All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S02e21 The Abduction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,530 --> 00:00:13,811 They don't think you can hit it. 2 00:00:13,970 --> 00:00:14,470 They know. 3 00:00:14,950 --> 00:00:16,170 You missed the last time here. 4 00:00:17,170 --> 00:00:18,170 I know. 5 00:00:18,790 --> 00:00:21,810 I should have been back further before I threw it. 6 00:00:57,810 --> 00:00:59,170 Dr. Mike comes with soldiers. 7 00:01:10,940 --> 00:01:12,560 We didn't expect until tomorrow. 8 00:01:12,900 --> 00:01:14,296 You should have let us know you're in common. 9 00:01:14,320 --> 00:01:15,760 The army wagon trained him in early. 10 00:01:16,020 --> 00:01:19,260 I told you gentlemen to bring the food right now. 11 00:01:23,180 --> 00:01:25,180 I'm dancing this beans in court. 12 00:01:25,380 --> 00:01:26,220 It's all good too. 13 00:01:26,260 --> 00:01:30,400 I got four sets of flowers, not a woman, isn't it? 14 00:01:32,260 --> 00:01:33,260 What's up? 15 00:01:45,180 --> 00:01:46,180 Where 16 00:02:04,560 --> 00:02:06,140 did we talk soldiers to in here? 17 00:02:06,160 --> 00:02:07,860 We wouldn't have been here before tomorrow, like you said. 18 00:02:07,861 --> 00:02:09,100 I didn't know they were here. 19 00:02:09,320 --> 00:02:10,540 I've not heard fault. 20 00:02:17,610 --> 00:02:21,270 Don't let them do this, stop them. 21 00:02:22,150 --> 00:02:23,190 Stop that. 22 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 What are 23 00:03:36,045 --> 00:03:43,420 we going to do now? 24 00:03:43,940 --> 00:03:43,940 Nothing. 25 00:03:44,480 --> 00:03:44,480 Nothing? 26 00:03:44,860 --> 00:03:45,900 It's none of our business. 27 00:03:46,320 --> 00:03:47,440 All those men were murdered. 28 00:03:47,800 --> 00:03:49,276 Those men were killed by their enemy. 29 00:03:49,300 --> 00:03:50,380 They were shot in the back. 30 00:03:50,440 --> 00:03:51,500 Anyone wants to know. 31 00:03:52,140 --> 00:03:53,860 Tell them the soldiers dropped off the food. 32 00:03:54,480 --> 00:03:55,760 They left and you stayed behind. 33 00:03:57,030 --> 00:03:58,160 You're asking me to lie? 34 00:03:58,665 --> 00:04:01,586 Now if you tell the truth, the army will come back and kill everyone here. 35 00:04:01,900 --> 00:04:03,980 But it was a dog soldiers who did it. 36 00:04:29,030 --> 00:04:32,050 We'll stay here, die with the old women and men. 37 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 Stay here with me. 38 00:04:33,450 --> 00:04:35,270 No father, I've listened to you long enough. 39 00:04:36,440 --> 00:04:38,790 It's done the fight. 40 00:05:17,990 --> 00:05:23,231 When I save this village now, the best thing you can do is forget it ever happened. 41 00:05:24,210 --> 00:05:25,210 I'll give it again. 42 00:05:27,770 --> 00:05:28,770 Okay. 43 00:06:57,990 --> 00:07:00,030 All right, I got one more. 44 00:07:00,530 --> 00:07:01,470 Where is she? 45 00:07:01,530 --> 00:07:02,530 Right there. 46 00:07:06,580 --> 00:07:08,040 Maybe half horse. 47 00:07:08,880 --> 00:07:12,060 I'm going to have to throw in a saddle if you want to see my cards. 48 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 Four kings? 49 00:07:18,200 --> 00:07:20,480 Mr. you just got yourself a horse. 50 00:07:21,380 --> 00:07:22,880 Let's see what I want. 51 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 Come here. 52 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 Open up. 53 00:07:29,340 --> 00:07:30,560 I don't like that, do you? 54 00:07:31,850 --> 00:07:33,880 I used to go over all. 55 00:07:59,860 --> 00:08:01,640 What do you want, General Custer? 56 00:08:02,580 --> 00:08:06,200 Dr. Quinn accompanied two of my men to the reservation to deliver supplies. 57 00:08:06,780 --> 00:08:08,460 The two men have not yet returned to post. 58 00:08:10,450 --> 00:08:12,371 Do you see them leave the reservation, Dr. Quinn? 59 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Yes. 60 00:08:16,780 --> 00:08:18,280 When was that? 61 00:08:21,690 --> 00:08:23,730 Not long after they arrived. 62 00:08:26,310 --> 00:08:28,770 I suggest the two of you stay close to town from now on. 63 00:08:29,290 --> 00:08:31,690 There's been an increase in attacks by Cheyenne War parties. 64 00:08:33,250 --> 00:08:34,930 I suspect that is what happened to my men. 65 00:08:35,470 --> 00:08:37,630 Should that be the case that's going to be held to pay? 66 00:08:37,850 --> 00:08:38,990 I can assure you. 67 00:08:59,515 --> 00:09:01,110 I vote for chocolate cake. 68 00:09:02,010 --> 00:09:03,430 Let Brian decide it's his birthday. 69 00:09:04,050 --> 00:09:04,630 What do you want? 70 00:09:04,930 --> 00:09:05,930 I want a horse. 71 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 A horse? 72 00:09:10,220 --> 00:09:11,790 She's the best horse I ever saw. 73 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 She's real smart. 74 00:09:14,370 --> 00:09:16,610 And she's not too big for me. 75 00:09:17,230 --> 00:09:18,150 She's not a pony. 76 00:09:18,230 --> 00:09:19,690 She's just too small for a hike. 77 00:09:20,790 --> 00:09:21,190 Hank. 78 00:09:21,191 --> 00:09:22,330 Hank owns her? 79 00:09:22,890 --> 00:09:24,810 He won her in a poker game. 80 00:09:26,410 --> 00:09:28,250 Oh, well, makes you think he wants to sell her? 81 00:09:28,870 --> 00:09:30,470 I don't even like her. 82 00:09:30,730 --> 00:09:31,750 I sure we could buy her. 83 00:09:33,160 --> 00:09:36,350 Well, I don't know if it can afford another horse right now. 84 00:09:37,670 --> 00:09:39,710 That's a lot of money to keep a horse, Brian. 85 00:09:43,430 --> 00:09:45,540 You can ride flash anytime you want to. 86 00:09:46,280 --> 00:09:47,340 She's your horse. 87 00:09:47,760 --> 00:09:48,360 I want my own. 88 00:09:48,540 --> 00:09:49,540 I'm old enough. 89 00:09:49,900 --> 00:09:51,480 Brian, Hank's got plenty of horses. 90 00:09:52,360 --> 00:09:53,460 Hank don't even like her. 91 00:10:13,840 --> 00:10:15,540 Dude, still serving lunch. 92 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 They'd like to see. 93 00:10:16,940 --> 00:10:18,580 I'm looking for Dr. Quinn. 94 00:10:19,700 --> 00:10:20,940 Let's just ride out of the van. 95 00:10:30,210 --> 00:10:31,250 Dr. Quinn. 96 00:10:31,290 --> 00:10:31,590 Dr. Quinn, yes. 97 00:10:32,290 --> 00:10:33,290 I'm at a cuddle. 98 00:10:34,610 --> 00:10:37,790 My husband rode up to the reservation with you. 99 00:10:39,170 --> 00:10:42,270 I was just wondering if he said anything. 100 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 Let's see. 101 00:10:52,520 --> 00:10:54,140 I was thinking maybe he deserted. 102 00:10:55,760 --> 00:10:57,600 And you knew where I was supposed to meet him. 103 00:11:05,890 --> 00:11:07,570 Sorry, he didn't say anything to me. 104 00:11:15,060 --> 00:11:16,960 I'd like to join us. 105 00:11:24,540 --> 00:11:26,260 I have to tell her. 106 00:11:26,780 --> 00:11:27,780 No. 107 00:11:28,020 --> 00:11:29,240 She needs to know the truth. 108 00:11:30,640 --> 00:11:34,340 Do you know what the truth is for her husband had got away? 109 00:11:34,860 --> 00:11:35,780 He'd probably come back with the hundred 110 00:11:35,781 --> 00:11:38,241 soldiers and killed everybody in that village. 111 00:11:39,120 --> 00:11:40,720 They asked me again about what happened. 112 00:11:41,420 --> 00:11:42,420 I won't lie. 113 00:11:43,300 --> 00:11:44,420 Do you know what that'll do? 114 00:11:45,160 --> 00:11:46,440 But those men had families. 115 00:11:46,620 --> 00:11:47,900 Those men are soldiers. 