Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,530 --> 00:00:13,811
They don't think you can hit it.
2
00:00:13,970 --> 00:00:14,470
They know.
3
00:00:14,950 --> 00:00:16,170
You missed the last time here.
4
00:00:17,170 --> 00:00:18,170
I know.
5
00:00:18,790 --> 00:00:21,810
I should have been back further before I
threw it.
6
00:00:57,810 --> 00:00:59,170
Dr. Mike comes with soldiers.
7
00:01:10,940 --> 00:01:12,560
We didn't expect until tomorrow.
8
00:01:12,900 --> 00:01:14,296
You should have let us know you're in
common.
9
00:01:14,320 --> 00:01:15,760
The army wagon trained him in early.
10
00:01:16,020 --> 00:01:19,260
I told you gentlemen to bring the food
right now.
11
00:01:23,180 --> 00:01:25,180
I'm dancing this beans in court.
12
00:01:25,380 --> 00:01:26,220
It's all good too.
13
00:01:26,260 --> 00:01:30,400
I got four sets of flowers, not a woman,
isn't it?
14
00:01:32,260 --> 00:01:33,260
What's up?
15
00:01:45,180 --> 00:01:46,180
Where
16
00:02:04,560 --> 00:02:06,140
did we talk soldiers to in here?
17
00:02:06,160 --> 00:02:07,860
We wouldn't have been here before
tomorrow, like you said.
18
00:02:07,861 --> 00:02:09,100
I didn't know they were here.
19
00:02:09,320 --> 00:02:10,540
I've not heard fault.
20
00:02:17,610 --> 00:02:21,270
Don't let them do this, stop them.
21
00:02:22,150 --> 00:02:23,190
Stop that.
22
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
What are
23
00:03:36,045 --> 00:03:43,420
we going to do now?
24
00:03:43,940 --> 00:03:43,940
Nothing.
25
00:03:44,480 --> 00:03:44,480
Nothing?
26
00:03:44,860 --> 00:03:45,900
It's none of our business.
27
00:03:46,320 --> 00:03:47,440
All those men were murdered.
28
00:03:47,800 --> 00:03:49,276
Those men were killed by their enemy.
29
00:03:49,300 --> 00:03:50,380
They were shot in the back.
30
00:03:50,440 --> 00:03:51,500
Anyone wants to know.
31
00:03:52,140 --> 00:03:53,860
Tell them the soldiers dropped off the
food.
32
00:03:54,480 --> 00:03:55,760
They left and you stayed behind.
33
00:03:57,030 --> 00:03:58,160
You're asking me to lie?
34
00:03:58,665 --> 00:04:01,586
Now if you tell the truth, the army will
come back and kill everyone here.
35
00:04:01,900 --> 00:04:03,980
But it was a dog soldiers who did it.
36
00:04:29,030 --> 00:04:32,050
We'll stay here, die with the old women
and men.
37
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Stay here with me.
38
00:04:33,450 --> 00:04:35,270
No father, I've listened to you long
enough.
39
00:04:36,440 --> 00:04:38,790
It's done the fight.
40
00:05:17,990 --> 00:05:23,231
When I save this village now, the best
thing you can do is forget it ever happened.
41
00:05:24,210 --> 00:05:25,210
I'll give it again.
42
00:05:27,770 --> 00:05:28,770
Okay.
43
00:06:57,990 --> 00:07:00,030
All right, I got one more.
44
00:07:00,530 --> 00:07:01,470
Where is she?
45
00:07:01,530 --> 00:07:02,530
Right there.
46
00:07:06,580 --> 00:07:08,040
Maybe half horse.
47
00:07:08,880 --> 00:07:12,060
I'm going to have to throw in a saddle if
you want to see my cards.
48
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
Four kings?
49
00:07:18,200 --> 00:07:20,480
Mr. you just got yourself a horse.
50
00:07:21,380 --> 00:07:22,880
Let's see what I want.
51
00:07:25,300 --> 00:07:26,300
Come here.
52
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
Open up.
53
00:07:29,340 --> 00:07:30,560
I don't like that, do you?
54
00:07:31,850 --> 00:07:33,880
I used to go over all.
55
00:07:59,860 --> 00:08:01,640
What do you want, General Custer?
56
00:08:02,580 --> 00:08:06,200
Dr. Quinn accompanied two of my men to the
reservation to deliver supplies.
57
00:08:06,780 --> 00:08:08,460
The two men have not yet returned to post.
58
00:08:10,450 --> 00:08:12,371
Do you see them leave the reservation,
Dr. Quinn?
59
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
Yes.
60
00:08:16,780 --> 00:08:18,280
When was that?
61
00:08:21,690 --> 00:08:23,730
Not long after they arrived.
62
00:08:26,310 --> 00:08:28,770
I suggest the two of you stay close to
town from now on.
63
00:08:29,290 --> 00:08:31,690
There's been an increase in attacks by
Cheyenne War parties.
64
00:08:33,250 --> 00:08:34,930
I suspect that is what happened to my men.
65
00:08:35,470 --> 00:08:37,630
Should that be the case that's going to be
held to pay?
66
00:08:37,850 --> 00:08:38,990
I can assure you.
67
00:08:59,515 --> 00:09:01,110
I vote for chocolate cake.
68
00:09:02,010 --> 00:09:03,430
Let Brian decide it's his birthday.
69
00:09:04,050 --> 00:09:04,630
What do you want?
70
00:09:04,930 --> 00:09:05,930
I want a horse.
71
00:09:07,150 --> 00:09:08,150
A horse?
72
00:09:10,220 --> 00:09:11,790
She's the best horse I ever saw.
73
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
She's real smart.
74
00:09:14,370 --> 00:09:16,610
And she's not too big for me.
75
00:09:17,230 --> 00:09:18,150
She's not a pony.
76
00:09:18,230 --> 00:09:19,690
She's just too small for a hike.
77
00:09:20,790 --> 00:09:21,190
Hank.
78
00:09:21,191 --> 00:09:22,330
Hank owns her?
79
00:09:22,890 --> 00:09:24,810
He won her in a poker game.
80
00:09:26,410 --> 00:09:28,250
Oh, well, makes you think he wants to sell
her?
81
00:09:28,870 --> 00:09:30,470
I don't even like her.
82
00:09:30,730 --> 00:09:31,750
I sure we could buy her.
83
00:09:33,160 --> 00:09:36,350
Well, I don't know if it can afford
another horse right now.
84
00:09:37,670 --> 00:09:39,710
That's a lot of money to keep a horse,
Brian.
85
00:09:43,430 --> 00:09:45,540
You can ride flash anytime you want to.
86
00:09:46,280 --> 00:09:47,340
She's your horse.
87
00:09:47,760 --> 00:09:48,360
I want my own.
88
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
I'm old enough.
89
00:09:49,900 --> 00:09:51,480
Brian, Hank's got plenty of horses.
90
00:09:52,360 --> 00:09:53,460
Hank don't even like her.
91
00:10:13,840 --> 00:10:15,540
Dude, still serving lunch.
92
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
They'd like to see.
93
00:10:16,940 --> 00:10:18,580
I'm looking for Dr. Quinn.
94
00:10:19,700 --> 00:10:20,940
Let's just ride out of the van.
95
00:10:30,210 --> 00:10:31,250
Dr. Quinn.
96
00:10:31,290 --> 00:10:31,590
Dr. Quinn, yes.
97
00:10:32,290 --> 00:10:33,290
I'm at a cuddle.
98
00:10:34,610 --> 00:10:37,790
My husband rode up to the reservation with
you.
99
00:10:39,170 --> 00:10:42,270
I was just wondering if he said anything.
100
00:10:51,060 --> 00:10:52,060
Let's see.
101
00:10:52,520 --> 00:10:54,140
I was thinking maybe he deserted.
102
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
And you knew where I was supposed to meet
him.
103
00:11:05,890 --> 00:11:07,570
Sorry, he didn't say anything to me.
104
00:11:15,060 --> 00:11:16,960
I'd like to join us.
105
00:11:24,540 --> 00:11:26,260
I have to tell her.
106
00:11:26,780 --> 00:11:27,780
No.
107
00:11:28,020 --> 00:11:29,240
She needs to know the truth.
108
00:11:30,640 --> 00:11:34,340
Do you know what the truth is for her
husband had got away?
109
00:11:34,860 --> 00:11:35,780
He'd probably come
back with the hundred
110
00:11:35,781 --> 00:11:38,241
soldiers and killed
everybody in that village.
111
00:11:39,120 --> 00:11:40,720
They asked me again about what happened.
112
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
I won't lie.
113
00:11:43,300 --> 00:11:44,420
Do you know what that'll do?
114
00:11:45,160 --> 00:11:46,440
But those men had families.
115
00:11:46,620 --> 00:11:47,900
Those men are soldiers.
116
00:11:47,901 --> 00:11:50,160
There's a war going on here.
117
00:11:50,320 --> 00:11:51,860
Any fool can see that.
118
00:11:55,440 --> 00:11:57,500
They asked me again about mine.
119
00:12:15,420 --> 00:12:16,460
Something on your mind?
120
00:12:17,400 --> 00:12:20,000
You've been staring at those two skeins
for almost ten minutes.
121
00:12:22,060 --> 00:12:23,480
Just can't seem to make up my mind.
122
00:12:23,640 --> 00:12:24,840
They're both the same color.
