll be there.
423
00:25:37,125 --> 00:25:38,291
Good night, Dad.
424
00:25:45,208 --> 00:25:46,458
Good night, Jérôme.
425
00:27:34,291 --> 00:27:35,916
- Who's there? - What's wrong?
426
00:27:36,541 --> 00:27:37,375
What...
427
00:27:38,250 --> 00:27:40,583
I think she wants to tell us something. Right?
428
00:27:40,583 --> 00:27:42,500
Hold on. Calm down.
429
00:27:42,500 --> 00:27:46,125
Werewolves are heading to the village! I almost got eaten.
430
00:27:46,125 --> 00:27:47,750
We need to leave now!
431
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
There are werewolves, she almost got eaten and we need to go.
432
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
She's always been excellent at charades.
433
00:27:56,250 --> 00:27:58,166
Where is Loulou? Loulou?
434
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
Loulou?
435
00:27:59,583 --> 00:28:00,625
- Loulou? - Loulou?
436
00:28:01,750 --> 00:28:03,916
She's not here!
437
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
- Louise? - Louise!
438
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
Stay here.
439
00:28:13,541 --> 00:28:14,416
It's me!
440
00:28:16,250 --> 00:28:17,833
Come in, sweetie. Quickly.
441
00:28:17,833 --> 00:28:19,208
What were you doing?
442
00:28:19,208 --> 00:28:21,750
- I went out to pee. - No!
443
00:28:21,750 --> 00:28:24,500
You can't go out alone. You may be a werewolf!
444
00:28:24,500 --> 00:28:26,208
But I'm not a werewolf!
445
00:28:27,708 --> 00:28:29,375
I swear!
446
00:28:29,375 --> 00:28:30,416
We believe you!
447
00:28:30,416 --> 00:28:32,875
- Tie her up. - What about a muzzle too?
448
00:28:32,875 --> 00:28:35,500
If she says she isn't a werewolf, she isn't.
449
00:28:35,500 --> 00:28:37,083
Wait, let me handle this.
450
00:28:37,625 --> 00:28:40,708
In 50 years of poker, I've never lost to a bluff.
451
00:28:43,083 --> 00:28:43,916
Look at me.
452
00:28:45,458 --> 00:28:46,375
Are you...
453
00:28:47,083 --> 00:28:48,083
a werewolf?
454
00:28:48,083 --> 00:28:49,208
No!
455
00:28:55,541 --> 00:28:58,166
It is confirmed. She's not a werewolf.
456
00:29:03,833 --> 00:29:05,916
I was wrong! Tie her up!
457
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Wait. Don't move.
458
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
- Easy! - Don't hurt her!
459
00:29:15,375 --> 00:29:17,333
The rope! Hand me the rope!
460
00:29:17,333 --> 00:29:19,291
Théo! The rope, quickly!
461
00:29:36,750 --> 00:29:39,208
The beasts have killed again!
462
00:29:47,000 --> 00:29:48,041
Oh, Louise.
463
00:29:48,041 --> 00:29:49,333
Jérôme?
464
00:29:49,333 --> 00:29:50,750
Jérôme, wake up!
465
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Where are we?
466
00:29:53,666 --> 00:29:55,041
The year 1497.
467
00:29:56,916 --> 00:29:58,083
Oh, yeah. Damn it.
468
00:29:58,083 --> 00:29:59,916
Louise is back to normal.
469
00:30:01,916 --> 00:30:02,958
Loulou!
470
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
My sweetheart.
471
00:30:12,041 --> 00:30:13,000
I'm hungry.
472
00:30:18,625 --> 00:30:20,375
No, wait. Hold on.
473
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
What are you doing?
474
00:30:54,833 --> 00:30:56,166
You'll hurt yourself.
475
00:30:56,166 --> 00:30:57,333
You look lovely!
476
00:30:57,333 --> 00:31:00,458
Thank you. You're not so bad yourself.
477
00:31:00,458 --> 00:31:04,083
Right, what exactly is this for?
478
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
This is for hunting werewolves.
479
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Come on, Jérôme!
480
00:31:07,166 --> 00:31:09,791
They're only werewolves at night, so...
481
00:31:10,291 --> 00:31:13,583
You can't just start stabbing villagers at random.
482
00:31:13,583 --> 00:31:16,250
No. Nobody is hunting anyone.
483
00:31:17,041 --> 00:31:18,625
I've been thinking, okay?
484
00:31:19,291 --> 00:31:23,375
It's your ancestor's house. It's his game. We can visit him in jail,
485
00:31:23,375 --> 00:31:25,250
and ask him how to get home.
486
00:31:25,250 --> 00:31:27,375
- Okay? - That works too.
487
00:31:28,666 --> 00:31:30,875
- And he has the right to an attorney. - Rights?
488
00:31:30,875 --> 00:31:35,250
In 1497? I'd be surprised if he hasn't been tortured to death.
489
00:31:38,166 --> 00:31:39,958
- Radishes? - Flowers, dear lady?
490
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
No, thank you.
491
00:31:43,458 --> 00:31:45,583
It seems to be working. Kids, listen up.
492
00:31:45,583 --> 00:31:49,458
We'll talk to our ancestor while you go to the market for food.
493
00:31:49,458 --> 00:31:51,375
- Okay? - Okay, but with what money?
494
00:31:51,375 --> 00:31:53,208
Well, I had an idea.
495
00:31:53,208 --> 00:31:55,750
We'll use Clara's invisibility to our advantage.
496
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
No, my daughter is no thief.
497
00:31:57,500 --> 00:31:59,583
Seriously? Would you rather starve?
498
00:31:59,583 --> 00:32:02,208
Wait, I'm the Thief. I should do the stealing.
499
00:32:02,208 --> 00:32:05,666
Honey, we've seen summary executions and savage beasts,
500
00:32:05,666 --> 00:32:08,333
so let's avoid getting arrested, shall we?
501
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Right.
502
00:32:09,333 --> 00:32:11,541
- Let's meet in an hour. Okay? - Yes.
503
00:32:12,833 --> 00:32:16,000
- Kids, don't forget. It's the Middle Ages. - Meaning?
504
00:32:16,000 --> 00:32:19,750
Meaning... it's like a foreign country, you need to adapt.
505
00:32:19,750 --> 00:32:24,375
Remember Rome, Marie? I asked for water in my coffee and they tore me apart.
506
00:32:24,375 --> 00:32:27,416
Same in Dublin. It got ugly when I ordered non-alcoholic beer.
507
00:32:27,416 --> 00:32:29,166
- In Brussels-- - No need to list them.
508
00:32:29,166 --> 00:32:31,666
Yes, right. Anyway, when you're abroad,
509
00:32:31,666 --> 00:32:33,833
you act like you're abroad. I mean,
510
00:32:33,833 --> 00:32:37,708
do as the locals do. It's the Middle Ages, so be discreet and fit in.
511
00:32:40,458 --> 00:32:41,916
- Right. - See you in an hour.
512
00:32:41,916 --> 00:32:43,125
- Okay. - Let's go.
513
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
See you later.
514
00:32:44,833 --> 00:32:47,458
Is the lute being discreet and fitting in?
515
00:32:47,458 --> 00:32:49,708
No, it's our cover. Nobody will notice.
516
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
Look, the minstrel!
517
00:32:52,750 --> 00:32:57,125
My husband is a soldier. He heard you sing and says your voice is angelic!
518
00:32:58,791 --> 00:33:01,208
That's too kind. I do what I can.
519
00:33:01,208 --> 00:33:03,875
Play for us, minstrel! "Good Charles VIII."
520
00:33:04,458 --> 00:33:05,708
I don't know the chords.
521
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
-"The Sweet Stable Boy." -"I Strangled a Burgundian."
522
00:33:09,000 --> 00:33:11,666
- How about an original? - How about not?
523
00:33:11,666 --> 00:33:12,916
Come on, let's go.
524
00:33:12,916 --> 00:33:14,541
- Bye, thank you! - Wait.
525
00:33:14,541 --> 00:33:17,541
Tell me your secret. How do I become a Minstrette?
526
00:33:18,041 --> 00:33:20,833
Get a PhD and make a bunch of bad decisions. Let's go.
527
00:33:33,291 --> 00:33:36,708
I'm the Thief. Maybe I can just steal whatever I want.
528
00:33:39,333 --> 00:33:41,250
See? No need to be invisible.
529
00:33:50,000 --> 00:33:51,041
Nice bracelet.
530
00:33:52,125 --> 00:33:53,541
Hold this. I'll be back.
531
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
What? Don't worry. It'll be fine.