116 00:11:47,901 --> 00:11:50,160 There's a war going on here. 117 00:11:50,320 --> 00:11:51,860 Any fool can see that. 118 00:11:55,440 --> 00:11:57,500 They asked me again about mine. 119 00:12:15,420 --> 00:12:16,460 Something on your mind? 120 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 You've been staring at those two skeins for almost ten minutes. 121 00:12:22,060 --> 00:12:23,480 Just can't seem to make up my mind. 122 00:12:23,640 --> 00:12:24,840 They're both the same color. 123 00:12:27,940 --> 00:12:29,300 I don't really need your. 124 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 I need advice. 125 00:12:32,780 --> 00:12:33,780 What kind? 126 00:12:35,300 --> 00:12:36,580 I saw something that happened. 127 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 Something terrible. 128 00:12:40,240 --> 00:12:42,000 I lied about it because I'm afraid that if I 129 00:12:42,001 --> 00:12:43,880 tell the truth four worse things will happen. 130 00:12:44,280 --> 00:12:45,960 A kid, are you and the children in danger? 131 00:12:50,010 --> 00:12:53,268 Well, if what happened is as bad as you say, 132 00:12:53,269 --> 00:12:56,530 then it's got to be found out before too long. 133 00:12:56,770 --> 00:12:59,550 Then people are going to want to know why you didn't speak up sooner. 134 00:13:03,780 --> 00:13:04,780 What you see? 135 00:13:06,580 --> 00:13:08,260 I don't want the stand-up in your cassette. 136 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 It won't. 137 00:13:11,100 --> 00:13:14,560 I've been reading in my newspaper book about something called Off the Record. 138 00:13:15,500 --> 00:13:18,100 It means that you can say what you want. 139 00:13:18,520 --> 00:13:19,860 And I can't print it. 140 00:13:20,590 --> 00:13:23,100 I don't want you to print this or talk to anyone about it. 141 00:13:24,470 --> 00:13:27,080 Mikaela, this is just between friends. 142 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 Hey. 143 00:13:45,060 --> 00:13:46,060 Did you talk to you? 144 00:13:46,160 --> 00:13:47,540 I knew you'd be back. 145 00:13:47,541 --> 00:13:50,500 I got another game starting up then. 146 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 An hour. 147 00:13:53,100 --> 00:13:54,780 I'll cover you here for a little short. 148 00:13:56,200 --> 00:13:57,540 I didn't come here to play poker. 149 00:13:59,500 --> 00:14:01,340 You came here because I want to buy your horse. 150 00:14:02,260 --> 00:14:03,260 One horse. 151 00:14:03,720 --> 00:14:04,800 I want you to got gambling. 152 00:14:06,420 --> 00:14:07,460 I want to buy that horse. 153 00:14:08,300 --> 00:14:09,620 That's my brother first birthday. 154 00:14:11,060 --> 00:14:11,460 How much? 155 00:14:11,900 --> 00:14:15,260 And for sale, but if he'd like to gamble for it. 156 00:14:19,420 --> 00:14:20,220 You changed your mind. 157 00:14:20,360 --> 00:14:21,760 You let me know. 158 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 You too. 159 00:14:34,570 --> 00:14:36,130 I'll need to see you again in a week. 160 00:14:36,890 --> 00:14:39,090 I feel so much better just knowing what it was. 161 00:14:39,450 --> 00:14:40,866 Make sure you take all of the moves. 162 00:14:40,890 --> 00:14:41,410 I will. 163 00:14:41,870 --> 00:14:42,870 And thank you. 164 00:14:42,990 --> 00:14:43,410 Good day, Doc. 165 00:14:43,510 --> 00:14:44,510 Good day. 166 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 You're not good. 167 00:15:03,330 --> 00:15:04,330 Horse? 168 00:15:04,370 --> 00:15:04,790 I'm not here. 169 00:15:05,110 --> 00:15:06,110 What is it? 170 00:15:06,270 --> 00:15:07,070 Look over there. 171 00:15:07,250 --> 00:15:08,250 What's that? 172 00:15:08,490 --> 00:15:09,490 Smoke. 173 00:15:09,530 --> 00:15:10,530 Forest fire? 174 00:15:11,030 --> 00:15:12,870 But grass has to be a house. 175 00:15:13,700 --> 00:15:15,190 It's probably the clever ranch. 176 00:15:16,510 --> 00:15:17,950 Oh, that's gunfire. 177 00:15:20,610 --> 00:15:21,650 Engage attack! 178 00:15:22,610 --> 00:15:23,610 Engage attack! 179 00:15:24,290 --> 00:15:24,990 Get your rifles! 180 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Let's go! 181 00:15:26,310 --> 00:15:27,310 Let's go! 182 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Right. 183 00:15:59,200 --> 00:15:59,980 You're on my horse. 184 00:16:00,220 --> 00:16:01,220 Nothing. 185 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 Nothing. 186 00:16:03,320 --> 00:16:03,780 Nothing. 187 00:16:04,340 --> 00:16:06,000 My shot is so spooked. 188 00:16:06,100 --> 00:16:07,820 Maybe because she doesn't like you. 189 00:16:07,860 --> 00:16:10,120 His horse loves me. 190 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 Aren't you girls? 191 00:16:12,240 --> 00:16:12,500 Yeah. 192 00:16:13,260 --> 00:16:13,480 Near. 193 00:16:13,780 --> 00:16:14,500 Don't do that. 194 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 She didn't do nothing. 195 00:16:15,660 --> 00:16:16,660 Hey. 196 00:16:17,480 --> 00:16:18,616 It's leaving my horse so long. 197 00:16:18,640 --> 00:16:19,320 Well, yeah. 198 00:16:19,580 --> 00:16:22,020 Want some stupid kids spoiling them. 199 00:16:22,660 --> 00:16:23,660 Come here. 200 00:16:23,820 --> 00:16:24,820 Here. 201 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 Come here. 202 00:16:29,160 --> 00:16:29,460 Come here. 203 00:16:29,480 --> 00:16:29,700 Come here. 204 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Hey. 205 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Come here. 206 00:17:30,090 --> 00:17:33,120 Even if I do find her, she still hangs horse. 207 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 I know. 208 00:17:34,920 --> 00:17:35,520 I've been thinking. 209 00:17:35,580 --> 00:17:36,620 She don't know you. 210 00:17:37,480 --> 00:17:39,380 And she scared I can talk to her. 211 00:17:39,800 --> 00:17:41,020 Maybe I better come with you. 212 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 Please, Matthew. 213 00:17:45,670 --> 00:17:46,870 Better get another layer here. 214 00:17:46,900 --> 00:17:47,900 Yay! 215 00:17:48,680 --> 00:17:49,900 How are you going, Swarley? 216 00:17:51,260 --> 00:17:52,680 I've got some things to do in town. 217 00:17:53,480 --> 00:17:57,180 Well, I think you should stay closer to home until all the troubles are over. 218 00:17:58,400 --> 00:18:00,920 I'm even thinking we should postpone Brian's birthday party. 219 00:18:01,660 --> 00:18:02,660 Why? 220 00:18:03,420 --> 00:18:06,200 Custer's got half the army patrol in this valley. 221 00:18:06,430 --> 00:18:07,790 All the dog soldiers hit it south. 222 00:18:10,020 --> 00:18:11,160 I got one. 223 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Dr. Mike? 224 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Brian comes along. 225 00:18:19,620 --> 00:18:23,260 Oh, if you go straight into town and back, I guess it'll be all right. 226 00:18:23,360 --> 00:18:24,440 Hey, Swarley. 227 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 Are you careful? 228 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 Ready? 229 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 There we go. 230 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 All right. 231 00:18:44,020 --> 00:18:46,200 Brian, there she is. 232 00:18:54,740 --> 00:18:55,820 Get down, Brian. 233 00:18:56,540 --> 00:18:57,900 What are you going to do to her? 234 00:18:59,320 --> 00:19:00,320 A roper. 235 00:19:02,560 --> 00:19:03,700 She's going to do that. 236 00:19:03,860 --> 00:19:04,860 Let me try. 237 00:19:04,920 --> 00:19:05,580 Let me try. 238 00:19:05,581 --> 00:19:07,000 Brian, that's you. 239 00:19:07,380 --> 00:19:07,700 Let me try. 240 00:19:07,701 --> 00:19:08,280 Brian? 