123
00:12:27,940 --> 00:12:29,300
I don't really need your.
124
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
I need advice.
125
00:12:32,780 --> 00:12:33,780
What kind?
126
00:12:35,300 --> 00:12:36,580
I saw something that happened.
127
00:12:37,500 --> 00:12:38,500
Something terrible.
128
00:12:40,240 --> 00:12:42,000
I lied about it because
I'm afraid that if I
129
00:12:42,001 --> 00:12:43,880
tell the truth four worse
things will happen.
130
00:12:44,280 --> 00:12:45,960
A kid, are you and the children in danger?
131
00:12:50,010 --> 00:12:53,268
Well, if what happened
is as bad as you say,
132
00:12:53,269 --> 00:12:56,530
then it's got to be found
out before too long.
133
00:12:56,770 --> 00:12:59,550
Then people are going to want to know why
you didn't speak up sooner.
134
00:13:03,780 --> 00:13:04,780
What you see?
135
00:13:06,580 --> 00:13:08,260
I don't want the stand-up in your
cassette.
136
00:13:09,260 --> 00:13:10,260
It won't.
137
00:13:11,100 --> 00:13:14,560
I've been reading in my newspaper book
about something called Off the Record.
138
00:13:15,500 --> 00:13:18,100
It means that you can say what you want.
139
00:13:18,520 --> 00:13:19,860
And I can't print it.
140
00:13:20,590 --> 00:13:23,100
I don't want you to print this or talk to
anyone about it.
141
00:13:24,470 --> 00:13:27,080
Mikaela, this is just between friends.
142
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
Hey.
143
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
Did you talk to you?
144
00:13:46,160 --> 00:13:47,540
I knew you'd be back.
145
00:13:47,541 --> 00:13:50,500
I got another game starting up then.
146
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
An hour.
147
00:13:53,100 --> 00:13:54,780
I'll cover you here for a little short.
148
00:13:56,200 --> 00:13:57,540
I didn't come here to play poker.
149
00:13:59,500 --> 00:14:01,340
You came here because I want to buy your
horse.
150
00:14:02,260 --> 00:14:03,260
One horse.
151
00:14:03,720 --> 00:14:04,800
I want you to got gambling.
152
00:14:06,420 --> 00:14:07,460
I want to buy that horse.
153
00:14:08,300 --> 00:14:09,620
That's my brother first birthday.
154
00:14:11,060 --> 00:14:11,460
How much?
155
00:14:11,900 --> 00:14:15,260
And for sale, but if he'd like to gamble
for it.
156
00:14:19,420 --> 00:14:20,220
You changed your mind.
157
00:14:20,360 --> 00:14:21,760
You let me know.
158
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
You too.
159
00:14:34,570 --> 00:14:36,130
I'll need to see you again in a week.
160
00:14:36,890 --> 00:14:39,090
I feel so much better just knowing what it
was.
161
00:14:39,450 --> 00:14:40,866
Make sure you take all of the moves.
162
00:14:40,890 --> 00:14:41,410
I will.
163
00:14:41,870 --> 00:14:42,870
And thank you.
164
00:14:42,990 --> 00:14:43,410
Good day, Doc.
165
00:14:43,510 --> 00:14:44,510
Good day.
166
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
You're not good.
167
00:15:03,330 --> 00:15:04,330
Horse?
168
00:15:04,370 --> 00:15:04,790
I'm not here.
169
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
What is it?
170
00:15:06,270 --> 00:15:07,070
Look over there.
171
00:15:07,250 --> 00:15:08,250
What's that?
172
00:15:08,490 --> 00:15:09,490
Smoke.
173
00:15:09,530 --> 00:15:10,530
Forest fire?
174
00:15:11,030 --> 00:15:12,870
But grass has to be a house.
175
00:15:13,700 --> 00:15:15,190
It's probably the clever ranch.
176
00:15:16,510 --> 00:15:17,950
Oh, that's gunfire.
177
00:15:20,610 --> 00:15:21,650
Engage attack!
178
00:15:22,610 --> 00:15:23,610
Engage attack!
179
00:15:24,290 --> 00:15:24,990
Get your rifles!
180
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
Let's go!
181
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
Let's go!
182
00:15:56,320 --> 00:15:57,320
Right.
183
00:15:59,200 --> 00:15:59,980
You're on my horse.
184
00:16:00,220 --> 00:16:01,220
Nothing.
185
00:16:01,720 --> 00:16:02,720
Nothing.
186
00:16:03,320 --> 00:16:03,780
Nothing.
187
00:16:04,340 --> 00:16:06,000
My shot is so spooked.
188
00:16:06,100 --> 00:16:07,820
Maybe because she doesn't like you.
189
00:16:07,860 --> 00:16:10,120
His horse loves me.
190
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
Aren't you girls?
191
00:16:12,240 --> 00:16:12,500
Yeah.
192
00:16:13,260 --> 00:16:13,480
Near.
193
00:16:13,780 --> 00:16:14,500
Don't do that.
194
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
She didn't do nothing.
195
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Hey.
196
00:16:17,480 --> 00:16:18,616
It's leaving my horse so long.
197
00:16:18,640 --> 00:16:19,320
Well, yeah.
198
00:16:19,580 --> 00:16:22,020
Want some stupid kids spoiling them.
199
00:16:22,660 --> 00:16:23,660
Come here.
200
00:16:23,820 --> 00:16:24,820
Here.
201
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Come here.
202
00:16:29,160 --> 00:16:29,460
Come here.
203
00:16:29,480 --> 00:16:29,700
Come here.
204
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Hey.
205
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
Come here.
206
00:17:30,090 --> 00:17:33,120
Even if I do find her, she still hangs
horse.
207
00:17:33,480 --> 00:17:34,480
I know.
208
00:17:34,920 --> 00:17:35,520
I've been thinking.
209
00:17:35,580 --> 00:17:36,620
She don't know you.
210
00:17:37,480 --> 00:17:39,380
And she scared I can talk to her.
211
00:17:39,800 --> 00:17:41,020
Maybe I better come with you.
212
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
Please, Matthew.
213
00:17:45,670 --> 00:17:46,870
Better get another layer here.
214
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
Yay!
215
00:17:48,680 --> 00:17:49,900
How are you going, Swarley?
216
00:17:51,260 --> 00:17:52,680
I've got some things to do in town.
217
00:17:53,480 --> 00:17:57,180
Well, I think you should stay closer to
home until all the troubles are over.
218
00:17:58,400 --> 00:18:00,920
I'm even thinking we should postpone
Brian's birthday party.
219
00:18:01,660 --> 00:18:02,660
Why?
220
00:18:03,420 --> 00:18:06,200
Custer's got half the army patrol in this
valley.
221
00:18:06,430 --> 00:18:07,790
All the dog soldiers hit it south.
222
00:18:10,020 --> 00:18:11,160
I got one.
223
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Dr. Mike?
224
00:18:16,760 --> 00:18:17,760
Brian comes along.
225
00:18:19,620 --> 00:18:23,260
Oh, if you go straight into town and back,
I guess it'll be all right.
226
00:18:23,360 --> 00:18:24,440
Hey, Swarley.
227
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Are you careful?
228
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
Ready?
229
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
There we go.
230
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
All right.
231
00:18:44,020 --> 00:18:46,200
Brian, there she is.
232
00:18:54,740 --> 00:18:55,820
Get down, Brian.
233
00:18:56,540 --> 00:18:57,900
What are you going to do to her?
234
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
A roper.
235
00:19:02,560 --> 00:19:03,700
She's going to do that.
236
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
Let me try.
237
00:19:04,920 --> 00:19:05,580
Let me try.
238
00:19:05,581 --> 00:19:07,000
Brian, that's you.
239
00:19:07,380 --> 00:19:07,700
Let me try.
240
00:19:07,701 --> 00:19:08,280
Brian?
241
00:19:08,640 --> 00:19:09,640
Let me try.
242
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
Let me try.
243
00:19:14,460 --> 00:19:15,460
Ah, here.
244
00:19:16,000 --> 00:19:17,280
You try, but you can be careful.
245
00:19:21,900 --> 00:19:23,140
All right, you've been careful.
246
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
Here, bro.
247
00:19:29,430 --> 00:19:31,010
Hey, hey, girl.
248
00:19:31,970 --> 00:19:32,970
I got something for you.
249
00:19:41,750 --> 00:19:43,170
Come on over, that's you.
250
00:19:43,190 --> 00:19:44,250
It's all right.
251
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
How'd you do that?
252
00:19:50,170 --> 00:19:51,170
She likes me.
253
00:19:51,350 --> 00:19:54,350
All right.
254
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
It's hurt.
255
00:19:57,010 --> 00:19:58,810
I'm just done this breaking out of the
corral.
256
00:19:59,390 --> 00:20:00,530
It's going to be all right.
257
00:20:02,120 --> 00:20:03,510
I think it gets much worse.
258
00:20:03,630 --> 00:20:04,630
You're going to go lame.
259
00:20:04,730 --> 00:20:05,746
You should have to be put down.
260
00:20:05,770 --> 00:20:06,770
No!
261
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
You can hide her.
262
00:20:08,570 --> 00:20:09,750
She'll get better she will.
263
00:20:11,190 --> 00:20:12,190
Please, Matthew.