532
00:34:16,666 --> 00:34:17,500
Sorry.
533
00:34:18,666 --> 00:34:20,166
Get back here, vermin!
534
00:34:22,000 --> 00:34:23,583
Stop that thief!
535
00:34:34,208 --> 00:34:35,541
Stop him!
536
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Let me do the talking.
537
00:35:06,833 --> 00:35:09,125
Good day, gentlemen. Daniel the Minstrel.
538
00:35:09,125 --> 00:35:10,166
Hello.
539
00:35:11,083 --> 00:35:14,833
- Is Childéric Vassier held here? - What do you want with the sorcerer?
540
00:35:17,500 --> 00:35:18,375
Quite right.
541
00:35:18,375 --> 00:35:21,583
Well, I thought some music might soothe his soul.
542
00:35:22,250 --> 00:35:24,000
May his soul burn in hell!
543
00:35:25,375 --> 00:35:26,250
Right, well...
544
00:35:27,625 --> 00:35:29,500
Okay, we don't have all day.
545
00:35:30,125 --> 00:35:33,333
We wish to discuss the charges brought against him.
546
00:35:33,333 --> 00:35:35,833
- Shut your mouth, harlot! - Excuse me?
547
00:35:35,833 --> 00:35:37,875
- What did you call me? - Whatever I want!
548
00:35:37,875 --> 00:35:39,541
Hey! Calm down!
549
00:35:39,541 --> 00:35:40,958
Control your woman.
550
00:35:40,958 --> 00:35:43,125
A good beating wouldn't go amiss.
551
00:35:43,125 --> 00:35:45,041
Touch me again and I'll batter you!
552
00:35:45,041 --> 00:35:47,458
Honey, think of the children, please.
553
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Right, it's the Middle Ages.
554
00:35:53,250 --> 00:35:55,333
Come on. The kids will be waiting.
555
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
Oh, yeah.
556
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Oh! Hello, Daniel. - Hello.
557
00:36:06,291 --> 00:36:08,166
I saved something for you.
558
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
Oh, thank you.
559
00:36:15,125 --> 00:36:15,958
What?
560
00:36:16,833 --> 00:36:17,666
Nothing.
561
00:36:18,916 --> 00:36:22,125
He has no problem flirting, but when it's two dumb oafs,
562
00:36:22,125 --> 00:36:23,625
he's nowhere to be seen.
563
00:36:25,291 --> 00:36:28,708
I could've intervened earlier, but I'd have blown our cover.
564
00:36:29,208 --> 00:36:31,708
Plus, it's the Middle Ages.
565
00:36:31,708 --> 00:36:34,041
Yeah. How convenient.
566
00:36:34,666 --> 00:36:37,166
You were scared, but it's no big deal.
567
00:36:38,125 --> 00:36:39,375
- I was not. - Come on!
568
00:36:39,375 --> 00:36:40,291
I wasn't!
569
00:36:41,041 --> 00:36:43,000
- What about the temporal paradox? - The what?
570
00:36:43,000 --> 00:36:44,791
The temporal paradox.
571
00:36:44,791 --> 00:36:45,833
Nope. No idea.
572
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
First rule of time travel.
573
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Everything you do in the past can impact the present.
574
00:36:52,875 --> 00:36:55,750
I mean, the fut... Well, later on.
575
00:36:55,750 --> 00:36:57,375
No meddling. It's a known fact.
576
00:36:57,375 --> 00:36:59,250
- Is that relevant? - Of course.
577
00:36:59,250 --> 00:37:00,250
It's simple.
578
00:37:00,250 --> 00:37:02,250
If I had kicked that jerk's ass,
579
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
feminism would have progressed 500 years too soon. See?
580
00:37:05,083 --> 00:37:06,833
Imagine the consequences.
581
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
Sure. No more war or pollution, an infinitely superior society?
582
00:37:10,958 --> 00:37:12,708
I can imagine the consequences.
583
00:37:14,333 --> 00:37:15,166
It's...
584
00:37:15,708 --> 00:37:18,750
That was a bad example, but you get my point. It's...
585
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
We need to be really careful.
586
00:37:21,541 --> 00:37:22,791
"Careful," he says.
587
00:37:23,291 --> 00:37:26,416
My ex was selfish, but he wouldn't have chickened out.
588
00:37:27,458 --> 00:37:28,458
Your ex...
589
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
What's wrong?
590
00:37:33,125 --> 00:37:34,583
Isn't Théo with you?
591
00:37:34,583 --> 00:37:35,791
- Wait. - What's wrong?
592
00:37:35,791 --> 00:37:37,583
- I lost him! - I think she lost him.
593
00:37:37,583 --> 00:37:39,625
Lost? What do you mean, lost?
594
00:37:39,625 --> 00:37:41,416
- Where'd you lose him? - Calm down!
595
00:37:41,416 --> 00:37:44,125
Sure, when it's my son, we need to calm down!
596
00:37:44,125 --> 00:37:45,125
Outsiders!
597
00:37:46,416 --> 00:37:47,250
- Yes? - Yes?
598
00:37:48,916 --> 00:37:51,958
Your son told me everything. You're from the future, aren't you?
599
00:37:51,958 --> 00:37:54,166
No, we aren't. He talks nonsense.
600
00:37:54,833 --> 00:37:56,208
We think he's on drugs.
601
00:37:56,833 --> 00:37:58,708
Where is my son? Huh?
602
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Chill, Mom.
603
00:38:01,833 --> 00:38:03,125
It's me, Théo.
604
00:38:06,041 --> 00:38:06,916
Théo.
605
00:38:08,375 --> 00:38:09,208
Blacksmith.
606
00:38:09,875 --> 00:38:12,083
Théo. Blacksmith.
607
00:38:12,916 --> 00:38:14,000
- Théo... - Stop!
608
00:38:14,666 --> 00:38:17,500
That's my power! Identity theft. Sick, right?
609
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
No, it's not "sick." At all. No more of that!
610
00:38:19,916 --> 00:38:22,708
- Why not? - Because... What if you get stuck?
611
00:38:22,708 --> 00:38:25,625
You know? You're still exploring your own identity.
612
00:38:26,208 --> 00:38:29,375
Right? And it's great. I'm 100 percent behind you,
613
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
but you'd be completely lost. Understand?
614
00:38:31,708 --> 00:38:34,208
Yeah. I think you're just jealous.
615
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
Because you don't have a power.
616
00:38:40,916 --> 00:38:42,125
Wait, Théo!
617
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Your power is awesome. And more importantly, very useful.
618
00:39:01,083 --> 00:39:02,833
Finished your repast already?
619
00:39:04,291 --> 00:39:05,750
Meal. It means meal.
620
00:39:05,750 --> 00:39:08,750
Yeah! I mean, no. This lunatic ruined my appetite.
621
00:39:08,750 --> 00:39:12,500
Shouting and bawling again. An hour or two in a cell will help.
622
00:39:12,500 --> 00:39:14,291
- Yelling again, virago? - Easy!
623
00:39:14,291 --> 00:39:16,083
I'll handle the bitch myself.
624
00:39:19,750 --> 00:39:21,166
"Bitch"? Really?
625
00:39:21,750 --> 00:39:23,958
Sorry, Mom. I got a bit carried away.
626
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
Childéric Vassier?
627
00:39:33,375 --> 00:39:34,458
Childéric Vassier?
628
00:39:35,000 --> 00:39:36,875
There are rats. No big deal.
629
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Hello?
630
00:39:39,791 --> 00:39:40,708
It's empty.
631
00:39:42,708 --> 00:39:45,125
Childéric! Childéric Vassier?
632
00:39:45,125 --> 00:39:47,041
No more torture! I beg you!
633
00:39:47,041 --> 00:39:49,250
For the umpteenth time, I'm not a sorcerer!
634
00:39:50,041 --> 00:39:51,916
Be quiet! We won't hurt you.
635
00:39:52,458 --> 00:39:54,000
Come closer.
636
00:39:54,000 --> 00:39:54,916
Yes.
637
00:39:56,875 --> 00:39:59,666
We are your descendants from 2024.
638
00:39:59,666 --> 00:40:02,750
We played your game and ended up here with powers.
639
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
How do we get back to our time? Huh?
640
00:40:06,416 --> 00:40:07,250
Nope.
641
00:40:07,250 --> 00:40:08,458
He doesn't get it.
642
00:40:08,458 --> 00:40:09,958
Théo, show him.
643
00:40:09,958 --> 00:40:10,875
Right.
644
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
Guards!
645
00:40:15,958 --> 00:40:16,958
Be quiet!