241 00:19:08,640 --> 00:19:09,640 Let me try. 242 00:19:09,740 --> 00:19:10,740 Let me try. 243 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 Ah, here. 244 00:19:16,000 --> 00:19:17,280 You try, but you can be careful. 245 00:19:21,900 --> 00:19:23,140 All right, you've been careful. 246 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Here, bro. 247 00:19:29,430 --> 00:19:31,010 Hey, hey, girl. 248 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 I got something for you. 249 00:19:41,750 --> 00:19:43,170 Come on over, that's you. 250 00:19:43,190 --> 00:19:44,250 It's all right. 251 00:19:49,050 --> 00:19:50,050 How'd you do that? 252 00:19:50,170 --> 00:19:51,170 She likes me. 253 00:19:51,350 --> 00:19:54,350 All right. 254 00:19:55,670 --> 00:19:56,670 It's hurt. 255 00:19:57,010 --> 00:19:58,810 I'm just done this breaking out of the corral. 256 00:19:59,390 --> 00:20:00,530 It's going to be all right. 257 00:20:02,120 --> 00:20:03,510 I think it gets much worse. 258 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 You're going to go lame. 259 00:20:04,730 --> 00:20:05,746 You should have to be put down. 260 00:20:05,770 --> 00:20:06,770 No! 261 00:20:06,810 --> 00:20:07,810 You can hide her. 262 00:20:08,570 --> 00:20:09,750 She'll get better she will. 263 00:20:11,190 --> 00:20:12,190 Please, Matthew. 264 00:20:17,300 --> 00:20:19,820 I guess we could keep her here. 265 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 He's still she's fit. 266 00:20:22,090 --> 00:20:23,540 It's time to figure out what to do. 267 00:20:48,370 --> 00:20:49,370 Dr. Quinn, 268 00:20:54,015 --> 00:20:56,950 I believe these belong to you. 269 00:20:57,670 --> 00:20:59,390 Cindy was wearing them when we captured him. 270 00:21:01,740 --> 00:21:03,630 And he was riding a stolen army horse. 271 00:21:07,465 --> 00:21:08,785 I know you were there, Dr. Quinn. 272 00:21:12,580 --> 00:21:13,580 Yes, it was. 273 00:21:14,200 --> 00:21:15,440 I'd like to know what happened. 274 00:21:21,410 --> 00:21:28,700 The men who can't bring the supplies to the village were killed by dog soldiers. 275 00:21:30,070 --> 00:21:32,220 Was this Indian one of those that killed my men? 276 00:21:38,430 --> 00:21:39,530 Yes, he was. 277 00:21:42,870 --> 00:21:44,280 Anybody else see this happen? 278 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Anyone with you? 279 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 I was alone. 280 00:21:51,310 --> 00:21:53,086 Do you happen to see where my men were buried? 281 00:21:53,110 --> 00:21:54,590 I'd like to claim their remains. 282 00:21:59,660 --> 00:21:59,860 Sergeant? 283 00:22:00,420 --> 00:22:01,380 Yes, sir. 284 00:22:01,381 --> 00:22:03,860 You've murdered an Indian back to Fort Collins, and when you get there, hang it. 285 00:22:04,200 --> 00:22:05,200 Yes, sir. 286 00:22:05,240 --> 00:22:07,940 And Sergeant, you return to three enforcements. 287 00:22:08,420 --> 00:22:09,740 We're going back to that village. 288 00:22:10,580 --> 00:22:11,660 Yeah, yeah. 289 00:22:25,640 --> 00:22:27,320 The whole thing should never have happened. 290 00:22:28,220 --> 00:22:31,300 Can't change the fact that two men died because I showed up a day early. 291 00:22:32,720 --> 00:22:33,620 Two lies have been lost. 292 00:22:33,740 --> 00:22:35,676 It doesn't matter if they were Indians or soldiers. 293 00:22:35,700 --> 00:22:39,260 What matters is how we can stop this incident from becoming a terrible war. 294 00:22:39,420 --> 00:22:40,540 Sort of a two-late for that. 295 00:22:42,100 --> 00:22:44,180 We will come back when Custer is gone. 296 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 What did he just leave? 297 00:22:45,880 --> 00:22:47,640 Then we will come back and fight. 298 00:22:49,680 --> 00:22:51,940 Our Custer find out his soldiers were here. 299 00:22:52,420 --> 00:22:53,420 He told him. 300 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 It does not matter. 301 00:22:55,300 --> 00:22:56,640 This man scouts for the army. 302 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 Maybe he betrayed us. 303 00:23:00,260 --> 00:23:01,260 I told him. 304 00:23:06,980 --> 00:23:08,440 You have become an old man. 305 00:23:09,180 --> 00:23:10,580 And no longer will listen to you. 306 00:23:12,990 --> 00:23:14,840 You who are my father's friends. 307 00:23:16,440 --> 00:23:17,660 Are now my enemies. 308 00:23:22,500 --> 00:23:24,340 If we meet again, I will shoot you. 309 00:23:34,480 --> 00:23:35,480 Sorry. 310 00:23:57,550 --> 00:23:58,550 After him, boys. 311 00:23:59,950 --> 00:24:01,190 My is here. 312 00:24:01,990 --> 00:24:03,170 Don't you mind looking for? 313 00:24:03,330 --> 00:24:04,690 I'm looking for a horse. 314 00:24:05,850 --> 00:24:06,850 Horse? 315 00:24:06,910 --> 00:24:07,910 Yeah. 316 00:24:09,970 --> 00:24:11,770 What happened to have one hanging around, do you? 317 00:24:11,771 --> 00:24:12,810 No, sir. 318 00:24:12,910 --> 00:24:14,670 The next horse is around here. 319 00:24:16,440 --> 00:24:19,190 I thought you might, since Lauren says you are 320 00:24:19,290 --> 00:24:23,050 buying extra oats and extra taffy this week. 321 00:24:24,670 --> 00:24:26,770 Your horse ain't here, Hank. 322 00:24:28,000 --> 00:24:30,090 Someone was to find my horse and still keep her. 323 00:24:30,130 --> 00:24:31,775 When they knew I was out looking for, I'd see 324 00:24:31,776 --> 00:24:34,211 that fellow is no better than a horse thief. 325 00:24:35,330 --> 00:24:36,330 Wouldn't you? 326 00:24:37,650 --> 00:24:38,650 Horse thief? 327 00:24:45,440 --> 00:24:47,720 You know what happens to horse thieves? 328 00:24:59,560 --> 00:25:00,700 What's going on? 329 00:25:01,220 --> 00:25:02,220 Nothing. 330 00:25:19,610 --> 00:25:21,270 You're coming from the sort of springs. 331 00:25:22,470 --> 00:25:24,750 Indians attack the stage about two miles from here. 332 00:25:24,770 --> 00:25:25,770 You're hit. 333 00:25:26,530 --> 00:25:28,030 Have a great surprise for you, Dan. 334 00:25:28,810 --> 00:25:30,310 Oh, fellas, everybody in here. 335 00:25:40,330 --> 00:25:41,730 Who else is first? 336 00:25:41,930 --> 00:25:43,110 Who else is your first? 337 00:25:44,110 --> 00:25:45,110 And you walk? 338 00:25:46,070 --> 00:25:47,070 You walk a little bit. 339 00:25:47,110 --> 00:25:47,430 Hurry up. 340 00:25:47,470 --> 00:25:48,870 Help me, I'm going to stop the boy. 341 00:25:54,890 --> 00:25:56,110 This is for your leg. 342 00:25:57,050 --> 00:25:58,570 Moss said it works on everything. 343 00:26:03,250 --> 00:26:04,250 It's heavy. 344 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 You can follow me. 345 00:26:14,400 --> 00:26:15,940 You said you weren't doing nothing. 346 00:26:20,820 --> 00:26:22,180 Looks like you are. 347 00:26:23,700 --> 00:26:24,060 It's all right. 348 00:26:24,140 --> 00:26:25,180 She's my friend. 349 00:26:25,660 --> 00:26:26,660 You're all hurt, ya? 350 00:26:30,850 --> 00:26:31,950 What happened to her? 351 00:26:32,650 --> 00:26:34,190 She didn't run in a way from Hank. 352 00:26:34,950 --> 00:26:35,830 He was hurt now. 353 00:26:35,950 --> 00:26:36,950 This is Hank's horse? 354 00:26:38,530 --> 00:26:39,030 When he wanted? 355 00:26:39,031 --> 00:26:42,030 This is mine now. 356 00:26:43,030 --> 00:26:44,210 Ryan, you can't keep her. 357 00:26:45,190 --> 00:26:47,190 You heard her, Hank said it's the same as stealing. 358 00:26:47,570 --> 00:26:48,410 She ran away. 359 00:26:48,550 --> 00:26:50,030 And she's got to go back. 360 00:26:52,260 --> 00:26:53,370 I love this horse, Clint. 