264
00:20:17,300 --> 00:20:19,820
I guess we could keep her here.
265
00:20:20,660 --> 00:20:21,660
He's still she's fit.
266
00:20:22,090 --> 00:20:23,540
It's time to figure out what to do.
267
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Dr. Quinn,
268
00:20:54,015 --> 00:20:56,950
I believe these belong to you.
269
00:20:57,670 --> 00:20:59,390
Cindy was wearing them when we captured
him.
270
00:21:01,740 --> 00:21:03,630
And he was riding a stolen army horse.
271
00:21:07,465 --> 00:21:08,785
I know you were there, Dr. Quinn.
272
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
Yes, it was.
273
00:21:14,200 --> 00:21:15,440
I'd like to know what happened.
274
00:21:21,410 --> 00:21:28,700
The men who can't bring the supplies to
the village were killed by dog soldiers.
275
00:21:30,070 --> 00:21:32,220
Was this Indian one of those that killed
my men?
276
00:21:38,430 --> 00:21:39,530
Yes, he was.
277
00:21:42,870 --> 00:21:44,280
Anybody else see this happen?
278
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Anyone with you?
279
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
I was alone.
280
00:21:51,310 --> 00:21:53,086
Do you happen to see where my men were
buried?
281
00:21:53,110 --> 00:21:54,590
I'd like to claim their remains.
282
00:21:59,660 --> 00:21:59,860
Sergeant?
283
00:22:00,420 --> 00:22:01,380
Yes, sir.
284
00:22:01,381 --> 00:22:03,860
You've murdered an Indian back to Fort
Collins, and when you get there, hang it.
285
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Yes, sir.
286
00:22:05,240 --> 00:22:07,940
And Sergeant, you return to three
enforcements.
287
00:22:08,420 --> 00:22:09,740
We're going back to that village.
288
00:22:10,580 --> 00:22:11,660
Yeah, yeah.
289
00:22:25,640 --> 00:22:27,320
The whole thing should never have
happened.
290
00:22:28,220 --> 00:22:31,300
Can't change the fact that two men died
because I showed up a day early.
291
00:22:32,720 --> 00:22:33,620
Two lies have been lost.
292
00:22:33,740 --> 00:22:35,676
It doesn't matter if they were Indians or
soldiers.
293
00:22:35,700 --> 00:22:39,260
What matters is how we can stop this
incident from becoming a terrible war.
294
00:22:39,420 --> 00:22:40,540
Sort of a two-late for that.
295
00:22:42,100 --> 00:22:44,180
We will come back when Custer is gone.
296
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
What did he just leave?
297
00:22:45,880 --> 00:22:47,640
Then we will come back and fight.
298
00:22:49,680 --> 00:22:51,940
Our Custer find out his soldiers were
here.
299
00:22:52,420 --> 00:22:53,420
He told him.
300
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
It does not matter.
301
00:22:55,300 --> 00:22:56,640
This man scouts for the army.
302
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Maybe he betrayed us.
303
00:23:00,260 --> 00:23:01,260
I told him.
304
00:23:06,980 --> 00:23:08,440
You have become an old man.
305
00:23:09,180 --> 00:23:10,580
And no longer will listen to you.
306
00:23:12,990 --> 00:23:14,840
You who are my father's friends.
307
00:23:16,440 --> 00:23:17,660
Are now my enemies.
308
00:23:22,500 --> 00:23:24,340
If we meet again, I will shoot you.
309
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Sorry.
310
00:23:57,550 --> 00:23:58,550
After him, boys.
311
00:23:59,950 --> 00:24:01,190
My is here.
312
00:24:01,990 --> 00:24:03,170
Don't you mind looking for?
313
00:24:03,330 --> 00:24:04,690
I'm looking for a horse.
314
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
Horse?
315
00:24:06,910 --> 00:24:07,910
Yeah.
316
00:24:09,970 --> 00:24:11,770
What happened to have one hanging around,
do you?
317
00:24:11,771 --> 00:24:12,810
No, sir.
318
00:24:12,910 --> 00:24:14,670
The next horse is around here.
319
00:24:16,440 --> 00:24:19,190
I thought you might,
since Lauren says you are
320
00:24:19,290 --> 00:24:23,050
buying extra oats and
extra taffy this week.
321
00:24:24,670 --> 00:24:26,770
Your horse ain't here, Hank.
322
00:24:28,000 --> 00:24:30,090
Someone was to find my horse and still
keep her.
323
00:24:30,130 --> 00:24:31,775
When they knew I was
out looking for, I'd see
324
00:24:31,776 --> 00:24:34,211
that fellow is no better
than a horse thief.
325
00:24:35,330 --> 00:24:36,330
Wouldn't you?
326
00:24:37,650 --> 00:24:38,650
Horse thief?
327
00:24:45,440 --> 00:24:47,720
You know what happens to horse thieves?
328
00:24:59,560 --> 00:25:00,700
What's going on?
329
00:25:01,220 --> 00:25:02,220
Nothing.
330
00:25:19,610 --> 00:25:21,270
You're coming from the sort of springs.
331
00:25:22,470 --> 00:25:24,750
Indians attack the stage about two miles
from here.
332
00:25:24,770 --> 00:25:25,770
You're hit.
333
00:25:26,530 --> 00:25:28,030
Have a great surprise for you,
Dan.
334
00:25:28,810 --> 00:25:30,310
Oh, fellas, everybody in here.
335
00:25:40,330 --> 00:25:41,730
Who else is first?
336
00:25:41,930 --> 00:25:43,110
Who else is your first?
337
00:25:44,110 --> 00:25:45,110
And you walk?
338
00:25:46,070 --> 00:25:47,070
You walk a little bit.
339
00:25:47,110 --> 00:25:47,430
Hurry up.
340
00:25:47,470 --> 00:25:48,870
Help me, I'm going to stop the boy.
341
00:25:54,890 --> 00:25:56,110
This is for your leg.
342
00:25:57,050 --> 00:25:58,570
Moss said it works on everything.
343
00:26:03,250 --> 00:26:04,250
It's heavy.
344
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
You can follow me.
345
00:26:14,400 --> 00:26:15,940
You said you weren't doing nothing.
346
00:26:20,820 --> 00:26:22,180
Looks like you are.
347
00:26:23,700 --> 00:26:24,060
It's all right.
348
00:26:24,140 --> 00:26:25,180
She's my friend.
349
00:26:25,660 --> 00:26:26,660
You're all hurt, ya?
350
00:26:30,850 --> 00:26:31,950
What happened to her?
351
00:26:32,650 --> 00:26:34,190
She didn't run in a way from Hank.
352
00:26:34,950 --> 00:26:35,830
He was hurt now.
353
00:26:35,950 --> 00:26:36,950
This is Hank's horse?
354
00:26:38,530 --> 00:26:39,030
When he wanted?
355
00:26:39,031 --> 00:26:42,030
This is mine now.
356
00:26:43,030 --> 00:26:44,210
Ryan, you can't keep her.
357
00:26:45,190 --> 00:26:47,190
You heard her, Hank said it's the same as
stealing.
358
00:26:47,570 --> 00:26:48,410
She ran away.
359
00:26:48,550 --> 00:26:50,030
And she's got to go back.
360
00:26:52,260 --> 00:26:53,370
I love this horse, Clint.
361
00:26:54,970 --> 00:26:56,190
I want to keep her.
362
00:27:02,055 --> 00:27:03,590
This horse is her bad.
363
00:27:04,590 --> 00:27:05,870
That cut looks infected.
364
00:27:06,850 --> 00:27:07,850
She could die.
365
00:27:09,130 --> 00:27:10,470
You can make her better.
366
00:27:11,110 --> 00:27:12,150
You can do it.
367
00:27:12,151 --> 00:27:13,151
Please.
368
00:27:13,470 --> 00:27:14,470
No, I can't.
369
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
I don't know how.
370
00:27:17,270 --> 00:27:18,510
You got to take it a robbery.
371
00:27:18,770 --> 00:27:19,810
You don't know what to do.
372
00:27:19,870 --> 00:27:22,170
If I do that, Hank will get her.
373
00:27:26,775 --> 00:27:31,710
If you really love this horse,
you'll do it right for her.
374
00:27:33,110 --> 00:27:34,450
No matter what happens.
375
00:27:45,050 --> 00:27:46,610
Just stop to water the horses.
376
00:27:46,611 --> 00:27:48,450
It has been creak.
377
00:27:49,050 --> 00:27:50,530
Suddenly, there is all this shouting.
378
00:27:50,810 --> 00:27:52,430
And the gun's going off.
379
00:27:53,710 --> 00:27:54,890
The driver got hit.
380
00:27:56,415 --> 00:27:57,895
So I jumped up and grabbed the lines.
381
00:28:01,030 --> 00:28:03,390
I've never driven a stagecoated my life.
382
00:28:03,930 --> 00:28:05,150
You were very brave.
383
00:28:09,710 --> 00:28:11,210
You left to it sooner.
384
00:28:13,690 --> 00:28:15,350
It was dead and two.
385
00:28:16,670 --> 00:28:17,670
This one's alive.
386
00:28:18,390 --> 00:28:20,990
Doctors are going to keep this Indian
alive right in the question.
387
00:28:21,810 --> 00:28:22,110
Reverend.
388
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
What happened to you?