646
00:40:16,958 --> 00:40:20,750
It's you! You're the sorcerers! You set those beasts loose in the village.
647
00:40:20,750 --> 00:40:22,958
We didn't set anything loose. Quiet!
648
00:40:23,458 --> 00:40:25,083
The werewolf game. Okay?
649
00:40:25,583 --> 00:40:28,916
Thief, Seer, Witch. You invented it, right?
650
00:40:28,916 --> 00:40:31,750
No! The man in wolfskin brought that game.
651
00:40:31,750 --> 00:40:34,083
Okay, who is this wolfskin guy?
652
00:40:34,666 --> 00:40:38,833
A stranger I took in three nights ago, just before the beasts started attacking.
653
00:40:38,833 --> 00:40:42,625
Right. This Wolfskin might know how to get us home. Where is he?
654
00:40:42,625 --> 00:40:44,875
I don't know. The next day he was gone.
655
00:40:44,875 --> 00:40:46,625
Okay, what did he look like?
656
00:40:47,500 --> 00:40:48,333
He was a man.
657
00:40:48,333 --> 00:40:49,375
Right.
658
00:40:49,375 --> 00:40:50,458
In a wolfskin!
659
00:40:51,291 --> 00:40:54,708
Please, I don't want to be burned alive. You have to get me out!
660
00:40:54,708 --> 00:40:57,541
I'm no sorcerer. I can't even make soup, let alone potions.
661
00:40:57,541 --> 00:40:59,708
Hey! Who stole my helmet?
662
00:40:59,708 --> 00:41:01,916
Mom, we need to go, now. This way!
663
00:41:01,916 --> 00:41:03,583
Thanks, Childéric. Good luck!
664
00:41:03,583 --> 00:41:06,083
Wait. Good luck? You have to get me out.
665
00:41:06,083 --> 00:41:08,500
Don't worry, I'm your attorney now.
666
00:41:08,500 --> 00:41:09,416
Oh, right.
667
00:41:10,291 --> 00:41:11,958
But what's an attorney?
668
00:41:17,208 --> 00:41:18,583
Who are you talking to?
669
00:41:20,041 --> 00:41:20,916
To the bars.
670
00:41:22,416 --> 00:41:23,541
They want oil.
671
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
So, a man called Wolfskin gave him the game,
672
00:41:26,250 --> 00:41:27,708
but he has disappeared.
673
00:41:28,291 --> 00:41:31,750
If we want to get home, we need to play the game and win.
674
00:41:31,750 --> 00:41:34,500
To win, we need to find and kill the wolves.
675
00:41:34,500 --> 00:41:37,250
Kill them? We're not killing Louise. Wait.
676
00:41:37,833 --> 00:41:40,166
Four werewolf cards mean four werewolves.
677
00:41:40,875 --> 00:41:42,958
Only killing three might work.
678
00:41:42,958 --> 00:41:46,916
Or we just kill two, stew them with squirrel testicles and we're all set.
679
00:41:46,916 --> 00:41:48,625
- Got a better idea? - No.
680
00:41:48,625 --> 00:41:53,000
We're all going to die in 1497. I've always wanted to get leprosy.
681
00:41:53,000 --> 00:41:55,791
Well, I won't sit idly by, waiting to be eaten.
682
00:41:55,791 --> 00:41:58,000
Let's catch the others and go from there.
683
00:41:58,000 --> 00:42:00,041
I'll keep an ear out in the village.
684
00:42:00,041 --> 00:42:01,958
Keep an ear out? Really?
685
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Keep an ear out, yeah. I'll...
686
00:42:03,750 --> 00:42:06,458
Investigate. I've been very observant lately.
687
00:42:06,458 --> 00:42:11,375
Observant. That's the last thing he is. Clara quit school and he has no idea.
688
00:42:11,375 --> 00:42:12,541
You quit school?
689
00:42:14,750 --> 00:42:16,250
Clara, get back here now!
690
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
Clara? Where did she go? Clara!
691
00:42:18,416 --> 00:42:20,875
- How long have you known? - How did you guess?
692
00:42:21,458 --> 00:42:24,250
You have a power. You're the Seer. You can read minds.
693
00:42:24,250 --> 00:42:27,666
I just sense these things, that's all. Let's not... Enough!
694
00:42:28,250 --> 00:42:31,000
If you can't read minds, you don't know that I fancied
695
00:42:31,000 --> 00:42:34,500
one of Cédric's groomsmen at his wedding last summer.
696
00:42:34,500 --> 00:42:37,375
While you danced, I took him to the kitchen.
697
00:42:37,375 --> 00:42:41,833
He kissed my neck and slipped his hand under my blouse.
698
00:42:42,333 --> 00:42:44,958
- He caressed me softly. - Who is this creep? I'll kill him.
699
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
I knew it. That's a shameful power to have.
700
00:42:47,625 --> 00:42:48,708
- Oh, yeah? - Yes.
701
00:42:48,708 --> 00:42:50,125
And cheating on me isn't?
702
00:42:51,375 --> 00:42:53,000
I didn't cheat on you,
703
00:42:53,000 --> 00:42:54,916
but if you keep this up,
704
00:42:55,625 --> 00:42:56,583
I may get ideas.
705
00:42:57,958 --> 00:43:01,708
I'm warning you, Jérôme. Never use your power on me.
706
00:43:01,708 --> 00:43:03,416
At least I have a power.
707
00:43:03,958 --> 00:43:05,375
I'm useful, my dear!
708
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Enough.
709
00:43:06,500 --> 00:43:09,708
We have three werewolves to kill, kids to bring back to 2024--
710
00:43:09,708 --> 00:43:10,916
2024?
711
00:43:16,291 --> 00:43:19,500
Are you really from the future?
712
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
We'll ask the questions.
713
00:43:21,708 --> 00:43:23,416
Who are you? What are you up to?
714
00:43:25,250 --> 00:43:26,833
My name is
715
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Piero.
716
00:43:29,500 --> 00:43:31,375
I'm Childéric's neighbor.
717
00:43:31,958 --> 00:43:33,708
I'm an artist.
718
00:43:33,708 --> 00:43:35,500
An inventor, un po'.
719
00:43:36,125 --> 00:43:41,000
I came here to pick up whatever's free for the taking.
720
00:43:41,000 --> 00:43:43,750
Poor Childéric. È finito.
721
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
He'll burn at the stake.
722
00:43:45,250 --> 00:43:47,416
Why were you snooping around?
723
00:43:48,708 --> 00:43:51,083
People don't like my kind around here.
724
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
You're a werewolf?
725
00:43:52,916 --> 00:43:56,041
No. Werewolf? No, I'm not a werewolf.
726
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Jérôme, go on.
727
00:43:58,208 --> 00:43:59,458
Use your power.
728
00:43:59,958 --> 00:44:01,375
Read his mind.
729
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
Stai buono, okay?
730
00:44:18,041 --> 00:44:19,208
Can anyone speak Italian?
731
00:44:19,208 --> 00:44:22,666
What does "È tanto bello quando si concentra" mean?
732
00:44:23,500 --> 00:44:25,958
"He's so handsome when he concentrates."
733
00:44:28,041 --> 00:44:31,000
Oh, right! "Your kind"! That's not a problem for us.
734
00:44:31,000 --> 00:44:31,958
It isn't?
735
00:44:32,833 --> 00:44:34,083
You're...
736
00:44:34,750 --> 00:44:35,958
You're lucky.
737
00:44:36,583 --> 00:44:39,291
So, in the future, it's not a problem, no?
738
00:44:40,250 --> 00:44:41,416
But now,
739
00:44:41,416 --> 00:44:44,250
here, if people find out that I like
740
00:44:45,166 --> 00:44:47,791
men too, they'll skin me.
741
00:44:48,416 --> 00:44:50,750
They'll boil me and quarter me.
742
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Really?
743
00:44:51,750 --> 00:44:54,083
Wow, it really is the Middle Ages.
744
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
Can we untie him?
745
00:44:57,833 --> 00:44:58,750
- Yes. - Okay.
746
00:44:59,500 --> 00:45:01,958
Grazie. She's nice.
747
00:45:02,666 --> 00:45:05,333
Grazie, tesoro. Can I get something to drink?
748
00:45:05,333 --> 00:45:06,916
- Sure. - Un po' di vino.
749
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Clara!
750
00:45:09,083 --> 00:45:10,916
Bring the man some water!
751
00:45:11,500 --> 00:45:14,791
We need to find the werewolves to get back home.
752
00:45:14,791 --> 00:45:17,291
Do you have any idea who might be one?