361 00:26:54,970 --> 00:26:56,190 I want to keep her. 362 00:27:02,055 --> 00:27:03,590 This horse is her bad. 363 00:27:04,590 --> 00:27:05,870 That cut looks infected. 364 00:27:06,850 --> 00:27:07,850 She could die. 365 00:27:09,130 --> 00:27:10,470 You can make her better. 366 00:27:11,110 --> 00:27:12,150 You can do it. 367 00:27:12,151 --> 00:27:13,151 Please. 368 00:27:13,470 --> 00:27:14,470 No, I can't. 369 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 I don't know how. 370 00:27:17,270 --> 00:27:18,510 You got to take it a robbery. 371 00:27:18,770 --> 00:27:19,810 You don't know what to do. 372 00:27:19,870 --> 00:27:22,170 If I do that, Hank will get her. 373 00:27:26,775 --> 00:27:31,710 If you really love this horse, you'll do it right for her. 374 00:27:33,110 --> 00:27:34,450 No matter what happens. 375 00:27:45,050 --> 00:27:46,610 Just stop to water the horses. 376 00:27:46,611 --> 00:27:48,450 It has been creak. 377 00:27:49,050 --> 00:27:50,530 Suddenly, there is all this shouting. 378 00:27:50,810 --> 00:27:52,430 And the gun's going off. 379 00:27:53,710 --> 00:27:54,890 The driver got hit. 380 00:27:56,415 --> 00:27:57,895 So I jumped up and grabbed the lines. 381 00:28:01,030 --> 00:28:03,390 I've never driven a stagecoated my life. 382 00:28:03,930 --> 00:28:05,150 You were very brave. 383 00:28:09,710 --> 00:28:11,210 You left to it sooner. 384 00:28:13,690 --> 00:28:15,350 It was dead and two. 385 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 This one's alive. 386 00:28:18,390 --> 00:28:20,990 Doctors are going to keep this Indian alive right in the question. 387 00:28:21,810 --> 00:28:22,110 Reverend. 388 00:28:22,750 --> 00:28:23,750 What happened to you? 389 00:28:26,610 --> 00:28:29,130 I was on a stagecoach that got ambushed by dog soldiers. 390 00:28:29,470 --> 00:28:30,470 What was that? 391 00:28:31,110 --> 00:28:32,110 This morning. 392 00:28:32,750 --> 00:28:35,790 General, I want to know why the army isn't doing a better job protecting us. 393 00:28:36,070 --> 00:28:37,510 But we're doing our best, Dr. Quinn. 394 00:28:37,590 --> 00:28:39,837 But it's very difficult to prevail as long as prominent 395 00:28:39,838 --> 00:28:43,390 citizens continue to foster sympathy for the renegade Cheyenne. 396 00:28:54,730 --> 00:28:56,050 He's dead, sir. 397 00:28:57,610 --> 00:28:58,610 Well, I lied, Dr. Quinn. 398 00:28:58,870 --> 00:29:00,670 I won't be needing your services after all. 399 00:29:00,770 --> 00:29:01,770 I apologize. 400 00:29:02,110 --> 00:29:04,310 I'm sure you don't like being lied too anymore and I do. 401 00:29:07,110 --> 00:29:08,550 Sergeant Mustard, the burial detail. 402 00:29:08,990 --> 00:29:09,990 Yes, sir. 403 00:29:10,730 --> 00:29:12,650 Looks like safety words over the grave, Reverend. 404 00:29:15,310 --> 00:29:16,630 I hope they burn in hell. 405 00:29:29,000 --> 00:29:32,620 Well, I'm done the best I can to rest as up to her. 406 00:29:33,080 --> 00:29:34,080 Thanks, Robbie. 407 00:29:39,510 --> 00:29:40,510 Come on. 408 00:29:43,890 --> 00:29:44,890 I hope. 409 00:29:44,930 --> 00:29:47,290 I better go tell Hank and found his horse. 410 00:29:48,230 --> 00:29:49,230 Got you? 411 00:29:49,350 --> 00:29:50,710 I think you feel so the horse. 412 00:29:51,290 --> 00:29:52,290 Will you? 413 00:29:52,690 --> 00:29:54,470 Brian, he's not gonna sell. 414 00:29:54,690 --> 00:29:55,590 It's gotta be a way. 415 00:29:55,690 --> 00:29:56,690 Ask him, please. 416 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 It's gonna be all right. 417 00:30:20,630 --> 00:30:21,630 I'm sorry. 418 00:30:22,650 --> 00:30:23,650 Hey, Matthew. 419 00:30:24,530 --> 00:30:26,210 Is that poker game still on for this week? 420 00:30:26,610 --> 00:30:27,910 Sure, is he gonna play? 421 00:30:28,730 --> 00:30:29,730 I'm thinking about it. 422 00:30:30,350 --> 00:30:31,750 I thought you gave out gear, ma. 423 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 Well, I did. 424 00:30:34,280 --> 00:30:35,600 I'm thinking I'm with the choice. 425 00:30:37,590 --> 00:30:38,290 How was Hank? 426 00:30:38,610 --> 00:30:39,070 You decide. 427 00:30:39,270 --> 00:30:40,670 What made you change your mind? 428 00:30:42,950 --> 00:30:44,150 Brian really wants that horse. 429 00:30:45,310 --> 00:30:47,850 Now's not a good time to go in and talk to you. 430 00:30:47,890 --> 00:30:50,130 He's in there watering down his wisks. 431 00:30:53,470 --> 00:30:55,250 Maybe it is. 432 00:31:07,970 --> 00:31:08,970 Hey. 433 00:31:10,490 --> 00:31:11,490 Close, Matthew. 434 00:31:14,780 --> 00:31:16,730 I just wanted to tell you I found your horse. 435 00:31:17,850 --> 00:31:18,850 You did. 436 00:31:19,550 --> 00:31:20,550 Yeah. 437 00:31:21,630 --> 00:31:23,030 She's over Robert Ease. 438 00:31:23,800 --> 00:31:26,360 Got her trying to run away, but I think she's gonna be all right. 439 00:31:27,010 --> 00:31:28,010 Which obliged? 440 00:31:28,770 --> 00:31:29,770 Anything else? 441 00:31:30,210 --> 00:31:31,210 Busy. 442 00:31:31,370 --> 00:31:32,370 See. 443 00:31:36,010 --> 00:31:37,010 Listen, Hank. 444 00:31:37,890 --> 00:31:39,710 My little brother wants to buy this horse. 445 00:31:40,250 --> 00:31:41,366 He's been on the work for it. 446 00:31:41,390 --> 00:31:42,690 He'll do chores for you. 447 00:31:43,070 --> 00:31:44,070 What do you say? 448 00:31:45,930 --> 00:31:48,010 I see if you let me back in the next big poker game. 449 00:31:48,150 --> 00:31:50,310 You can buy that horse with your share of the winners. 450 00:31:55,110 --> 00:31:57,360 I could do that. 451 00:32:00,770 --> 00:32:05,880 But I think it would mean more to Brian if he would earn it himself. 452 00:32:07,540 --> 00:32:12,240 You know, teaching the value of hard work and getting much pay for it. 453 00:32:14,080 --> 00:32:15,556 We wouldn't want to cheat him out of that. 454 00:32:15,580 --> 00:32:16,580 What do we think? 455 00:32:18,100 --> 00:32:19,200 Or no, we wouldn't. 456 00:32:22,190 --> 00:32:23,340 Where does he start? 457 00:32:25,100 --> 00:32:26,660 Tomorrow'd be fine. 458 00:32:29,080 --> 00:32:31,880 I'll tell him. 459 00:34:03,720 --> 00:34:04,720 Where's everybody? 460 00:34:05,280 --> 00:34:06,800 I have a chance to have a call to me. 461 00:34:07,480 --> 00:34:07,760 Where? 462 00:34:07,761 --> 00:34:08,540 In the mountains of Claudians. 463 00:34:08,660 --> 00:34:09,660 Come on, get a warning. 464 00:34:09,860 --> 00:34:10,860 Where are the children? 465 00:34:12,440 --> 00:34:13,440 Where's everybody? 466 00:34:25,460 --> 00:34:26,460 I'm here! 467 00:34:28,760 --> 00:34:29,760 I'm here! 468 00:34:30,600 --> 00:34:31,620 I'm here! 469 00:34:31,660 --> 00:34:32,060 I'm here! 470 00:34:32,061 --> 00:34:32,300 I'm here! 471 00:34:32,301 --> 00:34:32,940 I'm here! 472 00:34:32,941 --> 00:34:33,941 I'm here! 473 00:36:20,420 --> 00:36:22,200 Can not protect us any longer. 474 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 That's for sure. 475 00:36:23,920 --> 00:36:26,304 So the Citizens Committee is telling everyone to move 476 00:36:26,305 --> 00:36:28,481 into town here until the dog soldier's been captured. 477 00:36:29,320 --> 00:36:31,380 Dog soldiers won't be coming back for a while. 478 00:36:32,700 --> 00:36:33,700 How do you know? 479 00:36:34,860 --> 00:36:36,740 The arm is chasing him. 480 00:36:37,840 --> 00:36:38,920 I hope you're right, Sully. 481 00:36:39,660 --> 00:36:42,620 The engine shows up or anybody looking like an engine. 482 00:36:43,000 --> 00:36:44,280 It's trying to get shot. 483 00:36:44,940 --> 00:36:46,220 Thank you. 484 00:36:46,221 --> 00:36:49,400 Not every Indian in Colorado is a dog soldier trying to kill you. 485 00:36:50,610 --> 00:36:52,000 At the time, it will be. 486 00:36:52,795 --> 00:36:56,020 We need every man that can carry a gun to sign up for guard duty. 487 00:37:03,240 --> 00:37:05,980 I don't like the idea of Brian working on the soldier. 