389
00:28:26,610 --> 00:28:29,130
I was on a stagecoach that got ambushed by
dog soldiers.
390
00:28:29,470 --> 00:28:30,470
What was that?
391
00:28:31,110 --> 00:28:32,110
This morning.
392
00:28:32,750 --> 00:28:35,790
General, I want to know why the army isn't
doing a better job protecting us.
393
00:28:36,070 --> 00:28:37,510
But we're doing our best, Dr. Quinn.
394
00:28:37,590 --> 00:28:39,837
But it's very difficult to
prevail as long as prominent
395
00:28:39,838 --> 00:28:43,390
citizens continue to foster
sympathy for the renegade Cheyenne.
396
00:28:54,730 --> 00:28:56,050
He's dead, sir.
397
00:28:57,610 --> 00:28:58,610
Well, I lied, Dr. Quinn.
398
00:28:58,870 --> 00:29:00,670
I won't be needing your services after
all.
399
00:29:00,770 --> 00:29:01,770
I apologize.
400
00:29:02,110 --> 00:29:04,310
I'm sure you don't like being lied too
anymore and I do.
401
00:29:07,110 --> 00:29:08,550
Sergeant Mustard, the burial detail.
402
00:29:08,990 --> 00:29:09,990
Yes, sir.
403
00:29:10,730 --> 00:29:12,650
Looks like safety words over the grave,
Reverend.
404
00:29:15,310 --> 00:29:16,630
I hope they burn in hell.
405
00:29:29,000 --> 00:29:32,620
Well, I'm done the best I can to rest as
up to her.
406
00:29:33,080 --> 00:29:34,080
Thanks, Robbie.
407
00:29:39,510 --> 00:29:40,510
Come on.
408
00:29:43,890 --> 00:29:44,890
I hope.
409
00:29:44,930 --> 00:29:47,290
I better go tell Hank and found his horse.
410
00:29:48,230 --> 00:29:49,230
Got you?
411
00:29:49,350 --> 00:29:50,710
I think you feel so the horse.
412
00:29:51,290 --> 00:29:52,290
Will you?
413
00:29:52,690 --> 00:29:54,470
Brian, he's not gonna sell.
414
00:29:54,690 --> 00:29:55,590
It's gotta be a way.
415
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
Ask him, please.
416
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
It's gonna be all right.
417
00:30:20,630 --> 00:30:21,630
I'm sorry.
418
00:30:22,650 --> 00:30:23,650
Hey, Matthew.
419
00:30:24,530 --> 00:30:26,210
Is that poker game still on for this week?
420
00:30:26,610 --> 00:30:27,910
Sure, is he gonna play?
421
00:30:28,730 --> 00:30:29,730
I'm thinking about it.
422
00:30:30,350 --> 00:30:31,750
I thought you gave out gear, ma.
423
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
Well, I did.
424
00:30:34,280 --> 00:30:35,600
I'm thinking I'm with the choice.
425
00:30:37,590 --> 00:30:38,290
How was Hank?
426
00:30:38,610 --> 00:30:39,070
You decide.
427
00:30:39,270 --> 00:30:40,670
What made you change your mind?
428
00:30:42,950 --> 00:30:44,150
Brian really wants that horse.
429
00:30:45,310 --> 00:30:47,850
Now's not a good time to go in and talk to
you.
430
00:30:47,890 --> 00:30:50,130
He's in there watering down his wisks.
431
00:30:53,470 --> 00:30:55,250
Maybe it is.
432
00:31:07,970 --> 00:31:08,970
Hey.
433
00:31:10,490 --> 00:31:11,490
Close, Matthew.
434
00:31:14,780 --> 00:31:16,730
I just wanted to tell you I found your
horse.
435
00:31:17,850 --> 00:31:18,850
You did.
436
00:31:19,550 --> 00:31:20,550
Yeah.
437
00:31:21,630 --> 00:31:23,030
She's over Robert Ease.
438
00:31:23,800 --> 00:31:26,360
Got her trying to run away, but I think
she's gonna be all right.
439
00:31:27,010 --> 00:31:28,010
Which obliged?
440
00:31:28,770 --> 00:31:29,770
Anything else?
441
00:31:30,210 --> 00:31:31,210
Busy.
442
00:31:31,370 --> 00:31:32,370
See.
443
00:31:36,010 --> 00:31:37,010
Listen, Hank.
444
00:31:37,890 --> 00:31:39,710
My little brother wants to buy this horse.
445
00:31:40,250 --> 00:31:41,366
He's been on the work for it.
446
00:31:41,390 --> 00:31:42,690
He'll do chores for you.
447
00:31:43,070 --> 00:31:44,070
What do you say?
448
00:31:45,930 --> 00:31:48,010
I see if you let me back in the next big
poker game.
449
00:31:48,150 --> 00:31:50,310
You can buy that horse with your share of
the winners.
450
00:31:55,110 --> 00:31:57,360
I could do that.
451
00:32:00,770 --> 00:32:05,880
But I think it would mean more to Brian if
he would earn it himself.
452
00:32:07,540 --> 00:32:12,240
You know, teaching the value of hard work
and getting much pay for it.
453
00:32:14,080 --> 00:32:15,556
We wouldn't want to cheat him out of that.
454
00:32:15,580 --> 00:32:16,580
What do we think?
455
00:32:18,100 --> 00:32:19,200
Or no, we wouldn't.
456
00:32:22,190 --> 00:32:23,340
Where does he start?
457
00:32:25,100 --> 00:32:26,660
Tomorrow'd be fine.
458
00:32:29,080 --> 00:32:31,880
I'll tell him.
459
00:34:03,720 --> 00:34:04,720
Where's everybody?
460
00:34:05,280 --> 00:34:06,800
I have a chance to have a call to me.
461
00:34:07,480 --> 00:34:07,760
Where?
462
00:34:07,761 --> 00:34:08,540
In the mountains of Claudians.
463
00:34:08,660 --> 00:34:09,660
Come on, get a warning.
464
00:34:09,860 --> 00:34:10,860
Where are the children?
465
00:34:12,440 --> 00:34:13,440
Where's everybody?
466
00:34:25,460 --> 00:34:26,460
I'm here!
467
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
I'm here!
468
00:34:30,600 --> 00:34:31,620
I'm here!
469
00:34:31,660 --> 00:34:32,060
I'm here!
470
00:34:32,061 --> 00:34:32,300
I'm here!
471
00:34:32,301 --> 00:34:32,940
I'm here!
472
00:34:32,941 --> 00:34:33,941
I'm here!
473
00:36:20,420 --> 00:36:22,200
Can not protect us any longer.
474
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
That's for sure.
475
00:36:23,920 --> 00:36:26,304
So the Citizens Committee
is telling everyone to move
476
00:36:26,305 --> 00:36:28,481
into town here until the
dog soldier's been captured.
477
00:36:29,320 --> 00:36:31,380
Dog soldiers won't be coming back for a
while.
478
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
How do you know?
479
00:36:34,860 --> 00:36:36,740
The arm is chasing him.
480
00:36:37,840 --> 00:36:38,920
I hope you're right, Sully.
481
00:36:39,660 --> 00:36:42,620
The engine shows up or anybody looking
like an engine.
482
00:36:43,000 --> 00:36:44,280
It's trying to get shot.
483
00:36:44,940 --> 00:36:46,220
Thank you.
484
00:36:46,221 --> 00:36:49,400
Not every Indian in Colorado is a dog
soldier trying to kill you.
485
00:36:50,610 --> 00:36:52,000
At the time, it will be.
486
00:36:52,795 --> 00:36:56,020
We need every man that can carry a gun to
sign up for guard duty.
487
00:37:03,240 --> 00:37:05,980
I don't like the idea of Brian working on
the soldier.
488
00:37:06,320 --> 00:37:08,340
My wrist said that she would look after
him.
489
00:37:08,341 --> 00:37:09,516
And it's going to be during the day.
490
00:37:09,540 --> 00:37:11,340
There's nothing going on there during the
day.
491
00:37:12,340 --> 00:37:14,300
I just really want that horse.
492
00:37:15,640 --> 00:37:19,120
I'll tell Brian that he can take the job
that I want you to watch out for him too.
493
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Whoa.
494
00:37:20,960 --> 00:37:22,200
What do you think you're going?
495
00:37:22,480 --> 00:37:23,020
This is Carol.
496
00:37:23,160 --> 00:37:23,880
We're still at a cabin.
497
00:37:24,080 --> 00:37:25,520
She has a broken leg and can't ride.
498
00:37:25,800 --> 00:37:26,960
Matthew and I can go get him.
499
00:37:27,200 --> 00:37:27,940
I'll go with him.
500
00:37:28,140 --> 00:37:28,620
We stay here.
501
00:37:28,621 --> 00:37:30,080
Oh, Sully, I have to go.
502
00:37:30,300 --> 00:37:32,024
She's going to need
an injection of morphine
503
00:37:32,025 --> 00:37:33,420
to make the journey
with that broken leg.
504
00:37:33,460 --> 00:37:34,560
Show me, I'll do it.
505
00:37:34,720 --> 00:37:35,260
Oh, you can.
506
00:37:35,280 --> 00:37:36,840
You wouldn't know how much to give her.
507
00:37:36,920 --> 00:37:37,920
I'll be all right.
508
00:37:38,020 --> 00:37:40,065
And you said the army is
chasing the dog soldiers
509
00:37:40,066 --> 00:37:42,821
and they won't be
back near us in a while.