753
00:45:17,875 --> 00:45:19,958
No, if I did, I'd help you, but--
754
00:45:22,291 --> 00:45:23,583
My daughter is invisible.
755
00:45:25,833 --> 00:45:28,333
Yes, it's not ideal, I know.
756
00:45:29,000 --> 00:45:32,541
I might be able to help your daughter. We'll ask the questions.
757
00:45:35,833 --> 00:45:37,791
So, this...
758
00:45:39,250 --> 00:45:41,041
This is kind of like clay.
759
00:45:41,041 --> 00:45:44,250
Explorers brought it back from the Americas.
760
00:45:44,958 --> 00:45:46,541
Know where that is?
761
00:45:47,250 --> 00:45:49,708
- Yes. - But I have perfected it.
762
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
See?
763
00:45:51,291 --> 00:45:53,166
Look, it's
764
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
flexible. Capito?
765
00:45:56,041 --> 00:45:58,125
Stretchy, yet tough.
766
00:45:58,125 --> 00:45:59,833
So, it's rubber.
767
00:46:00,333 --> 00:46:02,083
- Rubber? - Yes.
768
00:46:02,083 --> 00:46:04,250
What are you going to do with it?
769
00:46:04,250 --> 00:46:07,125
When your daughter jumps into it,
770
00:46:08,000 --> 00:46:12,125
this "rubber" as you call it, will give her another skin,
771
00:46:12,125 --> 00:46:13,708
a second skin, capito?
772
00:46:13,708 --> 00:46:15,875
But she can always take it off
773
00:46:15,875 --> 00:46:18,625
just by pulling it, like this. Handy, right?
774
00:46:18,625 --> 00:46:20,208
Not bad. Not bad at all.
775
00:46:20,208 --> 00:46:22,125
Except it isn't...
776
00:46:22,625 --> 00:46:26,125
It isn't my daughter. It's too pale. It's rubber colored.
777
00:46:27,083 --> 00:46:30,083
Right, non c'è problema. Hold this. I can do darker.
778
00:46:31,333 --> 00:46:32,291
Guarda qua.
779
00:46:34,875 --> 00:46:36,458
- Attenzione. - Yes.
780
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
Ecco!
781
00:46:37,500 --> 00:46:38,625
No, more! More!
782
00:46:38,625 --> 00:46:39,791
- More? - Yes, more.
783
00:46:39,791 --> 00:46:41,041
- More! - Stop.
784
00:46:41,041 --> 00:46:42,458
- No! - A bit more.
785
00:46:42,458 --> 00:46:44,291
- No! Ma cosa fai? - Keep going.
786
00:46:44,291 --> 00:46:45,541
Yes! That's it!
787
00:46:46,041 --> 00:46:47,250
That's Clara.
788
00:46:47,250 --> 00:46:48,458
That's my daughter.
789
00:46:49,000 --> 00:46:51,291
This is your daughter?
790
00:46:51,291 --> 00:46:53,458
- She's his. - No, she's my daughter.
791
00:46:53,458 --> 00:46:55,416
I had Clara with another woman.
792
00:46:56,000 --> 00:46:57,875
- Another... - And Théo's not my son.
793
00:46:57,875 --> 00:47:00,166
No. Théo's from my first marriage.
794
00:47:00,166 --> 00:47:01,083
- Yes. - To Olivier.
795
00:47:01,083 --> 00:47:03,583
- Olivier? - No, I'm Jérôme.
796
00:47:03,583 --> 00:47:05,416
Olivier was Marie's first husband.
797
00:47:05,416 --> 00:47:07,916
- Yes. - Aspetta, Marie's husband?
798
00:47:07,916 --> 00:47:10,166
- Her ex. Clara is my daughter. - But Clara...
799
00:47:10,166 --> 00:47:11,083
Exactly.
800
00:47:11,875 --> 00:47:13,875
But we are both Louise's parents.
801
00:47:13,875 --> 00:47:15,375
Finalmente!
802
00:47:15,375 --> 00:47:17,166
That's family, right?
803
00:47:17,166 --> 00:47:19,458
In the future, it's...
804
00:47:19,458 --> 00:47:21,583
Everyone's free to mix it up.
805
00:47:21,583 --> 00:47:23,041
- Can we stir now? - Sì.
806
00:47:23,041 --> 00:47:24,791
- Stir. - Let's stir.
807
00:47:24,791 --> 00:47:26,583
Round and round.
808
00:48:01,833 --> 00:48:03,791
Allora, we're almost there.
809
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
There!
810
00:48:09,083 --> 00:48:11,916
No, not quite. She's missing one. Right there.
811
00:48:12,833 --> 00:48:14,041
- Are you sure? - Yeah.
812
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
- Here? - Yes, there.
813
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Ecco!
814
00:48:18,166 --> 00:48:19,083
Now, that...
815
00:48:19,083 --> 00:48:20,541
That's my daughter.
816
00:48:22,208 --> 00:48:26,708
Now, very important, the eyes, lo sguardo, the gaze.
817
00:48:36,375 --> 00:48:38,833
Shake your head. Jiggle it.
818
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Ecco!
819
00:48:40,458 --> 00:48:41,791
That's better.
820
00:48:42,625 --> 00:48:45,333
Now for the final touch.
821
00:48:51,875 --> 00:48:53,083
I enjoy dressing up.
822
00:48:53,083 --> 00:48:54,916
- Of course. - Great!
823
00:48:55,833 --> 00:48:56,666
Anyway...
824
00:48:57,208 --> 00:48:59,250
Pick whichever you like best.
825
00:49:02,250 --> 00:49:04,500
This one? Yes.
826
00:49:04,500 --> 00:49:06,541
This one's pretty. Right...
827
00:49:09,375 --> 00:49:10,333
Ecco!
828
00:49:11,416 --> 00:49:13,041
- Yes or no? - Yes!
829
00:49:14,583 --> 00:49:16,708
Oh, right! Aspetta.
830
00:49:17,500 --> 00:49:21,208
This is a little invention of mine, a gift. Allora...
831
00:49:22,875 --> 00:49:25,458
Aspetta, ecco. Try again.
832
00:49:26,208 --> 00:49:27,750
This wig sucks.
833
00:49:28,666 --> 00:49:30,458
- You can hear me? - Perfectly.
834
00:49:30,458 --> 00:49:32,458
You look fantastic. Look.
835
00:49:38,041 --> 00:49:38,875
Rubber!
836
00:49:39,708 --> 00:49:40,583
No.
837
00:49:40,583 --> 00:49:42,166
Do you have any makeup?
838
00:49:42,166 --> 00:49:43,833
Certo! I may even have...
839
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
No, it's fine. You look great without it, honey.
840
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
- Thanks, but we've got wolves to hunt. - Thanks, Piero!
841
00:49:49,250 --> 00:49:51,250
- Prego! - Thanks, Piero!
842
00:49:51,250 --> 00:49:53,333
Sì! Good luck!
843
00:50:02,166 --> 00:50:04,125
- If they try anything... - Dad...
844
00:50:11,708 --> 00:50:13,125
Where is this one from?
845
00:50:14,250 --> 00:50:15,375
She's my daughter.
846
00:50:16,166 --> 00:50:17,708
She can speak for herself.
847
00:50:18,750 --> 00:50:19,583
Where am I from?
848
00:50:22,166 --> 00:50:23,333
"I come from a land
849
00:50:24,250 --> 00:50:25,250
scorched
850
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
by the wind
851
00:50:28,750 --> 00:50:30,041
of rocky moorlands."
852
00:50:31,500 --> 00:50:32,791
"Around the lakes,
853
00:50:34,458 --> 00:50:35,708
for the living,
854
00:50:37,208 --> 00:50:38,916
it's a hellish place."
855
00:50:40,583 --> 00:50:43,416
She's from Connemara. Got a problem with that?
856
00:50:44,875 --> 00:50:46,833
- Got a problem with that? - No.
857
00:50:47,375 --> 00:50:49,500
Sounds like a really lovely place.
858
00:50:51,875 --> 00:50:55,083
The Sheriff captured a beast! He's going to execute it.
859
00:51:04,333 --> 00:51:05,875
People of Miller's Hollow!
860
00:51:06,750 --> 00:51:09,958
The last execution was an unfortunate misunderstanding.
861
00:51:10,875 --> 00:51:11,958
He was innocent.
862
00:51:14,875 --> 00:51:15,833
Yes, well...
863
00:51:16,666 --> 00:51:18,333
But this time, we're sure!
864
00:51:18,333 --> 00:51:20,083
This woman is one of them.