488 00:37:06,320 --> 00:37:08,340 My wrist said that she would look after him. 489 00:37:08,341 --> 00:37:09,516 And it's going to be during the day. 490 00:37:09,540 --> 00:37:11,340 There's nothing going on there during the day. 491 00:37:12,340 --> 00:37:14,300 I just really want that horse. 492 00:37:15,640 --> 00:37:19,120 I'll tell Brian that he can take the job that I want you to watch out for him too. 493 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Whoa. 494 00:37:20,960 --> 00:37:22,200 What do you think you're going? 495 00:37:22,480 --> 00:37:23,020 This is Carol. 496 00:37:23,160 --> 00:37:23,880 We're still at a cabin. 497 00:37:24,080 --> 00:37:25,520 She has a broken leg and can't ride. 498 00:37:25,800 --> 00:37:26,960 Matthew and I can go get him. 499 00:37:27,200 --> 00:37:27,940 I'll go with him. 500 00:37:28,140 --> 00:37:28,620 We stay here. 501 00:37:28,621 --> 00:37:30,080 Oh, Sully, I have to go. 502 00:37:30,300 --> 00:37:32,024 She's going to need an injection of morphine 503 00:37:32,025 --> 00:37:33,420 to make the journey with that broken leg. 504 00:37:33,460 --> 00:37:34,560 Show me, I'll do it. 505 00:37:34,720 --> 00:37:35,260 Oh, you can. 506 00:37:35,280 --> 00:37:36,840 You wouldn't know how much to give her. 507 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 I'll be all right. 508 00:37:38,020 --> 00:37:40,065 And you said the army is chasing the dog soldiers 509 00:37:40,066 --> 00:37:42,821 and they won't be back near us in a while. 510 00:37:43,200 --> 00:37:46,440 The truth is, there's no time where they are and what they're going to do. 511 00:37:47,580 --> 00:37:48,920 Oh, I can't just leave her there. 512 00:37:50,140 --> 00:37:51,800 If we go now, she'll be in control. 513 00:37:52,640 --> 00:37:52,960 Fine. 514 00:37:53,220 --> 00:37:55,300 Come here with me. 515 00:38:00,380 --> 00:38:01,560 I'll be back before dark. 516 00:38:01,561 --> 00:38:03,440 Come on. 517 00:38:10,340 --> 00:38:11,340 Afternoon, Brian. 518 00:38:11,460 --> 00:38:12,000 Afternoon, Larry. 519 00:38:12,180 --> 00:38:13,820 I can't expect him to be around the side. 520 00:38:16,860 --> 00:38:17,860 Hey, Brian? 521 00:38:18,900 --> 00:38:20,400 I think he's going to be all right. 522 00:38:28,360 --> 00:38:29,460 You're right on time. 523 00:38:30,340 --> 00:38:31,620 Like that, my employees. 524 00:38:32,420 --> 00:38:34,060 What do you want me to start with? 525 00:38:34,220 --> 00:38:37,120 Well, you can start with these. 526 00:38:39,180 --> 00:38:39,980 Clean them up. 527 00:38:40,030 --> 00:38:41,880 Take a shot, Brian. 528 00:39:08,770 --> 00:39:10,990 I've got a woman here with a broken leg. 529 00:39:11,270 --> 00:39:13,310 They're all cussive to us to bring her to Dr. Quinn. 530 00:39:13,690 --> 00:39:15,250 She's gone, but I'll take care of her. 531 00:39:15,430 --> 00:39:15,990 Can you carry her inside? 532 00:39:16,410 --> 00:39:17,410 Yeah. 533 00:39:22,320 --> 00:39:22,480 Where? 534 00:39:23,180 --> 00:39:24,180 Oh, hey. 535 00:39:24,500 --> 00:39:26,740 That's the woman down to my consulting once I go get her. 536 00:39:27,320 --> 00:39:29,640 We expect reinforcements from Denver within a day. 537 00:39:30,320 --> 00:39:32,440 Till then, I suggest y'all stay around town. 538 00:39:33,400 --> 00:39:34,960 Dog soldiers waiting all around here. 539 00:39:38,460 --> 00:39:39,580 Somebody will find them. 540 00:39:39,720 --> 00:39:40,380 No, Matthew. 541 00:39:40,660 --> 00:39:43,460 Oh, Ian, you know that Dr. Mike's going to keep on looking for her. 542 00:39:43,620 --> 00:39:46,540 Well, they stay out there for the chance to get her run into a work party. 543 00:39:47,680 --> 00:39:48,680 Take care, Brian. 544 00:39:48,940 --> 00:39:49,940 I'll get back here. 545 00:40:55,270 --> 00:40:56,270 She's gone. 546 00:40:57,490 --> 00:41:04,710 Something, you got to go. 547 00:41:05,130 --> 00:41:05,530 No! 548 00:41:05,531 --> 00:41:06,670 Get away, you know you can. 549 00:41:06,671 --> 00:41:07,671 I won't leave you. 550 00:43:17,940 --> 00:43:18,420 Handles. 551 00:43:18,640 --> 00:43:20,140 Robert E, I need your fastest horse. 552 00:43:20,220 --> 00:43:21,220 Good. 553 00:43:21,860 --> 00:43:23,400 Hey, it's most muyings. 554 00:43:26,100 --> 00:43:26,420 Sorry. 555 00:43:27,020 --> 00:43:28,020 We're talking to Mike. 556 00:43:28,560 --> 00:43:29,740 Dog soldiers, get down there. 557 00:43:29,900 --> 00:43:30,580 You got mom? 558 00:43:30,840 --> 00:43:31,840 Why don't you stop them? 559 00:43:31,900 --> 00:43:32,600 I tried. 560 00:43:32,720 --> 00:43:34,040 I tried too many of them. 561 00:43:34,041 --> 00:43:35,220 But they want to hurt mom. 562 00:43:35,540 --> 00:43:36,300 She didn't do nothing. 563 00:43:36,540 --> 00:43:37,620 Mom's been their friend. 564 00:43:38,640 --> 00:43:40,140 These Indians ain't her friends. 565 00:43:40,280 --> 00:43:41,280 They're running gates. 566 00:43:42,280 --> 00:43:43,280 Look. 567 00:43:43,640 --> 00:43:45,200 And though she's alive, I've seen her. 568 00:43:46,820 --> 00:43:47,820 I will find her. 569 00:43:47,960 --> 00:43:49,640 I swear to you, I will find her. 570 00:43:54,550 --> 00:43:55,550 There you go, Sally. 571 00:43:55,690 --> 00:43:56,490 Best horse, that guy. 572 00:43:56,590 --> 00:43:57,330 Thank you, Robert E. 573 00:43:57,510 --> 00:43:58,550 All right. 574 00:43:58,670 --> 00:43:59,670 Throw that paper. 575 00:43:59,710 --> 00:44:00,310 Back to Mike Horne. 576 00:44:00,430 --> 00:44:01,430 Take this bag. 577 00:44:01,570 --> 00:44:03,090 Well, look after the children, son. 578 00:44:03,410 --> 00:44:04,410 Thank you, Grace. 579 00:44:15,850 --> 00:44:17,850 This is about a kidnapping of Dr. Quinn. 580 00:44:18,010 --> 00:44:19,310 The dog soldiers took her. 581 00:44:19,530 --> 00:44:21,290 Something to show you where to start looking. 582 00:44:21,350 --> 00:44:22,910 There's only a few hours of light left. 583 00:44:22,990 --> 00:44:25,086 I'll send some men out to begin searching tomorrow, dawn. 584 00:44:25,110 --> 00:44:26,450 It'll be too late by then. 585 00:44:26,451 --> 00:44:27,010 Let me get a horse. 586 00:44:27,170 --> 00:44:27,830 I'll go with you. 587 00:44:27,970 --> 00:44:29,451 So, uh... No thanks. 588 00:44:29,590 --> 00:44:30,590 Throw it faster alone. 589 00:44:30,830 --> 00:44:33,890 Anyone leaving this town forfeits any guarantee of my protection. 590 00:44:34,530 --> 00:44:35,450 If you'd like my advice, I would. 591 00:44:35,451 --> 00:44:36,451 I don't. 592 00:44:38,990 --> 00:44:39,990 Do as you wish. 593 00:44:40,710 --> 00:44:44,130 But anyone riding out here tonight does so with their own risk. 594 00:44:44,790 --> 00:44:46,550 Don't expect the army to come and rescue you. 595 00:44:47,330 --> 00:44:48,330 No war. 596 00:44:48,590 --> 00:44:49,590 Ah! 597 00:45:36,820 --> 00:45:37,820 Please. 598 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 No. 599 00:45:41,420 --> 00:45:42,420 Please. 600 00:45:48,050 --> 00:45:49,950 You should one day end up. 601 00:46:08,880 --> 00:46:09,880 Thank you. 602 00:46:11,660 --> 00:46:13,300 And I'll let your father see it. 603 00:46:13,860 --> 00:46:15,100 It's not about my father. 604 00:46:16,260 --> 00:46:18,880 I reminded him you were nothing dead to us. 605 00:47:40,120 --> 00:47:41,120 Right. 606 00:47:43,820 --> 00:47:44,820 Sorry. 