510
00:37:43,200 --> 00:37:46,440
The truth is, there's no time where they
are and what they're going to do.
511
00:37:47,580 --> 00:37:48,920
Oh, I can't just leave her there.
512
00:37:50,140 --> 00:37:51,800
If we go now, she'll be in control.
513
00:37:52,640 --> 00:37:52,960
Fine.
514
00:37:53,220 --> 00:37:55,300
Come here with me.
515
00:38:00,380 --> 00:38:01,560
I'll be back before dark.
516
00:38:01,561 --> 00:38:03,440
Come on.
517
00:38:10,340 --> 00:38:11,340
Afternoon, Brian.
518
00:38:11,460 --> 00:38:12,000
Afternoon, Larry.
519
00:38:12,180 --> 00:38:13,820
I can't expect him to be around the side.
520
00:38:16,860 --> 00:38:17,860
Hey, Brian?
521
00:38:18,900 --> 00:38:20,400
I think he's going to be all right.
522
00:38:28,360 --> 00:38:29,460
You're right on time.
523
00:38:30,340 --> 00:38:31,620
Like that, my employees.
524
00:38:32,420 --> 00:38:34,060
What do you want me to start with?
525
00:38:34,220 --> 00:38:37,120
Well, you can start with these.
526
00:38:39,180 --> 00:38:39,980
Clean them up.
527
00:38:40,030 --> 00:38:41,880
Take a shot, Brian.
528
00:39:08,770 --> 00:39:10,990
I've got a woman here with a broken leg.
529
00:39:11,270 --> 00:39:13,310
They're all cussive to us to bring her to
Dr. Quinn.
530
00:39:13,690 --> 00:39:15,250
She's gone, but I'll take care of her.
531
00:39:15,430 --> 00:39:15,990
Can you carry her inside?
532
00:39:16,410 --> 00:39:17,410
Yeah.
533
00:39:22,320 --> 00:39:22,480
Where?
534
00:39:23,180 --> 00:39:24,180
Oh, hey.
535
00:39:24,500 --> 00:39:26,740
That's the woman down to my consulting
once I go get her.
536
00:39:27,320 --> 00:39:29,640
We expect reinforcements from Denver
within a day.
537
00:39:30,320 --> 00:39:32,440
Till then, I suggest y'all stay around
town.
538
00:39:33,400 --> 00:39:34,960
Dog soldiers waiting all around here.
539
00:39:38,460 --> 00:39:39,580
Somebody will find them.
540
00:39:39,720 --> 00:39:40,380
No, Matthew.
541
00:39:40,660 --> 00:39:43,460
Oh, Ian, you know that Dr. Mike's going to
keep on looking for her.
542
00:39:43,620 --> 00:39:46,540
Well, they stay out there for the chance
to get her run into a work party.
543
00:39:47,680 --> 00:39:48,680
Take care, Brian.
544
00:39:48,940 --> 00:39:49,940
I'll get back here.
545
00:40:55,270 --> 00:40:56,270
She's gone.
546
00:40:57,490 --> 00:41:04,710
Something, you got to go.
547
00:41:05,130 --> 00:41:05,530
No!
548
00:41:05,531 --> 00:41:06,670
Get away, you know you can.
549
00:41:06,671 --> 00:41:07,671
I won't leave you.
550
00:43:17,940 --> 00:43:18,420
Handles.
551
00:43:18,640 --> 00:43:20,140
Robert E, I need your fastest horse.
552
00:43:20,220 --> 00:43:21,220
Good.
553
00:43:21,860 --> 00:43:23,400
Hey, it's most muyings.
554
00:43:26,100 --> 00:43:26,420
Sorry.
555
00:43:27,020 --> 00:43:28,020
We're talking to Mike.
556
00:43:28,560 --> 00:43:29,740
Dog soldiers, get down there.
557
00:43:29,900 --> 00:43:30,580
You got mom?
558
00:43:30,840 --> 00:43:31,840
Why don't you stop them?
559
00:43:31,900 --> 00:43:32,600
I tried.
560
00:43:32,720 --> 00:43:34,040
I tried too many of them.
561
00:43:34,041 --> 00:43:35,220
But they want to hurt mom.
562
00:43:35,540 --> 00:43:36,300
She didn't do nothing.
563
00:43:36,540 --> 00:43:37,620
Mom's been their friend.
564
00:43:38,640 --> 00:43:40,140
These Indians ain't her friends.
565
00:43:40,280 --> 00:43:41,280
They're running gates.
566
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
Look.
567
00:43:43,640 --> 00:43:45,200
And though she's alive, I've seen her.
568
00:43:46,820 --> 00:43:47,820
I will find her.
569
00:43:47,960 --> 00:43:49,640
I swear to you, I will find her.
570
00:43:54,550 --> 00:43:55,550
There you go, Sally.
571
00:43:55,690 --> 00:43:56,490
Best horse, that guy.
572
00:43:56,590 --> 00:43:57,330
Thank you, Robert E.
573
00:43:57,510 --> 00:43:58,550
All right.
574
00:43:58,670 --> 00:43:59,670
Throw that paper.
575
00:43:59,710 --> 00:44:00,310
Back to Mike Horne.
576
00:44:00,430 --> 00:44:01,430
Take this bag.
577
00:44:01,570 --> 00:44:03,090
Well, look after the children,
son.
578
00:44:03,410 --> 00:44:04,410
Thank you, Grace.
579
00:44:15,850 --> 00:44:17,850
This is about a kidnapping of Dr. Quinn.
580
00:44:18,010 --> 00:44:19,310
The dog soldiers took her.
581
00:44:19,530 --> 00:44:21,290
Something to show you where to start
looking.
582
00:44:21,350 --> 00:44:22,910
There's only a few hours of light left.
583
00:44:22,990 --> 00:44:25,086
I'll send some men out to begin searching
tomorrow, dawn.
584
00:44:25,110 --> 00:44:26,450
It'll be too late by then.
585
00:44:26,451 --> 00:44:27,010
Let me get a horse.
586
00:44:27,170 --> 00:44:27,830
I'll go with you.
587
00:44:27,970 --> 00:44:29,451
So, uh... No thanks.
588
00:44:29,590 --> 00:44:30,590
Throw it faster alone.
589
00:44:30,830 --> 00:44:33,890
Anyone leaving this town forfeits any
guarantee of my protection.
590
00:44:34,530 --> 00:44:35,450
If you'd like my advice, I would.
591
00:44:35,451 --> 00:44:36,451
I don't.
592
00:44:38,990 --> 00:44:39,990
Do as you wish.
593
00:44:40,710 --> 00:44:44,130
But anyone riding out here tonight does so
with their own risk.
594
00:44:44,790 --> 00:44:46,550
Don't expect the army to come and rescue
you.
595
00:44:47,330 --> 00:44:48,330
No war.
596
00:44:48,590 --> 00:44:49,590
Ah!
597
00:45:36,820 --> 00:45:37,820
Please.
598
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
No.
599
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
Please.
600
00:45:48,050 --> 00:45:49,950
You should one day end up.
601
00:46:08,880 --> 00:46:09,880
Thank you.
602
00:46:11,660 --> 00:46:13,300
And I'll let your father see it.
603
00:46:13,860 --> 00:46:15,100
It's not about my father.
604
00:46:16,260 --> 00:46:18,880
I reminded him you were nothing dead to
us.
605
00:47:40,120 --> 00:47:41,120
Right.
606
00:47:43,820 --> 00:47:44,820
Sorry.
607
00:47:46,770 --> 00:47:48,120
What are you doing here?
608
00:47:49,800 --> 00:47:50,840
Cleaning up.
609
00:47:53,250 --> 00:47:55,850
Well, you don't got to be doing this.
610
00:48:00,200 --> 00:48:01,200
I mean, I,
611
00:48:04,470 --> 00:48:07,610
uh... I stopped with your
mom and all you might not...
612
00:48:10,140 --> 00:48:11,910
Well, feel like showing up for a while.
613
00:48:12,460 --> 00:48:15,030
Please, as we should just keep doing what
we were doing.
614
00:48:15,710 --> 00:48:17,230
Like mom was here.
615
00:48:26,900 --> 00:48:28,070
Don't forget the corners.
616
00:49:33,530 --> 00:49:35,990
I want to see her, she'll, right.
617
00:49:36,750 --> 00:49:41,510
If you want to see her live again,
set my father in his village grave.
618
00:49:41,790 --> 00:49:42,910
What are you talking about?
619
00:49:43,110 --> 00:49:44,110
There is prisoners.
620
00:49:44,870 --> 00:49:47,950
You tell Costa will trade on prisoners for
heads.
621
00:50:52,890 --> 00:50:54,050
Come on, Ryan.
622
00:50:54,210 --> 00:50:55,210
Let's go outside.
623
00:51:04,210 --> 00:51:05,210
Sali.
624
00:51:05,490 --> 00:51:06,490
Sali.
625
00:51:34,530 --> 00:51:35,530
They're my prisoners.
626
00:51:37,050 --> 00:51:38,050
What do they do?
627
00:51:38,450 --> 00:51:40,450
They're under arrest, believe in their
reservation.
628
00:51:40,950 --> 00:51:42,470
And for aiding and abetting the enemy.