865
00:51:21,833 --> 00:51:24,708
I swear before God that it's not true! I'm innocent!
866
00:51:24,708 --> 00:51:25,666
Lies!
867
00:51:26,166 --> 00:51:27,708
Everyone knows you're odd.
868
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
You are unmarried,
869
00:51:29,875 --> 00:51:31,041
at the age of 17.
870
00:51:33,083 --> 00:51:35,750
They're all crazy. I know! It's the Middle Ages.
871
00:51:36,291 --> 00:51:38,291
What say you? Is she a beast?
872
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Yes!
873
00:51:45,083 --> 00:51:46,291
And her punishment?
874
00:51:46,291 --> 00:51:47,958
Death!
875
00:51:49,125 --> 00:51:50,250
Executioner, take over.
876
00:51:53,625 --> 00:51:56,916
They can't kill her. We have to do something.
877
00:51:56,916 --> 00:51:59,166
If we do anything, we're all dead.
878
00:51:59,750 --> 00:52:02,458
She might be a wolf, which would be a big help.
879
00:52:03,166 --> 00:52:04,250
Oh, no.
880
00:52:04,250 --> 00:52:05,166
No!
881
00:52:05,166 --> 00:52:07,250
Sheriff, the sun is about to set!
882
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Hurry!
883
00:52:19,541 --> 00:52:20,833
Is this a joke to you?
884
00:52:20,833 --> 00:52:21,958
You're the joker.
885
00:52:23,458 --> 00:52:26,291
Daily executions take their toll eventually.
886
00:52:26,291 --> 00:52:28,750
- Where's your spare? - Do you have a spare sword?
887
00:52:28,750 --> 00:52:29,833
Of course.
888
00:52:29,833 --> 00:52:31,208
Well, good for you.
889
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
Know how much executioners make? While we're on the subject--
890
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Later! Kill the beast, and be quick!
891
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
How? With the handle?
892
00:52:39,916 --> 00:52:41,958
Sheriff! The sun has set.
893
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Move!
894
00:52:46,416 --> 00:52:47,625
Let justice be done!
895
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
Let's go!
896
00:53:06,083 --> 00:53:07,208
My son!
897
00:53:07,208 --> 00:53:08,708
Save my son!
898
00:53:09,791 --> 00:53:10,875
- I'll go. - No, Dad.
899
00:53:10,875 --> 00:53:13,875
Don't worry, son. Your dad's made of strong stuff.
900
00:53:18,125 --> 00:53:19,291
Save my son!
901
00:53:20,166 --> 00:53:21,250
Please!
902
00:53:28,750 --> 00:53:31,791
It's easy when you've got the right tools.
903
00:53:47,208 --> 00:53:48,125
I got her card.
904
00:53:48,125 --> 00:53:50,041
- You were awesome. - So cool!
905
00:53:50,916 --> 00:53:53,000
- What's happening? - No!
906
00:53:59,041 --> 00:54:00,041
After her!
907
00:54:00,041 --> 00:54:01,375
Hurry! Split up!
908
00:54:02,833 --> 00:54:04,875
Loulou! Louise!
909
00:54:05,458 --> 00:54:07,333
Louise!
910
00:54:09,500 --> 00:54:10,458
- Louise! - Louise!
911
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Hurry, return to your homes!
912
00:54:16,583 --> 00:54:17,708
There! A young cub!
913
00:54:17,708 --> 00:54:19,041
A puppy? Where?
914
00:54:19,041 --> 00:54:21,583
Not a puppy. A werewolf, but a baby one.
915
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
There! Follow me!
916
00:54:41,958 --> 00:54:42,791
Louise?
917
00:54:43,791 --> 00:54:44,625
Louise?
918
00:54:46,000 --> 00:54:46,833
Louise?
919
00:54:46,833 --> 00:54:48,875
She's fine. Gilbert has her.
920
00:54:48,875 --> 00:54:50,416
- Where's Clara? - No idea.
921
00:54:50,416 --> 00:54:51,500
Damn it!
922
00:54:51,500 --> 00:54:53,083
Head home. I'll find her.
923
00:55:02,583 --> 00:55:04,083
Don't die. Okay?
924
00:55:04,583 --> 00:55:05,416
Don't worry.
925
00:55:06,083 --> 00:55:06,916
Go.
926
00:55:13,125 --> 00:55:14,375
Yeah, he's gonna die.
927
00:55:16,958 --> 00:55:17,791
Clara?
928
00:55:28,416 --> 00:55:30,208
Stay here. I'll distract them.
929
00:55:30,208 --> 00:55:31,375
No. No!
930
00:55:31,375 --> 00:55:33,208
Dad, trust me.
931
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Hey.
932
00:55:36,291 --> 00:55:39,083
Being invisible doesn't mean you're worthless.
933
00:55:42,916 --> 00:55:43,791
Okay.
934
00:55:45,125 --> 00:55:45,958
Be careful.
935
00:56:23,416 --> 00:56:25,458
I got one! He's mine!
936
00:56:59,208 --> 00:57:00,958
Well, only two left.
937
00:57:01,541 --> 00:57:03,750
- Let's hope so. - I know how to find them.
938
00:57:08,125 --> 00:57:09,916
Look, she still has her teeth.
939
00:57:11,208 --> 00:57:15,583
She has the same hair and cheeks. Even as a werewolf, she's still Louise.
940
00:57:16,416 --> 00:57:19,125
Same goes for the others. I saw them up close.
941
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Tomorrow, we find them,
942
00:57:22,125 --> 00:57:23,833
kill them and take their cards.
943
00:57:26,750 --> 00:57:29,166
I saw the pack leader. She's a female.
944
00:57:29,875 --> 00:57:32,500
She has white paws, so she's probably old.
945
00:57:44,000 --> 00:57:47,291
The other was male. He has a fat belly and a limp.
946
00:57:56,958 --> 00:57:59,250
Now we have everything we need to find them.
947
00:58:03,375 --> 00:58:04,208
Minstrel!
948
00:58:05,708 --> 00:58:07,333
Courting the elderly now?
949
00:58:11,458 --> 00:58:13,416
- Do you know her? - Mrs. Warter?
950
00:58:14,250 --> 00:58:15,083
A good woman.
951
00:58:16,333 --> 00:58:19,416
Trust no one. She might be one of the beasts.
952
00:58:19,416 --> 00:58:22,541
Impossible. She just returned from the city this morning.
953
00:58:23,083 --> 00:58:24,541
Show Daniel your buns, honey.
954
00:58:24,541 --> 00:58:25,500
Sorry?
955
00:58:28,458 --> 00:58:29,666
Oh, right!
956
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
No, thank you.
957
00:58:32,666 --> 00:58:33,500
Stay vigilant.
958
00:58:34,583 --> 00:58:36,375
He's a bit strange, isn't he?
959
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Yeah, but you know how musicians are.
960
00:58:50,208 --> 00:58:51,291
Are you from here?
961
00:58:51,291 --> 00:58:55,041
Am I ever! I'm the oldest in the village.
962
00:58:55,625 --> 00:58:56,791
I'm 52.
963
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
Jeez!
964
00:59:01,375 --> 00:59:02,916
Get out of here!
965
00:59:02,916 --> 00:59:04,208
Clear off!
966
00:59:09,916 --> 00:59:11,208
It's him! He's a wolf!
967
00:59:12,333 --> 00:59:15,000
Tell the others we found one. I'll handle him.
968
00:59:21,500 --> 00:59:22,625
Don't move!
969
00:59:23,250 --> 00:59:24,500
I'm warning you.
970
00:59:24,500 --> 00:59:25,666
I have powers!
971
00:59:25,666 --> 00:59:28,083
So don't even think about transforming.
972
00:59:29,041 --> 00:59:31,291
Transforming? Into what?
973
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
Into a werewolf.
974
00:59:33,208 --> 00:59:35,750
I saw the blood on your clothes.
975
00:59:38,458 --> 00:59:40,916
That's nothing! My husband just beats me.
976
00:59:42,916 --> 00:59:43,750
Right!
977
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
Which one is he?
978
00:59:47,041 --> 00:59:48,083
The middle one?
979
00:59:48,916 --> 00:59:49,750
Great.
980
00:59:51,083 --> 00:59:52,083
Good day, sir.
981
00:59:52,666 --> 00:59:55,625
Counselor Poulain-Vassier, your wife's attorney.
982
00:59:55,625 --> 00:59:57,125
- Her what? - Her attorney.
983
00:59:58,000 --> 00:59:59,458
- Who's she? - No idea.