607 00:47:46,770 --> 00:47:48,120 What are you doing here? 608 00:47:49,800 --> 00:47:50,840 Cleaning up. 609 00:47:53,250 --> 00:47:55,850 Well, you don't got to be doing this. 610 00:48:00,200 --> 00:48:01,200 I mean, I, 611 00:48:04,470 --> 00:48:07,610 uh... I stopped with your mom and all you might not... 612 00:48:10,140 --> 00:48:11,910 Well, feel like showing up for a while. 613 00:48:12,460 --> 00:48:15,030 Please, as we should just keep doing what we were doing. 614 00:48:15,710 --> 00:48:17,230 Like mom was here. 615 00:48:26,900 --> 00:48:28,070 Don't forget the corners. 616 00:49:33,530 --> 00:49:35,990 I want to see her, she'll, right. 617 00:49:36,750 --> 00:49:41,510 If you want to see her live again, set my father in his village grave. 618 00:49:41,790 --> 00:49:42,910 What are you talking about? 619 00:49:43,110 --> 00:49:44,110 There is prisoners. 620 00:49:44,870 --> 00:49:47,950 You tell Costa will trade on prisoners for heads. 621 00:50:52,890 --> 00:50:54,050 Come on, Ryan. 622 00:50:54,210 --> 00:50:55,210 Let's go outside. 623 00:51:04,210 --> 00:51:05,210 Sali. 624 00:51:05,490 --> 00:51:06,490 Sali. 625 00:51:34,530 --> 00:51:35,530 They're my prisoners. 626 00:51:37,050 --> 00:51:38,050 What do they do? 627 00:51:38,450 --> 00:51:40,450 They're under arrest, believe in their reservation. 628 00:51:40,950 --> 00:51:42,470 And for aiding and abetting the enemy. 629 00:51:43,010 --> 00:51:44,890 Sali, we're talking to my kids and find her. 630 00:51:44,950 --> 00:51:45,590 She's all right. 631 00:51:45,690 --> 00:51:46,510 They're in the home. 632 00:51:46,610 --> 00:51:47,030 Where is she? 633 00:51:47,270 --> 00:51:49,990 The dog soldiers know that you've taken this village captive. 634 00:51:50,790 --> 00:51:53,750 Now, they're willing to trade Dr. Mike for these Indians. 635 00:51:54,670 --> 00:51:55,870 Out of the question. 636 00:51:56,610 --> 00:51:57,810 These aren't dog soldiers. 637 00:51:58,310 --> 00:52:00,610 These are women and old men and children. 638 00:52:01,290 --> 00:52:02,550 Are you up war with them? 639 00:52:06,190 --> 00:52:08,430 Your children want to see your mother again, don't you? 640 00:52:09,190 --> 00:52:10,190 Yes, sir. 641 00:52:10,710 --> 00:52:12,210 Well, I think that can be arranged. 642 00:52:13,170 --> 00:52:15,250 I want you to deliver a message to the dog soldiers. 643 00:52:15,990 --> 00:52:19,850 Tell them that unless Dr. Quinn is returned safely, I will begin executing 644 00:52:19,851 --> 00:52:24,430 these prisoners as soon as a gallows can be constructed. 645 00:53:08,170 --> 00:53:09,170 In it, am I? 646 00:53:27,800 --> 00:53:29,540 Tell them they have to stop the bleeding. 647 00:53:30,160 --> 00:53:32,320 No one hurt killed two soldiers this morning. 648 00:53:33,360 --> 00:53:34,540 Says he's ready to die. 649 00:53:34,760 --> 00:53:35,760 But he doesn't have to. 650 00:53:35,820 --> 00:53:37,860 Tell them that I can help him. 651 00:53:52,180 --> 00:53:53,220 I can help him. 652 00:53:54,060 --> 00:53:56,020 May Vista, may Vista. 653 00:53:56,680 --> 00:53:57,080 Hold it. 654 00:53:57,380 --> 00:53:57,980 Hold it there. 655 00:53:58,270 --> 00:53:59,270 Just like that. 656 00:54:08,060 --> 00:54:09,240 You can make a plaster. 657 00:54:15,250 --> 00:54:16,930 I've got some up there. 658 00:54:17,330 --> 00:54:18,730 In the arts month. 659 00:54:28,480 --> 00:54:29,480 When it worked. 660 00:54:30,520 --> 00:54:31,520 I believe so. 661 00:54:32,720 --> 00:54:34,240 The father taught me how to do it. 662 00:54:36,180 --> 00:54:37,500 He taught me many good things. 663 00:54:38,130 --> 00:54:39,920 Then how could you betray him? 664 00:54:41,810 --> 00:54:44,180 I didn't know you were hiding dog soldiers in the village. 665 00:54:45,680 --> 00:54:50,240 Had I known, I would never have brought the army with me that day. 666 00:54:58,920 --> 00:54:59,920 What's he saying? 667 00:55:00,580 --> 00:55:01,580 You're going. 668 00:55:02,220 --> 00:55:04,260 Why don't I want to leave now before the army comes. 669 00:55:04,360 --> 00:55:05,640 And with that man can't travel. 670 00:55:06,120 --> 00:55:06,500 We go. 671 00:55:06,900 --> 00:55:07,900 Get on your house. 672 00:55:08,040 --> 00:55:09,040 No. 673 00:55:10,020 --> 00:55:11,520 You can't leave him here. 674 00:55:11,521 --> 00:55:13,040 Someone has to take care of him. 675 00:55:13,100 --> 00:55:14,160 They're killed dog. 676 00:55:19,740 --> 00:55:20,740 No! 677 00:55:41,530 --> 00:55:45,940 Oh, I say, sooner we do away with all of them, the better. 678 00:55:46,600 --> 00:55:48,931 I mean, those Indians just stand in the way 679 00:55:48,932 --> 00:55:52,321 of everything we want to do with this country. 680 00:55:52,560 --> 00:55:54,240 Have any reason to kill them? 681 00:55:54,560 --> 00:55:55,560 Oh, horse. 682 00:55:55,780 --> 00:55:56,780 Is there a fault? 683 00:55:57,105 --> 00:55:58,660 They didn't stay where we put them. 684 00:55:58,910 --> 00:56:00,860 It's because they got no food on the reservation. 685 00:56:01,440 --> 00:56:03,020 Indians are a different animal. 686 00:56:03,840 --> 00:56:04,840 We can't live together. 687 00:56:05,800 --> 00:56:06,800 Maybe not. 688 00:56:07,440 --> 00:56:10,040 Dr. Mike said there's no reason why we shouldn't try to get along. 689 00:56:10,460 --> 00:56:11,660 Look what happened to her. 690 00:56:12,140 --> 00:56:14,740 But she's saying something different now. 691 00:56:16,600 --> 00:56:17,960 Sully ain't going to find her. 692 00:56:18,220 --> 00:56:20,040 He doesn't want what's left. 693 00:56:24,035 --> 00:56:25,516 Oh, I've got a telegram this morning. 694 00:56:26,380 --> 00:56:29,260 There's a reporter coming from the Denver paper right about this hanging. 695 00:56:30,140 --> 00:56:34,420 Well, I suppose the whole world's going to know about what happened here. 696 00:56:36,140 --> 00:56:38,600 Are we sure this is something we want to be famous for? 697 00:56:52,920 --> 00:56:53,280 Hey, everybody. 698 00:56:53,680 --> 00:56:54,080 Right. 699 00:56:54,260 --> 00:56:55,260 How's she doing? 700 00:56:55,740 --> 00:56:57,160 How's she eating better today? 701 00:56:57,540 --> 00:56:58,540 Her bar and egg. 702 00:56:59,090 --> 00:57:01,180 I won't know until I take the bandage off. 703 00:57:02,640 --> 00:57:03,640 Right. 704 00:57:07,400 --> 00:57:08,460 That leg don't heal right. 705 00:57:08,600 --> 00:57:10,120 That horse won't be worth much. 706 00:57:10,370 --> 00:57:13,000 Yeah, and you would have done all that work for Hank for nothing. 707 00:57:13,920 --> 00:57:15,160 That's all right, Roberty. 708 00:57:15,920 --> 00:57:16,920 I'll take her anyway. 709 00:57:17,900 --> 00:57:19,340 Just so Hank don't hurt her no more. 710 00:57:21,720 --> 00:57:22,720 Hey, Carol. 711 00:57:24,240 --> 00:57:25,240 Hey, girl. 712 00:57:27,020 --> 00:57:27,440 Come on. 713 00:57:27,960 --> 00:57:28,960 Come on, son. 714 00:57:30,320 --> 00:57:31,320 Come on. 715 00:57:33,660 --> 00:57:34,660 Come on. 716 00:57:42,380 --> 00:57:42,620 Come on. 717 00:57:42,621 --> 00:57:43,400 Don't you do this. 718 00:57:43,600 --> 00:57:44,600 She's coming for us. 719 00:57:45,400 --> 00:57:46,400 I'm still. 720 00:57:48,800 --> 00:57:49,800 There. 721 00:57:53,580 --> 00:57:55,000 He's working you off of hard. 722 00:57:55,520 --> 00:57:56,520 I don't mind. 723 00:57:56,900 --> 00:57:58,340 Nothing else to do. 724 00:57:58,620 --> 00:57:59,660 I can't play in the woods. 725 00:57:59,920 --> 00:58:00,920 Can't go home. 726 00:58:01,620 --> 00:58:03,220 Can't we do anything at all? 727 00:58:05,880 --> 00:58:07,800 Something I might want to eat. 728 00:58:10,700 --> 00:58:13,380 Anybody in this whole world can find her. 729 00:58:14,520 --> 00:58:15,640 Selling there. 