629
00:51:43,010 --> 00:51:44,890
Sali, we're talking to my kids and find
her.
630
00:51:44,950 --> 00:51:45,590
She's all right.
631
00:51:45,690 --> 00:51:46,510
They're in the home.
632
00:51:46,610 --> 00:51:47,030
Where is she?
633
00:51:47,270 --> 00:51:49,990
The dog soldiers know that you've taken
this village captive.
634
00:51:50,790 --> 00:51:53,750
Now, they're willing to trade Dr. Mike for
these Indians.
635
00:51:54,670 --> 00:51:55,870
Out of the question.
636
00:51:56,610 --> 00:51:57,810
These aren't dog soldiers.
637
00:51:58,310 --> 00:52:00,610
These are women and old men and children.
638
00:52:01,290 --> 00:52:02,550
Are you up war with them?
639
00:52:06,190 --> 00:52:08,430
Your children want to see your mother
again, don't you?
640
00:52:09,190 --> 00:52:10,190
Yes, sir.
641
00:52:10,710 --> 00:52:12,210
Well, I think that can be arranged.
642
00:52:13,170 --> 00:52:15,250
I want you to deliver a message to the dog
soldiers.
643
00:52:15,990 --> 00:52:19,850
Tell them that unless Dr. Quinn is
returned safely, I will begin executing
644
00:52:19,851 --> 00:52:24,430
these prisoners as soon as a gallows can
be constructed.
645
00:53:08,170 --> 00:53:09,170
In it, am I?
646
00:53:27,800 --> 00:53:29,540
Tell them they have to stop the bleeding.
647
00:53:30,160 --> 00:53:32,320
No one hurt killed two soldiers this
morning.
648
00:53:33,360 --> 00:53:34,540
Says he's ready to die.
649
00:53:34,760 --> 00:53:35,760
But he doesn't have to.
650
00:53:35,820 --> 00:53:37,860
Tell them that I can help him.
651
00:53:52,180 --> 00:53:53,220
I can help him.
652
00:53:54,060 --> 00:53:56,020
May Vista, may Vista.
653
00:53:56,680 --> 00:53:57,080
Hold it.
654
00:53:57,380 --> 00:53:57,980
Hold it there.
655
00:53:58,270 --> 00:53:59,270
Just like that.
656
00:54:08,060 --> 00:54:09,240
You can make a plaster.
657
00:54:15,250 --> 00:54:16,930
I've got some up there.
658
00:54:17,330 --> 00:54:18,730
In the arts month.
659
00:54:28,480 --> 00:54:29,480
When it worked.
660
00:54:30,520 --> 00:54:31,520
I believe so.
661
00:54:32,720 --> 00:54:34,240
The father taught me how to do it.
662
00:54:36,180 --> 00:54:37,500
He taught me many good things.
663
00:54:38,130 --> 00:54:39,920
Then how could you betray him?
664
00:54:41,810 --> 00:54:44,180
I didn't know you were hiding dog soldiers
in the village.
665
00:54:45,680 --> 00:54:50,240
Had I known, I would never have brought
the army with me that day.
666
00:54:58,920 --> 00:54:59,920
What's he saying?
667
00:55:00,580 --> 00:55:01,580
You're going.
668
00:55:02,220 --> 00:55:04,260
Why don't I want to leave now before the
army comes.
669
00:55:04,360 --> 00:55:05,640
And with that man can't travel.
670
00:55:06,120 --> 00:55:06,500
We go.
671
00:55:06,900 --> 00:55:07,900
Get on your house.
672
00:55:08,040 --> 00:55:09,040
No.
673
00:55:10,020 --> 00:55:11,520
You can't leave him here.
674
00:55:11,521 --> 00:55:13,040
Someone has to take care of him.
675
00:55:13,100 --> 00:55:14,160
They're killed dog.
676
00:55:19,740 --> 00:55:20,740
No!
677
00:55:41,530 --> 00:55:45,940
Oh, I say, sooner we do away with all of
them, the better.
678
00:55:46,600 --> 00:55:48,931
I mean, those Indians
just stand in the way
679
00:55:48,932 --> 00:55:52,321
of everything we want
to do with this country.
680
00:55:52,560 --> 00:55:54,240
Have any reason to kill them?
681
00:55:54,560 --> 00:55:55,560
Oh, horse.
682
00:55:55,780 --> 00:55:56,780
Is there a fault?
683
00:55:57,105 --> 00:55:58,660
They didn't stay where we put them.
684
00:55:58,910 --> 00:56:00,860
It's because they got no food on the
reservation.
685
00:56:01,440 --> 00:56:03,020
Indians are a different animal.
686
00:56:03,840 --> 00:56:04,840
We can't live together.
687
00:56:05,800 --> 00:56:06,800
Maybe not.
688
00:56:07,440 --> 00:56:10,040
Dr. Mike said there's no reason why we
shouldn't try to get along.
689
00:56:10,460 --> 00:56:11,660
Look what happened to her.
690
00:56:12,140 --> 00:56:14,740
But she's saying something different now.
691
00:56:16,600 --> 00:56:17,960
Sully ain't going to find her.
692
00:56:18,220 --> 00:56:20,040
He doesn't want what's left.
693
00:56:24,035 --> 00:56:25,516
Oh, I've got a telegram this morning.
694
00:56:26,380 --> 00:56:29,260
There's a reporter coming from the Denver
paper right about this hanging.
695
00:56:30,140 --> 00:56:34,420
Well, I suppose the whole world's going to
know about what happened here.
696
00:56:36,140 --> 00:56:38,600
Are we sure this is something we want to
be famous for?
697
00:56:52,920 --> 00:56:53,280
Hey, everybody.
698
00:56:53,680 --> 00:56:54,080
Right.
699
00:56:54,260 --> 00:56:55,260
How's she doing?
700
00:56:55,740 --> 00:56:57,160
How's she eating better today?
701
00:56:57,540 --> 00:56:58,540
Her bar and egg.
702
00:56:59,090 --> 00:57:01,180
I won't know until I take the bandage off.
703
00:57:02,640 --> 00:57:03,640
Right.
704
00:57:07,400 --> 00:57:08,460
That leg don't heal right.
705
00:57:08,600 --> 00:57:10,120
That horse won't be worth much.
706
00:57:10,370 --> 00:57:13,000
Yeah, and you would have done all that
work for Hank for nothing.
707
00:57:13,920 --> 00:57:15,160
That's all right, Roberty.
708
00:57:15,920 --> 00:57:16,920
I'll take her anyway.
709
00:57:17,900 --> 00:57:19,340
Just so Hank don't hurt her no more.
710
00:57:21,720 --> 00:57:22,720
Hey, Carol.
711
00:57:24,240 --> 00:57:25,240
Hey, girl.
712
00:57:27,020 --> 00:57:27,440
Come on.
713
00:57:27,960 --> 00:57:28,960
Come on, son.
714
00:57:30,320 --> 00:57:31,320
Come on.
715
00:57:33,660 --> 00:57:34,660
Come on.
716
00:57:42,380 --> 00:57:42,620
Come on.
717
00:57:42,621 --> 00:57:43,400
Don't you do this.
718
00:57:43,600 --> 00:57:44,600
She's coming for us.
719
00:57:45,400 --> 00:57:46,400
I'm still.
720
00:57:48,800 --> 00:57:49,800
There.
721
00:57:53,580 --> 00:57:55,000
He's working you off of hard.
722
00:57:55,520 --> 00:57:56,520
I don't mind.
723
00:57:56,900 --> 00:57:58,340
Nothing else to do.
724
00:57:58,620 --> 00:57:59,660
I can't play in the woods.
725
00:57:59,920 --> 00:58:00,920
Can't go home.
726
00:58:01,620 --> 00:58:03,220
Can't we do anything at all?
727
00:58:05,880 --> 00:58:07,800
Something I might want to eat.
728
00:58:10,700 --> 00:58:13,380
Anybody in this whole world can find her.
729
00:58:14,520 --> 00:58:15,640
Selling there.
730
00:58:17,360 --> 00:58:21,300
I'm going to ask for some extra help
tonight.
731
00:59:25,870 --> 00:59:26,990
Oh, no.
732
00:59:26,991 --> 00:59:28,071
No, no, no, don't you stop.
733
00:59:30,140 --> 00:59:31,140
No, don't you stop.
734
00:59:37,620 --> 00:59:43,860
No, don't you stop.
735
00:59:49,380 --> 00:59:50,660
Don't you stop.
736
00:59:51,310 --> 00:59:53,080
No, don't you stop.
737
00:59:55,730 --> 00:59:57,020
Hey, who knows?
738
01:00:02,680 --> 01:00:06,820
I miss you.
739
01:00:07,020 --> 01:00:08,020
Please, please don't.
740
01:00:08,360 --> 01:00:09,360
Please don't.
741
01:00:09,640 --> 01:00:15,850
Please don't.
742
01:00:24,060 --> 01:00:25,060
Well,
743
01:00:32,000 --> 01:00:34,290
no, I won't let you live here,
so...
744
01:00:37,200 --> 01:00:40,710
I don't want to see my father all of a
sudden some people die.
745
01:00:41,930 --> 01:00:43,370
My golf's to haunt me forever.
746
01:00:45,650 --> 01:00:48,510
You're the only one that can save them,
you must go.
747
01:00:50,710 --> 01:00:52,530
Father River, go.