984
00:59:59,458 --> 01:00:01,208
- She uses strange words. - Yes.
985
01:00:01,208 --> 01:00:03,375
Do you admit to beating your wife?
986
01:00:03,375 --> 01:00:05,458
Of course I do, she's my wife.
987
01:00:05,458 --> 01:00:08,041
But I don't beat her for no reason.
988
01:00:08,041 --> 01:00:11,083
Either the soup's too hot or too cold.
989
01:00:11,083 --> 01:00:13,666
Or she gathers wood at a snail's pace.
990
01:00:13,666 --> 01:00:16,250
Sometimes, she even asks me to bathe.
991
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- I do push my luck. - No.
992
01:00:17,875 --> 01:00:19,916
I think there are other ways
993
01:00:19,916 --> 01:00:22,583
to communicate that don't involve beating her.
994
01:00:22,583 --> 01:00:23,500
Right?
995
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
- Whipping her? - No.
996
01:00:25,666 --> 01:00:27,000
- Drowning her? - No!
997
01:00:27,000 --> 01:00:28,458
- Scalding me? - No!
998
01:00:30,208 --> 01:00:32,875
Just communicate. Talk to each other.
999
01:00:32,875 --> 01:00:34,166
As equals. Okay?
1000
01:00:34,166 --> 01:00:36,708
An occasional slap is fine, right?
1001
01:00:36,708 --> 01:00:37,625
Come on!
1002
01:00:38,333 --> 01:00:41,791
Do as you please. I'd have divorced him three times by now.
1003
01:00:43,541 --> 01:00:46,083
What's this about divorce?
1004
01:00:46,083 --> 01:00:47,125
Huh?
1005
01:00:47,666 --> 01:00:49,875
Marriage is an unbreakable bond, Minstrette.
1006
01:00:49,875 --> 01:00:52,208
There is no divorce. This is heresy!
1007
01:00:52,208 --> 01:00:56,125
I didn't mean it like that. It was nothing.
1008
01:00:59,833 --> 01:01:03,166
Listen, take my contact details, just in case. Okay?
1009
01:01:03,166 --> 01:01:05,333
I'll just borrow this.
1010
01:01:06,500 --> 01:01:07,666
There.
1011
01:01:08,416 --> 01:01:09,875
You can write, woman?
1012
01:01:11,708 --> 01:01:13,416
No! Not at all.
1013
01:01:13,416 --> 01:01:15,291
- Witch! - No, I'm not.
1014
01:01:15,291 --> 01:01:18,125
- Witch! - Come on, relax. Don't have a burnout!
1015
01:01:18,125 --> 01:01:20,000
- Burnout? - Yes, it's English.
1016
01:01:20,916 --> 01:01:22,625
- Shoot! No! - She admits it!
1017
01:01:22,625 --> 01:01:25,208
She is in league with the English. Seize her!
1018
01:01:25,958 --> 01:01:27,291
Witch!
1019
01:01:27,291 --> 01:01:31,041
I'm not in league with the English! Let me go!
1020
01:01:42,083 --> 01:01:44,875
Your husband must love you, witch. He defended you.
1021
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
So, the burning's off?
1022
01:01:47,333 --> 01:01:49,000
Don't worry. It's still on.
1023
01:01:50,000 --> 01:01:51,916
You get five minutes with Daniel.
1024
01:01:52,625 --> 01:01:53,500
Minstrel!
1025
01:01:55,625 --> 01:01:56,750
- Five minutes. - Yes.
1026
01:01:56,750 --> 01:01:58,041
Not a second more.
1027
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Jérôme!
1028
01:02:01,583 --> 01:02:02,750
No touching!
1029
01:02:03,250 --> 01:02:04,083
All right.
1030
01:02:06,791 --> 01:02:07,958
My descendant!
1031
01:02:08,708 --> 01:02:09,833
My spitting image!
1032
01:02:11,916 --> 01:02:13,541
Do you have a birthmark too?
1033
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
No.
1034
01:02:15,208 --> 01:02:16,583
Blind in your right eye?
1035
01:02:17,375 --> 01:02:19,291
- No. - Scabs on your gonads?
1036
01:02:19,875 --> 01:02:20,916
Excuse me?
1037
01:02:22,000 --> 01:02:24,250
- Do you have scabs on your gonads? - No.
1038
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
But...
1039
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
- I'd like some privacy. - Yes, of course.
1040
01:02:34,833 --> 01:02:36,875
Are you okay? Are you?
1041
01:02:38,875 --> 01:02:40,583
The kids? How are they?
1042
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
They aren't mad about you burning at the stake.
1043
01:02:43,666 --> 01:02:46,291
Look on the bright side. They say it's painless.
1044
01:02:46,291 --> 01:02:48,083
Less painful than impaling.
1045
01:02:48,083 --> 01:02:49,000
Good to know.
1046
01:02:49,000 --> 01:02:51,166
But worse than drawing and quartering.
1047
01:02:51,166 --> 01:02:53,125
I'm not surprised. Last year, a friend--
1048
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Hey, come on!
1049
01:02:55,083 --> 01:02:56,791
- Are we interrupting? - Sorry.
1050
01:02:59,416 --> 01:03:00,250
Jérôme...
1051
01:03:02,833 --> 01:03:03,833
Your head.
1052
01:03:08,000 --> 01:03:08,958
Listen closely.
1053
01:03:09,875 --> 01:03:10,791
You must leave.
1054
01:03:10,791 --> 01:03:12,500
Take your dad and the kids.
1055
01:03:12,500 --> 01:03:13,625
Not without you.
1056
01:03:14,500 --> 01:03:18,916
Think, Jérôme. We need two more cards, and we can't kill Louise.
1057
01:03:19,833 --> 01:03:21,375
We'll never win this game.
1058
01:03:22,000 --> 01:03:23,750
But you can all make it out.
1059
01:03:23,750 --> 01:03:25,750
So, you need to go.
1060
01:03:26,250 --> 01:03:27,375
Far away from here.
1061
01:03:27,375 --> 01:03:29,166
And leave you to burn? No.
1062
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
We have no choice.
1063
01:03:31,875 --> 01:03:33,666
We're not leaving without you.
1064
01:03:36,041 --> 01:03:37,500
"I'll go where you go."
1065
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
Not this time.
1066
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
Do it for the kids.
1067
01:03:45,625 --> 01:03:46,458
Okay?
1068
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
That's enough.
1069
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
Go home, minstrel. Night is falling.
1070
01:03:51,541 --> 01:03:53,208
- For the kids! - Out!
1071
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
For the kids.
1072
01:04:12,708 --> 01:04:15,166
Number two! Thanks to whom?
1073
01:04:15,750 --> 01:04:16,833
Thanks to Gilbert.
1074
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Don't all celebrate at once.
1075
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
Did I miss something?
1076
01:04:27,583 --> 01:04:31,041
Mom's been arrested. She'll be burned tomorrow.
1077
01:04:32,833 --> 01:04:35,750
She wants us to leave Miller's Hollow. Without her.
1078
01:04:41,333 --> 01:04:42,291
We won't leave her.
1079
01:05:02,541 --> 01:05:03,791
I need your help.
1080
01:05:03,791 --> 01:05:04,916
Certo, come in.
1081
01:05:20,833 --> 01:05:22,375
People of Miller's Hollow!
1082
01:05:22,916 --> 01:05:25,708
By burning this witch and this sorcerer...
1083
01:05:25,708 --> 01:05:27,166
I'm not a sorcerer.
1084
01:05:27,166 --> 01:05:30,208
...we will purify the soul of this village with fire.
1085
01:05:31,208 --> 01:05:32,916
And put an end to this curse.
1086
01:05:34,750 --> 01:05:35,666
Witch!
1087
01:05:35,666 --> 01:05:36,958
Any last words?
1088
01:05:38,916 --> 01:05:39,750
Sisters!
1089
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Today,
1090
01:05:43,750 --> 01:05:46,083
you are battered and beaten.
1091
01:05:47,375 --> 01:05:48,333
You get burned.
1092
01:05:49,833 --> 01:05:52,666
But one day, you will be equal to men.
1093
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
Your body will be your own.
1094
01:06:01,333 --> 01:06:04,416
You'll be able to divorce, work, and even vote!
1095
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
Yes.
1096
01:06:06,708 --> 01:06:08,375
Today, they call us witches,
1097
01:06:09,791 --> 01:06:12,791
but tomorrow, we'll be scientists, inventors,
1098
01:06:12,791 --> 01:06:14,000
and pioneers.
1099
01:06:14,583 --> 01:06:16,250
So, never lose hope!