730 00:58:17,360 --> 00:58:21,300 I'm going to ask for some extra help tonight. 731 00:59:25,870 --> 00:59:26,990 Oh, no. 732 00:59:26,991 --> 00:59:28,071 No, no, no, don't you stop. 733 00:59:30,140 --> 00:59:31,140 No, don't you stop. 734 00:59:37,620 --> 00:59:43,860 No, don't you stop. 735 00:59:49,380 --> 00:59:50,660 Don't you stop. 736 00:59:51,310 --> 00:59:53,080 No, don't you stop. 737 00:59:55,730 --> 00:59:57,020 Hey, who knows? 738 01:00:02,680 --> 01:00:06,820 I miss you. 739 01:00:07,020 --> 01:00:08,020 Please, please don't. 740 01:00:08,360 --> 01:00:09,360 Please don't. 741 01:00:09,640 --> 01:00:15,850 Please don't. 742 01:00:24,060 --> 01:00:25,060 Well, 743 01:00:32,000 --> 01:00:34,290 no, I won't let you live here, so... 744 01:00:37,200 --> 01:00:40,710 I don't want to see my father all of a sudden some people die. 745 01:00:41,930 --> 01:00:43,370 My golf's to haunt me forever. 746 01:00:45,650 --> 01:00:48,510 You're the only one that can save them, you must go. 747 01:00:50,710 --> 01:00:52,530 Father River, go. 748 01:00:53,610 --> 01:00:55,230 I don't want to go. 749 01:03:50,830 --> 01:03:52,010 Don't say mayo. 750 01:03:53,450 --> 01:03:54,450 What's she here? 751 01:03:58,380 --> 01:03:59,520 I know she was here. 752 01:04:03,450 --> 01:04:04,731 She's a friend of the shiny one. 753 01:04:06,420 --> 01:04:07,420 Please. 754 01:04:08,420 --> 01:04:09,540 Help me find her. 755 01:04:14,880 --> 01:04:15,880 She's all right. 756 01:04:16,900 --> 01:04:18,000 Can you tell me? 757 01:04:19,760 --> 01:04:21,820 Please, can you tell me? 758 01:04:25,060 --> 01:04:28,060 Missa, Missa mayo. 759 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 Hey, no. 760 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 Send there. 761 01:04:36,440 --> 01:04:37,620 She's my hard song. 762 01:04:40,190 --> 01:04:41,780 It don't say mayo. 763 01:04:43,960 --> 01:04:44,960 Help me. 764 01:04:52,360 --> 01:04:53,740 You don't say I'm told. 765 01:04:54,540 --> 01:04:55,540 Mom. 766 01:05:26,720 --> 01:05:27,720 The dancer. 767 01:05:27,980 --> 01:05:28,980 What is the water? 768 01:05:29,800 --> 01:05:31,080 It's the general's orders. 769 01:05:31,240 --> 01:05:32,240 It's water. 770 01:05:32,280 --> 01:05:33,600 They haven't had a drink all day. 771 01:05:33,860 --> 01:05:35,080 Can't give them nothing. 772 01:05:36,080 --> 01:05:36,400 Hey! 773 01:05:36,500 --> 01:05:38,060 You can't treat them like this. 774 01:05:38,320 --> 01:05:39,800 You haven't given them food or water? 775 01:05:39,801 --> 01:05:40,540 They're Indians. 776 01:05:40,680 --> 01:05:43,160 And they're gonna hang in a couple of days so it don't matter. 777 01:05:43,320 --> 01:05:44,320 Does Matthew? 778 01:05:50,490 --> 01:05:52,370 Even the Romans gave water to the condemned. 779 01:06:06,500 --> 01:06:07,500 Thank you. 780 01:06:07,570 --> 01:06:08,600 The children first. 781 01:06:11,660 --> 01:06:11,880 Reverend. 782 01:06:12,660 --> 01:06:13,660 Yes. 783 01:06:14,040 --> 01:06:15,600 I have asked to speak with the general. 784 01:06:15,640 --> 01:06:16,640 You will not come. 785 01:06:18,110 --> 01:06:19,380 Would you talk with him? 786 01:06:22,790 --> 01:06:24,530 Do you know where Dr. Mike is? 787 01:06:26,020 --> 01:06:29,670 If you do, and I'll tell Custer he'll go find her, he'll bring her back, 788 01:06:30,250 --> 01:06:31,550 then you'll be set free. 789 01:06:33,590 --> 01:06:35,670 All he wants is to get her back unharmed. 790 01:06:38,380 --> 01:06:39,810 I do not know where she is. 791 01:06:44,140 --> 01:06:46,140 And I'll have to pray that Sally will find her. 792 01:06:46,260 --> 01:06:47,260 I have prayed. 793 01:06:48,280 --> 01:06:51,280 I pray to know how our God let this happen. 794 01:06:52,060 --> 01:06:53,140 Were your prayers answered? 795 01:06:56,120 --> 01:06:57,760 The spirits do not talk to me. 796 01:07:00,580 --> 01:07:02,940 Would you ask your God if this is his will? 797 01:07:06,635 --> 01:07:08,590 Is this what your God wants? 798 01:07:38,820 --> 01:07:39,820 Ryan? 799 01:07:41,360 --> 01:07:42,360 Hello, Myra. 800 01:07:43,120 --> 01:07:44,580 You can stop now. 801 01:07:45,040 --> 01:07:46,640 Hey, should he want this whole box film? 802 01:07:47,800 --> 01:07:51,300 Well, hey, Cain here, and he don't know how much it's disturbing the customers. 803 01:07:52,980 --> 01:07:53,980 It's all right. 804 01:07:54,160 --> 01:07:55,600 I'll tell him you'll get in trouble. 805 01:08:04,600 --> 01:08:05,600 Ryan? 806 01:08:06,340 --> 01:08:07,340 Yes? 807 01:08:07,600 --> 01:08:08,920 Everything's gonna be all right. 808 01:08:11,360 --> 01:08:13,220 Yes, ma'am. 809 01:08:25,550 --> 01:08:26,550 Come on, buddy! 810 01:08:26,650 --> 01:08:27,650 Come on, buddy! 811 01:08:30,330 --> 01:08:31,450 You gotta go wait for me. 812 01:08:31,750 --> 01:08:33,030 I'll help with this thing. 813 01:08:33,210 --> 01:08:34,210 She's gotta come. 814 01:08:34,350 --> 01:08:35,490 She's gonna be all right. 815 01:08:47,780 --> 01:08:50,560 All right, Ryan, she's gonna be all right. 816 01:08:51,420 --> 01:08:52,420 Hey, hey, look! 817 01:08:52,740 --> 01:08:53,400 This is so better! 818 01:08:53,401 --> 01:08:54,620 She's gonna be fine! 819 01:09:11,990 --> 01:09:13,271 It's too steep for you to climb. 820 01:09:13,630 --> 01:09:14,630 You stay here. 821 01:09:14,870 --> 01:09:16,030 I'll be back. 822 01:09:29,410 --> 01:09:31,160 I can't wait for my to see her. 823 01:09:31,420 --> 01:09:32,420 Ryan? 824 01:09:33,060 --> 01:09:33,440 Robert E. 825 01:09:33,460 --> 01:09:33,800 says so. 826 01:09:33,920 --> 01:09:35,441 It's the most likely found her by now. 827 01:09:35,740 --> 01:09:36,800 They're on the way home. 828 01:09:37,280 --> 01:09:38,280 Ryan, I sold the horse. 829 01:09:40,360 --> 01:09:41,360 What do you mean? 830 01:09:42,520 --> 01:09:44,020 Some man paid me what I asked. 831 01:09:46,330 --> 01:09:47,500 He's my horse. 832 01:09:48,000 --> 01:09:49,480 He said I could work for her. 833 01:09:49,500 --> 01:09:53,040 I was before I brought you a heel up. 834 01:09:54,860 --> 01:09:55,860 Here. 835 01:09:56,700 --> 01:09:58,240 There's some money. 836 01:09:58,840 --> 01:09:59,840 What you did? 837 01:10:00,520 --> 01:10:01,520 I don't want the money. 838 01:10:01,560 --> 01:10:02,560 I want the horse. 839 01:10:03,070 --> 01:10:04,070 You can't have her. 840 01:10:04,180 --> 01:10:04,920 She sold her. 841 01:10:05,040 --> 01:10:06,500 You've got no right to sell her. 842 01:10:06,640 --> 01:10:07,640 We had a deal. 843 01:10:07,820 --> 01:10:08,820 The deal's all. 844 01:10:10,260 --> 01:10:12,640 Look, there's gonna be other horses. 845 01:10:13,750 --> 01:10:15,900 This is business. 846 01:10:18,060 --> 01:10:20,460 Do you know how I'm going to understand here? 847 01:10:33,960 --> 01:10:35,560 Sit no right to sell her. 848 01:10:35,561 --> 01:10:36,561 We had a deal. 849 01:10:37,980 --> 01:10:38,980 Keep there! 850 01:10:39,860 --> 01:10:40,500 Keep there! 851 01:10:40,720 --> 01:10:40,800 Keep there! 852 01:10:40,801 --> 01:10:42,000 We had a deal! 853 01:13:00,700 --> 01:13:02,580 Want that horse you promised, Brian? 854 01:13:02,980 --> 01:13:03,760 Of course it's gone. 855 01:13:04,000 --> 01:13:04,500 I sold it. 856 01:13:04,501 --> 01:13:06,160 We had a deal with that little boy. 857 01:13:07,480 --> 01:13:08,660 So... The deal's a deal. 858 01:13:08,800 --> 01:13:09,800 You've got to honor it! 859 01:13:10,240 --> 01:13:11,240 No, I don't. 860 01:13:11,620 --> 01:13:12,340 Not with a kid. 861 01:13:12,640 --> 01:13:13,720 Especially with a kid. 862 01:13:14,760 --> 01:13:17,140 Why, his whole life was turned upside down. 863 01:13:17,740 --> 01:13:20,400 All he had to hang on to was that horse and now it's gone. 864 01:13:21,120 --> 01:13:22,500 You'll get over it. 865 01:13:23,360 --> 01:13:24,600 Come on, Lauren, it's business. 