748
01:00:53,610 --> 01:00:55,230
I don't want to go.
749
01:03:50,830 --> 01:03:52,010
Don't say mayo.
750
01:03:53,450 --> 01:03:54,450
What's she here?
751
01:03:58,380 --> 01:03:59,520
I know she was here.
752
01:04:03,450 --> 01:04:04,731
She's a friend of the shiny one.
753
01:04:06,420 --> 01:04:07,420
Please.
754
01:04:08,420 --> 01:04:09,540
Help me find her.
755
01:04:14,880 --> 01:04:15,880
She's all right.
756
01:04:16,900 --> 01:04:18,000
Can you tell me?
757
01:04:19,760 --> 01:04:21,820
Please, can you tell me?
758
01:04:25,060 --> 01:04:28,060
Missa, Missa mayo.
759
01:04:29,820 --> 01:04:30,820
Hey, no.
760
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
Send there.
761
01:04:36,440 --> 01:04:37,620
She's my hard song.
762
01:04:40,190 --> 01:04:41,780
It don't say mayo.
763
01:04:43,960 --> 01:04:44,960
Help me.
764
01:04:52,360 --> 01:04:53,740
You don't say I'm told.
765
01:04:54,540 --> 01:04:55,540
Mom.
766
01:05:26,720 --> 01:05:27,720
The dancer.
767
01:05:27,980 --> 01:05:28,980
What is the water?
768
01:05:29,800 --> 01:05:31,080
It's the general's orders.
769
01:05:31,240 --> 01:05:32,240
It's water.
770
01:05:32,280 --> 01:05:33,600
They haven't had a drink all day.
771
01:05:33,860 --> 01:05:35,080
Can't give them nothing.
772
01:05:36,080 --> 01:05:36,400
Hey!
773
01:05:36,500 --> 01:05:38,060
You can't treat them like this.
774
01:05:38,320 --> 01:05:39,800
You haven't given them food or water?
775
01:05:39,801 --> 01:05:40,540
They're Indians.
776
01:05:40,680 --> 01:05:43,160
And they're gonna hang in a couple of days
so it don't matter.
777
01:05:43,320 --> 01:05:44,320
Does Matthew?
778
01:05:50,490 --> 01:05:52,370
Even the Romans gave water to the
condemned.
779
01:06:06,500 --> 01:06:07,500
Thank you.
780
01:06:07,570 --> 01:06:08,600
The children first.
781
01:06:11,660 --> 01:06:11,880
Reverend.
782
01:06:12,660 --> 01:06:13,660
Yes.
783
01:06:14,040 --> 01:06:15,600
I have asked to speak with the general.
784
01:06:15,640 --> 01:06:16,640
You will not come.
785
01:06:18,110 --> 01:06:19,380
Would you talk with him?
786
01:06:22,790 --> 01:06:24,530
Do you know where Dr. Mike is?
787
01:06:26,020 --> 01:06:29,670
If you do, and I'll tell Custer he'll go
find her, he'll bring her back,
788
01:06:30,250 --> 01:06:31,550
then you'll be set free.
789
01:06:33,590 --> 01:06:35,670
All he wants is to get her back unharmed.
790
01:06:38,380 --> 01:06:39,810
I do not know where she is.
791
01:06:44,140 --> 01:06:46,140
And I'll have to pray that Sally will find
her.
792
01:06:46,260 --> 01:06:47,260
I have prayed.
793
01:06:48,280 --> 01:06:51,280
I pray to know how our God let this
happen.
794
01:06:52,060 --> 01:06:53,140
Were your prayers answered?
795
01:06:56,120 --> 01:06:57,760
The spirits do not talk to me.
796
01:07:00,580 --> 01:07:02,940
Would you ask your God if this is his
will?
797
01:07:06,635 --> 01:07:08,590
Is this what your God wants?
798
01:07:38,820 --> 01:07:39,820
Ryan?
799
01:07:41,360 --> 01:07:42,360
Hello, Myra.
800
01:07:43,120 --> 01:07:44,580
You can stop now.
801
01:07:45,040 --> 01:07:46,640
Hey, should he want this whole box film?
802
01:07:47,800 --> 01:07:51,300
Well, hey, Cain here, and he don't know
how much it's disturbing the customers.
803
01:07:52,980 --> 01:07:53,980
It's all right.
804
01:07:54,160 --> 01:07:55,600
I'll tell him you'll get in trouble.
805
01:08:04,600 --> 01:08:05,600
Ryan?
806
01:08:06,340 --> 01:08:07,340
Yes?
807
01:08:07,600 --> 01:08:08,920
Everything's gonna be all right.
808
01:08:11,360 --> 01:08:13,220
Yes, ma'am.
809
01:08:25,550 --> 01:08:26,550
Come on, buddy!
810
01:08:26,650 --> 01:08:27,650
Come on, buddy!
811
01:08:30,330 --> 01:08:31,450
You gotta go wait for me.
812
01:08:31,750 --> 01:08:33,030
I'll help with this thing.
813
01:08:33,210 --> 01:08:34,210
She's gotta come.
814
01:08:34,350 --> 01:08:35,490
She's gonna be all right.
815
01:08:47,780 --> 01:08:50,560
All right, Ryan, she's gonna be all right.
816
01:08:51,420 --> 01:08:52,420
Hey, hey, look!
817
01:08:52,740 --> 01:08:53,400
This is so better!
818
01:08:53,401 --> 01:08:54,620
She's gonna be fine!
819
01:09:11,990 --> 01:09:13,271
It's too steep for you to climb.
820
01:09:13,630 --> 01:09:14,630
You stay here.
821
01:09:14,870 --> 01:09:16,030
I'll be back.
822
01:09:29,410 --> 01:09:31,160
I can't wait for my to see her.
823
01:09:31,420 --> 01:09:32,420
Ryan?
824
01:09:33,060 --> 01:09:33,440
Robert E.
825
01:09:33,460 --> 01:09:33,800
says so.
826
01:09:33,920 --> 01:09:35,441
It's the most likely found her by now.
827
01:09:35,740 --> 01:09:36,800
They're on the way home.
828
01:09:37,280 --> 01:09:38,280
Ryan, I sold the horse.
829
01:09:40,360 --> 01:09:41,360
What do you mean?
830
01:09:42,520 --> 01:09:44,020
Some man paid me what I asked.
831
01:09:46,330 --> 01:09:47,500
He's my horse.
832
01:09:48,000 --> 01:09:49,480
He said I could work for her.
833
01:09:49,500 --> 01:09:53,040
I was before I brought you a heel up.
834
01:09:54,860 --> 01:09:55,860
Here.
835
01:09:56,700 --> 01:09:58,240
There's some money.
836
01:09:58,840 --> 01:09:59,840
What you did?
837
01:10:00,520 --> 01:10:01,520
I don't want the money.
838
01:10:01,560 --> 01:10:02,560
I want the horse.
839
01:10:03,070 --> 01:10:04,070
You can't have her.
840
01:10:04,180 --> 01:10:04,920
She sold her.
841
01:10:05,040 --> 01:10:06,500
You've got no right to sell her.
842
01:10:06,640 --> 01:10:07,640
We had a deal.
843
01:10:07,820 --> 01:10:08,820
The deal's all.
844
01:10:10,260 --> 01:10:12,640
Look, there's gonna be other horses.
845
01:10:13,750 --> 01:10:15,900
This is business.
846
01:10:18,060 --> 01:10:20,460
Do you know how I'm going to understand
here?
847
01:10:33,960 --> 01:10:35,560
Sit no right to sell her.
848
01:10:35,561 --> 01:10:36,561
We had a deal.
849
01:10:37,980 --> 01:10:38,980
Keep there!
850
01:10:39,860 --> 01:10:40,500
Keep there!
851
01:10:40,720 --> 01:10:40,800
Keep there!
852
01:10:40,801 --> 01:10:42,000
We had a deal!
853
01:13:00,700 --> 01:13:02,580
Want that horse you promised, Brian?
854
01:13:02,980 --> 01:13:03,760
Of course it's gone.
855
01:13:04,000 --> 01:13:04,500
I sold it.
856
01:13:04,501 --> 01:13:06,160
We had a deal with that little boy.
857
01:13:07,480 --> 01:13:08,660
So... The deal's a deal.
858
01:13:08,800 --> 01:13:09,800
You've got to honor it!
859
01:13:10,240 --> 01:13:11,240
No, I don't.
860
01:13:11,620 --> 01:13:12,340
Not with a kid.
861
01:13:12,640 --> 01:13:13,720
Especially with a kid.
862
01:13:14,760 --> 01:13:17,140
Why, his whole life was turned upside
down.
863
01:13:17,740 --> 01:13:20,400
All he had to hang on to was that horse
and now it's gone.
864
01:13:21,120 --> 01:13:22,500
You'll get over it.
865
01:13:23,360 --> 01:13:24,600
Come on, Lauren, it's business.
866
01:13:24,640 --> 01:13:25,920
You'd do the same thing.
867
01:13:27,020 --> 01:13:28,520
No, I suppose I would.
868
01:13:30,080 --> 01:13:31,080
Go hang.
869
01:13:31,640 --> 01:13:33,140
A chip and a whiskey award.
870
01:13:33,985 --> 01:13:36,460
The cost just went up 50 cents a bar.