1100
01:06:17,583 --> 01:06:19,166
Fight for your rights.
1101
01:06:21,333 --> 01:06:22,958
The future is yours.
1102
01:06:26,833 --> 01:06:28,208
As for these two fools...
1103
01:06:28,208 --> 01:06:30,416
- That's enough. - ...they have no balls.
1104
01:06:30,416 --> 01:06:31,833
That's just how it is...
1105
01:06:33,833 --> 01:06:35,916
What about you? Any last words?
1106
01:06:39,708 --> 01:06:42,250
What she said. Couldn't have put it better.
1107
01:06:42,250 --> 01:06:45,291
Wait, is this hemp? Because I'm allergic.
1108
01:06:45,291 --> 01:06:48,166
If it is, I'll swell up and take longer to burn.
1109
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
- I'm in no rush. - No, wait...
1110
01:06:51,375 --> 01:06:53,541
I'm not a sorcerer!
1111
01:06:53,541 --> 01:06:54,750
To the stake!
1112
01:07:14,666 --> 01:07:15,666
Stop!
1113
01:07:18,708 --> 01:07:20,166
I request a favor.
1114
01:07:21,416 --> 01:07:23,583
The right to sing a final song to my wife.
1115
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Sing, minstrel.
1116
01:08:11,333 --> 01:08:13,708
A storm is brewing
1117
01:08:14,875 --> 01:08:17,208
A return to the wild
1118
01:08:18,458 --> 01:08:21,208
Break down every door and barricade
1119
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
Free the wolf from its cage
1120
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
Feel the wind as it howls
1121
01:08:28,875 --> 01:08:31,291
Let the blood throb in our veins
1122
01:08:32,375 --> 01:08:35,125
Turn up the volume on the guitars
1123
01:08:35,125 --> 01:08:37,375
And the growl of the motorcycles
1124
01:08:37,375 --> 01:08:39,250
- What's a motorcycle? - No idea.
1125
01:08:39,250 --> 01:08:41,875
All it takes is a spark
1126
01:08:41,875 --> 01:08:44,083
- All right then. - No!
1127
01:08:44,083 --> 01:08:45,416
And one movement
1128
01:08:45,416 --> 01:08:48,833
All it takes is a spark
1129
01:08:49,583 --> 01:08:51,416
And a word of love
1130
01:08:51,416 --> 01:08:55,125
To light the fire
1131
01:08:55,875 --> 01:08:58,750
Light the fire
1132
01:08:59,708 --> 01:09:04,458
And make the demons and gods dance
1133
01:09:07,041 --> 01:09:09,458
Leave all our troubles behind
1134
01:09:10,708 --> 01:09:13,166
Drop our hatchets and our worries
1135
01:09:14,166 --> 01:09:16,458
Break free from the chains
1136
01:09:17,625 --> 01:09:19,416
Unleash the lion in the arena
1137
01:09:20,125 --> 01:09:20,958
Yeah!
1138
01:09:20,958 --> 01:09:23,625
I want lightning and sparks
1139
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
The smell of gunpowder and thunder
1140
01:09:26,333 --> 01:09:27,333
It's me, Théo.
1141
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
I want celebrations and laughter
1142
01:09:30,125 --> 01:09:30,958
Hurry!
1143
01:09:31,541 --> 01:09:33,666
I want to hear the crowd go wild
1144
01:09:34,583 --> 01:09:37,333
All it takes is a spark
1145
01:09:38,333 --> 01:09:41,166
Not much, barely a touch
1146
01:09:41,166 --> 01:09:44,208
All it takes is a spark
1147
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
A touch of--
1148
01:09:46,166 --> 01:09:47,958
Sing with me, Sheriff!
1149
01:09:47,958 --> 01:09:51,083
Light the fire
1150
01:09:51,583 --> 01:09:54,500
Light the fire
1151
01:09:55,083 --> 01:10:00,250
And make the demons and gods dance
1152
01:10:00,250 --> 01:10:02,333
Music from your time is appalling.
1153
01:10:02,333 --> 01:10:03,250
Shut up!
1154
01:10:05,625 --> 01:10:08,291
Light the fire
1155
01:10:08,291 --> 01:10:09,208
Step on it, Théo.
1156
01:10:09,208 --> 01:10:13,333
And see the flame grow in your eyes!
1157
01:10:13,333 --> 01:10:14,708
The sorcerers are escaping!
1158
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
Arrest him!
1159
01:10:18,833 --> 01:10:22,208
Daniel, come back!
1160
01:10:22,208 --> 01:10:25,791
Daniel! Daniel!
1161
01:10:32,083 --> 01:10:33,083
Fire at will!
1162
01:10:36,625 --> 01:10:37,583
Rearm!
1163
01:10:38,125 --> 01:10:39,666
I want them dead or alive.
1164
01:10:49,541 --> 01:10:51,833
- Is everyone okay? - More or less.
1165
01:10:51,833 --> 01:10:53,750
- Yeah. - So-so.
1166
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
Oh, God! I'm coming.
1167
01:10:58,833 --> 01:10:59,708
Stay strong!
1168
01:11:01,541 --> 01:11:03,750
- Don't remove the arrow! - Oh, right.
1169
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
You witch!
1170
01:11:13,541 --> 01:11:16,583
You know, Jérôme, if Marie doesn't make it,
1171
01:11:17,166 --> 01:11:20,583
it may be an opportunity to see things differently,
1172
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
start a new life.
1173
01:11:21,583 --> 01:11:22,708
- Have-- - Marie!
1174
01:11:25,083 --> 01:11:26,625
Oh, great, she's back.
1175
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
I told you to run.
1176
01:11:31,083 --> 01:11:32,208
Yell at me later.
1177
01:11:32,208 --> 01:11:34,375
There are soldiers ahead. Is everyone okay?
1178
01:11:34,375 --> 01:11:36,541
- Yes, we're fine. - Oh, God.
1179
01:11:39,458 --> 01:11:40,291
Hold on.
1180
01:11:42,958 --> 01:11:44,416
Don't remove the arrow!
1181
01:11:46,916 --> 01:11:50,416
Don't touch me! Ever!
1182
01:11:54,666 --> 01:11:55,666
Dad, what now?
1183
01:11:55,666 --> 01:11:58,500
The Sheriff will be looking all over for you,
1184
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
so go and hide in the church.
1185
01:12:01,166 --> 01:12:03,916
I built a secret tunnel in there,
1186
01:12:03,916 --> 01:12:07,125
but to get in, you'll need a three-digit code.
1187
01:12:07,125 --> 01:12:08,041
Okay.
1188
01:12:08,041 --> 01:12:11,333
The first digit corresponds
1189
01:12:11,333 --> 01:12:13,666
to the number of heads of Cerberus--
1190
01:12:13,666 --> 01:12:15,250
- Come on! - The code!
1191
01:12:15,958 --> 01:12:17,708
- It's 316. - Right, let's go.
1192
01:12:22,958 --> 01:12:26,416
For light, lift the lever at the entrance!
1193
01:12:35,458 --> 01:12:36,750
Hurry!
1194
01:12:37,333 --> 01:12:38,250
Help me, Clara.
1195
01:12:56,958 --> 01:12:57,791
Wow!
1196
01:13:10,833 --> 01:13:13,416
Right, Théo, get Louise somewhere safe.
1197
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
At the back. Over there.
1198
01:13:14,666 --> 01:13:16,583
Put her headphones on her, okay?
1199
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
Where do we enter the code?
1200
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
- I don't know. - Let's look around.
1201
01:13:33,000 --> 01:13:33,916
Let's go.
1202
01:13:50,166 --> 01:13:51,000
Here.
1203
01:13:51,750 --> 01:13:53,625
Not scared, are you? Okay.
1204
01:14:03,750 --> 01:14:04,583
It's here!
1205
01:14:09,375 --> 01:14:10,250
- Where? - Here!
1206
01:14:10,250 --> 01:14:12,041
This is the secret entrance.
1207
01:14:12,041 --> 01:14:13,625
- Take a corner each. - Yes.
1208
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
What's the order?
1209
01:14:18,625 --> 01:14:20,750
I have no idea. He said 316.
1210
01:14:21,333 --> 01:14:24,208
Clara, you're three. You're one, and I'm six.
1211
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Okay.
1212
01:14:26,375 --> 01:14:28,041
- Three. - One.
1213
01:14:28,625 --> 01:14:29,916
And six.
1214
01:15:16,958 --> 01:15:19,166
Kids, get out of here. Go and hide.
1215
01:15:19,166 --> 01:15:20,083
Go on!