866 01:13:24,640 --> 01:13:25,920 You'd do the same thing. 867 01:13:27,020 --> 01:13:28,520 No, I suppose I would. 868 01:13:30,080 --> 01:13:31,080 Go hang. 869 01:13:31,640 --> 01:13:33,140 A chip and a whiskey award. 870 01:13:33,985 --> 01:13:36,460 The cost just went up 50 cents a bar. 871 01:13:37,460 --> 01:13:38,460 Wait a minute. 872 01:13:38,540 --> 01:13:41,860 And you know that silk fabric, your girls have been wanting it. 873 01:13:41,861 --> 01:13:42,861 The price just doubled. 874 01:13:43,060 --> 01:13:44,460 You can't do this, Lauren. 875 01:13:45,050 --> 01:13:46,050 You'll get over it. 876 01:13:52,240 --> 01:13:55,040 I wouldn't be doing too much of that, but I was you, Hank. 877 01:13:55,860 --> 01:13:57,301 The price of glass just went up too. 878 01:15:09,950 --> 01:15:11,110 Oh, no, man. 879 01:15:12,370 --> 01:15:13,370 Oh, no, man. 880 01:15:19,220 --> 01:15:20,640 What did you say, kid? 881 01:15:39,270 --> 01:15:40,270 Turn your back. 882 01:15:41,510 --> 01:15:41,770 Turn. 883 01:15:42,410 --> 01:15:43,410 Not dust. 884 01:15:53,810 --> 01:15:54,970 No, no! 885 01:17:39,150 --> 01:17:40,150 So late. 886 01:17:42,620 --> 01:17:43,620 I'm here. 887 01:17:52,060 --> 01:17:53,060 We're safe. 888 01:18:02,420 --> 01:18:03,420 We're safe. 889 01:18:15,400 --> 01:18:17,910 Hey, I found some berries. 890 01:18:19,050 --> 01:18:20,730 How do you call them while you're sleeping? 891 01:18:22,650 --> 01:18:23,650 It's gonna be dark soon. 892 01:18:24,890 --> 01:18:28,150 Go then and call her a spring sun. 893 01:18:28,810 --> 01:18:29,810 Sometime tomorrow. 894 01:18:32,340 --> 01:18:33,390 I can't walk. 895 01:18:36,000 --> 01:18:37,000 Right. 896 01:18:37,300 --> 01:18:39,280 I'll carry you. 897 01:18:49,220 --> 01:18:50,440 Did they hurt you? 898 01:18:52,940 --> 01:18:53,940 No. 899 01:18:58,480 --> 01:19:00,000 Better try and eat something. 900 01:21:29,760 --> 01:21:32,480 General, I have a word with you. 901 01:21:33,240 --> 01:21:34,240 Certainly, Reverend. 902 01:21:34,800 --> 01:21:36,820 I want you to call off these executions. 903 01:21:37,920 --> 01:21:38,920 Forgive me, Reverend. 904 01:21:39,340 --> 01:21:42,160 But you're the man who said those Indians could burn in hell. 905 01:21:43,220 --> 01:21:44,220 Aren't you? 906 01:21:44,800 --> 01:21:45,800 Yes. 907 01:21:45,960 --> 01:21:46,960 Well. 908 01:21:49,380 --> 01:21:51,780 I was angry and I was frightened when I said it. 909 01:21:52,460 --> 01:21:53,460 But I was wrong. 910 01:21:54,460 --> 01:21:57,340 And you are wrong to punish innocent people for the crimes of others. 911 01:21:57,880 --> 01:21:59,180 Come on, Reverend. 912 01:21:59,400 --> 01:22:02,280 They're all guilty of something even if we didn't see them do it. 913 01:22:02,450 --> 01:22:03,450 It's right there. 914 01:22:03,980 --> 01:22:04,380 Engines. 915 01:22:04,620 --> 01:22:07,600 And if you are, we've got to worry about the better. 916 01:22:09,140 --> 01:22:12,960 As you can see, Reverend, the public shares the same opinion as I do. 917 01:22:13,360 --> 01:22:15,121 Well, that's nothing to be proud of, General. 918 01:22:15,400 --> 01:22:17,480 And let's Dr. Quinn is returned by noon tomorrow. 919 01:22:18,220 --> 01:22:20,300 The executions will go on as scheduled. 920 01:23:00,980 --> 01:23:01,980 Rest, I know. 921 01:23:02,680 --> 01:23:03,680 Yes. 922 01:23:05,980 --> 01:23:06,980 Get out of there! 923 01:23:07,500 --> 01:23:07,900 No! 924 01:23:08,480 --> 01:23:10,520 Help them, they can make it if you have to carry me. 925 01:23:11,000 --> 01:23:12,000 It's not good. 926 01:24:45,580 --> 01:24:46,940 I can swim. 927 01:25:04,200 --> 01:25:05,480 I love you. 928 01:26:16,700 --> 01:26:18,560 Sergeant, let me in. 929 01:26:18,900 --> 01:26:19,900 Yes, sir. 930 01:26:33,510 --> 01:26:35,310 Reverend, can you stop this? 931 01:26:35,311 --> 01:26:36,311 No. 932 01:26:36,910 --> 01:26:38,406 I want your children to leave right now. 933 01:26:38,430 --> 01:26:40,070 Please, I'll then take you to my friend. 934 01:26:40,071 --> 01:26:41,810 You can't let him do this, please. 935 01:26:41,990 --> 01:26:43,490 You have to stop him. 936 01:26:48,660 --> 01:26:49,840 I might not have to. 937 01:26:54,800 --> 01:26:55,260 Mike? 938 01:26:55,800 --> 01:26:55,880 Mike? 939 01:26:56,310 --> 01:26:57,420 I can walk. 940 01:27:03,450 --> 01:27:04,450 It's right, silly. 941 01:27:05,170 --> 01:27:06,170 You're right. 942 01:27:07,150 --> 01:27:08,150 Come on. 943 01:27:08,510 --> 01:27:09,510 Carry out my order. 944 01:27:13,590 --> 01:27:14,590 No! 945 01:27:24,910 --> 01:27:26,630 Give me your word. 946 01:27:27,250 --> 01:27:28,250 Let him go. 947 01:27:37,320 --> 01:27:39,480 Let the prisoners go. 948 01:27:41,460 --> 01:27:42,740 Release the prisoners. 949 01:27:46,280 --> 01:27:47,600 Tell the men to break camp. 950 01:28:05,440 --> 01:28:07,840 I'm grateful my spirits were listening to my prayers. 951 01:28:08,920 --> 01:28:10,620 Grateful-minded too. 952 01:28:25,610 --> 01:28:26,610 My son is dead. 953 01:28:29,250 --> 01:28:30,250 Yes. 954 01:28:38,830 --> 01:28:40,280 Did the army kill him? 955 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 No. 956 01:28:43,520 --> 01:28:45,000 It was one act. 957 01:28:47,355 --> 01:28:49,020 He died saving my life. 958 01:28:50,460 --> 01:28:52,300 So I could come back and save yours. 959 01:29:30,390 --> 01:29:31,710 There you go, friends. 960 01:29:32,030 --> 01:29:33,130 Brown and Ron and Ron. 961 01:29:35,750 --> 01:29:37,610 He's going to pin the tail of the donkey. 962 01:29:39,550 --> 01:29:40,550 He's right up. 963 01:29:41,210 --> 01:29:42,770 So we look, Brian? 964 01:29:42,950 --> 01:29:44,070 We can do it. 965 01:29:47,070 --> 01:29:48,070 Brian. 966 01:29:48,170 --> 01:29:49,170 Not that way. 967 01:29:52,940 --> 01:29:54,130 Brian, you're going. 968 01:29:54,131 --> 01:29:55,570 You're going the wrong way. 969 01:29:55,571 --> 01:29:57,390 Brian, it's over here. 970 01:29:59,430 --> 01:30:00,430 Right this way. 971 01:30:00,690 --> 01:30:01,850 It's over this way, right? 972 01:30:02,510 --> 01:30:03,010 Did you go? 973 01:30:03,050 --> 01:30:04,670 I don't want to say this no more. 974 01:30:08,770 --> 01:30:09,830 Your horse, Brian. 975 01:30:12,410 --> 01:30:13,410 She's mine? 976 01:30:17,870 --> 01:30:18,870 Yep. 977 01:30:19,450 --> 01:30:20,450 She goes to deal. 978 01:30:21,505 --> 01:30:25,510 I can't wait to change your mind, Hank. 979 01:30:26,170 --> 01:30:30,710 Now, sometimes it's just good business for a man. 980 01:30:31,090 --> 01:30:32,590 Keep to his word. 981 01:30:37,010 --> 01:30:38,280 Here you go, girl. 982 01:30:40,660 --> 01:30:41,980 Oh, she likes candy. 983 01:30:43,000 --> 01:30:44,240 Yes, she's got to eat too. 984 01:30:44,680 --> 01:30:46,160 And then she is your focus. 985 01:30:47,160 --> 01:30:48,260 See you up on it, Brian. 986 01:30:49,500 --> 01:30:50,500 Sure. 987 01:30:52,570 --> 01:30:54,320 What are you going to call her? 988 01:30:55,700 --> 01:30:56,700 Taffy. 989 01:31:00,060 --> 01:31:01,700 Are you ready up there? 990 01:31:02,340 --> 01:31:03,700 All right. 991 01:31:04,960 --> 01:31:05,960 Go. 992 01:31:06,440 --> 01:31:08,200 Taffy and Brian, get your kit, Brian. 993 01:31:11,320 --> 01:31:14,640 So, Lee, thank you. 994 01:31:19,240 --> 01:31:20,460 Couldn't miss a birthday, could we? 995 01:31:20,461 --> 01:31:21,461 Thank you. 65108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.