871
01:13:37,460 --> 01:13:38,460
Wait a minute.
872
01:13:38,540 --> 01:13:41,860
And you know that silk fabric,
your girls have been wanting it.
873
01:13:41,861 --> 01:13:42,861
The price just doubled.
874
01:13:43,060 --> 01:13:44,460
You can't do this, Lauren.
875
01:13:45,050 --> 01:13:46,050
You'll get over it.
876
01:13:52,240 --> 01:13:55,040
I wouldn't be doing too much of that,
but I was you, Hank.
877
01:13:55,860 --> 01:13:57,301
The price of glass just went up too.
878
01:15:09,950 --> 01:15:11,110
Oh, no, man.
879
01:15:12,370 --> 01:15:13,370
Oh, no, man.
880
01:15:19,220 --> 01:15:20,640
What did you say, kid?
881
01:15:39,270 --> 01:15:40,270
Turn your back.
882
01:15:41,510 --> 01:15:41,770
Turn.
883
01:15:42,410 --> 01:15:43,410
Not dust.
884
01:15:53,810 --> 01:15:54,970
No, no!
885
01:17:39,150 --> 01:17:40,150
So late.
886
01:17:42,620 --> 01:17:43,620
I'm here.
887
01:17:52,060 --> 01:17:53,060
We're safe.
888
01:18:02,420 --> 01:18:03,420
We're safe.
889
01:18:15,400 --> 01:18:17,910
Hey, I found some berries.
890
01:18:19,050 --> 01:18:20,730
How do you call them while you're
sleeping?
891
01:18:22,650 --> 01:18:23,650
It's gonna be dark soon.
892
01:18:24,890 --> 01:18:28,150
Go then and call her a spring sun.
893
01:18:28,810 --> 01:18:29,810
Sometime tomorrow.
894
01:18:32,340 --> 01:18:33,390
I can't walk.
895
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Right.
896
01:18:37,300 --> 01:18:39,280
I'll carry you.
897
01:18:49,220 --> 01:18:50,440
Did they hurt you?
898
01:18:52,940 --> 01:18:53,940
No.
899
01:18:58,480 --> 01:19:00,000
Better try and eat something.
900
01:21:29,760 --> 01:21:32,480
General, I have a word with you.
901
01:21:33,240 --> 01:21:34,240
Certainly, Reverend.
902
01:21:34,800 --> 01:21:36,820
I want you to call off these executions.
903
01:21:37,920 --> 01:21:38,920
Forgive me, Reverend.
904
01:21:39,340 --> 01:21:42,160
But you're the man who said those Indians
could burn in hell.
905
01:21:43,220 --> 01:21:44,220
Aren't you?
906
01:21:44,800 --> 01:21:45,800
Yes.
907
01:21:45,960 --> 01:21:46,960
Well.
908
01:21:49,380 --> 01:21:51,780
I was angry and I was frightened when I
said it.
909
01:21:52,460 --> 01:21:53,460
But I was wrong.
910
01:21:54,460 --> 01:21:57,340
And you are wrong to punish innocent
people for the crimes of others.
911
01:21:57,880 --> 01:21:59,180
Come on, Reverend.
912
01:21:59,400 --> 01:22:02,280
They're all guilty of something even if we
didn't see them do it.
913
01:22:02,450 --> 01:22:03,450
It's right there.
914
01:22:03,980 --> 01:22:04,380
Engines.
915
01:22:04,620 --> 01:22:07,600
And if you are, we've got to worry about
the better.
916
01:22:09,140 --> 01:22:12,960
As you can see, Reverend, the public
shares the same opinion as I do.
917
01:22:13,360 --> 01:22:15,121
Well, that's nothing to be proud of,
General.
918
01:22:15,400 --> 01:22:17,480
And let's Dr. Quinn is returned by noon
tomorrow.
919
01:22:18,220 --> 01:22:20,300
The executions will go on as scheduled.
920
01:23:00,980 --> 01:23:01,980
Rest, I know.
921
01:23:02,680 --> 01:23:03,680
Yes.
922
01:23:05,980 --> 01:23:06,980
Get out of there!
923
01:23:07,500 --> 01:23:07,900
No!
924
01:23:08,480 --> 01:23:10,520
Help them, they can make it if you have to
carry me.
925
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
It's not good.
926
01:24:45,580 --> 01:24:46,940
I can swim.
927
01:25:04,200 --> 01:25:05,480
I love you.
928
01:26:16,700 --> 01:26:18,560
Sergeant, let me in.
929
01:26:18,900 --> 01:26:19,900
Yes, sir.
930
01:26:33,510 --> 01:26:35,310
Reverend, can you stop this?
931
01:26:35,311 --> 01:26:36,311
No.
932
01:26:36,910 --> 01:26:38,406
I want your children to leave right now.
933
01:26:38,430 --> 01:26:40,070
Please, I'll then take you to my friend.
934
01:26:40,071 --> 01:26:41,810
You can't let him do this, please.
935
01:26:41,990 --> 01:26:43,490
You have to stop him.
936
01:26:48,660 --> 01:26:49,840
I might not have to.
937
01:26:54,800 --> 01:26:55,260
Mike?
938
01:26:55,800 --> 01:26:55,880
Mike?
939
01:26:56,310 --> 01:26:57,420
I can walk.
940
01:27:03,450 --> 01:27:04,450
It's right, silly.
941
01:27:05,170 --> 01:27:06,170
You're right.
942
01:27:07,150 --> 01:27:08,150
Come on.
943
01:27:08,510 --> 01:27:09,510
Carry out my order.
944
01:27:13,590 --> 01:27:14,590
No!
945
01:27:24,910 --> 01:27:26,630
Give me your word.
946
01:27:27,250 --> 01:27:28,250
Let him go.
947
01:27:37,320 --> 01:27:39,480
Let the prisoners go.
948
01:27:41,460 --> 01:27:42,740
Release the prisoners.
949
01:27:46,280 --> 01:27:47,600
Tell the men to break camp.
950
01:28:05,440 --> 01:28:07,840
I'm grateful my spirits were listening to
my prayers.
951
01:28:08,920 --> 01:28:10,620
Grateful-minded too.
952
01:28:25,610 --> 01:28:26,610
My son is dead.
953
01:28:29,250 --> 01:28:30,250
Yes.
954
01:28:38,830 --> 01:28:40,280
Did the army kill him?
955
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
No.
956
01:28:43,520 --> 01:28:45,000
It was one act.
957
01:28:47,355 --> 01:28:49,020
He died saving my life.
958
01:28:50,460 --> 01:28:52,300
So I could come back and save yours.
959
01:29:30,390 --> 01:29:31,710
There you go, friends.
960
01:29:32,030 --> 01:29:33,130
Brown and Ron and Ron.
961
01:29:35,750 --> 01:29:37,610
He's going to pin the tail of the donkey.
962
01:29:39,550 --> 01:29:40,550
He's right up.
963
01:29:41,210 --> 01:29:42,770
So we look, Brian?
964
01:29:42,950 --> 01:29:44,070
We can do it.
965
01:29:47,070 --> 01:29:48,070
Brian.
966
01:29:48,170 --> 01:29:49,170
Not that way.
967
01:29:52,940 --> 01:29:54,130
Brian, you're going.
968
01:29:54,131 --> 01:29:55,570
You're going the wrong way.
969
01:29:55,571 --> 01:29:57,390
Brian, it's over here.
970
01:29:59,430 --> 01:30:00,430
Right this way.
971
01:30:00,690 --> 01:30:01,850
It's over this way, right?
972
01:30:02,510 --> 01:30:03,010
Did you go?
973
01:30:03,050 --> 01:30:04,670
I don't want to say this no more.
974
01:30:08,770 --> 01:30:09,830
Your horse, Brian.
975
01:30:12,410 --> 01:30:13,410
She's mine?
976
01:30:17,870 --> 01:30:18,870
Yep.
977
01:30:19,450 --> 01:30:20,450
She goes to deal.
978
01:30:21,505 --> 01:30:25,510
I can't wait to change your mind,
Hank.
979
01:30:26,170 --> 01:30:30,710
Now, sometimes it's just good business for
a man.
980
01:30:31,090 --> 01:30:32,590
Keep to his word.
981
01:30:37,010 --> 01:30:38,280
Here you go, girl.
982
01:30:40,660 --> 01:30:41,980
Oh, she likes candy.
983
01:30:43,000 --> 01:30:44,240
Yes, she's got to eat too.
984
01:30:44,680 --> 01:30:46,160
And then she is your focus.
985
01:30:47,160 --> 01:30:48,260
See you up on it, Brian.
986
01:30:49,500 --> 01:30:50,500
Sure.
987
01:30:52,570 --> 01:30:54,320
What are you going to call her?
988
01:30:55,700 --> 01:30:56,700
Taffy.
989
01:31:00,060 --> 01:31:01,700
Are you ready up there?
990
01:31:02,340 --> 01:31:03,700
All right.
991
01:31:04,960 --> 01:31:05,960
Go.
992
01:31:06,440 --> 01:31:08,200
Taffy and Brian, get your kit,
Brian.
993
01:31:11,320 --> 01:31:14,640
So, Lee, thank you.
994
01:31:19,240 --> 01:31:20,460
Couldn't miss a birthday, could we?
995
01:31:20,461 --> 01:31:21,461
Thank you.
65108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.