1216
01:15:23,958 --> 01:15:25,208
You guys go and hide.
1217
01:15:43,375 --> 01:15:44,833
Go on, Théo!
1218
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
Watch out, Clara!
1219
01:15:49,166 --> 01:15:50,583
Go on! Yes.
1220
01:15:59,916 --> 01:16:00,750
Kill it!
1221
01:16:13,000 --> 01:16:14,208
No!
1222
01:16:24,458 --> 01:16:25,958
- Théo! - Look out!
1223
01:16:39,041 --> 01:16:40,375
Shoot, damn it!
1224
01:16:48,708 --> 01:16:49,583
Sorry.
1225
01:16:50,250 --> 01:16:51,458
It's Cupid's power.
1226
01:16:52,500 --> 01:16:53,625
If she dies, I die.
1227
01:16:55,000 --> 01:16:56,250
I saw them up close.
1228
01:16:56,250 --> 01:16:58,666
The female has white paws.
1229
01:17:15,208 --> 01:17:16,166
It's you or us.
1230
01:17:22,500 --> 01:17:24,125
Nobody touches my son.
1231
01:17:25,625 --> 01:17:27,666
Now, don't touch it.
1232
01:17:40,500 --> 01:17:41,625
My battery died.
1233
01:17:42,750 --> 01:17:44,583
Loulou, put your headphones on!
1234
01:17:58,708 --> 01:18:00,750
- Loulou, it's Mommy. - Easy.
1235
01:18:00,750 --> 01:18:02,000
It's Mom.
1236
01:18:11,208 --> 01:18:13,125
Where I live, forests sway
1237
01:18:14,541 --> 01:18:16,708
And rooftops scrape the sky
1238
01:18:18,583 --> 01:18:20,583
The water torrents are violent
1239
01:18:21,125 --> 01:18:23,416
And the blizzards are eternal
1240
01:18:24,833 --> 01:18:27,083
The wolves are at our doors
1241
01:18:27,083 --> 01:18:29,750
And all the children understand them
1242
01:18:31,041 --> 01:18:35,125
We hear the screaming of New York And the boats on the Seine
1243
01:18:36,083 --> 01:18:37,625
I'll go where you go
1244
01:18:40,291 --> 01:18:41,416
You'll be my nation
1245
01:18:42,291 --> 01:18:43,541
I'll go where you go
1246
01:18:44,166 --> 01:18:46,166
Whatever the place
1247
01:18:47,000 --> 01:18:48,250
Whatever the spot
1248
01:18:49,375 --> 01:18:50,583
What are they doing?
1249
01:18:53,958 --> 01:18:55,291
Louise!
1250
01:19:10,625 --> 01:19:11,750
- Go on, Loulou! - Yes!
1251
01:19:16,708 --> 01:19:17,625
You can do it!
1252
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
- Yes! - Yes, go on!
1253
01:19:24,500 --> 01:19:25,541
Yes!
1254
01:19:33,666 --> 01:19:35,125
No!
1255
01:19:38,041 --> 01:19:38,875
Louise!
1256
01:20:28,000 --> 01:20:29,250
The Witch.
1257
01:21:21,541 --> 01:21:22,416
Daddy's here.
1258
01:21:26,125 --> 01:21:27,083
Is she okay?
1259
01:21:28,875 --> 01:21:29,750
Are you okay?
1260
01:21:32,833 --> 01:21:34,166
My little sweetheart.
1261
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
My precious baby.
1262
01:22:00,666 --> 01:22:01,875
I think we won.
1263
01:22:11,958 --> 01:22:15,583
Of course I had a power. I was waiting for the right moment.
1264
01:22:25,791 --> 01:22:27,291
If you ever come back,
1265
01:22:27,291 --> 01:22:29,916
come in June for St. John's Festival.
1266
01:22:29,916 --> 01:22:33,333
We dance and sing, we burn redheads and albinos...
1267
01:22:33,333 --> 01:22:35,250
- Fun for all the family. - Great.
1268
01:22:35,250 --> 01:22:37,208
The kids would love it.
1269
01:22:37,208 --> 01:22:38,791
- Right. - Safe travels.
1270
01:22:38,791 --> 01:22:39,875
- Thanks. - Bye!
1271
01:22:39,875 --> 01:22:40,875
Jérôme!
1272
01:22:46,041 --> 01:22:47,083
Grazie, Jérôme.
1273
01:22:47,791 --> 01:22:48,708
You're welcome.
1274
01:22:48,708 --> 01:22:50,125
You really...
1275
01:22:51,500 --> 01:22:52,500
You inspired me.
1276
01:22:53,333 --> 01:22:56,708
So, now, I will return to Florence
1277
01:22:57,458 --> 01:22:59,958
and I might start painting again.
1278
01:23:00,500 --> 01:23:02,041
- Grazie a te. - My pleasure.
1279
01:23:02,041 --> 01:23:05,041
And I'm going to start using my real name again.
1280
01:23:05,625 --> 01:23:07,166
- It isn't Piero? - Oh, no.
1281
01:23:07,166 --> 01:23:09,083
No, it's Leonardo Piero.
1282
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
Da Vinci.
1283
01:23:12,541 --> 01:23:13,375
Sì.
1284
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Buy everything he paints.
1285
01:23:22,958 --> 01:23:24,750
Are you joking? It's all crap.
1286
01:23:24,750 --> 01:23:27,333
I'm telling you, buy them all. The lot.
1287
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Ciao.
1288
01:23:37,291 --> 01:23:38,125
Ciao.
1289
01:23:38,916 --> 01:23:39,750
Safe travels!
1290
01:23:42,333 --> 01:23:43,875
I have a beautiful family.
1291
01:23:44,500 --> 01:23:45,458
Very beautiful.
1292
01:23:46,750 --> 01:23:47,875
Especially Jérôme.
1293
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Marie?
1294
01:24:33,666 --> 01:24:34,541
What?
1295
01:24:36,083 --> 01:24:37,125
Damn it!
1296
01:24:37,958 --> 01:24:39,041
It didn't work.
1297
01:24:45,500 --> 01:24:46,375
It's jp.
1298
01:24:48,291 --> 01:24:50,750
Hello? I'm on my way. Keep your hair on.
1299
01:24:50,750 --> 01:24:51,708
No way!
1300
01:24:52,708 --> 01:24:55,333
Are you guys working at the medieval fair too?
1301
01:24:55,875 --> 01:24:59,333
You got ripped off with those costumes. They're terrible.
1302
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
Are you okay?
1303
01:25:02,500 --> 01:25:04,375
Yes, we're fine, sir. Thanks.
1304
01:25:11,125 --> 01:25:12,625
- Are you okay, Dad? - Well...
1305
01:25:13,875 --> 01:25:15,291
I'm not sure, I...
1306
01:25:16,750 --> 01:25:19,125
I remember something about knights.
1307
01:25:20,083 --> 01:25:21,250
And werewolves.
1308
01:25:23,291 --> 01:25:24,875
I think I'm losing it.
1309
01:25:26,083 --> 01:25:28,166
No, Dad, it's okay. Don't worry.
1310
01:25:30,250 --> 01:25:32,166
Come on. Let's go inside.
1311
01:25:32,666 --> 01:25:33,625
Let's go home.
1312
01:25:42,250 --> 01:25:43,166
My dear Jérôme,
1313
01:25:44,000 --> 01:25:46,666
I loved being with you again for a few days.
1314
01:25:46,666 --> 01:25:49,375
But you and I both know it won't last.
1315
01:25:51,000 --> 01:25:53,041
I'll keep forgetting things.
1316
01:25:53,041 --> 01:25:55,291
A name here, an anecdote there.
1317
01:25:56,000 --> 01:25:58,958
One day, I won't remember anything at all.
1318
01:26:00,958 --> 01:26:05,625
So, while I have my memories, I'm writing them all down.
1319
01:26:05,625 --> 01:26:08,791
Everything I remembered. Everything that mattered.
1320
01:26:11,708 --> 01:26:13,791
I hope you'll tell me all about it.
1321
01:26:14,625 --> 01:26:16,791
I love you. Dad.
1322
01:26:44,416 --> 01:26:46,583
Can we go now? It has been an hour.
1323
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
A few more minutes.
1324
01:26:55,083 --> 01:26:57,541
I explained all the paintings to Grandpa.
1325
01:26:58,458 --> 01:26:59,333
Great.
1326
01:27:00,416 --> 01:27:02,583
I think I preferred the original.
1327
01:27:03,250 --> 01:27:04,208
You're just jealous.
89137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.